1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,125 --> 00:01:06,333 ‪喂? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,458 ‪卡倫 5 00:01:09,291 --> 00:01:12,958 ‪我要你在15分鐘內來見我 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,875 ‪什麼?今晚?現在嗎? 7 00:01:17,458 --> 00:01:18,958 ‪來這個地點 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 ‪我應該趕不過去 9 00:01:24,666 --> 00:01:25,500 ‪沒關係啊 10 00:01:25,500 --> 00:01:29,375 ‪我很樂意把那張截圖傳給你女朋友 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 ‪或者傳給你老媽 12 00:01:31,416 --> 00:01:32,708 ‪不要 13 00:01:33,791 --> 00:01:34,875 ‪拜託別告訴我媽 14 00:01:34,875 --> 00:01:37,125 ‪那就在15分鐘內來這裡找我 15 00:01:37,125 --> 00:01:41,291 ‪否則你通訊錄裡的每個人 ‪都會收到那張截圖 16 00:02:03,375 --> 00:02:04,500 ‪不會吧 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,666 ‪別挑現在啊,不... 18 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 ‪-報案中心,有什麼需求? ‪-喂? 19 00:02:14,833 --> 00:02:16,875 ‪需要消防隊、警察,還是救護車? 20 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 ‪請派救護車來 21 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 ‪可能也要請警察來,有人出車禍了 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,750 ‪不是,有人躺在路上 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 ‪一個男人,或許車上也有人 24 00:02:29,666 --> 00:02:30,791 ‪我想他們... 25 00:02:33,250 --> 00:02:34,083 ‪好的 26 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 ‪好,可以,我可以去看看 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 ‪躺在路上的人... 28 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 ‪不,他應該沒意識了 29 00:02:49,916 --> 00:02:52,500 ‪好,不要掛斷好嗎? 30 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 ‪不要讓我自己面對 31 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 ‪靠 32 00:03:04,041 --> 00:03:05,250 ‪不,乘客... 33 00:03:06,500 --> 00:03:07,750 ‪狀況看起來很糟 34 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 ‪不,看起來就像他們... 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 ‪靠 36 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 ‪-早 ‪-請吧 37 00:03:35,875 --> 00:03:40,000 ‪凱莉瓊斯,銀行家,是位成功人士 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,875 ‪七年前失蹤 39 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 ‪當時懷疑是自殺 40 00:03:44,208 --> 00:03:45,375 ‪她失蹤時去了哪裡? 41 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 ‪從目前的狀況判斷,被冰起來了 42 00:03:51,458 --> 00:03:52,791 ‪什麼,整整七年? 43 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 ‪要等做過相關測試才知道多久 44 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 ‪這輛車呢? 45 00:03:58,875 --> 00:04:02,458 ‪十天前在南倫敦獲報失竊 46 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 ‪報案的年輕人呢?他叫什麼名字? 47 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 ‪奧里奇? 48 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 ‪卡倫 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,291 ‪他怎麼會在現場? 50 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 ‪那就是問題所在 51 00:04:14,625 --> 00:04:16,708 ‪他翹班,開車到這裡 52 00:04:16,708 --> 00:04:19,000 ‪我們無法推斷他這樣做的原因 53 00:04:19,833 --> 00:04:21,833 ‪他看到車禍,打電話報案 54 00:04:21,833 --> 00:04:23,541 ‪然後就人間蒸發了 55 00:04:33,833 --> 00:04:37,625 ‪他不是偶然來到這裡,對吧? 56 00:04:38,833 --> 00:04:39,750 ‪有人想要他來 57 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 ‪抱歉,我們不能讓妳過去 58 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 ‪我要過去,我等太久了 59 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 ‪那是誰? 60 00:04:45,958 --> 00:04:48,791 ‪報案者的母親,科琳 61 00:04:51,333 --> 00:04:54,708 ‪科琳,嗨,我是路德總探長 62 00:04:55,208 --> 00:04:56,625 ‪我負責尋找妳兒子 63 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 ‪他在哪裡? 64 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 ‪我們不知道,還不曉得 65 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 ‪這個現場...很不尋常 66 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 ‪我兒子現在就在某個地方 ‪你一定要找到他 67 00:05:06,958 --> 00:05:09,291 ‪-我一定會盡力而為 ‪-這樣不夠 68 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 ‪我要你給我保證 69 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 ‪我要你向我保證,你會找到卡倫 70 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 ‪好 71 00:05:21,750 --> 00:05:22,791 ‪我保證 72 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 ‪我會帶妳兒子回家,好嗎? 73 00:05:26,625 --> 00:05:28,333 ‪好了,先別這麼擔心 74 00:05:48,458 --> 00:05:52,583 ‪不是啦,放輕鬆 ‪這件事跟你還有你的偏好無關 75 00:05:52,583 --> 00:05:56,041 ‪有個傢伙,他叫路德總探長 76 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 ‪他負責搜尋那個可憐的年輕人卡倫 77 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 ‪我可不能讓他稱心如意 78 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 ‪好了,聽著 79 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 ‪據我所知,路德總探長是顆老鼠屎 80 00:06:10,333 --> 00:06:13,458 ‪問題是,他是類比世代的老鼠屎 81 00:06:13,458 --> 00:06:16,000 ‪網路上完全沒有他的蹤跡 82 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 ‪這也是我打電話給你的原因 83 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 ‪我要知道他的一切 84 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 ‪每個偷偷摸摸的小祕密 85 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 ‪每件不光彩的私事 86 00:06:31,250 --> 00:06:34,166 ‪我要看著他腐敗 87 00:06:35,208 --> 00:06:37,666 ‪我要證據,證明他的每個過失 88 00:06:37,666 --> 00:06:40,166 ‪他做的每件錯事 89 00:06:41,125 --> 00:06:42,958 ‪他跨過的每條界線 90 00:06:44,583 --> 00:06:45,916 ‪我要他... 91 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 ‪丟盡臉面 92 00:07:04,125 --> 00:07:07,291 ‪中央刑事法院外 ‪出現了非常不可思議的景象 93 00:07:07,291 --> 00:07:11,375 ‪在各大媒體 ‪收到一份罪證充足的檔案後 94 00:07:11,375 --> 00:07:14,166 ‪約翰路德總探長,一位傳奇警探 95 00:07:14,166 --> 00:07:17,166 ‪現身於一場 ‪涉及多項嚴重指控的刑事偵查庭 96 00:07:17,166 --> 00:07:20,458 ‪他被指控犯下一連串令人震驚的罪行 97 00:07:20,458 --> 00:07:24,208 ‪包括非法侵入、涉嫌恐嚇 98 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 ‪竄改證據、收受賄賂 99 00:07:26,125 --> 00:07:30,291 ‪有評論者抨擊 ‪這一連串的私刑舉動恰好證明 100 00:07:30,291 --> 00:07:33,750 ‪這個人認為正義掌握在自己手中... 101 00:07:33,750 --> 00:07:35,583 {\an8}‪(路德總探長遭判刑十年) 102 00:07:35,583 --> 00:07:37,458 {\an8}‪約翰路德總探長遭到逮捕時 103 00:07:37,458 --> 00:07:42,708 {\an8}‪正負責搜尋 ‪倫敦一名失蹤少年卡倫奧里奇 104 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}‪自那時起,倫敦警方遭到大力批評 105 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 {\an8}‪說此案件缺乏進展 106 00:07:48,750 --> 00:07:52,791 {\an8}‪路德總探長近日才 ‪逮捕了一對連環殺手夫妻檔 107 00:07:52,791 --> 00:07:54,583 {\an8}‪傑若米與薇薇安萊克 108 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}‪同時也負責 ‪失蹤少年卡倫奧里奇的搜索行動 109 00:07:57,916 --> 00:07:59,666 {\an8}‪...倫敦警察廳表示 110 00:07:59,666 --> 00:08:03,458 {\an8}‪卡倫奧里奇的搜索仍會是第一要務 111 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 ‪祝好運啦,兄弟 112 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ‪...我們應該會目睹 ‪路德被載離中央刑事法院的大門 113 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}‪前往霍克斯穆爾最高戒備監獄 ‪開始他漫長的刑期 114 00:08:26,458 --> 00:08:29,625 ‪一位前任警官 ‪在監獄裡將受到何種對待 115 00:08:29,625 --> 00:08:30,916 ‪誰都說不準 116 00:08:35,000 --> 00:08:41,000 ‪好了,我想我們可以開始行動了 117 00:08:57,875 --> 00:09:01,791 ‪路德探長 118 00:09:11,541 --> 00:09:16,541 {\an8}‪如果你痛恨警察就站起來! 119 00:09:16,541 --> 00:09:21,791 {\an8}‪如果你痛恨警察就站起來... 120 00:09:21,791 --> 00:09:22,875 {\an8}‪快點 121 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}‪如果你痛恨警察就站起來... 122 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}‪快點,走吧 123 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}‪別擋路,快點,走開! 124 00:09:38,166 --> 00:09:39,083 {\an8}‪快點 125 00:09:39,583 --> 00:09:41,958 {\an8}‪-去死吧,死條子 ‪-滾開,別擋路! 126 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 {\an8}‪退後,快點 127 00:09:54,916 --> 00:09:56,375 {\an8}‪小心背後,死條子 128 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}‪滾開 129 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}‪快點,繼續往前 130 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 ‪(改編自尼爾克羅斯創作的 ‪BBC電視劇) 131 00:10:31,041 --> 00:10:32,125 ‪喂 132 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 ‪媽? 133 00:10:34,500 --> 00:10:35,416 ‪你是誰? 134 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 ‪-媽,妳可以來接我嗎? ‪-你是誰? 135 00:10:39,000 --> 00:10:42,791 ‪-媽,是我 ‪-卡倫?真的是你嗎?卡倫? 136 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 ‪卡倫? 137 00:11:44,791 --> 00:11:47,125 ‪嗨,我是卡倫,抱歉沒接到電話 138 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 ‪在嗶聲後留言吧 139 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 ‪有人嗎? 140 00:12:04,916 --> 00:12:05,875 ‪卡倫? 141 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 ‪卡倫,是我,是媽媽 142 00:12:13,875 --> 00:12:15,791 ‪嗨,我是卡倫,抱歉沒接到電話 143 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 ‪卡倫 144 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 ‪嗨,我是卡倫... 145 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 ‪我是芮恩總探長,了解,好 146 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 ‪本台記者約翰康寧漢來自現場的報導 147 00:14:25,708 --> 00:14:28,500 ‪現階段還沒有任何詳細資訊 148 00:14:28,500 --> 00:14:32,208 ‪案發現場嚴密封鎖中 ‪但有未證實的消息指出 149 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 ‪房子裡發現了多具屍體 150 00:14:35,625 --> 00:14:36,958 ‪我們正在等待證實 151 00:14:36,958 --> 00:14:41,041 ‪確認其中一具屍體 ‪是否為失蹤少年卡倫奧里奇 152 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 ‪警方尚未正式公佈任何資訊... 153 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 ‪八位受害者 154 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 ‪每一位在昨晚之前都被列為失蹤人口 155 00:15:05,541 --> 00:15:07,583 ‪屋主是個沙烏地阿拉伯人 156 00:15:07,583 --> 00:15:10,083 ‪他已經五年沒有踏入英國領土了 157 00:15:10,083 --> 00:15:12,416 ‪兇手一定知道 ‪我們得查出他怎麼會知道 158 00:15:13,083 --> 00:15:15,000 ‪最早的案件發生在11年前 159 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 ‪最新的案件是在去年 160 00:15:17,458 --> 00:15:20,458 ‪那麼,這段時間屍體存放在哪裡? 