1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,083 --> 00:01:05,958
Halo?
4
00:01:06,458 --> 00:01:07,416
Callume.
5
00:01:09,250 --> 00:01:13,208
Želim da se nađemo za 15 minuta.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,833
Što? Večeras? Sada?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
Na ovoj lokaciji.
8
00:01:21,500 --> 00:01:23,583
Mislim da ne mogu stići na vrijeme.
9
00:01:24,625 --> 00:01:25,458
Dobro.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Ako želiš, rado ću tvojoj curi poslati
one fotografije zaslona,
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,458
ili tvojoj mami.
12
00:01:31,458 --> 00:01:34,833
Ne, nemoj. Molim te, nemoj reći mami.
13
00:01:34,833 --> 00:01:37,083
Onda za 15 minuta budi ovdje.
14
00:01:37,083 --> 00:01:41,291
Ili će svi tvoji kontakti dobiti
fotografije zaslona.
15
00:02:03,458 --> 00:02:04,500
Sranje.
16
00:02:05,541 --> 00:02:06,666
Ne sad. Ne...
17
00:02:12,708 --> 00:02:14,791
- Hitna služba. Što trebate?
- Halo?
18
00:02:14,791 --> 00:02:16,791
Vatrogasci, policija ili hitna?
19
00:02:16,791 --> 00:02:18,125
Hitna, molim.
20
00:02:19,541 --> 00:02:22,125
Možda policija. Dogodila se nesreća.
21
00:02:23,291 --> 00:02:24,458
Netko je na cesti.
22
00:02:25,791 --> 00:02:28,708
Muškarac. Možda i netko u autu.
23
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Mislim da su...
24
00:02:33,250 --> 00:02:34,208
Dobro.
25
00:02:35,250 --> 00:02:38,708
Da. Mogu provjeriti.
26
00:02:40,750 --> 00:02:42,041
Čovjek na cesti je...
27
00:02:44,833 --> 00:02:47,541
Ne, mislim da nije.
28
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Dobro. Samo ostanite na liniji.
29
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Ne ostavljajte me samog.
30
00:03:01,833 --> 00:03:02,666
Sranje.
31
00:03:04,041 --> 00:03:07,541
Ne, suvozač... Izgleda jako loše.
32
00:03:09,500 --> 00:03:10,583
Ne, čini se da...
33
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
Sranje.
34
00:03:34,500 --> 00:03:35,583
- 'Jutro.
- Izvolite.
35
00:03:36,083 --> 00:03:39,958
Cerys Jones, bankarica, ambiciozna,
36
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
nestala prije sedam godina.
37
00:03:41,875 --> 00:03:43,500
Sumnja se na samoubojstvo.
38
00:03:44,208 --> 00:03:45,083
Gdje je bila?
39
00:03:45,875 --> 00:03:48,916
Koliko vidimo, na ledu.
40
00:03:51,416 --> 00:03:52,791
Sedam godina?
41
00:03:52,791 --> 00:03:56,041
To ćemo znati tek kad sve analiziramo.
42
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
A auto?
43
00:03:58,750 --> 00:04:02,458
Prijavljena je krađa.
Južni London, prije deset dana.
44
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
A dečko koji je prijavio? Kako se zove?
45
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
46
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Callum.
47
00:04:10,166 --> 00:04:11,666
Što je on radio ovdje?
48
00:04:11,666 --> 00:04:13,916
To je pravo pitanje.
49
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Otišao je s posla da se doveze ovamo,
naizgled bez posebnog razloga.
50
00:04:19,833 --> 00:04:23,458
Vidio je prizor, nazvao 112 i ispario.
51
00:04:33,750 --> 00:04:37,541
Nije se slučajno našao
na krivome mjestu u krivo vrijeme, zar ne?
52
00:04:38,791 --> 00:04:41,500
- Netko je htio da bude ovdje.
- Ne možete proći.
53
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Moram, predugo sam čekala.
54
00:04:44,583 --> 00:04:45,416
Tko je to?
55
00:04:45,958 --> 00:04:46,958
Majka.
56
00:04:48,083 --> 00:04:48,916
Corinne.
57
00:04:51,291 --> 00:04:54,708
Corinne, zdravo. Ja sam detektiv Luther.
58
00:04:55,208 --> 00:04:57,666
- Radim na slučaju vašeg sina.
- Gdje je?
59
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Još ne znamo.
60
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Ovo je mjesto zločina neobično.
61
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Moj je sin negdje u nepoznatom.
Morate ga pronaći.
62
00:05:06,958 --> 00:05:09,208
- Dat ću sve od sebe.
- To nije dovoljno.
63
00:05:10,416 --> 00:05:11,708
Morate mi obećati.
64
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Obećajte mi da ćete pronaći Calluma.
65
00:05:19,708 --> 00:05:20,541
Dobro.
66
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Obećavam.
67
00:05:23,416 --> 00:05:25,750
Vratit ću vašeg sina kući. Dobro?
68
00:05:26,583 --> 00:05:28,208
Nemojte se previše brinuti.
69
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Ne, opusti se. Nije riječ o tebi
i tvojim sklonostima.
70
00:05:52,541 --> 00:05:56,000
Ima jedan momak, detektiv Luther.
71
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Zadužen je za pronalazak
jednog sirotog mladca, Calluma.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,041
A ja, bojim se, to ne mogu dopustiti.
73
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Sad me slušaj.
74
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Koliko čujem,
detektiv Luther je pomalo pokvaren.
75
00:06:10,333 --> 00:06:13,458
Problem je u tome
što je pritom vrlo analogan.
76
00:06:13,458 --> 00:06:16,041
Nema, kako bi se reklo, online prisutnost,
77
00:06:16,041 --> 00:06:18,541
i zato zovem tebe.
78
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Želim znati sve o njemu.
79
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Svaku prljavu malu tajnu,
80
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
svaku intimnu sramotu.
81
00:06:31,208 --> 00:06:34,041
Želim njegovu propast.
82
00:06:35,208 --> 00:06:37,666
Želim dokaze o svakom pogrešnom koraku.
83
00:06:37,666 --> 00:06:39,583
Svakom prijestupu.
84
00:06:41,083 --> 00:06:43,000
O svakoj granici koju je prešao.
85
00:06:44,583 --> 00:06:48,125
Želim da bude osramoćen.
86
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Neuobičajeni prizori danas
ispred londonskog suda,
87
00:07:07,250 --> 00:07:11,375
gdje se, nakon objave
očito inkriminirajućeg dosjea,
88
00:07:11,375 --> 00:07:12,708
detektiv John Luther,
89
00:07:12,708 --> 00:07:17,208
slavni policijski službenik, spominje
u mnoštvu ozbiljnih kaznenih prijava.
90
00:07:17,208 --> 00:07:20,458
Sada je optužen za šokantan niz zločina,
91
00:07:20,458 --> 00:07:24,208
uključujući provale,
zastrašivanje osumnjičenih,
92
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
namještanje dokaza i mito.
93
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
Cijeli niz navodnih osvetničkih aktivnosti
koje, kažu kritičari, svjedoče o čovjeku
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
koji je uzeo pravdu u svoje ruke...
95
00:07:33,750 --> 00:07:35,541
{\an8}LUTHER U ZATVORU
96
00:07:35,541 --> 00:07:38,166
{\an8}Detektiv John Luther je
u trenutku uhićenja...
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,458
{\an8}DETEKTIV LUTHER KRIV
98
00:07:39,458 --> 00:07:42,708
{\an8}...vodio potragu
za londonskim tinejdžerom C. Aldrichem.
99
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Za to je vrijeme
londonska policija kritizirana
100
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
{\an8}zbog izostanka napretka u tom slučaju.
101
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}Detektiv Luther je nedavno uhitio
bračni par serijskih ubojica,
102
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremyja i Vivian Lake,
103
00:07:54,583 --> 00:07:57,958
{\an8}dok je predvodio potragu
za nestalim Callumom Aldrichem.
104
00:07:57,958 --> 00:08:01,375
{\an8}...policija je komentirala
da potraga za Callumom Aldrichem
105
00:08:01,375 --> 00:08:03,458
{\an8}ostaje glavni prioritet.
106
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Sretno s tim, stari.
107
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
...očekujemo da će Luthera izvesti
kroz vrata zgrade suda
108
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}i odvesti na odsluženje kazne
u zatvoru najviše sigurnosti Hawksmoor.
109
00:08:20,541 --> 00:08:21,791
Ovamo, Luthere!
110
00:08:21,791 --> 00:08:24,291
Luthere!
111
00:08:26,416 --> 00:08:31,333
Teško je reći kako će mu,
kao bivšem policajcu, biti ondje.
112
00:08:35,000 --> 00:08:41,000
Dobro. Mislim da smo spremni.
113
00:09:11,541 --> 00:09:18,541
{\an8}Ustani ako mrziš policiju!
114
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Požuri se.
115
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Ustani ako mrziš policiju!
116
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Hajde. Idemo.
117
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Maknite se s puta. Hajde. Pokret!
118
00:09:38,166 --> 00:09:40,458
{\an8}- Hajde.
- Jebi se, murjače.
119
00:09:40,458 --> 00:09:42,041
{\an8}Pokret! Mičite se s puta!
120
00:09:43,666 --> 00:09:45,833
{\an8}Natrag. Hajde.
121
00:09:54,833 --> 00:09:56,291
{\an8}Čuvaj leđa, murjače.
122
00:09:56,291 --> 00:09:57,250
{\an8}Odjebi.
123
00:10:00,333 --> 00:10:01,666
{\an8}Hajde. Idemo.
124
00:10:16,625 --> 00:10:19,291
PREMA BBC-JEVOJ SERIJI NEILA CROSSA
125
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Halo?
126
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Mama?
127
00:10:34,458 --> 00:10:35,333
Tko je to?
128
00:10:35,958 --> 00:10:38,166
- Mama, možeš li doći po mene?
- Tko je?
129
00:10:38,958 --> 00:10:39,791
Mama, ja sam.
130
00:10:39,791 --> 00:10:42,791
Callume? Jesi li to doista ti?
131
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callume?
132
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
Callum je. Žao mi je što se nisam javio.
133
00:11:47,125 --> 00:11:49,166
Ostavite mi poruku nakon signala.
134
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Ima li koga?
135
00:12:04,875 --> 00:12:05,791
Callume?
136
00:12:07,333 --> 00:12:09,083
Callume, ja sam. Mama.
137
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
Callum je. Žao mi je što se nisam...
138
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callume.
139
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Callum je...
140
00:14:11,958 --> 00:14:12,958
Detektivka Raine.
141
00:14:13,666 --> 00:14:15,416
Da. Dobro.
142
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Naš je novinar John Cunningham
na mjestu zločina.
143
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Pojedinosti je trenutno malo.
144
00:14:28,375 --> 00:14:32,125
Mjesto zločina strogo je ograđeno,
no imamo nepotvrđene dojave
145
00:14:32,125 --> 00:14:34,541
da je u kući pronađen veći broj tijela.
