1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,083 --> 00:01:05,958 Halo? 4 00:01:06,458 --> 00:01:07,416 Callume. 5 00:01:09,250 --> 00:01:13,208 Želim da se nađemo za 15 minuta. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,833 Što? Večeras? Sada? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 Na ovoj lokaciji. 8 00:01:21,500 --> 00:01:23,583 Mislim da ne mogu stići na vrijeme. 9 00:01:24,625 --> 00:01:25,458 Dobro. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Ako želiš, rado ću tvojoj curi poslati one fotografije zaslona, 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,458 ili tvojoj mami. 12 00:01:31,458 --> 00:01:34,833 Ne, nemoj. Molim te, nemoj reći mami. 13 00:01:34,833 --> 00:01:37,083 Onda za 15 minuta budi ovdje. 14 00:01:37,083 --> 00:01:41,291 Ili će svi tvoji kontakti dobiti fotografije zaslona. 15 00:02:03,458 --> 00:02:04,500 Sranje. 16 00:02:05,541 --> 00:02:06,666 Ne sad. Ne... 17 00:02:12,708 --> 00:02:14,791 - Hitna služba. Što trebate? - Halo? 18 00:02:14,791 --> 00:02:16,791 Vatrogasci, policija ili hitna? 19 00:02:16,791 --> 00:02:18,125 Hitna, molim. 20 00:02:19,541 --> 00:02:22,125 Možda policija. Dogodila se nesreća. 21 00:02:23,291 --> 00:02:24,458 Netko je na cesti. 22 00:02:25,791 --> 00:02:28,708 Muškarac. Možda i netko u autu. 23 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Mislim da su... 24 00:02:33,250 --> 00:02:34,208 Dobro. 25 00:02:35,250 --> 00:02:38,708 Da. Mogu provjeriti. 26 00:02:40,750 --> 00:02:42,041 Čovjek na cesti je... 27 00:02:44,833 --> 00:02:47,541 Ne, mislim da nije. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Dobro. Samo ostanite na liniji. 29 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Ne ostavljajte me samog. 30 00:03:01,833 --> 00:03:02,666 Sranje. 31 00:03:04,041 --> 00:03:07,541 Ne, suvozač... Izgleda jako loše. 32 00:03:09,500 --> 00:03:10,583 Ne, čini se da... 33 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 Sranje. 34 00:03:34,500 --> 00:03:35,583 - 'Jutro. - Izvolite. 35 00:03:36,083 --> 00:03:39,958 Cerys Jones, bankarica, ambiciozna, 36 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 nestala prije sedam godina. 37 00:03:41,875 --> 00:03:43,500 Sumnja se na samoubojstvo. 38 00:03:44,208 --> 00:03:45,083 Gdje je bila? 39 00:03:45,875 --> 00:03:48,916 Koliko vidimo, na ledu. 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,791 Sedam godina? 41 00:03:52,791 --> 00:03:56,041 To ćemo znati tek kad sve analiziramo. 42 00:03:57,250 --> 00:03:58,750 A auto? 43 00:03:58,750 --> 00:04:02,458 Prijavljena je krađa. Južni London, prije deset dana. 44 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 A dečko koji je prijavio? Kako se zove? 45 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 46 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 Callum. 47 00:04:10,166 --> 00:04:11,666 Što je on radio ovdje? 48 00:04:11,666 --> 00:04:13,916 To je pravo pitanje. 49 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Otišao je s posla da se doveze ovamo, naizgled bez posebnog razloga. 50 00:04:19,833 --> 00:04:23,458 Vidio je prizor, nazvao 112 i ispario. 51 00:04:33,750 --> 00:04:37,541 Nije se slučajno našao na krivome mjestu u krivo vrijeme, zar ne? 52 00:04:38,791 --> 00:04:41,500 - Netko je htio da bude ovdje. - Ne možete proći. 53 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Moram, predugo sam čekala. 54 00:04:44,583 --> 00:04:45,416 Tko je to? 55 00:04:45,958 --> 00:04:46,958 Majka. 56 00:04:48,083 --> 00:04:48,916 Corinne. 57 00:04:51,291 --> 00:04:54,708 Corinne, zdravo. Ja sam detektiv Luther. 58 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 - Radim na slučaju vašeg sina. - Gdje je? 59 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Još ne znamo. 