161 00:15:20,458 --> 00:15:24,166 ‪誰有這種空間、時間、金錢 162 00:15:24,166 --> 00:15:25,500 ‪來做出這種事 163 00:15:25,500 --> 00:15:28,833 ‪這是經過多年精心策劃執行的案件 164 00:15:28,833 --> 00:15:30,500 ‪所以有很多資料必須分析 165 00:15:30,500 --> 00:15:31,541 ‪不過... 166 00:15:32,416 --> 00:15:36,083 ‪只要找到這些受害者間的一個共同點 167 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 ‪只要找到一個... 168 00:15:38,916 --> 00:15:40,458 ‪-就能找到兇手 ‪-是,長官 169 00:15:41,250 --> 00:15:42,166 ‪動起來吧 170 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 ‪找到他們之間的關聯 171 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 ‪靠 172 00:16:30,416 --> 00:16:32,875 ‪不要! 173 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 ‪媽!拜託... 174 00:16:39,041 --> 00:16:39,958 ‪媽! 175 00:16:40,583 --> 00:16:41,666 ‪拜託停下來! 176 00:16:46,500 --> 00:16:47,833 ‪再次問聲好,約翰 177 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 ‪你知道那是誰嗎?你一定知道 178 00:16:53,291 --> 00:16:54,375 ‪可憐的卡倫 179 00:16:56,416 --> 00:16:58,291 ‪你知道嗎?是我抓了他 180 00:16:58,958 --> 00:17:00,791 ‪沒錯,我把他藏起來了 181 00:17:01,375 --> 00:17:05,458 ‪而且我還在公車站牌下,站在你身邊 182 00:17:06,250 --> 00:17:09,875 ‪給你一顆薄荷糖,你也拿了 183 00:17:11,291 --> 00:17:15,958 ‪我盯著你的眼睛,因為我很好奇 184 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 ‪我想知道,你能不能看透我 185 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 ‪因為你就是這種人,不是嗎? 186 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 ‪你最了解像我這樣的人了 187 00:17:31,958 --> 00:17:34,333 ‪但是你沒看出來 188 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 ‪而你現在吃的牢飯,是我送你去吃的 189 00:17:42,583 --> 00:17:47,916 ‪這讓我更好奇 ‪你看到接下來發生的事會有什麼感受 190 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 ‪你還好嗎? 191 00:17:53,583 --> 00:17:54,541 ‪很好 192 00:17:55,833 --> 00:17:56,916 ‪有人要見你 193 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 ‪誰? 194 00:18:01,666 --> 00:18:03,708 ‪芭芭拉史翠珊,我哪知道? 195 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 ‪科琳? 196 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 ‪你終於記得我的名字了 197 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 ‪我當然記得妳的名字 198 00:18:29,000 --> 00:18:30,375 ‪科琳,妳來做什麼? 199 00:18:37,166 --> 00:18:38,625 ‪科琳,我很... 200 00:18:38,625 --> 00:18:41,083 ‪你知道兇手對他做了什麼嗎? 201 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 ‪不知道 202 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 ‪妳能告訴我嗎? 203 00:18:50,958 --> 00:18:51,916 ‪何必呢? 204 00:18:54,625 --> 00:18:56,083 ‪你幫得上忙嗎? 205 00:18:57,750 --> 00:18:59,833 ‪你當初已經保證過一次了 206 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 ‪你看著我的眼睛向我保證過 207 00:19:06,458 --> 00:19:08,916 ‪但看來你忙著做更重要的事 208 00:19:14,541 --> 00:19:17,250 ‪希望有人告訴你 ‪他們對我兒子做了什麼 209 00:19:20,458 --> 00:19:21,916 ‪希望你永遠睡不著 210 00:19:28,458 --> 00:19:29,708 ‪科琳... 211 00:19:29,708 --> 00:19:32,708 ‪等等...科琳 212 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 ‪騙子 213 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 ‪真的很感激你的幫忙 214 00:20:01,583 --> 00:20:03,666 ‪我絕對沒辦法自己開車來這裡 215 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 ‪妳真的不必介意,我... 216 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 ‪任何事我都會幫妳 217 00:20:10,458 --> 00:20:13,375 ‪任何事情,只要妳開口 218 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 ‪警方尚未正式公開任何資訊 219 00:20:34,958 --> 00:20:36,333 ‪但有消息指出 220 00:20:36,333 --> 00:20:41,416 ‪不只一個人 ‪在這場午夜前發生的大火中喪命 221 00:20:41,416 --> 00:20:44,041 ‪我們正在等待當局公布更多資訊 222 00:20:44,041 --> 00:20:45,708 ‪看看情況是否... 223 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 ‪沒有鄰居,空間非常大... 224 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 ‪不好意思,有人找妳,他說很緊急 225 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 ‪謝謝 226 00:20:54,333 --> 00:20:55,166 ‪我是芮恩總探長 227 00:20:55,166 --> 00:20:56,708 ‪芮恩總探長 228 00:20:57,625 --> 00:20:59,958 ‪我是約翰路德總探長... 229 00:20:59,958 --> 00:21:03,250 ‪現在不是了 ‪但我曾經是妳部門的總探長 230 00:21:05,041 --> 00:21:06,958 ‪是,我聽說過你 231 00:21:08,333 --> 00:21:12,833 ‪-你怎麼能打電話給我? ‪-卡倫奧里奇,那是我的案子 232 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 ‪我知道,沒錯 233 00:21:14,708 --> 00:21:20,125 ‪兇手聯絡我 ‪把卡倫臨終時的錄音寄給我 234 00:21:20,125 --> 00:21:22,416 ‪他還錄了一段話給我 235 00:21:22,416 --> 00:21:24,041 ‪好,我很遺憾 236 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 ‪我無法想像那是什麼感受,但事實上 237 00:21:26,875 --> 00:21:28,541 ‪他聯絡了每一個人 238 00:21:29,416 --> 00:21:32,375 ‪-什麼? ‪-他把謀殺當下的錄音 239 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 ‪寄給八個受害者的家屬 240 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 ‪為什麼他要做這個聲明? 241 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 ‪為什麼選擇現在做出聲明? 242 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 ‪我知道為什麼,因為有事要發生了 243 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 ‪無論是什麼事,他需要觀眾 244 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 ‪他就是這種人,他需要觀眾 245 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 ‪識相點,約翰,別說了 246 00:21:51,791 --> 00:21:53,250 ‪妳要搶先他一步 247 00:21:53,250 --> 00:21:57,041 ‪別去管他怎麼做到的 ‪要去想他下一步要做什麼 248 00:21:57,041 --> 00:21:59,125 ‪-夠了 ‪-天啊 249 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 ‪你覺得我會在乎 ‪一個髒警察未完成的心願嗎? 250 00:22:04,458 --> 00:22:06,083 ‪你覺得我需要你的意見? 251 00:22:07,333 --> 00:22:09,250 ‪你幫不了我,約翰 252 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 ‪你也幫不了卡倫奧里奇 253 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 ‪這還是我的案子 254 00:22:13,250 --> 00:22:15,458 ‪不是,這是我的案子 255 00:22:15,458 --> 00:22:17,791 ‪你幹那些勾當時,就放棄這個權利了 256 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 ‪說真的,我很高興 257 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 ‪我很高興你丟盡臉面 258 00:22:23,000 --> 00:22:26,666 ‪我很高興你在那裡覺得很痛苦 ‪因為這是應該的 259 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 ‪聽著,別再打來這間辦公室 260 00:22:29,833 --> 00:22:32,833 ‪如果你敢打 ‪只要一通,我就讓你關禁閉 261 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 ‪關到你刑期滿,懂嗎? 262 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 ‪真有妳的,芮恩,我還是個警察 263 00:22:41,500 --> 00:22:44,291 ‪不,你不是 264 00:22:45,833 --> 00:22:46,750 ‪不再是了 265 00:22:53,791 --> 00:22:56,541 ‪打給典獄長 ‪叫他沒收那支手機,謝謝 266 00:23:02,708 --> 00:23:05,208 ‪說真的,我不懂你幹嘛打來 267 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 ‪那根本也不算是我的專長 268 00:23:08,250 --> 00:23:09,708 ‪我就是個小偷 269 00:23:09,708 --> 00:23:11,625 ‪我又不是要你嫁給我 270 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 ‪我要你幫我工作 271 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 ‪我對工作沒意見,但對你有意見 272 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 ‪拜託 273 00:23:20,916 --> 00:23:21,916 ‪聽著 274 00:23:22,791 --> 00:23:25,583 ‪你還是警察時我就不相信你 ‪現在又何必信你? 275 00:23:27,333 --> 00:23:28,750 ‪你有看新聞嗎? 276 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 ‪主教大道上的案件,你有看到嗎? 277 00:23:30,958 --> 00:23:32,750 ‪你看到那變態做了什麼嗎? 278 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 ‪有,我有看到 279 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 ‪那你應該知道 ‪為什麼我得離開這個鬼地方 280 00:23:40,000 --> 00:23:40,916 ‪你開玩笑吧 281 00:23:46,958 --> 00:23:49,458 ‪我知道你和你媽發生過什麼事 282 00:23:49,458 --> 00:23:53,000 ‪我知道事發當時你才八歲 283 00:23:53,000 --> 00:23:55,583 ‪所以我才選擇打給你 284 00:23:55,583 --> 00:23:57,541 ‪因為你痛恨這種敗類,我也是 285 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 ‪我也是 286 00:24:06,791 --> 00:24:08,416 ‪你想要我怎麼做? 287 00:24:17,250 --> 00:24:18,500 ‪不准動! 288 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 ‪我被關在這裡... 289 00:24:33,083 --> 00:24:36,541 ‪我知道這一定讓你們很為難 290 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 ‪讓我成為別人的麻煩吧 291 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 ‪今晚就讓我移監 292 00:24:43,291 --> 00:24:45,541 ‪這不是我說了算,要走程序的 293 00:24:46,333 --> 00:24:49,666 ‪我知道要走程序 ‪所以你得讓他們得償所願 294 00:24:49,666 --> 00:24:51,166 ‪讓他們來對付我 295 00:24:51,166 --> 00:24:54,625 ‪要夠狠,引起大騷動 ‪讓上頭非得啟動程序 296 00:24:55,458 --> 00:24:56,958 ‪逼他們讓我移監 297 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 ‪-讓他們對付你? ‪-對 298 00:24:59,041 --> 00:25:00,666 ‪這有什麼道理? 299 00:25:00,666 --> 00:25:01,875 ‪因為我準備好了 300 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 ‪你做得到嗎? 301 00:25:07,083 --> 00:25:10,000 ‪理論上可以,但是... 302 00:25:11,166 --> 00:25:13,791 ‪如果事情出了差錯,失去控制 303 00:25:13,791 --> 00:25:18,208 ‪-你就死定了,他們會殺了你,約翰 ‪-沒關係,我可以接受 304 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 ‪讓他們來吧 305 00:25:24,791 --> 00:25:26,500 ‪讓他們來吧 306 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 ‪靠 307 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 ‪你看,靠 308 00:26:08,750 --> 00:26:09,708 ‪去拿急救箱! 309 00:26:09,708 --> 00:26:11,541 ‪快!可移動人員立即前往! 310 00:26:32,416 --> 00:26:34,166 ‪門鎖解除 311 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 ‪不准動! 312 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 ‪給我趴在地上! 313 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 ‪給我開門! 314 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 ‪動作快點!馬上開門! 315 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 ‪手不要動! 316 00:30:50,333 --> 00:30:52,333 ‪快點!站起來!快走! 317 00:30:52,958 --> 00:30:54,791 ‪快走! 318 00:30:55,583 --> 00:30:56,458 ‪走! 319 00:32:14,833 --> 00:32:15,791 ‪我沒辦法待太久 320 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 ‪我只是想過來一下 321 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 ‪讓妳看看這個 322 00:32:35,208 --> 00:32:38,500 ‪她不肯說出她遇到什麼麻煩 323 00:32:40,333 --> 00:32:41,541 {\an8}‪但她很害怕某個人 324 00:32:41,541 --> 00:32:43,791 {\an8}‪(新聞快報:又一年輕女性失蹤) 325 00:32:43,791 --> 00:32:47,083 ‪妳覺得她怕的是誰呢? 