146
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
Čekamo potvrdu da jedno od tijela
147
00:14:37,708 --> 00:14:41,041
pripada nestalom tinejdžeru
Callumu Aldrichu.
148
00:14:41,041 --> 00:14:43,208
Policija još nije dala službenu...
149
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
Osam žrtava.
150
00:15:03,041 --> 00:15:05,500
Sve su se do sinoć vodile kao nestale.
151
00:15:05,500 --> 00:15:10,083
Kuća pripada saudijskom državljaninu
koji pet godina nije kročio u Britaniju.
152
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
Naš je ubojica to znao. Saznajmo kako.
153
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
Najstariji je zločin star 11 godina.
Najnoviji je iz prošle godine.
154
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Gdje su tijela bila pohranjena
u međuvremenu?
155
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
I tko ima prostora, vremena
ili novca za takvo što?
156
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Ovo je pomno planirano i događalo se
godinama. Moramo obraditi puno podataka.
157
00:15:30,500 --> 00:15:37,458
No pronađete li jednu dodirnu točku
među ovim žrtvama, samo jednu...
158
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Naći ćete ubojicu.
- Da, gospođo.
159
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Idemo na posao.
160
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Pronađite mi tu vezu.
161
00:16:19,166 --> 00:16:20,083
Sranje.
162
00:16:30,416 --> 00:16:32,333
Ne!
163
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mama! Molim te...
164
00:16:39,041 --> 00:16:41,500
Mama! Molim te, prestani!
165
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
Evo me opet, Johne.
166
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Znaš li tko je to bio? Kladim se da znaš.
167
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
Jadni Callum.
168
00:16:56,375 --> 00:16:58,333
Znaš, imao sam ga.
169
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
Da, držao sam ga na sigurnom.
170
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
I stajao sam pored tebe
na autobusnoj stanici.
171
00:17:06,250 --> 00:17:09,916
Ponudio sam ti bombon i ti si ga uzeo.
172
00:17:11,250 --> 00:17:15,875
Pogledao sam te ravno u oči
jer sam bio znatiželjan.
173
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Zanimalo me hoćeš li vidjeti to u meni.
174
00:17:21,750 --> 00:17:25,625
Jer ti si takav, zar ne?
175
00:17:25,625 --> 00:17:30,625
Čovjek koji zna sve o ljudima poput mene.
176
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Ali nisi me vidio.
177
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
A sad si u kavezu
jer sam te ja onamo smjestio.
178
00:17:42,541 --> 00:17:47,958
Pitam se kako ćeš se osjećati
kad budeš morao gledati ono što slijedi.
179
00:17:51,625 --> 00:17:52,916
Jesi li dobro?
180
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Tip-top.
181
00:17:55,791 --> 00:17:56,750
Imaš posjet.
182
00:18:00,625 --> 00:18:01,666
Tko?
183
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Otkud znam?
184
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
185
00:18:20,041 --> 00:18:21,916
Bar ste se sjetili imena.
186
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Naravno da se sjećam vašeg imena.
187
00:18:28,958 --> 00:18:30,791
Corinne, što radite ovdje?
188
00:18:37,166 --> 00:18:38,625
Corinne, jako mi je...
189
00:18:38,625 --> 00:18:40,833
Znate li što su mu učinili?
190
00:18:44,375 --> 00:18:45,250
Ne.
191
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
Možete li mi reći?
192
00:18:50,916 --> 00:18:51,833
Zašto?
193
00:18:54,583 --> 00:18:55,958
Da biste mogli pomoći?
194
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
To ste mi već jednom obećali.
195
00:19:01,500 --> 00:19:03,750
Pogledali ste me u oči i obećali.
196
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
No čini se da ste imali važnijeg posla.
197
00:19:14,541 --> 00:19:17,333
Nadam se da će vam reći
što su učinili mom sinu.
198
00:19:20,416 --> 00:19:22,500
Nadam se da više nećete spavati.
199
00:19:28,416 --> 00:19:32,625
Corinne, čekajte. Corinne.
200
00:19:34,833 --> 00:19:35,750
Lažljivče.
201
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Puno ti hvala na ovome.
202
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
Ne bih se mogla dovesti sama.
203
00:20:03,666 --> 00:20:06,208
Stvarno, bez brige. Ja...
204
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Što god ti treba.
205
00:20:10,416 --> 00:20:13,291
Bilo što. Trebaš samo pitati.
206
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Policija još ne otkriva
službene informacije,
207
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
iako doznajemo da je više poginulih
208
00:20:38,333 --> 00:20:41,375
u požaru koji se dogodio
malo prije ponoći.
209
00:20:41,375 --> 00:20:45,708
Čekamo nove informacije od nadležnih
da saznamo jesu li okolnosti...
210
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Nema susjeda. Puno prostora...
211
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Oprostite, poziv za vas. Kaže da je hitno.
212
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Hvala.
213
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
Raine.
214
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Detektivko Raine, detektiv John Luther.
215
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Mislim, više ne.
216
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Bio sam detektiv u vašem odjelu.
217
00:21:04,958 --> 00:21:06,958
Naravno. Čula sam za vas.
218
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Kako ste me uspjeli nazvati?
- Callum Aldrich. To je bio moj slučaj.
219
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Znam. Da.
220
00:21:14,708 --> 00:21:17,541
Ubojica me kontaktirao i poslao mi
221
00:21:17,541 --> 00:21:20,083
snimku Callumove smrti.
222
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Poslao mi je i osobnu poruku.
223
00:21:22,416 --> 00:21:26,250
Žao mi je. Ne mogu zamisliti
kako je to. Ali, iskreno...
224
00:21:26,833 --> 00:21:28,500
Javio se svima.
225
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Što?
226
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Snimke ubojstava poslao je
227
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
članovima svih osam obitelji.
228
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Zašto se tako javlja?
229
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Zašto se javlja upravo sada?
230
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Reći ću vam. Nešto se sprema.
231
00:21:44,291 --> 00:21:46,833
Što god to bilo, treba publiku.
232
00:21:46,833 --> 00:21:49,291
On je takva osobnost, treba publiku.
233
00:21:49,291 --> 00:21:51,791
Sjetite se s kim razgovarate. Prestanite.
234
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Morate biti brži.
Prestanite se baviti njegovim motivima.
235
00:21:55,500 --> 00:21:57,791
- Bavite se onime što smjera.
- Dosta!
236
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
- Dosta.
- Kriste.
237
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Zaboli me
za nedovršeni posao pokvarenog murjaka.
238
00:22:04,458 --> 00:22:06,166
Mislite da trebam vaš savjet?
239
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Ne možete mi pomoći, Johne.
240
00:22:09,250 --> 00:22:13,250
- A ni Callumu Aldrichu.
- To je i dalje moj slučaj.
241
00:22:13,250 --> 00:22:17,791
Nije. Moj je. Odrekli ste se tog prava
kad ste učinili to što ste učinili.
242
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
I, iskreno, drago mi je.
243
00:22:20,000 --> 00:22:22,041
Drago mi je što se stidite.
244
00:22:22,958 --> 00:22:26,583
Drago mi je što vas boli
što ste ondje, jer tako i treba biti.
245
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Nemojte više zvati ovaj ured.
246
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jedan poziv i strpat ću vas
u samicu do kraja kazne. Jasno?
247
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Bravo, Raine. I dalje sam murjak.
248
00:22:41,500 --> 00:22:44,125
Ne, niste.
249
00:22:45,833 --> 00:22:46,750
Više ne.
250
00:22:53,791 --> 00:22:56,541
Nazovite upravitelja,
neka mu oduzmu mobitel.
251
00:23:02,666 --> 00:23:05,041
Iskreno, ne znam zašto me uopće zoveš.
252
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
To nije moje područje.
253
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Ja sam zapravo lopov.
254
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Ne tražim da se udaš za mene.
255
00:23:12,208 --> 00:23:13,625
Samo da mi nešto obaviš.
256
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Ne muči me što, nego za koga bih radio.
257
00:23:16,416 --> 00:23:17,666
Jebote.
258
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
Gle, nisam ti vjerovao ni kad si bio
na pravoj strani zakona. Zašto bih sad?
259
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Jesi li gledao vijesti?
260
00:23:28,750 --> 00:23:32,500
Avenija Bishops.
Jesi li vidio što je seronja učinio?
261
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Da, vidio sam.
262
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Dakle, jebeno ti je jasno
zašto se moram izvući odavde.
263
00:23:40,000 --> 00:23:40,916
Zafrkavaš me.
264
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Znam što se dogodilo tebi i tvojoj mami.
265
00:23:49,375 --> 00:23:53,000
Znam da si imao osam godina.
266
00:23:53,000 --> 00:23:57,375
Zato zovem baš tebe,
jer mrziš takve seronje.
267
00:23:58,166 --> 00:23:59,000
Kao i ja.
268
00:24:06,750 --> 00:24:08,000
Što želiš?
269
00:24:17,166 --> 00:24:18,083
Ne miči se!
270
00:24:30,875 --> 00:24:32,500
To što sam ovdje...
271
00:24:33,583 --> 00:24:36,333
Znam da vam jako otežava život.
272
00:24:37,250 --> 00:24:38,916
Dajte da budem tuđi problem.
273
00:24:40,833 --> 00:24:42,791
Neka me večeras premjeste.
274
00:24:43,291 --> 00:24:46,166
To se ne može tek tako postići.
Postoje sustavi.
275
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Znam, zato im morate dati ono što žele.
276
00:24:50,250 --> 00:24:54,625
Pustite da me napadnu, tako jako
i glasno da se sustav mora uključiti.
277
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Da me moraju preseliti.
278
00:24:56,958 --> 00:24:58,916
- Da ih pustimo na tebe?
- Da.
279
00:24:58,916 --> 00:25:00,666
Kakvog to ima smisla?
280
00:25:00,666 --> 00:25:01,708
Jer sam spreman.
281
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Možete li ili ne?
282
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoretski da, ali...
283
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Ako krene po zlu, izmakne kontroli,
mrtav si. Ubit će te, Johne.
284
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Dobro. S tim mogu živjeti.
285
00:25:20,708 --> 00:25:21,666
Samo ih pustite.
286
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Pustite ih.
287
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Sranje.
288
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Gledaj. Sranje!
289
00:26:08,708 --> 00:26:11,541
- Pribor za prvu pomoć!
- Sve raspoloživo osoblje!
290
00:26:50,583 --> 00:26:52,125
Ponesi ono!
291
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Ne mičite se, jebemu!
292
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Na tlo, jebem ti mater!
293
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Otvaraj vrata!
294
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Hajde! Pokret! Otvaraj ta vrata, odmah!
295
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Drži ruku mirno!
296
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Hajde, diži se! Idemo!
297
00:30:55,583 --> 00:30:56,458
Pokret!
298
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Bu!
299
00:32:14,791 --> 00:32:16,375
Ne mogu dugo ostati.
300
00:32:19,000 --> 00:32:21,625
Samo sam htio svratiti
301
00:32:23,166 --> 00:32:24,708
da ti nešto pokažem.
302
00:32:33,000 --> 00:32:38,500
Nešto ju je mučilo,
ali nije htjela reći što.
303
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Nekoga se bojala.
304
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}U PORTUGALU NESTALA JOŠ JEDNA ŽENA
305
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Što misliš, koga se boji?
306
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Jadna, mala Brigida.
307
00:32:49,458 --> 00:32:53,041
...zabrinjavajući porast
neobjašnjivih nestanaka mladih ljudi...
308
00:32:53,041 --> 00:32:56,791
Ne, dušo. Molim te... Otvori oči.
309
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
...Brigidina nestanka imaju sličnosti
310
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
s onima nestale francuske studentice
Camille Fontaine
311
00:33:03,625 --> 00:33:05,833
i hrvatskog tinejdžera Jakova...
312
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Znaš...
313
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Uvijek si govorila
314
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
da bih s nekim trebao razgovarati o ovome.
315
00:33:25,000 --> 00:33:28,500
I upravo to i radim.
316
00:33:32,000 --> 00:33:32,958
Jer...
317
00:33:36,708 --> 00:33:38,291
Izlazim
318
00:33:39,166 --> 00:33:43,875
Želim da cijeli svijet sazna
Moram se pokazati
319
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Izlazim
320
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Želim da cijeli svijet sazna
Moram se pokazati
321
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Ti vrapca!
322
00:34:34,666 --> 00:34:37,458
Pila koju si kupio
od Debelog Thomma Chitwooda?
323
00:34:37,458 --> 00:34:40,541
Da. Petsto funti
i piratski album Davida Bowieja.
324
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Plavi vinil. Nikad me nije iznevjerio.
325
00:34:44,916 --> 00:34:45,750
Niti će.
326
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Ako se za njega brineš,
327
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
a ti nisi.
328
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Da, pa...
329
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Hvala, Dene.
330
00:34:59,291 --> 00:35:01,250
Nabavio sam ti ono što si tražio.
331
00:35:06,208 --> 00:35:07,041
Savršeno.
332
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
Čuj, Luthere.
333
00:35:11,791 --> 00:35:13,958
Kad ščepaš tog seronju,
334
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
izmlati ga kao vola u kupusu
i za mene, dobro?
335
00:35:19,500 --> 00:35:20,416
Ozlijedi ga.
336
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Čuvaj se, Johne.
337
00:35:32,125 --> 00:35:32,958
Da.
338
00:35:52,291 --> 00:35:53,291
Detektivka Raine.
339
00:35:58,500 --> 00:35:59,375
Kada?
340
00:36:02,333 --> 00:36:03,208
Dobro.
341
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Dobro, hvala.
342
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
- Šefice? Što ima?
- Luther je vani.
343
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
Luther je što?
344
00:36:16,541 --> 00:36:17,500
Vani.
345
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Načelniče Schenk.
346
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Samo Martin. Umirovio sam se.
347
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
Zapravo, oni su me umirovili.
348
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Detektivka Raine.
349
00:37:28,791 --> 00:37:30,041
Moja zamjena.
350
00:37:30,958 --> 00:37:32,416
Kako je u firmi?
351
00:37:33,416 --> 00:37:35,208
Prometno. Mogu li sjesti?
352
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Pretpostavljam da ste došli
zbog slučaja Aldrich, ali za to vam treba...
353
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Znam tko mi treba, u tome i jest problem.
354
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Znam da je u zatvoru,
no ako vam trebaju samo informacije,
355
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
ne vidim moralnu dilemu.
356
00:37:51,208 --> 00:37:52,833
Osim što nije u zatvoru.
357
00:37:52,833 --> 00:37:53,750
Ali...
358
00:37:56,958 --> 00:37:58,166
Naravno da nije.
359
00:37:58,666 --> 00:38:00,958
Čujte, on vam je prijatelj?
360
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Jest.
- Vi ga najbolje poznajete.
361
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Znate kako razmišlja.
362
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
Ako je zaista tako, pronaći ćete ga
i spriječiti da mi se petlja u istragu.
363
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
No ako se Luther ukaže
i odbije zapovijed da se povuče,
364
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
a oboje znamo da hoće,
365
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
interventna će ga ubiti.
366
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Dakle...
367
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martine.
368
00:38:22,083 --> 00:38:24,500
Ne tražim da ga uhvatite umjesto mene.
369
00:38:24,500 --> 00:38:25,541
To možemo.
370
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Tražim da mu spasite život.
371
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65,8 - PRETRAŽIVANJE
372
00:39:47,625 --> 00:39:48,541
Ne!
373
00:39:51,583 --> 00:39:52,500
Mama!
374
00:39:54,250 --> 00:39:56,708
Mama! Molim te, prestani!
375
00:40:00,958 --> 00:40:02,333
Evo me opet, Johne.
376
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
Znaš li tko je to bio?
377
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Kladim se da znaš.
378
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Jadni Callum.
379
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Ubojica ga je kontaktirao
putem radija, na 65,8 FM.
380
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Pratite tu frekvenciju do izvora
i pronaći ćete Johna.
381
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
Jebeno izvanredno.
382
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Hvala, Martine.
383
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Dovedi ga.
384
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martine, što radite danas?
385
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
'Jutro.
386
00:40:59,791 --> 00:41:01,916
- Oprostite, još ne radimo.
- Policija.
387
00:41:05,875 --> 00:41:07,583
Mogu li vidjeti značku?
388
00:41:10,416 --> 00:41:11,958
Ostala je u drugom kaputu.
389
00:41:13,000 --> 00:41:13,958
Ispričavam se.
390
00:41:15,333 --> 00:41:16,541
Kako se zovete?
391
00:41:17,041 --> 00:41:20,708
Derek. Znate li tko sam?
392
00:41:21,583 --> 00:41:22,666
Mislim da ne.
393
00:41:26,083 --> 00:41:28,291
Stvarno ne znaš tko sam, zar ne?
394
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Stvarno ne znam.
395
00:41:33,333 --> 00:41:36,583
Zašto mi onda emitiraš snimku ubojstva?
396
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Hej! Ne! Čekaj!
397
00:41:56,500 --> 00:41:57,458
Jebena...
398
00:41:59,791 --> 00:42:03,000
Sjedni! Želim da mi učiniš uslugu.
399
00:42:03,000 --> 00:42:05,916
- Sjedi i ne čini gluposti, jasno?
- Da.
400
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
Archie, ušli smo u trag signalu.
Šaljem koordinate.
401
00:42:20,791 --> 00:42:21,708
Gdje je?
402
00:42:22,458 --> 00:42:23,541
- Gdje?
- U ormariću.
403
00:42:23,541 --> 00:42:25,750
U ormariću. Idioti.
404
00:42:31,333 --> 00:42:32,916
- Jesi li poslušao?
- Ne.
405
00:42:32,916 --> 00:42:34,375
- Jesi li? Ne?
- Ne!
406
00:42:34,375 --> 00:42:37,166
Dobro, jer je jebeno užasno.
Znaš li što je to?
407
00:42:37,166 --> 00:42:39,125
Posljednji dah mladića.
408
00:42:39,125 --> 00:42:42,416
Mladića po imenu Callum Aldrich.
I jebeno je užasno.
409
00:42:42,416 --> 00:42:45,166
Želim pronaći kretena koji je to snimio.
410
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Pomoći ćeš mi i reći
kako je odašiljač završio ovdje!
411
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Ne mogu.
- Ne?
412
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Dobro. Sad je vrijeme
da ti učinim nešto užasno,
413
00:42:53,875 --> 00:42:57,083
na primjer,
tetoviram jebenu očnu jabučicu.
414
00:42:57,083 --> 00:42:59,458
Kako se pali? Upali je, hajde.
415
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
To je to.
416
00:43:01,500 --> 00:43:04,541
Ne miči se. Prestani se micati!
417
00:43:16,000 --> 00:43:19,166
Neću to učiniti. Znaš zašto?
418
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Odmalena imam tu neku sposobnost.
419
00:43:23,458 --> 00:43:25,625
Nešto poput instinkta,
420
00:43:25,625 --> 00:43:29,208
kad nekoga pogledaš, pročitaš
421
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
i odmah znaš je li dobar ili loš.
422
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Derek, ja vidim da si u redu.
423
00:43:35,458 --> 00:43:36,541
Da.
424
00:43:36,541 --> 00:43:39,833
Zato ću te opet pitati.
Kako je odašiljač dospio ovamo?
425
00:43:40,875 --> 00:43:42,041
Donio ga je kurir.
426
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
- Jebeno se šališ?
- Ne!
427
00:43:47,458 --> 00:43:50,166
Rečeno mi je da ga upalim
na 24 h i onda bacim.
428
00:43:50,166 --> 00:43:51,083
Nastavi.
429
00:43:51,583 --> 00:43:52,666
- To je to.
- Što?
430
00:43:58,041 --> 00:44:00,541
Ne znam jesi li primijetio, ali gotovo je!
431
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Došla je policija. Ovdje sam!
432
00:44:02,333 --> 00:44:03,250
Hajde.
433
00:44:04,250 --> 00:44:06,458
- Upoznao sam nekoga na internetu.
- Da.
434
00:44:07,541 --> 00:44:09,791
Volio je ekstremne submisivne porniće.
435
00:44:09,791 --> 00:44:12,625
Dugo smo razmjenjivali maštarije, mjesecima.
436
00:44:12,625 --> 00:44:15,250
Odlučio sam
da je vrijeme za stvarni svijet.
437
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Njegove su potrebe bile vrlo određene.
438
00:44:19,375 --> 00:44:21,750
- Htio je da ga se iznenadi.
- Da.
439
00:44:22,750 --> 00:44:27,458
Dao mi je svoje podatke. Ime, adresu,
vrijeme dolaska s posla, šifru alarma.
440
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Ubrzaj, jebote.
441
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Jedne sam noći čekao kad je došao kući.
442
00:44:40,208 --> 00:44:43,041
Imali smo sigurnu riječ,
ali nije ju upotrijebio.
443
00:44:43,916 --> 00:44:45,250
Zato sam nastavio.
444
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Samo sam nastavio...
445
00:44:51,916 --> 00:44:55,083
Jer zapravo nisam razgovarao s njim.
446
00:44:55,583 --> 00:44:56,916
Prevaren sam.
447
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Netko se predstavljao
kao taj jadnik da bih ga ja napao.
448
00:45:04,250 --> 00:45:06,375
Nije znao tko sam i zašto sam ondje.
449
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Policija! Natrag!
450
00:45:09,291 --> 00:45:10,208
I onda?
451
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Ucjena.
452
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Varalica je snimio sve što sam radio.
453
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Tko je on?
454
00:45:16,750 --> 00:45:18,125
- Ne znam.
- Ne znaš?
455
00:45:18,125 --> 00:45:21,125
Ne znam! Samo... Gledajte...
456
00:45:22,083 --> 00:45:25,416
Ne poznajem ga, nisam ga upoznao.
Samo radim što mi kaže.
457
00:45:29,708 --> 00:45:31,000
Moram ovo ispraviti.
458
00:45:33,125 --> 00:45:34,916
- Stvarno.
- Dobro.