326 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 ‪可憐的小布里姬達 327 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ‪...年輕人不明失蹤案飆升,引發擔憂... 328 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 ‪親愛的,別這樣,請張開眼睛 329 00:32:56,791 --> 00:33:01,958 ‪...布里姬達的失蹤 ‪與法國學生卡蜜兒方丹 330 00:33:01,958 --> 00:33:03,666 ‪與克羅埃西亞少年耶可夫失蹤案 331 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 ‪有一些共同點... 332 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 ‪妳知道... 333 00:33:17,500 --> 00:33:19,000 ‪妳總是說 334 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ‪我應該找人談談 335 00:33:25,041 --> 00:33:28,500 ‪我現在就是在聽妳的話 336 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 ‪因為... 337 00:33:36,750 --> 00:33:38,291 ‪我要展現自我 338 00:33:39,208 --> 00:33:43,875 ‪我要全世界知道我的真實面貌 339 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 ‪我要展現自我 340 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 ‪我要全世界知道我的真實面貌 341 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 ‪我的老天爺啊 342 00:34:34,666 --> 00:34:37,458 ‪這是你當時跟胖托莫奇伍買的車? 343 00:34:37,458 --> 00:34:40,541 ‪沒錯,花了500英鎊 ‪和一張大衛鮑伊的盜版專輯 344 00:34:41,333 --> 00:34:42,416 ‪藍色彩膠唱片 345 00:34:42,958 --> 00:34:44,000 ‪它從沒讓我失望 346 00:34:44,916 --> 00:34:45,750 ‪不會的 347 00:34:46,750 --> 00:34:48,000 ‪只要你好好保養 348 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 ‪但你沒有 349 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 ‪是啊 350 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 ‪謝了,丹 351 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 ‪我有拿到你要的東西 352 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 ‪太好了 353 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 ‪聽著,路德 354 00:35:11,791 --> 00:35:14,000 ‪等你逮到那個敗類 355 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 ‪替我狠狠揍他一頓,好嗎? 356 00:35:19,541 --> 00:35:20,416 ‪讓他嚐嚐苦頭 357 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 ‪保重,約翰 358 00:35:32,125 --> 00:35:32,958 ‪好 359 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 ‪我是芮恩總探長 360 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 ‪什麼時候? 361 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 ‪好 362 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 ‪好,謝謝 363 00:36:13,291 --> 00:36:14,458 ‪老大?怎麼了? 364 00:36:14,458 --> 00:36:15,375 ‪路德出來了 365 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 ‪路德怎樣了? 366 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 ‪越獄了 367 00:37:17,250 --> 00:37:18,625 ‪辛克警司 368 00:37:19,791 --> 00:37:22,958 ‪叫我馬丁就好,我退休了 369 00:37:22,958 --> 00:37:24,750 ‪其實是被迫退休 370 00:37:25,750 --> 00:37:26,916 ‪我是芮恩總探長 371 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 ‪取代我的人 372 00:37:30,958 --> 00:37:32,583 ‪局裡都還好嗎? 373 00:37:33,458 --> 00:37:35,375 ‪很忙碌,我可以坐下嗎? 374 00:37:37,083 --> 00:37:40,000 ‪妳是來打聽奧里奇失蹤案的背景吧 375 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 ‪妳應該去找... 376 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 ‪我知道我該找誰,那就是問題所在 377 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 ‪聽著,我知道他在坐牢 ‪但若妳只是想知道案件背景 378 00:37:49,500 --> 00:37:51,291 ‪我不覺得有什麼道德問題 379 00:37:51,291 --> 00:37:52,833 ‪但他不在監獄裡了 380 00:37:52,833 --> 00:37:53,791 ‪但... 381 00:37:57,000 --> 00:37:58,166 ‪還真是不意外 382 00:37:58,666 --> 00:38:00,958 ‪聽著,他是你朋友吧? 383 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 ‪-沒錯 ‪-你比任何人都了解他 384 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 ‪你知道他的想法 385 00:38:04,625 --> 00:38:05,916 ‪如果約翰真的是你朋友 386 00:38:05,916 --> 00:38:09,083 ‪你就能找到他,阻止他干擾我的調查 387 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 ‪如果約翰路德露面 ‪卻又拒絕聽令不肯退下 388 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 ‪我們都知道他一定會這樣 389 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 ‪機動部隊就會開槍射殺他 390 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 ‪所以... 391 00:38:19,875 --> 00:38:20,708 ‪馬丁 392 00:38:22,125 --> 00:38:24,041 ‪我想請你幫我抓住他 393 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 ‪我們辦得到 394 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 ‪我想請你保住他的命 395 00:38:41,125 --> 00:38:43,541 ‪(掃描中) 396 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 ‪不要! 397 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 ‪媽! 398 00:39:54,250 --> 00:39:55,208 ‪媽! 399 00:39:55,875 --> 00:39:56,916 ‪拜託停下來! 400 00:40:00,958 --> 00:40:02,375 ‪再次問聲好,約翰 401 00:40:04,208 --> 00:40:05,583 ‪你知道那是誰嗎? 402 00:40:06,125 --> 00:40:08,500 ‪你一定知道,可憐的卡倫 403 00:40:10,166 --> 00:40:13,625 ‪兇手用FM廣播頻道聯繫他 404 00:40:13,625 --> 00:40:16,958 ‪FM65.8 405 00:40:18,125 --> 00:40:22,125 ‪找到這個頻道的源頭,就能找到約翰 406 00:40:22,125 --> 00:40:24,375 ‪太厲害了,謝謝你,馬丁 407 00:40:25,541 --> 00:40:26,541 ‪去抓他 408 00:40:27,541 --> 00:40:29,250 ‪馬丁,你今天還有計畫嗎? 409 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 ‪早安 410 00:40:59,833 --> 00:41:01,916 ‪-抱歉,我們還沒營業 ‪-我是警察 411 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 ‪可以看你的警徽嗎? 412 00:41:10,416 --> 00:41:11,875 ‪我忘在另一件外套裡了 413 00:41:13,083 --> 00:41:14,166 ‪真抱歉 414 00:41:15,333 --> 00:41:16,541 ‪你叫什麼名字? 415 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 ‪德瑞克,你知道我是誰嗎? 416 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 ‪我不知道 417 00:41:26,083 --> 00:41:28,291 ‪你真的不認識我,是嗎? 418 00:41:29,458 --> 00:41:30,541 ‪我真的不認識 419 00:41:33,333 --> 00:41:36,583 ‪那你怎麼會用廣播 ‪對我播放謀殺現場的錄音? 420 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 ‪等等,別跑!等等! 421 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 ‪(偷窺秀) 422 00:41:55,833 --> 00:41:57,458 ‪靠,該死的... 423 00:41:59,833 --> 00:42:00,750 ‪坐下! 424 00:42:01,500 --> 00:42:03,083 ‪我要你幫我一個忙 425 00:42:03,083 --> 00:42:05,166 ‪坐好,別做傻事,懂嗎? 426 00:42:05,166 --> 00:42:06,125 ‪懂 427 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 ‪亞契,我們找到訊號來源了 ‪現在傳送座標 428 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 ‪東西在哪裡? 429 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 ‪-在哪裡? ‪-在櫥櫃裡 430 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 ‪櫥櫃裡,你這白癡 431 00:42:31,375 --> 00:42:33,375 ‪-你聽過嗎?有嗎? ‪-沒有 432 00:42:33,375 --> 00:42:35,000 ‪-沒有! ‪-沒有?很好 433 00:42:35,000 --> 00:42:37,125 ‪因為內容很駭人 ‪你知道這是什麼嗎? 434 00:42:37,125 --> 00:42:39,083 ‪一個年輕人的死前掙扎 435 00:42:39,083 --> 00:42:41,083 ‪一個叫做卡倫奧里奇的年輕人 436 00:42:41,083 --> 00:42:45,166 ‪這真的糟糕透頂 ‪我要找到錄下這個的混帳 437 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 ‪你得幫我 ‪告訴我這台發射機是哪來的 438 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 ‪-我不行 ‪-不行? 439 00:42:50,458 --> 00:42:53,958 ‪好吧,這時我該對你做些可怕的事了 440 00:42:53,958 --> 00:42:57,166 ‪例如...我不曉得,在你眼球上刺青吧 441 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 ‪怎麼打開?打開它!快點! 442 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 ‪很好 443 00:43:01,541 --> 00:43:04,625 ‪別動,不要動,不准動! 444 00:43:16,000 --> 00:43:19,166 ‪我不會這樣做,知道為什麼嗎? 445 00:43:20,708 --> 00:43:23,375 ‪我有個能力,從小就有了 446 00:43:23,375 --> 00:43:25,750 ‪有點像是一種直覺 447 00:43:25,750 --> 00:43:27,375 ‪只要看著一個人 448 00:43:28,291 --> 00:43:31,375 ‪就能看透他們 ‪辨別他們是好人還是壞人 449 00:43:31,875 --> 00:43:33,750 ‪我看得出來,德瑞克 450 00:43:35,000 --> 00:43:36,541 ‪-你是個好人 ‪-沒錯 451 00:43:36,541 --> 00:43:39,625 ‪我再問你一次,發射機是哪來的? 452 00:43:40,875 --> 00:43:42,041 ‪快遞送來的 453 00:43:44,333 --> 00:43:46,583 ‪-你他媽是在開玩笑嗎? ‪-不是! 454 00:43:47,375 --> 00:43:50,125 ‪有人要我播放24小時,然後丟掉 455 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 ‪繼續 456 00:43:51,625 --> 00:43:52,666 ‪-就這樣 ‪-什麼? 457 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 ‪你到底懂不懂,你已經玩完了! 458 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 ‪警察來了,我來了! 459 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 ‪快說 460 00:44:04,291 --> 00:44:06,083 ‪我在網路上認識一個人 461 00:44:07,625 --> 00:44:09,666 ‪他喜歡激烈的調教色情片 462 00:44:09,666 --> 00:44:12,291 ‪我們分享彼此的性幻想,聊了幾個月 463 00:44:12,791 --> 00:44:14,666 ‪然後決定來真的 464 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 ‪他的需求非常明確 465 00:44:19,375 --> 00:44:21,416 ‪他想要出其不意的感受 466 00:44:22,791 --> 00:44:24,250 ‪他給我他的詳細資訊 467 00:44:24,250 --> 00:44:27,458 ‪名字、地址、下班時間、警報器密碼 468 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 ‪講快一點,老天 469 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 ‪有天晚上,我在他家等他回來 470 00:44:39,708 --> 00:44:42,541 ‪我們有個安全詞,但他沒有用 471 00:44:44,000 --> 00:44:45,500 ‪所以我就繼續下去 472 00:44:47,916 --> 00:44:49,416 ‪我就繼續... 473 00:44:52,000 --> 00:44:55,375 ‪因為我沒有真的跟他講過話 474 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 ‪我被詐騙了 475 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 ‪有人冒充這個可憐的男人 ‪騙我去攻擊他 476 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 ‪他不認識我 ‪也不知道我為什麼在那裡 477 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 ‪武裝警察!退後! 478 00:45:09,291 --> 00:45:10,375 ‪然後呢? 479 00:45:11,000 --> 00:45:12,083 ‪我被勒索 480 00:45:13,166 --> 00:45:15,708 ‪那個詐騙的人錄下我做的一切 481 00:45:15,708 --> 00:45:16,750 ‪他是誰? 482 00:45:16,750 --> 00:45:18,125 ‪-不曉得 ‪-不曉得? 483 00:45:18,125 --> 00:45:21,375 ‪我不曉得!我只是...聽著...