459
00:45:34,916 --> 00:45:37,291
- I bit će loše za tebe.
- Znam.
460
00:45:37,291 --> 00:45:38,833
Ali ne kao što misliš.
461
00:45:40,416 --> 00:45:42,375
Ne ako mi pomogneš da ga uhvatim.
462
00:45:42,375 --> 00:45:43,625
Ne mogu.
463
00:45:43,625 --> 00:45:44,833
Možeš.
464
00:45:49,916 --> 00:45:51,375
Koji kurac? Što je to?
465
00:45:52,875 --> 00:45:54,208
Šalje mi poruke.
466
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Naoružana policija!
467
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Ne koristi isti telefon dulje od dana.
468
00:46:01,041 --> 00:46:02,750
Trebao si mi ga dati ranije.
469
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Znam.
470
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Naoružana policija!
471
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
Naoružana policija!
472
00:46:10,291 --> 00:46:11,375
Čisto!
473
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Idemo! Pokret!
474
00:46:15,750 --> 00:46:16,708
Čisto!
475
00:46:31,208 --> 00:46:32,666
Je li sve spremno?
476
00:46:34,000 --> 00:46:34,916
Jest.
477
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
A zadnja skupina stoke?
478
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Stiže, po rasporedu.
479
00:46:51,333 --> 00:46:53,083
Znači, spremni smo?
480
00:46:54,916 --> 00:46:55,833
Spremni smo.
481
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
Za početak mog novog života.
482
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Kad bi mi se bar mogao pridružiti
na velikom otvorenju.
483
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
METE
484
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
KOMPROMITIRAN - RANJIV
485
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
UREĐAJ
486
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
MONITOR - TV
487
00:47:38,125 --> 00:47:39,666
Gdje se želiš sastati?
488
00:47:39,666 --> 00:47:40,875
SENZOR - MONITOR
489
00:47:51,583 --> 00:47:53,750
O, da. Sada.
490
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIJA
491
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
AFERA
492
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGA - PREVARA - KOCKA
493
00:48:14,500 --> 00:48:16,750
O, Bože! Što radiš?
494
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MOGUĆA META
495
00:48:34,708 --> 00:48:35,958
Schenk.
496
00:48:35,958 --> 00:48:36,875
Bok.
497
00:48:37,500 --> 00:48:38,916
Očekivao sam tvoj poziv.
498
00:48:38,916 --> 00:48:41,666
Da. Vidim da si opet u firmi.
499
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Kao savjetnik, da.
500
00:48:45,000 --> 00:48:46,666
Pomažem im da te uhvate.
501
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Svaka čast. Kako si me našao?
502
00:48:52,375 --> 00:48:54,375
Pronjuškao sam po tvojoj ćeliji.
503
00:48:54,375 --> 00:48:57,583
Našao sam radio namješten
na praznu frekvenciju.
504
00:48:57,583 --> 00:48:59,541
Znam da inače slušaš Radio 4.
505
00:48:59,541 --> 00:49:03,083
Da, to ili kriket. Svaka ti čast.
506
00:49:03,083 --> 00:49:05,791
Još ima života u ovom starom prdonji.
507
00:49:05,791 --> 00:49:09,000
Nisam ni sumnjao. Slušaju li?
508
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Još ne.
509
00:49:13,750 --> 00:49:14,583
Imam ga.
510
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Kako to misliš?
511
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Skoro.
512
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Imam broj.
513
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Kako?
514
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Nije važno. Broj neće biti koristan tebi
i ekipi. Još ne.
515
00:49:24,833 --> 00:49:26,333
Oni nisu moja ekipa.
516
00:49:27,541 --> 00:49:28,666
A s obzirom na to
517
00:49:28,666 --> 00:49:31,375
da ga je nabavio odbjegli kriminalac,
518
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
sumnjam da bi bio dobar argument
za traženje naloga.
519
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
Može usluga?
520
00:49:36,583 --> 00:49:37,916
Možeš li ga pratiti?
521
00:49:38,708 --> 00:49:40,333
Znaš da to neću učiniti.
522
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Daj, šefe. Što mogu? Dati ti otkaz?
523
00:49:43,375 --> 00:49:45,750
Još jednom, za dobra stara. I da znaš,
524
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
koristi jednokratne. Sutra ne vrijedi.
525
00:49:55,250 --> 00:49:57,291
Nazovi me za 15 minuta.
526
00:49:57,791 --> 00:49:59,708
Želiš li se kladiti u 20 funta?
527
00:49:59,708 --> 00:50:00,666
Na što?
528
00:50:01,250 --> 00:50:03,875
Na to da ću ga uloviti prije nego ti mene.
529
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Neka bude 50.
530
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Ima muda, mora mu se priznati.
531
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Čujte, znam kako je.
532
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Sjedio sam u toj fotelji
i izražavao iste osjećaje,
533
00:50:20,250 --> 00:50:21,875
no ovo je dvostruka igra.
534
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Učinite to što traži.
Pronađite taj mobitel. Dajte mu lokaciju.
535
00:50:28,750 --> 00:50:31,208
- Luther nas odvlači od slučaja.
- Gledajte...
536
00:50:31,208 --> 00:50:34,583
Najgori je mogući ishod
da ga uhite i zatvore do večeri.
537
00:50:34,583 --> 00:50:35,791
A najbolji?
538
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Da ima pravo
i odvede vas ravno do ubojice.
539
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Osim što bih ja, da sam Luther,
predvidjela ovaj razgovor.
540
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Zna, naravno da zna. Samo ga nije briga.
541
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
On samo želi
da tog čovjeka uhvate i zaustave.
542
00:50:50,666 --> 00:50:52,000
Morali bismo navaliti.
543
00:50:53,166 --> 00:50:55,416
Što jače, to bolje, vjerujem.
544
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Nije li vam prijatelj?
545
00:50:57,333 --> 00:51:01,166
Jest. Ali to ne znači
da mu vi trebate vjerovati.
546
00:51:03,833 --> 00:51:05,791
Dobro, šefe. Što imamo?
547
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- Dogovor ili ništa?
- Mobitel je kod Piccadilly Circusa.
548
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Dobar.
549
00:51:17,166 --> 00:51:21,541
Svim jedinicama, tražimo tamnoputog
muškarca u području Piccadilly Circusa.
550
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ne približavajte se subjektu. Prijem.
551
00:51:29,875 --> 00:51:31,583
Oprostite.
552
00:51:31,583 --> 00:51:34,500
Kasnim na dogovor sa ženom.
Mogu li telefonirati?
553
00:51:34,500 --> 00:51:36,750
Izgubio sam mobitel. Dvije minute.
554
00:51:36,750 --> 00:51:39,625
Hvala, spasili ste mi život. Puno hvala.
555
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
Hvala.
556
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Gdje je sada?
557
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
Ne miče se već 20 minuta.
558
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
I dalje Piccadilly Circus.
559
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
Nešto nije u redu.
560
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Što čeka?
561
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
Johne, identificiraj metu,
ali ništa ne čini.
562
00:51:59,791 --> 00:52:00,791
I ja tebe volim.
563
00:52:02,041 --> 00:52:03,833
- Puno vam hvala.
- Hvala.
564
00:52:12,000 --> 00:52:17,250
Dobro. Luther pješači
kroz Soho prema Piccadilly Circusu.
565
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Pratite ga.
566
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Pokret.
567
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Dobro, to je potvrđeno.
Luther je na Piccadilly Circusu.
568
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
Da ga pokupimo?
569
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Bravo, spremni za akciju.
570
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Čekajte da identificira sumnjivca,
onda uhitite obojicu.
571
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Primljeno.
572
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
LOCIRANJE SUBJEKTA
573
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
IDENTIFICIRAN
574
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Tko je?
575
00:54:40,250 --> 00:54:41,208
Znaš tko je.
576
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Maknite se!
577
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Oprostite. Hej!
578
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Razlaz! Policija!
579
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Pokret!
- To je to, idemo.
580
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Hej! Stani!
581
00:54:56,125 --> 00:54:58,500
- Natrag!
- Pogledaj me.
582
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Hajde!
583
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Dobro.
- Natrag!
584
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Dobro, opusti se. Stani!
- Natrag!
585
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Gotovo je, dobro? Sad je gotovo.
586
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Da? Zašto bi to rekao?
587
00:55:12,000 --> 00:55:13,750
Tek počinje.
588
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Što se događa?
589
00:55:32,666 --> 00:55:33,625
Samo čekaj.
590
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Dong!
591
00:55:57,166 --> 00:55:58,500
Što to radiš? Otkaži.
592
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Dong!
593
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
- Pokret!
- Policija, maknite se!
594
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Sad me vidiš?
595
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Vidiš li me sada?
596
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Naoružana policija! Odstupite!
597
00:56:32,875 --> 00:56:34,291
Na tlo, sad!
598
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Ne miči se. Na tlo!
- Ne miči se!
599
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Obojica, na tlo! Odmah!
600
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Dobro!
601
00:56:44,333 --> 00:56:45,458
Na tlo!
602
00:56:56,416 --> 00:56:57,250
Mičite se!
603
00:57:08,583 --> 00:57:09,583
Hej!
604
00:57:18,000 --> 00:57:19,083
Oprostite, razlaz!
605
00:57:32,375 --> 00:57:33,916
Maknite se s puta!
606
00:57:49,583 --> 00:57:54,041
Vlak je spreman za polazak.
Pazite na vrata, molim.
607
00:58:02,916 --> 00:58:04,250
Jebote.
608
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Sumnjivac uočen. Pokušavam ga presresti.
609
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Naoružana policija! Policija!
610
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Dođi!
- Ne miči se!
611
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Dođi! Stavi mu lisičine!
612
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Policija! Ne miči se!
- Stavi mu lisičine, a onda me uhvati.
613
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Ne miči se!
- Dobro.
614
01:00:57,708 --> 01:01:00,666
- Na trbuh!
- Dobro.
615
01:01:01,375 --> 01:01:02,208
Sranje!
616
01:01:03,666 --> 01:01:05,083
Čekaj! Vrati se!
617
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Sranje!
618
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- U redu je, stari.
- Sranje.
619
01:01:17,500 --> 01:01:19,958
- U redu je. Kako se zoveš?
- Jamal.
620
01:01:19,958 --> 01:01:22,208
Jamal? Slušaj me. Pogledaj me u oči.
621
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
- Hoćeš li? Smiri se da ti pogledam nogu.
- Da.
622
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Policija! Nazad!
- Opusti se.
623
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Makni se!
- Stari, učini mi uslugu i slušaj.
624
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Stavi mi lisičine, samo daj
da pomognem Jamalu.
625
01:01:33,375 --> 01:01:37,083
- Pomozi mi, može? Hajde, dođi.
- Freddie!
626
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
- Ako imaš gaze, trebat će ti.
- Imam.
627
01:01:39,416 --> 01:01:40,833
- Samo mir.
- Porezao me.
628
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
U redu je, samo se opusti.
Prerezao je arteriju.
629
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Sranje!
- Jebote.
630
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Drži ranu. Pokušavam ovo staviti tu.
631
01:01:47,625 --> 01:01:51,000
- Stvarno, stari. Budi miran, dobro?
- Detektive Luther.
632
01:01:51,000 --> 01:01:53,500
- Ovamo. Da?
- Oprostite što sam vas udario.
633
01:01:53,500 --> 01:01:57,375
Udario si me. To je u redu,
bjegunac sam. Naravno da jesi.
634
01:01:59,000 --> 01:02:00,541
Isuse!
635
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Jednom sam radio s vama.
636
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Da? Na čemu? Pritisak.
637
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
638
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Školski bus i to.
- Da?
639
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Sjećam te se. Bio si dobar.
640
01:02:13,375 --> 01:02:15,541
Stvarno dobar. Bravo.
641
01:02:16,041 --> 01:02:19,125
- Brzo će iskrvariti, pomozi.
- Morate ići, odmah.
642
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- Što? Neću te ostaviti.
- Idite!
643
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Hajde! Dobro sam.
644
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
Freddie je tu. Zar ne, Frede?
645
01:02:29,333 --> 01:02:31,708
- Da, tu sam. Idite.
- Idite, odmah.
646
01:02:31,708 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Zeznite ga za mene. Idite.
647
01:02:33,916 --> 01:02:36,250
- Idite.
- Čuj, dobar si murjak. Dobro?
648
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Jamale, smiri se. U redu je. Pomoć stiže.
649
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Policajac je ozlijeđen!
Jamale. Probudi se, jebote!
650
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamale. Policajac ozlijeđen!
651
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMA
652
01:03:00,125 --> 01:03:03,333
Mislio sam da je taj seronja u zatvoru.
653
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Više nije.
654
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Koliki će to problem biti?
655
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Ne znam.
656
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Zasad je jebeno velik.
- Dakle...
657
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Riješi ga za mene.
658
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Ovo je velik dan za mene.
659
01:03:21,250 --> 01:03:22,791
Koji kurac to znači?
660
01:03:22,791 --> 01:03:24,583
Samo ga riješi, dobro?
661
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Znaš što će se dogoditi, zar ne?
662
01:03:29,958 --> 01:03:35,333
Zamisli lice svoje žene
kad čuje što si učinio.
663
01:03:36,000 --> 01:03:37,291
Ljudi s kojima radiš.
664
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
Sudac.
665
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
O, Bože, i tvoja mama.
666
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Je li sve u redu?
667
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Ne. Vaš mi prijatelj stvara probleme.
668
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Da. On je takav.
669
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
POGLEDAJ AKO SE USUDIŠ
670
01:04:21,208 --> 01:04:24,041
POZIV NA UBIJANJE
671
01:04:24,541 --> 01:04:25,666
BESPLATNA NAJAVA
672
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
PRIDRUŽITE SE ODMAH!
673
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Da?
674
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!
675
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Moraš sve pripremiti.
676
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Kasnim nekoliko sati.
677
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Naravno. Nešto nije u redu?
678
01:04:47,416 --> 01:04:48,750
Ne, sve je u redu.
679
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Samo moram stati i pokupiti još jednu.
680
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Kako inače stojimo?
681
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
CRVENI BUNKER - UŽIVO
682
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Stranica je online i odbrojava.
683
01:05:02,875 --> 01:05:03,791
Slijevaju se.
684
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Sjajno.
685
01:05:07,625 --> 01:05:10,500
- Vidimo se uskoro.
- Vidimo se.
686
01:05:49,333 --> 01:05:50,375
Tišina, molim.
687
01:05:51,500 --> 01:05:52,416
Tišina!
688
01:05:53,250 --> 01:05:54,708
Johne, gdje si?
689
01:05:54,708 --> 01:05:56,750
Učini mi uslugu, šefe. Daj mi je.
690
01:06:01,875 --> 01:06:03,250
Što želiš, Johne?
691
01:06:03,250 --> 01:06:04,333
Kako je on?
692
01:06:06,708 --> 01:06:07,750
Umro je, Johne.
693
01:06:09,541 --> 01:06:10,500
Ti naprosto...
694
01:06:10,500 --> 01:06:15,208
Nisi mogao podnijeti što nisi u središtu
događanja i sad je dobar čovjek mrtav.
695
01:06:16,125 --> 01:06:18,000
Nadam se da se ponosiš.
696
01:06:20,250 --> 01:06:23,666
Čujte, ako ga želite privesti,
morate ga zadržati na liniji
697
01:06:23,666 --> 01:06:25,541
do dolaska vaših policajaca.
698
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Dobro, Johne.
699
01:06:32,041 --> 01:06:34,916
Dovrši što si htio reći. Brzo, molim.
700
01:06:34,916 --> 01:06:38,625
Što znamo o načinu na koji bira žrtve?
701
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Nula bodova. Viktimologija je zbrda-zdola.
702
01:06:42,458 --> 01:06:44,000
Nema obrasca.
703
01:06:44,000 --> 01:06:47,041
Mora postojati neka poveznica.
Neke osobine.
704
01:06:47,041 --> 01:06:49,083
Ako postoje, to vidi samo on.
705
01:06:49,083 --> 01:06:50,791
Da, upravo tako.
706
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Što znamo o skakačima?
707
01:06:58,916 --> 01:07:01,291
Nitko nije bio tipično ranjiv.
708
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Svi su bili zaposleni,
709
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
imali emotivnu i financijsku potporu,
u gornjih pet posto po visini prihoda.
710
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
Da. Bili su dobri ljudi, zar ne?
711
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Da, dobro, objasni.
712
01:07:15,500 --> 01:07:17,291
Nije bitno tko si.
713
01:07:17,291 --> 01:07:20,958
Svi imamo nešto što skrivamo od drugih.
714
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Nešto čega se sramimo.
To može biti nešto seksualno.
715
01:07:24,208 --> 01:07:26,291
Financijski problem ili zločin.
716
01:07:27,250 --> 01:07:31,958
Problem je što danas ljudi
svoje tajne živote žive na internetu.
717
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Zato mislim da on vjerojatno vreba,
718
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
traži tajne...
719
01:07:37,541 --> 01:07:39,041
I ne ide k njima.
720
01:07:39,041 --> 01:07:42,000
Ne, nije glup. Zna da će ga tako uhvatiti.
721
01:07:42,000 --> 01:07:47,458
Zato koristi ucjenu
da ih natjera da dođu k njemu.
722
01:07:50,958 --> 01:07:52,041
Isuse, Johne.
723
01:07:53,958 --> 01:07:54,791
Svi?
724
01:07:54,791 --> 01:07:56,250
Da, svi.
725
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Mislim da je vjerojatno shvatio
da je u odgovarajućim okolnostima
726
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
strah od srama, strah od prozivanja,
727
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
strah od toga da će te uloviti
puno moćniji od straha od smrti.
728
01:08:11,541 --> 01:08:17,041
I ne možeš ga preduhitriti. Kako uhvatiti
nekoga tko ima pristup svakome? On je...
729
01:08:17,041 --> 01:08:17,958
On je parazit.
730
01:08:19,458 --> 01:08:20,625
Time se hrani.
731
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Avenija Millfield SE1.
732
01:08:31,583 --> 01:08:34,083
Johne, jesi li tu? Na trenutak smo te...
733
01:08:37,375 --> 01:08:38,250
Johne?
734
01:08:41,125 --> 01:08:42,041
Johne.
735
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Bok, mama.
736
01:08:57,875 --> 01:09:00,000
Anya Raine, spavala si?
737
01:09:00,500 --> 01:09:01,583
Ne.
738
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Cijeli si dan u krevetu?
739
01:09:03,875 --> 01:09:05,041
Ne.
740
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Čuj, danas je težak dan na poslu
741
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
pa te sutra možda neću moći voziti.
742
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Da, bez brige. Dobro.
743
01:09:12,708 --> 01:09:15,125
Ali možeš pozvati Uber na moj račun.
744
01:09:15,125 --> 01:09:17,375
Ne terenac jer nisi Rihanna.
745
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Ako se dotad ne uspijemo čuti...
746
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
Sretno.
747
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Volim te.
748
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
- I ja tebe.
- I...
749
01:09:26,166 --> 01:09:30,416
Ako kuhinja ostane neuredna,
jako ću se ljutiti.
750
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Kuhinja blista.
- Dobro.
751
01:09:33,416 --> 01:09:35,000
Volim te. Bok.
752
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.
753
01:10:11,500 --> 01:10:13,166
Anya.
754
01:10:34,041 --> 01:10:35,458
Manda, ti si?
755
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.
756
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.
757
01:12:32,500 --> 01:12:33,750
Corinne, imao sam ga.
758
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Imao sam ga.
759
01:12:43,416 --> 01:12:46,041
Mislim da je taj čovjek nešto znao.
760
01:12:46,041 --> 01:12:48,166
Mislim da je o Callumu znao nešto
761
01:12:48,166 --> 01:12:51,416
što Callum nije htio da itko sazna.
762
01:12:53,625 --> 01:12:55,041
Na primjer? Ne shvaćam.
763
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
Ne znam. Možda je...
764
01:12:59,125 --> 01:13:02,458
Ukrao novac ili varao.
765
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
- Nikad to ne bi učinio.
- Ne.
766
01:13:04,208 --> 01:13:08,583
Što god to bilo, vjerojatno sitnica,
Callumu je bilo važno.
767
01:13:10,416 --> 01:13:12,833
I pristao je na sastanak s njim.
768
01:13:14,458 --> 01:13:15,333
Da ga isplati.
769
01:13:19,791 --> 01:13:23,166
Corinne, znam da je ovo jako teško.
770
01:13:23,166 --> 01:13:26,041
Žao mi je zbog ovoga što ću reći.
771
01:13:36,708 --> 01:13:38,208
Mislim da ga poznajete.
772
01:13:40,916 --> 01:13:42,958
Mislim da je dio vašeg života.
773
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Ne razumijem što to znači.
774
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Znači da moram otkriti
775
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
je li vam neka nova osoba ušla
u život otkako ste izgubili Calluma.
776
01:13:57,416 --> 01:13:58,916
Možda prijatelj...
777
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Netko koga ste možda upoznali
u grupi za podršku.
778
01:14:06,208 --> 01:14:07,875
Ili u društvu.
779
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Drag je, topao.
780
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Nikad ništa ne traži zauzvrat. On...
781
01:14:15,208 --> 01:14:18,500
Tu je Tommy, ali nije on.
782
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?
783
01:14:24,083 --> 01:14:25,708
Što mi možete reći o njemu?
784
01:14:30,083 --> 01:14:33,125
Upoznala sam ga u grupi za podršku.
785
01:14:34,291 --> 01:14:38,750
Izgubio je ženu,
i to u groznim okolnostima.
786
01:14:38,750 --> 01:14:40,083
Uistinu groznim.
787
01:14:45,875 --> 01:14:47,791
Vozio me u zatvor kad sam...
788
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
Nemoguće.
789
01:14:57,625 --> 01:14:58,583
To bi bilo...
790
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Bio je u ovoj kući, gledao fotografije.