我只是... 484 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 ‪我不認識他,我沒見過他 ‪我只是照他說的做,好嗎? 485 00:45:29,750 --> 00:45:31,375 ‪我得解決這件事 486 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 ‪-我必須這麼做 ‪-好 487 00:45:34,916 --> 00:45:36,291 ‪對你來說會有點糟糕 488 00:45:36,791 --> 00:45:38,916 ‪-我知道 ‪-但沒有你想的那麼糟 489 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 ‪只要你幫我抓到他 490 00:45:42,291 --> 00:45:43,625 ‪我做不到 491 00:45:43,625 --> 00:45:44,833 ‪你可以的 492 00:45:49,958 --> 00:45:51,541 ‪他媽的,這是什麼? 493 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 ‪他會傳訊息給我 494 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 ‪-武裝警察! ‪-武裝警察! 495 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 ‪他同一個號碼不會用超過一天 496 00:46:00,916 --> 00:46:02,750 ‪你早該拿出來的 497 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 ‪我知道 498 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 ‪武裝警察! 499 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 ‪武裝警察! 500 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 ‪安全 501 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 ‪安全! 502 00:46:31,250 --> 00:46:32,708 ‪場地準備好了嗎? 503 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 ‪準備好了 504 00:46:37,708 --> 00:46:39,333 ‪最後的牲口呢? 505 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 ‪準時上路了 506 00:46:51,375 --> 00:46:53,083 ‪所以可以開始行動了? 507 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 ‪可以開始了 508 00:46:56,958 --> 00:46:59,250 ‪為我的新生活乾一杯 509 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 ‪真希望你能跟我一起參加開幕派對 510 00:47:24,166 --> 00:47:25,750 ‪(目標) 511 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 ‪(脆弱、願意妥協) 512 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 ‪(喬瑟夫馬利諾:裝置) 513 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 ‪(電視、監視器) 514 00:47:34,041 --> 00:47:35,208 ‪(亞馬遜智慧音箱) 515 00:47:38,000 --> 00:47:38,833 ‪想在哪見面? 516 00:47:40,000 --> 00:47:40,875 ‪(電視機) 517 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 ‪(電視機、寶寶監視器) 518 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 ‪(桌上型電腦) 519 00:47:51,625 --> 00:47:53,833 ‪太爽了,就是現在 520 00:47:56,083 --> 00:47:57,250 ‪(色情片) 521 00:48:02,250 --> 00:48:03,333 ‪(雪莉戴維斯) 522 00:48:04,541 --> 00:48:05,375 ‪(外遇) 523 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 ‪(毒品、詐欺、賭博) 524 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 ‪天啊!你在幹嘛? 525 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 ‪(潛在目標) 526 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 ‪我是辛克 527 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 ‪你好啊 528 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 ‪我還在想你什麼時候會打來 529 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 ‪是啊,看來你回警局了 530 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 ‪來當顧問,沒錯 531 00:48:45,000 --> 00:48:46,666 ‪幫他們逮到你 532 00:48:49,375 --> 00:48:51,250 ‪能找到我算你厲害,怎麼辦到的? 533 00:48:52,416 --> 00:48:54,375 ‪我去你的牢房逛了一下 534 00:48:54,375 --> 00:48:57,083 ‪找到一台收音機,調到沒訊號的電台 535 00:48:57,708 --> 00:48:59,541 ‪我知道你只聽新聞頻道 536 00:48:59,541 --> 00:49:02,083 ‪是啊,只聽新聞或板球比賽 537 00:49:02,083 --> 00:49:03,083 ‪你真的很厲害 538 00:49:03,083 --> 00:49:05,833 ‪我這老傢伙還算寶刀未老吧 539 00:49:05,833 --> 00:49:09,000 ‪我從沒懷疑過,他們在聽嗎? 540 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 ‪還沒 541 00:49:13,750 --> 00:49:14,583 ‪我抓到他了 542 00:49:15,208 --> 00:49:17,083 ‪什麼叫你抓到他了? 543 00:49:17,083 --> 00:49:19,041 ‪等於是抓到了,我找到一個號碼 544 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 ‪怎麼找到的? 545 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 ‪那不重要 546 00:49:22,541 --> 00:49:24,833 ‪你們這夥人知道號碼也沒好處 ‪時機未到 547 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 ‪我們才不是一夥的 548 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 ‪而且有鑑於消息來源是個越獄逃犯 549 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 ‪我很懷疑 ‪上頭會在這種情況下授權追查 550 00:49:35,625 --> 00:49:37,875 ‪你能幫我查這個號碼嗎? 551 00:49:38,500 --> 00:49:40,250 ‪你知道我不會幫你的 552 00:49:40,250 --> 00:49:42,708 ‪拜託,老大,他們能怎樣?開除你? 553 00:49:43,375 --> 00:49:45,750 ‪看在過去的份上再幫我一次 554 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 ‪他用拋棄式手機 ‪這號碼明天就失效了 555 00:49:55,291 --> 00:49:57,291 ‪15分鐘後再打給我 556 00:49:57,833 --> 00:49:59,291 ‪你想不想賭20塊? 557 00:49:59,833 --> 00:50:00,666 ‪賭什麼? 558 00:50:01,375 --> 00:50:03,875 ‪我會在你逮到我之前先逮到他 559 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 ‪加碼到50吧 560 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 ‪好吧,他很有膽識,這點我承認 561 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 ‪我了解這種感受 562 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 ‪我也坐過這張椅子,有過這種感慨 563 00:50:20,208 --> 00:50:21,875 ‪但我們可以來個雙殺 564 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 ‪照他說的做 ‪追蹤號碼,給他一個地點 565 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 ‪路德正讓我們偏離案件焦點 566 00:50:30,291 --> 00:50:34,416 ‪聽著,最差的結果 ‪就是他馬上被抓回去關 567 00:50:34,416 --> 00:50:35,791 ‪但最好的結果呢? 568 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 ‪他是對的,而且帶妳直接找到兇手 569 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 ‪如果我是路德 ‪我一定會假設你跟我有過這段對話 570 00:50:43,041 --> 00:50:45,625 ‪他知道,他當然知道,但他不在乎 571 00:50:45,625 --> 00:50:48,833 ‪他只希望能抓到並且阻止這個人 572 00:50:50,583 --> 00:50:51,416 ‪我們得重裝上陣 573 00:50:53,166 --> 00:50:55,000 ‪要我說,武器越多越好 574 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 ‪我以為他是你朋友 575 00:50:57,333 --> 00:51:00,916 ‪他是啊,那也不代表你該相信他 576 00:51:03,875 --> 00:51:04,750 ‪好了,老大 577 00:51:05,291 --> 00:51:07,291 ‪結果怎樣?到底幫不幫我? 578 00:51:07,833 --> 00:51:09,125 ‪手機在皮卡迪利圓環 579 00:51:10,208 --> 00:51:11,125 ‪做得好 580 00:51:17,166 --> 00:51:18,041 ‪所有單位注意 581 00:51:18,041 --> 00:51:21,458 ‪我們的搜尋目標是 ‪在皮卡迪利圓環的黑人男性 582 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 ‪不要接近目標,完畢 583 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 ‪不好意思 584 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 ‪我跟老婆約會遲到了 ‪能借我一打通電話嗎? 585 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 ‪我的手機掉了,兩分鐘就好 586 00:51:36,750 --> 00:51:38,291 ‪謝謝,妳是救命恩人 587 00:51:38,291 --> 00:51:41,166 ‪太感謝了,好,謝謝妳 588 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 ‪他現在在哪裡? 589 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 ‪20分鐘沒有移動了 590 00:51:50,791 --> 00:51:52,583 ‪還在皮卡迪利圓環 591 00:51:52,583 --> 00:51:54,208 ‪有點不對勁 592 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 ‪他在等什麼? 593 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 ‪約翰,指認目標,但不要接觸 594 00:51:59,791 --> 00:52:00,833 ‪我也愛妳 595 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 ‪-太感謝妳了 ‪-謝謝 596 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 ‪好,路德正在步行 597 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 ‪在蘇活區,往皮卡迪利圓環前進 598 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 ‪盯著他 599 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 ‪行動 600 00:53:32,666 --> 00:53:35,666 ‪好的,已經確認路德在皮卡迪利圓環 601 00:53:35,666 --> 00:53:38,666 - ‪要逮人嗎? - B小隊準備進行接觸 602 00:53:38,666 --> 00:53:41,708 ‪等路德指認嫌犯 ‪再出動逮捕他們兩個 603 00:53:42,250 --> 00:53:43,083 ‪收到 604 00:54:25,250 --> 00:54:26,416 ‪(搜尋:約翰路德) 605 00:54:26,416 --> 00:54:27,666 ‪(目標確認) 606 00:54:38,666 --> 00:54:39,583 ‪你是誰? 607 00:54:40,208 --> 00:54:41,208 ‪你知道我是誰 608 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 ‪讓開! 609 00:54:44,750 --> 00:54:45,875 ‪抱歉,站住! 610 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 ‪讓開!警察! 611 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 ‪-行動! ‪-來了,走吧 612 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 ‪住手! 613 00:54:56,166 --> 00:54:57,333 ‪-退後 ‪-好,看著我 614 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 ‪退後! 615 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 ‪快走! 616 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 ‪-好 ‪-退後 617 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 ‪-好,放輕鬆,別這樣! ‪-退後 618 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 ‪已經結束了,好嗎?結束了 619 00:55:08,000 --> 00:55:11,291 ‪是嗎?你怎麼會這麼說? 620 00:55:12,041 --> 00:55:14,166 ‪好戲才正要開始呢 621 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 ‪怎麼回事? 622 00:55:32,666 --> 00:55:33,625 ‪再等等 623 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 ‪噹 624 00:55:56,666 --> 00:55:58,250 ‪你在幹嘛?快點取消 625 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 ‪噹! 626 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 ‪-讓開! ‪-警察,退後! 627 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 ‪你看出來了嗎? 628 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 ‪你看透我了嗎? 629 00:56:29,333 --> 00:56:30,875 ‪武裝警察!退後! 630 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 ‪立刻趴在地上! 631 00:56:36,000 --> 00:56:37,833 ‪不准動,趴下! 632 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 ‪不許動! 633 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 ‪你們兩個都趴下,快! 634 00:56:42,625 --> 00:56:43,500 ‪好啦! 635 00:56:44,375 --> 00:56:45,541 ‪趴在地上! 636 00:56:56,833 --> 00:56:57,833 ‪別擋路! 637 00:57:18,000 --> 00:57:19,041 ‪抱歉,讓開! 638 00:57:32,375 --> 00:57:34,083 ‪讓開! 639 00:57:49,333 --> 00:57:53,916 ‪列車即將離站,請注意關門 640 00:58:02,958 --> 00:58:04,250 ‪他媽的 641 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 ‪疑似發現目標,試圖攔截 642 01:00:40,666 --> 01:00:41,916 ‪武裝警察! 643 01:00:42,750 --> 01:00:45,708 ‪警察! 644 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 ‪-不准動! ‪-快過來! 645 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 ‪快過來!過來把他銬起來! 646 01:00:50,583 --> 01:00:52,166 ‪警察!