791
01:15:03,833 --> 01:15:04,958
Dirao ih je.
792
01:15:06,208 --> 01:15:07,791
Suosjećao sa mnom.
793
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Molim vas, recite da nije tako okrutan.
794
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
Johne, molim vas.
795
01:15:23,708 --> 01:15:25,958
Mogu li upotrijebiti vaš mobitel?
796
01:15:25,958 --> 01:15:28,458
Da, ondje je.
797
01:15:56,541 --> 01:15:58,541
Razgovarali smo s obiteljima.
798
01:15:59,791 --> 01:16:01,041
John je imao pravo.
799
01:16:02,125 --> 01:16:07,791
Bar ih je pet na neki način sklopilo
prijateljstvo s čovjekom u četrdesetima.
800
01:16:08,375 --> 01:16:12,791
Različita imena,
ali ista dob, visina i opći opis.
801
01:16:13,541 --> 01:16:15,416
- Je li koje ime potvrđeno?
- Ne.
802
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Ne kao takvo.
803
01:16:18,875 --> 01:16:23,833
No svaki od njih tvrdi da ima ženu koja
je poginula u požaru na trgu Eccleston.
804
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
Datumi variraju od 2007. do danas.
805
01:16:29,541 --> 01:16:30,416
Bravo.
806
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
SUMNJA NA PALEŽ - TRG ECCLESTON
2007. - 2023.
807
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
DAVID - GEORGETTE ROBEY
808
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, dušo. Ne mogu razgovarati.
809
01:16:59,208 --> 01:17:01,125
Mama!
810
01:17:05,250 --> 01:17:06,125
Anya.
811
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anya.
812
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA - 1 FOTOGRAFIJA
813
01:17:19,708 --> 01:17:20,791
Mama...
814
01:17:24,500 --> 01:17:27,625
Da je nisi ni taknuo!
Ubit ću te, jebeno govno!
815
01:17:27,625 --> 01:17:32,083
- Padne li joj vlas s glave...
- Tiho.
816
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Znaš li kako se zovem, Odette?
817
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
Da.
818
01:17:38,791 --> 01:17:40,000
Jesi li kome rekla?
819
01:17:42,125 --> 01:17:44,666
- Ne.
- Dobro, neka tako i ostane.
820
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Želiš li da ti vratim kćer?
821
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Jebi se. Da.
822
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Onda bih htio da mi riješiš
ovaj problemčić s Lutherom, molim.
823
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Možeš li mi to učiniti? Da vratiš Anyu?
824
01:18:00,583 --> 01:18:04,333
Jer volio bih da nešto zamisliš.
825
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Ako možeš, Odette.
826
01:18:06,833 --> 01:18:10,375
Htio bih da zamisliš...
827
01:18:11,958 --> 01:18:15,041
Bol koju bih ti mogao nanijeti
828
01:18:15,625 --> 01:18:20,625
dok uživam s njom.
829
01:18:34,125 --> 01:18:36,250
Archie ima pravo. Slijepa ulica.
830
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Odette, griješite.
831
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
- Ima smisla. Dobro je.
- Ne, to je iluzija.
832
01:18:42,000 --> 01:18:44,125
Uzorak u buci. Čujte...
833
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Puno ste pomogli, ali ne ide.
834
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Možete ići. Zahvalni smo vam.
835
01:18:50,000 --> 01:18:52,500
Nazvat ću vas ako vas opet zatrebamo.
836
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette, ja...
- Završili smo. Hvala.
837
01:19:00,083 --> 01:19:01,375
Što imamo?
838
01:19:01,375 --> 01:19:02,666
Imao si pravo.
839
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
Uvukao im se u živote,
postao im prijatelj.
840
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Dobro.
841
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Imamo li ime?
842
01:19:08,458 --> 01:19:09,625
Da, imamo ime.
843
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Dobro. Tko je?
844
01:19:12,125 --> 01:19:16,833
Neću ti reći, Johne. Ne možeš se petljati
u uhićenje i napraviti cirkus.
845
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- Ni ja to ne želim.
- Dobro.
846
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
- Samo...
- Dugujem ti.
847
01:19:20,166 --> 01:19:22,583
Sastat ćemo se na mjestu po mom izboru.
848
01:19:22,583 --> 01:19:26,541
- Bit ćeš sputan u mom autu, bez trikova.
- O, Bože.
849
01:19:26,541 --> 01:19:29,666
Možeš vidjeti uhićenje
prije nego što te predam.
850
01:19:29,666 --> 01:19:32,000
Ovo je jednokratna ponuda
851
01:19:32,000 --> 01:19:33,666
i ističe za pet sekundi.
852
01:19:36,875 --> 01:19:38,208
Mogu li ti vjerovati?
853
01:19:39,500 --> 01:19:40,875
Nije li kasno za to?
854
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Da, dobro. Ali ja ću odabrati mjesto.
855
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
DOBRO DOŠLI U LUKU DOVER
856
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Dobra večer. Izvolite?
857
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Ne znam, dan je bio dug.
Što biste preporučili?
858
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Rekao bih da dugi dan zahtijeva martini.
- Ne.
859
01:20:33,166 --> 01:20:37,666
Viski? Imamo 18-godišnji Glenmorangie,
Tullamore Dew...
860
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Dajte mi čašu vode.
861
01:20:43,958 --> 01:20:47,250
Ako vas veseli, neka bude s mjehurićima.
862
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
Detektivko Raine.
863
01:21:14,041 --> 01:21:14,958
No, tko je on?
864
01:21:14,958 --> 01:21:16,458
- Reći ću ti u autu.
- Ne.
865
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Dobro.
866
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
Zove se David Robey, burzovni mešetar.
867
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Osumnjičen za seksualni napad
prije šest godina, nije dokazan.
868
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Par mjeseci poslije žena ga je htjela
ostaviti, ozlijeđena je u požaru.
869
01:21:34,625 --> 01:21:37,250
Sumnja se na palež, nije dokazan.
870
01:21:38,833 --> 01:21:40,166
Je li žena preživjela?
871
01:21:40,750 --> 01:21:41,791
Ako je to život.
872
01:21:53,708 --> 01:21:56,208
- Gdje ti je auto?
- Iza ugla pa desno.
873
01:22:18,583 --> 01:22:20,666
- Odette.
- Idi do auta.
874
01:22:20,666 --> 01:22:21,875
Čime te ucjenjuje?
875
01:22:23,875 --> 01:22:26,166
- Čime te ucjenjuje?
- Ima moju kćer, pa...
876
01:22:31,791 --> 01:22:33,083
- Ulazi.
- Raine...
877
01:22:33,083 --> 01:22:35,916
- Ulazi.
- Učiniš li ovo, nikad je nećeš vratiti.
878
01:22:35,916 --> 01:22:38,583
- Sigurno to znaš.
- Reći ću ti što znam.
879
01:22:38,583 --> 01:22:41,500
Ne bi je oteo da se ti nisi upleo.
880
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Bi, čim bi mu se približila.
881
01:22:43,458 --> 01:22:47,083
- Koristi je za kontrolu, kao sada.
- Dosta. Ulazi u auto.
882
01:22:47,083 --> 01:22:49,291
Trenutno je živa, dobro?
883
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
Ubit će je čim mu bude odgovaralo.
884
01:22:55,291 --> 01:22:57,500
- Rekla sam dosta.
- A ti ćeš biti živa.
885
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- To će ga oduševljavati...
- Šuti.
886
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
Makni to, zaboga.
887
01:23:02,291 --> 01:23:03,875
- Ulazi u auto.
- Spusti to.
888
01:23:03,875 --> 01:23:07,166
Bit će mu drago
što nećeš moći priznati što si učinila.
889
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Ta sramota. Slušaj me.
- Šuti.
890
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Sad si mu potrebna. Ti i tvoja kći.
891
01:23:12,875 --> 01:23:14,750
- Isuse!
- Ulazi u jebeni auto.
892
01:23:14,750 --> 01:23:17,458
- Ulazi!
- Samo kažem da to možemo iskoristiti.
893
01:23:17,458 --> 01:23:20,458
Dobro? Da je vratimo kući.
Ti i ja, mi to možemo.
894
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
895
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Dobro.
896
01:23:36,333 --> 01:23:40,416
Dobro. Ako to učinimo,
nitko ne smije saznati.
897
01:23:40,416 --> 01:23:43,916
Ni Schenk, nitko. Jer ima nekoga unutra.
898
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Znam.
- Kako?
899
01:23:45,333 --> 01:23:47,458
Samo znam. Poznajem ga, dobro?
900
01:23:48,083 --> 01:23:49,000
Izlazi.
901
01:24:01,250 --> 01:24:02,250
I što sad?
902
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Vrlo je slaba. Jako teško govori.
903
01:24:09,250 --> 01:24:10,166
Hvala vam.
904
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, ja sam detektivka Raine,
a ovo je...
905
01:24:17,500 --> 01:24:18,833
Detektiv John Luther.
906
01:24:21,083 --> 01:24:24,875
- Mislim da znate što David radi.
- Molim vas, ostavite me na miru.
907
01:24:26,875 --> 01:24:28,208
Bojim se da ne možemo.
908
01:24:30,500 --> 01:24:32,250
Archie, gdje je šefica?
909
01:24:32,250 --> 01:24:33,500
Ne znam. Zašto?
910
01:24:33,500 --> 01:24:36,916
Sranje. Nitko je ne može dobiti.
911
01:24:37,916 --> 01:24:42,375
- Vjerojatno prati neki trag. Zašto?
- Luther je imao pravo. Nešto se sprema.
912
01:24:49,250 --> 01:24:50,708
ZAKORAČITE OVAMO
913
01:24:56,708 --> 01:24:57,875
USKORO
914
01:24:58,416 --> 01:25:00,541
Isuse Kriste. Jebote!
915
01:25:01,166 --> 01:25:06,875
Ljudi na zaslonu odgovaraju nestalima
u zadnjih pet-šest tjedana diljem Europe.
916
01:25:06,875 --> 01:25:09,458
- Možemo li naći poslužitelja stranice?
- Ne.
917
01:25:09,958 --> 01:25:12,041
GLEDAJTE KAKO GORE
918
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Dakle...
919
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Što će se dogoditi?
920
01:25:17,708 --> 01:25:19,291
Korisnici mogu gledati
921
01:25:19,291 --> 01:25:22,791
i glasati kako žele da žrtve budu ubijene.
922
01:25:26,416 --> 01:25:29,250
Daj mi samo sekundu, odmah se vraćam.
923
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
GLEDAJTE. KAKO. UMIRU.
924
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
On je dobar čovjek.
925
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Ne, on nije dobar čovjek.
926
01:25:55,041 --> 01:25:58,833
Znam da mislite da nas je poslao
da vas iskušamo, ali nije.
927
01:26:04,708 --> 01:26:05,625
Pogledajte me.
928
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Hajde. Pogledajte me, molim vas.
929
01:26:18,125 --> 01:26:20,875
Nema nikakvog razloga da se bojite.
930
01:26:23,500 --> 01:26:24,416
Više ne.
931
01:26:30,041 --> 01:26:32,541
Znam da ste ga pokušali zaustaviti.
932
01:26:33,791 --> 01:26:35,250
Zato vam je ovo učinio.
933
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Moramo saznati gdje je.
934
01:26:43,875 --> 01:26:48,333
Znam da mi vi to možete reći jer
znam da uživa u tome da vam sve govori.
935
01:26:51,708 --> 01:26:53,458
Georgette, oteo je moju kćer.
936
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Šefe.
937
01:27:24,583 --> 01:27:25,458
Johne.
938
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Gdje si?
939
01:27:28,666 --> 01:27:29,833
U crkvi.
940
01:27:29,833 --> 01:27:31,625
Imaju dobro pivo, zar ne?
941
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Da.
942
01:27:34,250 --> 01:27:37,958
Htio sam ti reći da mislim
da ne tražimo samo jednog čovjeka.
943
01:27:37,958 --> 01:27:40,041
Mislim da tražimo organizaciju.
944
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Što to znači?
945
01:27:43,500 --> 01:27:45,000
Vode crvenu sobu.
946
01:27:47,666 --> 01:27:49,791
Crvene sobe ne postoje.
947
01:27:50,375 --> 01:27:51,791
To je urbana legenda.
948
01:27:51,791 --> 01:27:53,291
Ne, u tome i jest stvar.
949
01:27:53,875 --> 01:27:57,416
Mislim da želi da svijet misli
da je on ostvarena noćna mora,
950
01:27:57,416 --> 01:27:59,583
da je ružan san i da ima pristup
951
01:27:59,583 --> 01:28:01,458
kome god želi i kamo god želi.
952
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Gdje se nalazi ta crvena soba?
953
01:28:06,166 --> 01:28:07,750
To ti ne mogu reći.
954
01:28:08,250 --> 01:28:09,416
Shvaćam.
955
01:28:11,000 --> 01:28:13,375
Labuđi pjev, je li?
956
01:28:14,208 --> 01:28:19,708
Ovo ti je posljednja prilika
da napokon ostvariš davnu želju za smrću?
957
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Šefe, žao mi je.
Znam da sam te iznevjerio...
958
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
I prečesto.
959
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Nisi iznevjerio mene.
960
01:28:29,791 --> 01:28:34,666
Tragično je što si bolji čovjek
nego što si dopuštaš biti.
961
01:28:50,625 --> 01:28:53,083
Neću tražiti da mi vjeruješ, dobro?
962
01:28:54,125 --> 01:28:56,625
Ali zamolit ću te
za još samo jednu uslugu.
963
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Naravno da hoćeš.
964
01:28:59,583 --> 01:29:00,416
Što?
965
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Provjeri poruke.
966
01:29:08,291 --> 01:29:09,208
Možeš li?
967
01:29:11,541 --> 01:29:12,625
Kako ne?
968
01:29:16,958 --> 01:29:18,125
Super.
969
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
DOBRO DOŠLI U DOVER
970
01:29:57,250 --> 01:30:00,375
Samo znam da si tražio
da je nađem i jesam.
971
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Pratio sam putovnicu i upotrijebila ju je.
972
01:30:04,583 --> 01:30:05,708
Gdje?
973
01:30:06,541 --> 01:30:09,416
Putnički trajekt za Norvešku.
974
01:30:17,166 --> 01:30:19,416
A istražitelji ne znaju za to?
975
01:30:19,416 --> 01:30:22,208
Situacija je vremenski ograničena.
976
01:30:24,208 --> 01:30:25,833
Dobro, u redu.
977
01:30:28,041 --> 01:30:29,166
Sad slušaj, Archie.
978
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
Ne, ti slušaj.
979
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Slušaj.
980
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Samo je jedna osoba mogla
dovesti detektivku Raine ovamo.
981
01:30:38,166 --> 01:30:40,250
Žena, naravno.
982
01:30:40,875 --> 01:30:47,375
Moraš je posjetiti. Pobrini se
da ne razgovara ni s kim drugim.
983
01:30:47,375 --> 01:30:48,666
Gledaj... Ne!
984
01:30:49,625 --> 01:30:50,708
- Molim te.
- Archie!
985
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Ne možeš me sada ostaviti na miru?
986
01:30:53,083 --> 01:30:57,250
Slušaj, stari, tako si daleko dogurao.
987
01:30:57,250 --> 01:30:58,416
Nema povratka.
988
01:30:59,000 --> 01:31:03,041
Samo želim da mi učiniš tu jednu sitnicu.
989
01:31:03,041 --> 01:31:06,000
Dobro? I to je onda to.
990
01:31:06,000 --> 01:31:07,208
To je tvoj izlaz.
991
01:31:09,583 --> 01:31:15,208
Zamisli da su to vrata
u budućnost bez mene.
992
01:31:21,166 --> 01:31:24,041
Odette, jesi li spremna za ovo?
993
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Jesam. Ovdje sam.
994
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Da? Što god da nas čeka?
995
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Imaš li djece?
996
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Ne.
997
01:31:33,750 --> 01:31:36,333
Očito, inače ne bi to pitao.
998
01:31:38,458 --> 01:31:39,416
Oprosti.
999
01:31:40,791 --> 01:31:42,000
To nije bilo lijepo.
1000
01:31:46,250 --> 01:31:48,875
Ja i žena nikad nismo imali
dovoljno vremena.
1001
01:31:52,750 --> 01:31:54,625
A onda je vrijeme naprosto...
1002
01:31:59,250 --> 01:32:00,208
Isteklo.
1003
01:32:03,333 --> 01:32:04,666
Znam da si je izgubio.
1004
01:32:14,375 --> 01:32:15,500
Ne shvaćam.
1005
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Što?
1006
01:32:18,750 --> 01:32:20,791
Djeluješ kao tako dobar čovjek.
1007
01:32:20,791 --> 01:32:22,958
Ne shvaćam zašto si učinio sve ono.
1008
01:32:24,458 --> 01:32:25,416
Pa...
1009
01:32:26,666 --> 01:32:29,000
- Nisam vidio drugi način.
- Za što?
1010
01:32:31,958 --> 01:32:33,291
Ono što je bilo nužno.
1011
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Jako mi je žao.
1012
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John mi je rekao da će je netko napasti.
1013
01:33:35,583 --> 01:33:38,083
Ali nije znao tko bi taj netko mogao biti.
1014
01:33:40,958 --> 01:33:42,083
Ja jesam.
1015
01:33:43,208 --> 01:33:46,875
Što taj čovjek zna o tebi, Archie?
1016
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
I koliko loše može biti
da dopuštaš sve ovo?
1017
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Da, najčudnije je što...
1018
01:34:01,041 --> 01:34:02,458
Uopće nije tako strašno.
1019
01:34:04,208 --> 01:34:05,291
Zapravo nije.
1020
01:34:32,166 --> 01:34:34,375
Po Georgette, još pet kilometara.
1021
01:35:19,250 --> 01:35:20,666
Još dva i pol kilometra.
1022
01:36:36,750 --> 01:36:37,958
Ne možemo stati.
1023
01:37:03,416 --> 01:37:06,208
Mama!
1024
01:37:08,375 --> 01:37:10,750
- Mama!
- Odette, čekaj!
1025
01:37:10,750 --> 01:37:12,708
Mama! Pomozi mi!
1026
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- O, Bože!
- Ne!
1027
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mama! Neka mi netko pomogne!
1028
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Upomoć!
1029
01:37:27,958 --> 01:37:29,000
O, Bože!
1030
01:37:36,958 --> 01:37:37,875
Ne!
1031
01:37:47,291 --> 01:37:49,166
U redu je. Hej.
1032
01:37:50,625 --> 01:37:53,625
To bi trebao biti ti!
1033
01:37:53,625 --> 01:37:55,208
O, Bože!
1034
01:37:56,333 --> 01:38:00,458
Izlazi!
1035
01:39:00,916 --> 01:39:02,583
To nije ona. Johne!
1036
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Johne?
1037
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Halo?
1038
01:40:23,833 --> 01:40:25,583
Dobro? Sve kamere rade?
1039
01:40:27,916 --> 01:40:29,166
Prenosimo li uživo?
1040
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Dobro, idemo.
1041
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
Tri, dva, jedan.
1042
01:40:54,375 --> 01:40:58,375
Dobro došli u Crveni bunker.
1043
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Svi su glasovi zabilježeni i prebrojeni.
1044
01:41:05,041 --> 01:41:10,125
Vjerojatno očekujete
da postupak započnemo s Brigidom.
1045
01:41:10,125 --> 01:41:13,833
Zapravo, jedan je od vas pitao
bi li je ljupki Jakov
1046
01:41:14,416 --> 01:41:17,000
mogao oderati kao zmiju.
1047
01:41:17,000 --> 01:41:19,791
To me, moram priznati, zbilja nasmijalo.
1048
01:41:20,666 --> 01:41:22,166
No, ispalo je
1049
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
da za vas imamo uvodnu točku iznenađenja,
1050
01:41:27,250 --> 01:41:32,208
jer je večerašnji posebni gost detektiv...
1051
01:41:32,208 --> 01:41:35,083
Ne, zapravo više nije detektiv.
1052
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
John Luther.
1053
01:41:38,375 --> 01:41:40,708
Dakle, Johne.
1054
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
Mislio sam početi tako da te pitam,
1055
01:41:45,416 --> 01:41:47,416
kao stručnjaka u ovom području...
1056
01:41:48,583 --> 01:41:54,500
Misliš li da mogu utjecati
na ono što jesam?
1057
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Misliš li da itko od nas to može?
1058
01:42:01,708 --> 01:42:05,333
Stari, živo mi se jebe.
1059
01:42:19,833 --> 01:42:21,625
Da, naravno.
1060
01:42:23,541 --> 01:42:27,041
Jer ti nemaš pojma
1061
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
kako je roditi se kao mi.
1062
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Jebote.
1063
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Cijeli život živjeti,
a da se ne možeš izraziti,
1064
01:42:38,791 --> 01:42:43,333
u strahu od ljudi poput tebe,
koji nas nadziru.
1065
01:42:49,333 --> 01:42:52,125
No sada više nitko
ne mora biti sam, zar ne?
1066
01:42:53,333 --> 01:42:54,583
Čak ni mi.
1067
01:42:55,583 --> 01:42:58,916
Jer možemo stvoriti mjesto
na kojem se svi možemo okupiti
1068
01:42:58,916 --> 01:43:01,166
i izraziti se.
1069
01:43:04,416 --> 01:43:10,041
I biti sigurni od ljudi poput tebe.
1070
01:43:31,583 --> 01:43:33,875
Mama!
1071
01:43:35,250 --> 01:43:36,375
Anya, dušo!
1072
01:43:36,375 --> 01:43:38,083
- Mama!
- O, Bože. Tako mi je...
1073
01:43:38,083 --> 01:43:39,583
- Molim te!
- Ne!
1074
01:43:39,583 --> 01:43:40,916
- Nemoj!
- Mama!
1075
01:43:40,916 --> 01:43:42,041
Molim te, ne!