不准動! 647 01:00:52,166 --> 01:00:54,208 ‪他媽的先把他銬起來,然後再抓我 648 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 ‪-不准動! ‪-好 649 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 ‪-臉朝地上 ‪-好 650 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 ‪靠! 651 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 ‪等等,回來! 652 01:01:13,416 --> 01:01:14,333 ‪靠! 653 01:01:14,333 --> 01:01:17,500 ‪-好了,兄弟,好了 ‪-可惡 654 01:01:17,500 --> 01:01:19,958 ‪-好了,你叫什麼名字? ‪-賈馬爾 655 01:01:19,958 --> 01:01:22,250 ‪賈馬爾?聽我說,看著我的眼睛 656 01:01:22,250 --> 01:01:25,666 ‪看著我好嗎? ‪好了,冷靜點,我看看你的腿 657 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 ‪-武裝警察!退後! ‪-放輕鬆 658 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 ‪-別碰他! ‪-兄弟,幫個忙仔細聽 659 01:01:31,083 --> 01:01:33,375 ‪你可以銬住我 ‪只要讓我繼續幫賈馬爾就好 660 01:01:33,375 --> 01:01:34,791 ‪幫幫我,好嗎? 661 01:01:34,791 --> 01:01:37,083 ‪-快點,過來這裡 ‪-佛萊迪 662 01:01:37,083 --> 01:01:38,750 ‪好,有紗布就拿出來 663 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 ‪-這裡有一點 ‪-我被割傷了,佛萊迪 664 01:01:40,833 --> 01:01:43,083 ‪沒事,放輕鬆,放輕鬆好嗎? 665 01:01:43,083 --> 01:01:44,000 ‪他割斷了動脈 666 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 ‪-靠! ‪-他媽的 667 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 ‪壓住傷口,我要把所有紗布蓋上去 668 01:01:47,625 --> 01:01:49,916 ‪說真的,兄弟,別動好嗎? 669 01:01:49,916 --> 01:01:52,291 ‪-路德總探長 ‪-放這裡,什麼事,兄弟? 670 01:01:52,291 --> 01:01:53,458 ‪抱歉我打了你 671 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 ‪你打我沒關係,因為我是通緝犯 672 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 ‪你當然會打我 673 01:01:59,000 --> 01:02:00,541 ‪天啊! 674 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 ‪我以前跟你辦過案子 675 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 ‪是嗎?什麼案子?壓住這裡 676 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 ‪-卡麥隆沛爾 ‪-卡麥隆沛爾? 677 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 ‪-就是校車上的那個案子 ‪-是嗎? 678 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 ‪我記得你,你做得很棒 679 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 ‪真的很棒,幹得好 680 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 ‪-他很快就會昏過去 ‪-長官,你得趕快走,快走! 681 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 ‪-什麼?我不能丟下你 ‪-快走! 682 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 ‪走吧,我沒事,我沒事的 683 01:02:26,750 --> 01:02:28,375 ‪佛萊迪可以搞定,對吧? 684 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 ‪-沒錯,我可以的,去吧 ‪-快走 685 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 ‪-佛萊迪? ‪-替我好好修理他,去吧 686 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 ‪-快走 ‪-聽著,你是個好警察,好嗎? 687 01:02:37,875 --> 01:02:40,666 ‪賈馬爾,冷靜點,兄弟 ‪沒事的,救援就要到了 688 01:02:40,666 --> 01:02:41,833 ‪有員警受傷! 689 01:02:42,583 --> 01:02:44,416 ‪賈馬爾... 690 01:02:45,125 --> 01:02:47,166 ‪醒醒,他媽的!賈馬爾 691 01:02:47,166 --> 01:02:48,583 ‪有員警受傷! 692 01:02:55,125 --> 01:02:57,166 ‪(媽媽) 693 01:03:00,166 --> 01:03:03,333 ‪我以為那個王八蛋在牢裡 694 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 ‪是啊,但他越獄了 695 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 ‪這會造成多少麻煩? 696 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 ‪我不曉得 697 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 ‪-目前已經造成超級大麻煩 ‪-那麼... 698 01:03:15,750 --> 01:03:17,625 ‪替我把這件事解決了 699 01:03:19,125 --> 01:03:20,666 ‪這是我的大日子,亞契 700 01:03:20,666 --> 01:03:22,833 ‪那是什麼意思? 701 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 ‪搞定這件事,好嗎? 702 01:03:26,458 --> 01:03:28,041 ‪否則你知道後果,對吧? 703 01:03:30,000 --> 01:03:30,958 ‪想像一下 704 01:03:30,958 --> 01:03:35,333 ‪你太太聽了你做的事情後 ‪會露出什麼表情 705 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 ‪還有你的同事 706 01:03:39,125 --> 01:03:40,416 ‪法官 707 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 ‪天啊,還有你媽 708 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 ‪都還好嗎? 709 01:03:52,291 --> 01:03:55,375 ‪不好,你朋友讓我心煩意亂 710 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 ‪沒錯,他的確讓人心煩 711 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 ‪(血腥碉堡) 712 01:04:18,125 --> 01:04:19,375 ‪(偷窺秀) 713 01:04:21,250 --> 01:04:22,916 ‪(邀你來殺戮) 714 01:04:24,541 --> 01:04:25,708 ‪(免費精彩畫面) 715 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 ‪(現在就加入!) 716 01:04:37,166 --> 01:04:38,375 ‪-喂? ‪-阿卡迪! 717 01:04:38,875 --> 01:04:42,833 ‪我要你先讓一切準備就緒 718 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 ‪我會遲到幾個小時 719 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 ‪了解,有什麼問題嗎? 720 01:04:47,416 --> 01:04:48,791 ‪不,沒有問題 721 01:04:49,750 --> 01:04:52,125 ‪我只是需要中途停一下 722 01:04:52,833 --> 01:04:54,291 ‪我要多載一個人 723 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 ‪現在情況怎麼樣? 724 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 ‪(血腥碉堡:殺戮直播) 725 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 ‪網站已經上線,倒數中 726 01:05:02,958 --> 01:05:03,791 ‪大家蜂擁而來 727 01:05:05,666 --> 01:05:06,583 ‪棒呆了 728 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 ‪-待會見 ‪-待會見 729 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 ‪請安靜 730 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 ‪安靜! 731 01:05:53,250 --> 01:05:54,791 ‪約翰,你在哪裡? 732 01:05:54,791 --> 01:05:56,750 ‪幫個忙,老大,讓她聽電話 733 01:06:01,875 --> 01:06:02,875 ‪你想怎樣,約翰? 734 01:06:03,375 --> 01:06:04,333 ‪他還好嗎? 735 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 ‪他死了,約翰 736 01:06:09,541 --> 01:06:10,500 ‪你就是... 737 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 ‪你就是無法忍受自己不是主角 738 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 ‪現在一個好人因此而死 739 01:06:16,208 --> 01:06:17,416 ‪希望你感到驕傲 740 01:06:20,250 --> 01:06:23,666 ‪聽著,如果妳想抓到他 ‪就得讓他繼續通話 741 01:06:23,666 --> 01:06:25,666 ‪好讓妳的人可以追蹤他 742 01:06:29,916 --> 01:06:30,875 ‪好了,約翰 743 01:06:32,041 --> 01:06:34,916 ‪把你本來要說的話說完,請快一點 744 01:06:34,916 --> 01:06:38,625 ‪他怎麼選擇受害者?有線索嗎? 745 01:06:39,375 --> 01:06:40,541 ‪什麼屁都沒有 746 01:06:40,541 --> 01:06:43,541 ‪被害者研究沒有結果,沒有特定模式 747 01:06:44,208 --> 01:06:47,041 ‪一定有一些共同點,相同特質之類的 748 01:06:47,041 --> 01:06:49,125 ‪如果有的話,只有兇手看得出來 749 01:06:49,125 --> 01:06:50,791 ‪是啊,沒錯 750 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 ‪跳樓的那些人呢? 751 01:06:58,916 --> 01:07:01,333 ‪他們都不是典型的弱勢者 752 01:07:02,125 --> 01:07:03,333 ‪他們都有工作 753 01:07:04,000 --> 01:07:07,333 ‪也不缺情感上與財務上的支持 754 01:07:07,333 --> 01:07:09,250 ‪而且他們的收入都很豐厚 755 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 ‪是啊,他們都是好人,對吧? 756 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 ‪什麼意思?請解釋 757 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 ‪無論是什麼身分 758 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 ‪我們都有不想讓任何人知道的事吧 759 01:07:20,958 --> 01:07:23,708 ‪一些你覺得可恥的事,可能跟性有關 760 01:07:23,708 --> 01:07:26,166 ‪或是財務狀況,或是涉及犯罪的事 761 01:07:27,250 --> 01:07:31,958 ‪問題在於現代人 ‪會在網路上過他們的祕密生活 762 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 ‪所以我認為他可能在網路上窺探 763 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 ‪尋找那些祕密 764 01:07:37,541 --> 01:07:40,708 ‪我敢說他不會主動找他們 ‪他不笨,對吧? 765 01:07:40,708 --> 01:07:43,375 ‪他知道那樣會被抓,所以他... 766 01:07:44,166 --> 01:07:45,083 ‪勒索他們 767 01:07:45,791 --> 01:07:47,458 ‪讓他們主動去找他 768 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 ‪天啊,約翰 769 01:07:54,041 --> 01:07:56,166 ‪-所有人嗎? ‪-沒錯,所有人都是 770 01:07:56,791 --> 01:08:00,041 ‪我想他或許發現... 771 01:08:00,041 --> 01:08:02,125 ‪在某些情況下 772 01:08:02,125 --> 01:08:08,041 ‪害怕丟臉、害怕被起底、害怕被抓到 773 01:08:08,583 --> 01:08:10,666 ‪這種害怕遠超過對死亡的恐懼 774 01:08:11,541 --> 01:08:14,958 ‪那不可能搶先了 ‪要怎麼抓到能對任何人下手的人? 775 01:08:17,083 --> 01:08:18,541 ‪他是個寄生蟲 776 01:08:19,541 --> 01:08:20,583 ‪饞食別人的祕密 777 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 ‪他在米爾菲爾德大道 778 01:08:31,625 --> 01:08:34,083 ‪約翰,抱歉,你還在嗎?剛剛斷... 779 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 ‪約翰? 780 01:08:41,125 --> 01:08:42,083 ‪約翰? 781 01:08:57,041 --> 01:08:57,875 ‪嗨,媽 782 01:08:57,875 --> 01:09:00,041 ‪安亞芮恩,妳在睡覺嗎? 783 01:09:00,541 --> 01:09:01,583 ‪沒有 784 01:09:02,125 --> 01:09:03,916 ‪妳整天都躺在床上嗎? 785 01:09:03,916 --> 01:09:05,041 ‪沒有 786 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 ‪我今天工作上遇到一點麻煩 787 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 ‪所以我明天可能沒辦法載妳了 788 01:09:10,750 --> 01:09:12,750 ‪好,沒關係,沒事的 789 01:09:12,750 --> 01:09:15,125 ‪但妳可以用我的帳號叫Uber 790 01:09:15,125 --> 01:09:17,958 ‪別叫休旅車,因為妳不是蕾哈娜 791 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 ‪如果我在那之前沒機會跟妳說話 792 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 ‪祝妳好運 793 01:09:23,250 --> 01:09:24,458 ‪我愛妳 794 01:09:24,458 --> 01:09:26,208 ‪-我也愛妳 ‪-還有... 795 01:09:26,208 --> 01:09:29,833 ‪如果廚房亂七八糟,我會很抓狂 796 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 ‪-廚房一塵不染 ‪-好 797 01:09:33,458 --> 01:09:35,208 ‪我愛妳,掰掰 798 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 ‪安亞 799 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 ‪安亞 800 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 ‪曼達,是妳嗎? 801 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 ‪安亞 802 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 ‪安亞 803 01:12:32,500 --> 01:12:33,625 ‪科琳,我找到他了 804 01:12:35,666 --> 01:12:36,833 ‪我找到他了 805 01:12:43,458 --> 01:12:46,125 ‪我想這個人知道一些事情 806 01:12:46,125 --> 01:12:48,208 ‪我想他知道卡倫的一些事 807 01:12:48,208 --> 01:12:51,416 ‪而卡倫不想讓任何人知道這些事 808 01:12:53,625 --> 01:12:55,041 ‪例如什麼事?