1076
01:43:44,041 --> 01:43:45,666
Jebeni manijače.
1077
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Ostavi je na miru! Pusti je!
1078
01:43:50,666 --> 01:43:51,833
Ne!
1079
01:43:53,458 --> 01:43:54,583
Nemoj! Prestani!
1080
01:43:55,166 --> 01:43:57,666
Ne diraj je! Skini to s nje!
1081
01:43:59,500 --> 01:44:01,250
Slušaj.
1082
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Postoji izlaz za nju.
1083
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Jebi se. Pusti me. Prestani!
1084
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Stvarno želiš ovo prekinuti?
1085
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Jer ti imaš tu moć.
1086
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Samo reci čarobnu riječ.
1087
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Prestani.
1088
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Molim te.
1089
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Nego, nisam očekivao
da će se itko od vas dvoje
1090
01:44:31,125 --> 01:44:33,166
večeras pojaviti.
1091
01:44:33,875 --> 01:44:36,083
No, budući da jeste...
1092
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mama, izvuci nas odavde!
1093
01:44:37,708 --> 01:44:40,166
Sada bih rado...
1094
01:44:51,166 --> 01:44:52,500
Htio bih da ti...
1095
01:44:55,333 --> 01:44:56,541
ubodeš njega.
1096
01:44:57,791 --> 01:44:59,791
Bi li mi to učinila, Odette?
1097
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mama, nemoj. Mama!
1098
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
Ne mogu to učiniti.
1099
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Ne možeš. Dobro.
Onda znaš što slijedi, zar ne?
1100
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Ne, prestani! Molim te!
1101
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Reci mu da prestane! Molim te!
1102
01:45:20,875 --> 01:45:21,958
Mama!
1103
01:45:23,666 --> 01:45:25,833
- Dobro.
- Mama!
1104
01:45:26,500 --> 01:45:27,416
Odette.
1105
01:45:32,916 --> 01:45:34,416
Postoji li bolji način?
1106
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mama, nemoj! Mama!
1107
01:45:51,500 --> 01:45:52,625
Anya, zatvori oči.
1108
01:45:52,625 --> 01:45:54,666
Molim te, moraš prestati!
1109
01:45:54,666 --> 01:45:56,291
Rekla sam da zatvoriš oči.
1110
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Molim te.
1111
01:46:05,333 --> 01:46:06,166
Samo hajde.
1112
01:46:06,166 --> 01:46:08,875
- Žao mi je.
- Bez brige. Nemoj se ispričavati.
1113
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Hajde.
1114
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Žao mi je.
1115
01:46:12,666 --> 01:46:14,791
Učini to. Hajde.
1116
01:46:15,291 --> 01:46:17,625
- Dobro.
- Dobro.
1117
01:46:24,500 --> 01:46:25,541
Evo!
1118
01:46:34,666 --> 01:46:37,583
Vidite, usprkos
njihovoj gnjusnoj samodopadnosti,
1119
01:46:37,583 --> 01:46:41,208
jedina je razlika između njih i nas
1120
01:46:41,208 --> 01:46:45,625
u tome koga smijemo ozlijediti
i u kojim okolnostima.
1121
01:46:46,875 --> 01:46:49,000
Kako to sami sebi opravdavaju?
1122
01:46:50,041 --> 01:46:51,458
Svi ti „dobri ljudi”?
1123
01:46:53,833 --> 01:46:55,708
Govoreći si da smo mi zli.
1124
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Da.
1125
01:46:57,625 --> 01:47:02,708
Ta čudovišta svima vama i meni govore
1126
01:47:04,166 --> 01:47:07,166
da smo mi čudovišta.
1127
01:47:12,291 --> 01:47:13,291
Dobro.
1128
01:47:13,958 --> 01:47:14,916
Dobra curica.
1129
01:47:17,125 --> 01:47:18,125
Dobra curica.
1130
01:47:23,333 --> 01:47:25,000
Mama...
1131
01:47:30,208 --> 01:47:31,708
Ostavi je na miru!
1132
01:47:31,708 --> 01:47:33,666
Seronjo, pusti je!
1133
01:47:41,833 --> 01:47:42,666
A sada...
1134
01:47:45,833 --> 01:47:47,083
Ti si na redu, stari.
1135
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Od tebe želim
1136
01:47:50,375 --> 01:47:54,750
da joj time smrskaš lijevo koljeno.
1137
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Budi brz.
1138
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
Ne.
1139
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Moraš.
- Ne mogu. Neću to učiniti.
1140
01:48:40,375 --> 01:48:41,416
Mama!
1141
01:48:42,750 --> 01:48:45,708
- Ubit će je. Molim te.
- Svima koji ovo gledaju.
1142
01:48:45,708 --> 01:48:50,625
Vaše se IP adrese prate
i policija je na putu k vama.
1143
01:48:50,625 --> 01:48:52,875
Na vašem bih se mjestu maknuo.
1144
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
U redu je.
1145
01:48:54,333 --> 01:48:57,833
Ovo je, usput, osuđeni bivši murjak.
1146
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Nema pojma što govori.
- Nije istina.
1147
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Svi će dokazi
nakon predstave biti spaljeni.
1148
01:49:04,041 --> 01:49:08,708
Svi ste na sigurnom.
Nitko ne zna da smo ovdje.
1149
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Osim Georgette.
1150
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Da, živa je. Živa i zdrava.
1151
01:49:17,666 --> 01:49:20,500
I ne samo to.
Rekla je policiji gdje se nalazimo.
1152
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Na putu su ovamo i jako su ljuti na tebe.
1153
01:49:24,458 --> 01:49:28,958
Ona vjerojatno prati jednu
od ovih kamera i gleda tvoju glupu facu
1154
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
nakon što si nam otkrio
sve svoje sramotne tajne.
1155
01:49:34,291 --> 01:49:38,041
Svi te mogu vidjeti, ali ne kao mi.
1156
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
Davide Robey.
1157
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Znamo tko si i tko se sramiš biti.
1158
01:49:53,500 --> 01:49:55,250
Još uvijek škrgućeš zubima?
1159
01:49:58,250 --> 01:50:00,916
Zbog tjeskobe. I dalje to radiš?
1160
01:50:00,916 --> 01:50:03,000
- To je rekla?
- To je rekla.
1161
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Veći dio života škrgućeš zubima
i to nikada nisi uspio savladati
1162
01:50:07,500 --> 01:50:08,958
jer si tjeskoban.
1163
01:50:09,541 --> 01:50:10,958
Tjeskoban, slab i jadan.
1164
01:50:10,958 --> 01:50:12,416
- To je rekla?
- Da.
1165
01:50:12,416 --> 01:50:14,625
I sada to radiš. I sada to radi.
1166
01:50:14,625 --> 01:50:16,916
Vi to ne vidite, ali škrguće zubima.
1167
01:50:16,916 --> 01:50:21,458
Zapravo te se sjećam
kad si stajao pored mene na stanici
1168
01:50:21,458 --> 01:50:23,208
i ponudio mi žvaku.
1169
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
Sjećam se. Pomislio sam: „Kakav znojan,
nervozan krelac. Što mu je?”
1170
01:50:33,416 --> 01:50:36,125
Johne! Idi!
1171
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
VRATA ZAKLJUČANA
1172
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Idi!
1173
01:50:56,041 --> 01:50:58,375
{\an8}ZAKLJUČANO - PRISTUP ODBIJEN
1174
01:50:58,958 --> 01:51:02,333
U redu je. Idemo kući, dobro?
1175
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Idemo kući. Dobro?
1176
01:51:05,166 --> 01:51:07,708
{\an8}SPALJIVANJE POKRENUTO
1177
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Moramo ići. Hajde.
1178
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
U redu je.
1179
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Makni se od tog ventila. Ovo je kerozin.
1180
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Ako se ne makneš od ventila,
svi ćemo izgorjeti.
1181
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Radije bih izgorio.
1182
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
SPALJIVANJE POKRENUTO
1183
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Na koljena i ruke iznad glave. Odmah!
1184
01:51:40,708 --> 01:51:43,791
- Natrag.
- Na koljena!
1185
01:51:43,791 --> 01:51:44,875
Natrag!
1186
01:52:13,541 --> 01:52:14,875
Ne! Zaključano je!
1187
01:52:15,708 --> 01:52:18,000
Ne! Ne diraj je!
1188
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Hej, otvori vrata!
- Otvori vrata, molim te!
1189
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Upomoć!
1190
01:52:31,458 --> 01:52:34,000
- Pomozi, molim te!
- Vrati se!
1191
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mama, ne mogu ga okrenuti!
1192
01:52:49,000 --> 01:52:50,208
Ne! Nemoj!
1193
01:52:58,958 --> 01:53:00,125
Ne!
1194
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Makni se!
1195
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Dohvati ono.
1196
01:55:16,583 --> 01:55:17,458
Ne!
1197
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
GLAVNA PROSTORIJA
1198
01:56:06,166 --> 01:56:08,041
Tako, dobro. Prskaj.
1199
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
VRATA ZAKLJUČANA - VRATA OTKLJUČANA
1200
01:57:51,041 --> 01:57:52,833
- Ovuda.
- Hvala.
1201
01:57:52,833 --> 01:57:54,625
- Dobro sam.
- Uzmite je, molim.
1202
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Dobro sam. Da.
1203
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
Bok.
1204
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Očito ti dugujem 20 funti.
1205
01:58:23,166 --> 01:58:24,000
Pedeset.
1206
01:58:25,125 --> 01:58:27,125
- Da.
- Da.
1207
01:58:27,125 --> 01:58:29,250
- Nadao sam se da si zaboravio.
- Ne.
1208
01:58:43,375 --> 01:58:44,333
Hvala ti.
1209
01:59:00,708 --> 01:59:02,791
Znaš što slijedi, Johne.
1210
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
...identificiran kao John Luther,
bivši detektiv londonske policije,
1211
01:59:36,833 --> 01:59:42,791
koji je zadobio ozljede opasne
po život, navodno prateći sumnjivca...
1212
02:00:41,208 --> 02:00:42,708
- Bok.
- Bok.
1213
02:00:45,666 --> 02:00:46,666
Gdje sam?
1214
02:00:48,291 --> 02:00:50,083
U sigurnoj kući, očito.
1215
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Državnoj?
- Da.
1216
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Mislim da su očistili većinu krvi.
1217
02:01:02,416 --> 02:01:04,291
Fini, nevidljivi šavovi.
1218
02:01:13,750 --> 02:01:14,625
Tko su ovi?
1219
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Iskreno, nisam siguran.
1220
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Ali mislim da se ne vraćaš u zatvor.
1221
02:01:34,791 --> 02:01:37,125
Možda poslovna ponuda?
1222
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Ako dopuštate...
1223
02:01:49,083 --> 02:01:50,125
Neslužbeno,
1224
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
obavili ste hvalevrijedan posao.
1225
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
I što sad?
1226
02:02:03,500 --> 02:02:04,916
Šef želi razgovarati.
1227
02:08:34,583 --> 02:08:36,250
Prijevod titlova: Jana Bušić