我不懂 809 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 ‪我不曉得,或許他... 810 01:13:00,375 --> 01:13:02,416 ‪偷了錢,或背著女友偷吃 811 01:13:02,416 --> 01:13:05,208 ‪-他不會做這種事 ‪-不會,但無論是什麼事 812 01:13:05,208 --> 01:13:08,791 ‪可能只是小事,但對卡倫而言很重要 813 01:13:10,458 --> 01:13:13,041 ‪而他同意跟這個人見面 814 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 ‪任由他擺布 815 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 ‪科琳,我知道這很難受,好嗎? 816 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 ‪很抱歉我必須要這樣說 817 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 ‪我想妳認識這個男人 818 01:13:40,958 --> 01:13:42,958 ‪我想他跟妳的生活有交集 819 01:13:45,750 --> 01:13:47,291 ‪我不曉得這是什麼意思 820 01:13:48,291 --> 01:13:50,166 ‪意思是我必須知道 821 01:13:50,166 --> 01:13:54,333 ‪在妳失去卡倫之後 ‪有沒有陌生人進入妳的生活 822 01:13:57,458 --> 01:13:59,083 ‪可能是個朋友... 823 01:14:01,500 --> 01:14:04,666 ‪可能是妳在互助團體認識的人 824 01:14:06,250 --> 01:14:07,875 ‪或是在社交場合認識的人 825 01:14:09,166 --> 01:14:11,291 ‪他人很好,很溫暖 826 01:14:12,750 --> 01:14:15,416 ‪從來不需要妳的回報,他... 827 01:14:15,416 --> 01:14:18,500 ‪有一個叫湯米的人,但不可能是他 828 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 ‪湯米? 829 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 ‪可以說說他的事嗎? 830 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 ‪我在互助會認識他 831 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 ‪他失去他了的太太 ‪是在非常淒慘的情況下失去她 832 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 ‪真的很淒慘 833 01:14:45,875 --> 01:14:47,791 ‪他還載我去監獄,當時... 834 01:14:54,083 --> 01:14:55,166 ‪不可能 835 01:14:57,625 --> 01:14:58,583 ‪那實在... 836 01:15:00,458 --> 01:15:01,750 ‪他來過這間房子,他... 837 01:15:02,750 --> 01:15:05,166 ‪他拿過這些照片,他摸過這些東西 838 01:15:06,250 --> 01:15:07,875 ‪他很同情我 839 01:15:13,208 --> 01:15:15,791 ‪求求你告訴我,他沒有那麼殘忍 840 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 ‪約翰,求求你 841 01:15:23,708 --> 01:15:25,958 ‪我得用妳的電話,可以嗎? 842 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 ‪可以,在裡面 843 01:15:56,583 --> 01:15:58,541 ‪我們跟家屬們談過了 844 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 ‪約翰說得對 845 01:16:02,166 --> 01:16:03,583 ‪他們之中至少有五個人 846 01:16:03,583 --> 01:16:07,791 ‪都透過某種形式 ‪被一個40多歲的男人接觸 847 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 ‪他用不同的名字 848 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 ‪但是年紀、身高 ‪與一般特徵的描述都很接近 849 01:16:13,583 --> 01:16:15,833 ‪-有任何名字符合嗎? ‪-沒有 850 01:16:17,083 --> 01:16:18,291 ‪雖然名字對不上 851 01:16:18,291 --> 01:16:20,583 ‪但這些男人都說自己有個太太 852 01:16:20,583 --> 01:16:23,416 ‪在埃克爾斯頓廣場的火災中被燒死 853 01:16:24,416 --> 01:16:28,750 ‪日期從2007年到現在都有 854 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 ‪幹得好 855 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 ‪(疑似縱火案件 ‪埃克爾斯頓廣場,2007年至2023年) 856 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 ‪(大衛羅比,喬琪兒羅比) 857 01:16:57,291 --> 01:16:59,208 ‪安亞,我現在沒時間講電話 858 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 ‪媽! 859 01:17:05,250 --> 01:17:06,125 ‪安亞 860 01:17:11,375 --> 01:17:12,291 ‪安亞 861 01:17:16,166 --> 01:17:17,000 ‪(安亞) 862 01:17:17,000 --> 01:17:18,375 ‪(附件:一個影像) 863 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 ‪媽... 864 01:17:24,500 --> 01:17:27,583 ‪不准碰她,我會殺了你,混帳東西 865 01:17:27,583 --> 01:17:32,083 ‪-如果你敢動她一根頭髮... ‪-安靜一點 866 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 ‪妳知道我的名字吧,奧黛特? 867 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 ‪知道 868 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 ‪妳告訴別人了嗎? 869 01:17:42,125 --> 01:17:44,750 ‪-沒有 ‪-很好,請繼續保持 870 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 ‪妳想要女兒回到身邊嗎? 871 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 ‪去你的,想 872 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 ‪那我得請妳幫我處理這位路德先生 873 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 ‪妳願意替我辦這件事 ‪好讓安亞回去嗎? 874 01:18:00,583 --> 01:18:04,333 ‪我希望妳為我想像一下 875 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 ‪如果妳願意的話,奧黛特 876 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 ‪我要妳想像一下... 877 01:18:12,000 --> 01:18:15,041 ‪當我在她身上尋開心的時候 878 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 ‪妳會有多麼撕心裂肺 879 01:18:34,125 --> 01:18:36,208 ‪亞契是對的,這是條死路 880 01:18:37,083 --> 01:18:38,500 ‪奧黛特,妳錯了 881 01:18:39,083 --> 01:18:42,041 ‪-這個方向是對的 ‪-不,這只是空想 882 01:18:42,041 --> 01:18:44,125 ‪這只是假象而已,聽著... 883 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 ‪你幫了大忙,馬丁,可惜沒有結果 884 01:18:47,250 --> 01:18:50,041 ‪所以你可以走了,我們很感激你 885 01:18:50,041 --> 01:18:52,458 ‪如果我們需要你,我會再打給你 886 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 ‪-奧黛特,我... ‪-可以了,謝謝你 887 01:19:00,083 --> 01:19:01,375 ‪查到什麼了? 888 01:19:01,375 --> 01:19:02,708 ‪你是對的 889 01:19:02,708 --> 01:19:05,291 ‪他進入那些受害者的生活 ‪跟他們交朋友 890 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 ‪好 891 01:19:07,083 --> 01:19:08,166 ‪查到名字了嗎? 892 01:19:08,666 --> 01:19:09,666 ‪查到了 893 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 ‪是誰? 894 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 ‪我才不要告訴你,約翰 895 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 ‪我不能讓你在逮捕時出現 ‪把現場搞得一團亂 896 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 ‪-我也不想要那樣 ‪-好吧 897 01:19:18,916 --> 01:19:20,166 ‪-我只是... ‪-我欠你一次 898 01:19:20,166 --> 01:19:22,500 ‪你必須同意在我選的地方見面 899 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 ‪我要把你銬在我的後車廂裡 900 01:19:24,166 --> 01:19:26,125 ‪-不准耍手段 ‪-天啊 901 01:19:26,625 --> 01:19:29,166 ‪我會讓你見證逮捕他的過程 ‪再把你交出去 902 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 ‪這是我開的條件,僅此一次 903 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 ‪給你五秒鐘決定 904 01:19:36,916 --> 01:19:38,083 ‪我能相信妳嗎? 905 01:19:39,500 --> 01:19:40,875 ‪現在問這個太晚了吧 906 01:19:44,208 --> 01:19:46,375 ‪好吧,但地點由我來選 907 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 ‪(歡迎蒞臨多佛港) 908 01:20:22,166 --> 01:20:23,666 ‪晚安,先生,需要什麼嗎? 909 01:20:24,625 --> 01:20:29,000 ‪我不曉得 ‪今天累得很,你有什麼建議? 910 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 ‪-累人的一天就要來杯馬丁尼 ‪-不要 911 01:20:33,208 --> 01:20:36,500 ‪威士忌呢?我們有格蘭傑18年 912 01:20:36,500 --> 01:20:37,625 ‪愛爾蘭之最 913 01:20:38,416 --> 01:20:39,791 ‪給我一杯水 914 01:20:43,916 --> 01:20:47,333 ‪如果能讓你開心的話,給我氣泡水吧 915 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 ‪芮恩總探長 916 01:21:14,041 --> 01:21:14,958 ‪兇手是誰? 917 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 ‪-上車再告訴你 ‪-不行 918 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 ‪好吧 919 01:21:23,875 --> 01:21:26,416 ‪他叫大衛羅比,是個金融交易員 920 01:21:26,416 --> 01:21:29,125 ‪六年前涉嫌犯下加重強制性交罪 921 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 ‪沒有定罪 922 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 ‪幾個月後,他太太打算離開他 ‪結果在火災中燒傷 923 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 ‪疑似人為縱火,但沒有被證實 924 01:21:38,833 --> 01:21:40,166 ‪他太太還活著嗎? 925 01:21:40,166 --> 01:21:41,833 ‪如果你覺得那樣算活著 926 01:21:53,750 --> 01:21:56,291 ‪-妳的車在哪? ‪-在轉角,下個路口右轉 927 01:22:18,625 --> 01:22:20,666 ‪-奧黛特 ‪-你就往車子那邊走 928 01:22:20,666 --> 01:22:22,083 ‪他用什麼勒索妳? 929 01:22:23,916 --> 01:22:26,291 ‪-他用什麼勒索妳? ‪-我女兒,所以... 930 01:22:31,833 --> 01:22:33,541 ‪-進去 ‪-芮恩 931 01:22:33,541 --> 01:22:35,958 ‪妳替他做這件事,妳女兒就回不來了 932 01:22:35,958 --> 01:22:38,625 ‪-妳得知道這點 ‪-我告訴你我知道什麼 933 01:22:38,625 --> 01:22:41,500 ‪要是你沒來攪局,他就不會抓走她 934 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 ‪等妳快查明真相時,他一樣會這麼做 935 01:22:43,458 --> 01:22:45,791 ‪他利用她來控制妳,這是他的手段 936 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 ‪-進去車子裡 ‪-她現在還活著,好嗎? 937 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 ‪一旦達到目的,他會馬上殺了她 938 01:22:55,375 --> 01:22:56,875 ‪-夠了 ‪-而妳會活著 939 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 ‪-他就喜歡這樣,這樣妳就... 940 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 ‪-閉嘴 ‪-把槍拿開,老天 941 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 ‪-進車子裡 ‪-把槍放下 942 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 ‪他會很享受 ‪妳無法承認自己做過這種事的感覺 943 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 ‪-他愛那種羞恥感,聽著... ‪-閉嘴 944 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 ‪他現在需要妳,也需要妳女兒 945 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 ‪-天啊! ‪-馬上給我滾進車子裡! 946 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 ‪-進去! ‪-我只是想說我們可以利用這點 947 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 ‪好嗎?我們可以帶她回家 ‪我們倆可以帶她回家 948 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 ‪奧黛特! 949 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 ‪好吧 950 01:23:36,541 --> 01:23:39,375 ‪好吧,如果我們要這樣做... 951 01:23:39,875 --> 01:23:42,125 ‪不能告訴任何人 ‪辛克也不行,誰都不行 952 01:23:42,125 --> 01:23:44,000 ‪因為他在警局裡有內應 953 01:23:44,000 --> 01:23:45,333 ‪-我知道 ‪-怎麼知道的? 954 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 ‪我就是知道,我了解他,好嗎? 955 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 ‪出來 956 01:24:01,333 --> 01:24:02,250 ‪現在呢? 957 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 ‪她非常虛弱,要開口說話很不容易 958 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 ‪謝謝 959 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 ‪喬琪兒,我是芮恩總探長,這位是... 960 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 ‪我是約翰路德總探長 961 01:24:21,125 --> 01:24:24,958 ‪-我想妳知道大衛在做什麼 ‪-拜託別來煩我 962 01:24:26,916 --> 01:24:28,291 ‪恐怕不行 963 01:24:30,583 --> 01:24:32,291 ‪亞契,老大在哪裡? 964 01:24:32,291 --> 01:24:33,541 ‪我不確定,怎麼了? 965 01:24:33,541 --> 01:24:36,916 ‪可惡,沒人找得到她 966 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 ‪她可能在追線索,怎麼了? 967 01:24:39,708 --> 01:24:42,208 ‪因為路德是對的,有事要發生了 968 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 ‪(血腥碉堡:往這邊走) 969 01:24:56,750 --> 01:24:57,833 ‪(即將推出) 970 01:24:58,416 --> 01:25:00,541 ‪我的老天爺啊 971 01:25:01,166 --> 01:25:02,166 ‪畫面裡的人 972 01:25:02,166 --> 01:25:06,875 ‪與過去五、六週內 ‪在全歐洲境內失蹤的人相符 973 01:25:06,875 --> 01:25:08,666 ‪網站的源頭是哪裡?能追蹤嗎? 974 01:25:08,666 --> 01:25:09,875 ‪沒辦法 975 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 ‪(看他們被燒死) 976 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 ‪那... 977 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 ‪會發生什麼事? 978 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 ‪使用者可以觀看 979 01:25:19,291 --> 01:25:22,750 ‪還能投票決定受害者的死法 980 01:25:26,458 --> 01:25:29,250 ‪等我一下好嗎?我馬上回來 981 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 ‪(看著他們死) 982 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 ‪他是個好人 983 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 ‪不,他不是好人 984 01:25:55,041 --> 01:25:57,583 ‪我知道妳認為他派我們來測試妳 985 01:25:57,583 --> 01:25:58,833 ‪但他沒有 986 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 ‪看著我 987 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 ‪來,請妳看著我 988 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 ‪妳完全不必感到害怕 989 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 ‪不必再害怕了 990 01:26:30,083 --> 01:26:31,958 ‪我知道妳有試著阻止他 991 01:26:33,791 --> 01:26:35,250 ‪所以他才這樣對妳 992 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 ‪我們必須知道他在哪裡 993 01:26:43,875 --> 01:26:45,833 ‪我知道妳可以告訴我 994 01:26:45,833 --> 01:26:48,500 ‪因為我知道他喜歡告訴妳一切 995 01:26:51,750 --> 01:26:53,541 ‪喬琪兒,他抓了我女兒 996 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 ‪老大 997 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 ‪約翰 998 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 ‪你在哪裡? 999 01:27:28,666 --> 01:27:29,791 ‪在教堂啊 1000 01:27:29,791 --> 01:27:31,625 ‪那裡的酒很好喝,對吧? 1001 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 ‪好喝得很 1002 01:27:34,291 --> 01:27:37,958 ‪聽著,我是想告訴你 ‪我們要找的應該不只是一個人 1003 01:27:37,958 --> 01:27:40,125 ‪而是一整個行動 1004 01:27:41,541 --> 01:27:42,375 ‪什麼意思? 1005 01:27:43,500 --> 01:27:45,000 ‪他們要直播紅色刑房 1006 01:27:47,708 --> 01:27:49,791 ‪沒有“紅色刑房”這種東西 1007 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 ‪那只是都市傳說 1008 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 ‪沒錯,這就是重點 1009 01:27:53,875 --> 01:27:55,375 ‪我想他要全世界都認為 1010 01:27:55,375 --> 01:27:57,333 ‪他是真實存在的夢魘 1011 01:27:57,333 --> 01:28:01,375 ‪他就像個惡夢 ‪可以在任何地方對任何人下手 1012 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 ‪這個紅色刑房在哪裡? 1013 01:28:06,166 --> 01:28:07,750 ‪我不能告訴你 1014 01:28:08,250 --> 01:28:09,500 ‪我懂了 1015 01:28:11,041 --> 01:28:13,333 ‪最後一搏,是嗎? 1016 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 ‪這是最後一次執行死亡任務的機會 1017 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 ‪你想尋死已經多久了? 1018 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 ‪老大,抱歉了,我知道我實在太常... 1019 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 ‪讓你失望 1020 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 ‪你不是讓我失望 1021 01:28:29,833 --> 01:28:30,750 ‪悲慘的是 1022 01:28:30,750 --> 01:28:34,666 ‪你明明是個好人 ‪卻不允許自己成為那樣的人 1023 01:28:50,666 --> 01:28:53,208 ‪我不會要求你相信我,好嗎? 1024 01:28:54,166 --> 01:28:56,708 ‪但我想請你再幫我一個忙 1025 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 ‪果然啊 1026 01:28:59,625 --> 01:29:00,625 ‪幫什麼? 1027 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 ‪看你的簡訊 1028 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 ‪你能幫我嗎? 1029 01:29:11,541 --> 01:29:12,875 ‪怎麼能不幫? 1030 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 ‪很好 1031 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 ‪(歡迎蒞臨多佛) 1032 01:29:57,291 --> 01:29:59,083 ‪我只知道你要我找到她 1033 01:29:59,083 --> 01:30:00,375 ‪我找到了 1034 01:30:00,375 --> 01:30:03,000 ‪我有把她的護照設定通知,她用了 1035 01:30:04,583 --> 01:30:05,875 ‪在哪裡用的? 1036 01:30:06,583 --> 01:30:09,416 ‪載客渡輪,開往挪威 1037 01:30:17,208 --> 01:30:19,416 ‪你們的調查行動都不知道這件事? 1038 01:30:19,416 --> 01:30:22,291 ‪這是剛剛才發生的事 1039 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 ‪好,很好 1040 01:30:28,041 --> 01:30:29,166 ‪聽著,亞契 1041 01:30:29,166 --> 01:30:30,916 ‪不行...你聽著 1042 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 ‪聽著 1043 01:30:33,416 --> 01:30:37,000 ‪只有一個人能讓芮恩總探長追到這裡 1044 01:30:38,208 --> 01:30:40,166 ‪一個女人,又是個女人 1045 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 ‪我要你去看看她 1046 01:30:45,333 --> 01:30:47,458 ‪確保她不會再跟任何人交談 1047 01:30:47,458 --> 01:30:48,666 ‪我不要 1048 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 ‪-拜託你 ‪-亞契 1049 01:30:50,708 --> 01:30:53,166 ‪可不可以現在就放過我? 1050 01:30:53,166 --> 01:30:57,291 ‪聽著,兄弟,你已經走了那麼遠 1051 01:30:57,291 --> 01:30:58,416 ‪回不了頭了 1052 01:30:58,416 --> 01:31:03,083 ‪我只要你再幫我 ‪做這件微不足道的小事 1053 01:31:03,083 --> 01:31:05,083 ‪好嗎?然後就結束了 1054 01:31:05,083 --> 01:31:07,208 ‪就這樣,你就自由了 1055 01:31:09,625 --> 01:31:15,125 ‪就把這看成是一道門 ‪通往一個沒有我的未來 1056 01:31:21,208 --> 01:31:24,041 ‪奧黛特,妳準備好了嗎? 1057 01:31:24,583 --> 01:31:25,750 ‪我都已經在這裡了 1058 01:31:25,750 --> 01:31:28,125 ‪是嗎?無論接下來發生什麼事? 1059 01:31:30,041 --> 01:31:31,000 ‪你有孩子嗎? 1060 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 ‪沒有 1061 01:31:33,750 --> 01:31:36,416 ‪當然沒有,否則你不會問這種蠢問題 1062 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 ‪真狠 1063 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 ‪抱歉 1064 01:31:40,791 --> 01:31:41,958 ‪這樣說很不厚道 1065 01:31:46,291 --> 01:31:48,958 ‪我跟我太太一直沒時間好好相處 1066 01:31:52,791 --> 01:31:54,625 ‪然後時間就這樣... 1067 01:31:59,291 --> 01:32:00,250 ‪用完了 1068 01:32:03,375 --> 01:32:04,666 ‪我知道你失去了她 1069 01:32:14,375 --> 01:32:15,500 ‪我不懂 1070 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 ‪不懂什麼? 1071 01:32:18,791 --> 01:32:20,791 ‪你感覺是個很正直的人 1072 01:32:20,791 --> 01:32:22,875 ‪我不懂你為什麼要做那些事? 1073 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 ‪這個嘛... 1074 01:32:26,666 --> 01:32:28,083 ‪我覺得沒有其他方法 1075 01:32:28,083 --> 01:32:29,041 ‪去做什麼? 1076 01:32:32,000 --> 01:32:33,208 ‪該做的事 1077 01:33:21,708 --> 01:33:22,958 ‪對不起 1078 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 ‪約翰告訴我,有人會來找她 1079 01:33:35,583 --> 01:33:38,041 ‪但他不曉得那個人會是誰 1080 01:33:40,958 --> 01:33:42,125 ‪不過我知道 1081 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 ‪他用什麼事來威脅你,亞契? 1082 01:33:47,500 --> 01:33:51,708 ‪這件事有嚴重到 ‪讓你允許這些悲劇發生嗎? 1083 01:33:57,125 --> 01:33:58,791 ‪有趣的是... 1084 01:34:01,041 --> 01:34:02,666 ‪根本沒那麼嚴重 1085 01:34:04,250 --> 01:34:05,333 ‪真的 1086 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 ‪按照喬琪兒的說法,還剩下5公里 1087 01:35:19,250 --> 01:35:20,500 ‪還剩2.4公里 1088 01:36:36,666 --> 01:36:37,958 ‪我們不能停下來 1089 01:37:03,458 --> 01:37:06,208 ‪媽! 1090 01:37:08,416 --> 01:37:12,916 ‪-媽!救我! ‪-奧黛特,等等 1091 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 ‪-天啊! ‪-不要! 1092 01:37:18,416 --> 01:37:19,458 ‪媽! 1093 01:37:20,416 --> 01:37:22,875 ‪誰來救救我!救命! 1094 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 ‪我的天啊! 1095 01:37:36,666 --> 01:37:37,791 ‪不要 1096 01:37:47,291 --> 01:37:49,166 ‪奧黛特 1097 01:37:50,666 --> 01:37:53,625 ‪死的應該是你! 1098 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 ‪天啊! 1099 01:37:56,416 --> 01:38:00,416 ‪出去! 1100 01:39:00,958 --> 01:39:02,583 ‪這不是她,約翰 1101 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 ‪約翰 1102 01:40:19,916 --> 01:40:21,666 ‪哈囉 1103 01:40:23,875 --> 01:40:25,583 ‪好,攝影機都上線了嗎? 1104 01:40:27,958 --> 01:40:29,333 ‪開始直播了嗎? 1105 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 ‪好的,我們開始吧 1106 01:40:50,875 --> 01:40:53,125 ‪三、二、一 1107 01:40:54,416 --> 01:40:58,916 ‪歡迎來到血腥碉堡 1108 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 ‪我們收到各位的投票,也完成計票 1109 01:41:05,041 --> 01:41:09,583 ‪你們或許希望我們以布里姬達來開場 1110 01:41:10,208 --> 01:41:11,958 ‪其實呢,你們當中有人 1111 01:41:11,958 --> 01:41:17,041 ‪希望讓親愛的耶可夫 ‪像剝蛇皮一樣把她的皮剝下來 1112 01:41:17,041 --> 01:41:19,791 ‪這真的有戳中我的笑點 1113 01:41:20,708 --> 01:41:22,166 ‪但在這之前 1114 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 ‪我們為各位準備了驚喜開場秀 1115 01:41:26,666 --> 01:41:32,250 ‪那就是今晚的特別來賓 ‪一位總探長... 1116 01:41:32,250 --> 01:41:34,541 ‪其實他已經不是總探長了 1117 01:41:35,166 --> 01:41:37,000 ‪歡迎約翰路德 1118 01:41:38,333 --> 01:41:40,708 ‪那麼,約翰 1119 01:41:42,208 --> 01:41:44,750 ‪我想先請教你一個問題 1120 01:41:44,750 --> 01:41:47,583 ‪畢竟你在這方面算是個專家 1121 01:41:48,583 --> 01:41:54,458 ‪你覺得我是自願成為這樣的人嗎? 1122 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 ‪你覺得我們有任何人是自願的嗎? 1123 01:42:01,708 --> 01:42:02,791 ‪兄弟 1124 01:42:03,541 --> 01:42:05,291 ‪我他媽根本不在乎 1125 01:42:19,833 --> 01:42:21,625 ‪你當然不在乎 1126 01:42:23,583 --> 01:42:27,041 ‪因為你根本不懂 1127 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 ‪身為我們這種人是什麼滋味 1128 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 ‪媽的 1129 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 ‪這輩子都無法展現真實的自我 1130 01:42:38,791 --> 01:42:41,083 ‪因為我們害怕像你這樣的人... 1131 01:42:42,083 --> 01:42:43,333 ‪會教訓我們 1132 01:42:49,333 --> 01:42:52,125 ‪但現在大家都不必再孤單了,對吧? 1133 01:42:53,375 --> 01:42:54,583 ‪連我們也不用 1134 01:42:55,583 --> 01:42:58,916 ‪因為我們可以創造一個空間 ‪讓大家聚集在一起 1135 01:42:58,916 --> 01:43:01,000 ‪展現自我 1136 01:43:04,500 --> 01:43:05,916 ‪而且很安全 1137 01:43:06,541 --> 01:43:10,208 ‪不必受到你這種人的打壓 1138 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 ‪媽! 1139 01:43:35,250 --> 01:43:36,375 ‪安亞,親愛的 1140 01:43:36,375 --> 01:43:37,833 ‪-媽! ‪-天啊,我真的很... 1141 01:43:37,833 --> 01:43:39,000 ‪救我,媽! 1142 01:43:39,000 --> 01:43:40,916 ‪-不!不要! 1143 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 ‪-媽! ‪-不要! 1144 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 ‪你他媽的人渣 1145 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 ‪別碰她!走開! 1146 01:43:50,458 --> 01:43:52,541 ‪不要 1147 01:43:53,458 --> 01:43:57,666 ‪不要,住手!你不准碰她,放開她! 1148 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 ‪聽著 1149 01:44:01,250 --> 01:44:03,416 ‪有個方法可以讓她不用受苦 1150 01:44:03,416 --> 01:44:06,000 ‪去你的,放開我,停下來,住手! 1151 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 ‪奧黛特,妳真心想讓他住手嗎? 1152 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 ‪因為妳是有能力可以做到的 1153 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 ‪只要說出咒語就行 1154 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 ‪住手 1155 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 ‪求求你 1156 01:44:27,875 --> 01:44:28,708 ‪好了 1157 01:44:29,208 --> 01:44:33,166 ‪我沒預料到 ‪你們兩個今晚會出現在這裡 1158 01:44:33,916 --> 01:44:36,083 ‪但既然你們來了... 1159 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 ‪媽!我們一起出去! 1160 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 ‪我想做的是... 1161 01:44:51,208 --> 01:44:52,708 ‪我希望妳... 1162 01:44:55,375 --> 01:44:56,625 ‪捅他一刀 1163 01:44:57,791 --> 01:44:59,791 ‪妳願意為我這樣做嗎,奧黛特? 1164 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 ‪媽,不要做,媽! 1165 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 ‪我做不到 1166 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 ‪妳做不到,那妳應該知道後果吧? 1167 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 ‪不要,住手!拜託! 1168 01:45:12,541 --> 01:45:14,416 ‪叫他住手,求求你! 1169 01:45:14,416 --> 01:45:15,958 ‪求你叫他住手! 1170 01:45:20,916 --> 01:45:22,083 ‪媽! 1171 01:45:23,666 --> 01:45:25,833 ‪-好 ‪-媽! 1172 01:45:26,500 --> 01:45:27,458 ‪奧黛特 1173 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 ‪妳能想到更好的方法嗎? 1174 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 ‪媽,不要,媽! 1175 01:45:51,541 --> 01:45:52,708 ‪安亞,閉上眼睛 1176 01:45:52,708 --> 01:45:54,666 ‪別這樣做,拜託妳! 1177 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 ‪我叫妳閉上眼睛 1178 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 ‪求求妳 1179 01:46:05,333 --> 01:46:06,291 ‪動手吧 1180 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 ‪-對不起 ‪-別擔心,不要道歉 1181 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 ‪動手吧 1182 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 ‪對不起 1183 01:46:12,666 --> 01:46:14,791 ‪動手吧,快 1184 01:46:15,291 --> 01:46:17,625 ‪-好 ‪-好 1185 01:46:24,541 --> 01:46:25,541 ‪太精采了 1186 01:46:34,666 --> 01:46:37,708 ‪看吧,他們總是高高在上,自以為是 1187 01:46:37,708 --> 01:46:40,708 ‪但他們跟我們之間唯一的不同 1188 01:46:40,708 --> 01:46:42,833 ‪就只有傷害的對象 1189 01:46:42,833 --> 01:46:45,041 ‪以及在怎樣的情況下傷害他們 1190 01:46:46,875 --> 01:46:48,916 ‪但他們怎麼合理化自己的行為? 1191 01:46:50,041 --> 01:46:51,458 ‪那些所謂的“好人” 1192 01:46:53,875 --> 01:46:55,708 ‪他們自我催眠,說我們才是壞人 1193 01:46:57,041 --> 01:47:02,750 ‪沒錯,那些怪物 ‪告訴你們所有人,還有我 1194 01:47:04,166 --> 01:47:07,250 ‪說我們才是怪物 1195 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 ‪好了,好女孩 1196 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 ‪妳真乖 1197 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 ‪媽 1198 01:47:30,250 --> 01:47:33,666 ‪別碰她!你這個變態,放開她! 1199 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 ‪接下來... 1200 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 ‪換你了,兄弟 1201 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 ‪我要你... 1202 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 ‪用這個把她的左膝蓋骨敲碎 1203 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 ‪俐落一點 1204 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 ‪不 1205 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 ‪-你得動手 ‪-我做不到,我不做 1206 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 ‪媽! 1207 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 ‪他們會殺了她,求求你 1208 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 ‪正在看直播的每一個人 1209 01:48:45,708 --> 01:48:48,666 ‪你們的IP位址都被追蹤了 1210 01:48:48,666 --> 01:48:50,625 ‪警察就要去抓你們了 1211 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 ‪換做是我,我會趕快下線 1212 01:48:53,458 --> 01:48:54,416 ‪沒關係 1213 01:48:54,416 --> 01:48:57,750 ‪對了,他只是個當過條子的罪犯 1214 01:48:58,500 --> 01:49:00,875 ‪-他不知道自己在說什麼 ‪-不對 1215 01:49:00,875 --> 01:49:04,041 ‪所有證據都會在直播結束後銷毀 1216 01:49:04,041 --> 01:49:06,875 ‪你們都很安全,這裡很安全 1217 01:49:06,875 --> 01:49:09,125 ‪沒人知道我們在這裡 1218 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 ‪除了喬琪兒 1219 01:49:14,291 --> 01:49:17,625 ‪沒錯,她還活著,活得好好的 1220 01:49:17,625 --> 01:49:20,500 ‪不只這樣 ‪她還告訴警察這地方在哪裡 1221 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 ‪他們已經在路上了,而且他們氣瘋了 1222 01:49:24,958 --> 01:49:28,958 ‪她或許正透過 ‪其中一個攝影機看著你那張蠢臉 1223 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 ‪她已經告訴我們你所有丟臉的祕密 1224 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 ‪大家都看得到你 ‪卻不像我們看得那麼清楚 1225 01:49:39,125 --> 01:49:40,333 ‪大衛羅比 1226 01:49:41,083 --> 01:49:45,833 ‪我們知道你是誰,也知道你有多自卑 1227 01:49:53,541 --> 01:49:55,291 ‪你還會磨牙嗎? 1228 01:49:58,333 --> 01:50:00,958 ‪因為焦慮而磨牙,你還會那樣嗎? 1229 01:50:00,958 --> 01:50:03,041 ‪-她是這樣說的嗎? ‪-沒錯 1230 01:50:03,041 --> 01:50:05,791 ‪你這大半輩子都在磨牙 1231 01:50:05,791 --> 01:50:08,958 ‪你一直控制不了 ‪因為你是個焦慮的男人 1232 01:50:09,541 --> 01:50:10,958 ‪焦慮、脆弱、可悲的男人 1233 01:50:10,958 --> 01:50:12,458 ‪-她是這樣說的吧? ‪-沒錯 1234 01:50:12,458 --> 01:50:14,583 ‪你又來了,他又來了 1235 01:50:14,583 --> 01:50:16,916 ‪你們看不到,但他正在磨牙 1236 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 ‪我的確記得你 ‪當時在公車站,你站在我身邊 1237 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 ‪問我要不要口香糖 1238 01:50:23,208 --> 01:50:27,458 ‪我記得我心想 ‪“真是焦慮的蠢貨,他有什麼毛病?” 1239 01:50:33,458 --> 01:50:34,375 ‪約翰 1240 01:50:34,875 --> 01:50:36,125 ‪快去! 1241 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 ‪(上鎖) 1242 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 ‪快去! 1243 01:50:56,041 --> 01:50:58,375 {\an8}‪(已上鎖,拒絕存取) 1244 01:50:58,375 --> 01:51:01,125 ‪沒事了,親愛的 1245 01:51:01,125 --> 01:51:04,583 ‪我們現在就回家,好嗎?好 1246 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}‪(焚燒程序已啟動) 1247 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 ‪我們得走了,快 1248 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 ‪沒事的 1249 01:51:23,916 --> 01:51:26,583 ‪我要你離開那個閥門,這是煤油 1250 01:51:27,208 --> 01:51:30,083 ‪如果你不離開那個閥門 ‪我們都會被燒死 1251 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 ‪我寧願被燒死 1252 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 ‪(焚燒程序已啟動) 1253 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 ‪跪在地上,把手放在後面,快! 1254 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 ‪-退後! ‪-跪在地上 1255 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 ‪(焚燒程序已啟動) 1256 01:52:13,541 --> 01:52:14,875 ‪不行!鎖住了! 1257 01:52:15,708 --> 01:52:18,000 ‪不要!不要碰她! 1258 01:52:23,666 --> 01:52:26,916 ‪-開門! ‪-拜託你開門 1259 01:52:26,916 --> 01:52:29,208 ‪求你開門! 1260 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 ‪救命! 1261 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 ‪-開門! ‪-拜託救我們! 1262 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 ‪媽,我轉不開! 1263 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 ‪不,不要! 1264 01:52:58,958 --> 01:53:00,708 ‪媽! 1265 01:53:10,416 --> 01:53:12,208 ‪(焚燒程序已啟動) 1266 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 ‪讓開 1267 01:54:44,750 --> 01:54:45,583 ‪妳拿得到嗎? 1268 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 ‪(主要直播室) 1269 01:56:06,166 --> 01:56:08,041 ‪很好,繼續噴 1270 01:56:22,500 --> 01:56:23,416 ‪(已解鎖) 1271 01:57:51,041 --> 01:57:52,833 ‪-這邊 ‪-謝謝 1272 01:57:52,833 --> 01:57:54,708 ‪我沒事,請你照顧她好嗎? 1273 01:58:03,708 --> 01:58:06,708 ‪可以了,我沒事 1274 01:58:16,750 --> 01:58:17,791 ‪你好啊 1275 01:58:19,500 --> 01:58:21,916 ‪看來我欠你20英鎊 1276 01:58:23,208 --> 01:58:24,416 ‪是50英鎊 1277 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 ‪-對,沒錯 ‪-沒錯 1278 01:58:27,083 --> 01:58:29,083 ‪-我還希望你忘了 ‪-我沒忘 1279 01:58:43,416 --> 01:58:44,333 ‪謝謝你 1280 01:59:00,750 --> 01:59:03,041 ‪你知道接下來會怎樣,約翰 1281 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ‪...名叫約翰路德的 ‪前倫敦警察廳總探長 1282 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 ‪據信在追查嫌犯下落時 1283 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 ‪受到危及生命的傷害... 1284 02:00:41,208 --> 02:00:42,791 ‪-你好啊 ‪-你好啊 1285 02:00:45,708 --> 02:00:46,791 ‪這是哪裡? 1286 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 ‪安全屋,看不出來嗎? 1287 02:00:52,083 --> 02:00:53,625 ‪-政府安排的? ‪-沒錯 1288 02:00:59,416 --> 02:01:01,708 ‪我想他們把血都弄乾淨了 1289 02:01:02,416 --> 02:01:04,250 ‪完全看不出修補的痕跡 1290 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 ‪這些人是誰? 1291 02:01:17,500 --> 02:01:19,958 ‪說真的,我不太確定 1292 02:01:23,500 --> 02:01:25,041 ‪但你應該不必回監獄了 1293 02:01:34,833 --> 02:01:37,458 ‪或許是要給你一份工作? 1294 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 ‪恕我冒昧 1295 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 ‪我個人認為... 1296 02:01:52,083 --> 02:01:53,583 ‪你做的事非常令人欽佩 1297 02:02:01,083 --> 02:02:02,166 ‪現在呢? 1298 02:02:03,500 --> 02:02:04,916 ‪長官有話對你說 1299 02:08:33,000 --> 02:08:34,958 ‪字幕翻譯:劉怡眉