60 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Ovo je mjesto zločina neobično. 61 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 Moj je sin negdje u nepoznatom. Morate ga pronaći. 62 00:05:06,958 --> 00:05:09,208 - Dat ću sve od sebe. - To nije dovoljno. 63 00:05:10,416 --> 00:05:11,708 Morate mi obećati. 64 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Obećajte mi da ćete pronaći Calluma. 65 00:05:19,708 --> 00:05:20,541 Dobro. 66 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Obećavam. 67 00:05:23,416 --> 00:05:25,750 Vratit ću vašeg sina kući. Dobro? 68 00:05:26,583 --> 00:05:28,208 Nemojte se previše brinuti. 69 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Ne, opusti se. Nije riječ o tebi i tvojim sklonostima. 70 00:05:52,541 --> 00:05:56,000 Ima jedan momak, detektiv Luther. 71 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Zadužen je za pronalazak jednog sirotog mladca, Calluma. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,041 A ja, bojim se, to ne mogu dopustiti. 73 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Sad me slušaj. 74 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Koliko čujem, detektiv Luther je pomalo pokvaren. 75 00:06:10,333 --> 00:06:13,458 Problem je u tome što je pritom vrlo analogan. 76 00:06:13,458 --> 00:06:16,041 Nema, kako bi se reklo, online prisutnost, 77 00:06:16,041 --> 00:06:18,541 i zato zovem tebe. 78 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Želim znati sve o njemu. 79 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Svaku prljavu malu tajnu, 80 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 svaku intimnu sramotu. 81 00:06:31,208 --> 00:06:34,041 Želim njegovu propast. 82 00:06:35,208 --> 00:06:37,666 Želim dokaze o svakom pogrešnom koraku. 83 00:06:37,666 --> 00:06:39,583 Svakom prijestupu. 84 00:06:41,083 --> 00:06:43,000 O svakoj granici koju je prešao. 85 00:06:44,583 --> 00:06:48,125 Želim da bude osramoćen. 86 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Neuobičajeni prizori danas ispred londonskog suda, 87 00:07:07,250 --> 00:07:11,375 gdje se, nakon objave očito inkriminirajućeg dosjea, 88 00:07:11,375 --> 00:07:12,708 detektiv John Luther, 89 00:07:12,708 --> 00:07:17,208 slavni policijski službenik, spominje u mnoštvu ozbiljnih kaznenih prijava. 90 00:07:17,208 --> 00:07:20,458 Sada je optužen za šokantan niz zločina, 91 00:07:20,458 --> 00:07:24,208 uključujući provale, zastrašivanje osumnjičenih, 92 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 namještanje dokaza i mito. 93 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Cijeli niz navodnih osvetničkih aktivnosti koje, kažu kritičari, svjedoče o čovjeku 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 koji je uzeo pravdu u svoje ruke... 95 00:07:33,750 --> 00:07:35,541 {\an8}LUTHER U ZATVORU 96 00:07:35,541 --> 00:07:38,166 {\an8}Detektiv John Luther je u trenutku uhićenja... 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,458 {\an8}DETEKTIV LUTHER KRIV 98 00:07:39,458 --> 00:07:42,708 {\an8}...vodio potragu za londonskim tinejdžerom C. Aldrichem. 99 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Za to je vrijeme londonska policija kritizirana 100 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 {\an8}zbog izostanka napretka u tom slučaju. 101 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}Detektiv Luther je nedavno uhitio bračni par serijskih ubojica, 102 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremyja i Vivian Lake, 103 00:07:54,583 --> 00:07:57,958 {\an8}dok je predvodio potragu za nestalim Callumom Aldrichem. 104 00:07:57,958 --> 00:08:01,375 {\an8}...policija je komentirala da potraga za Callumom Aldrichem 105 00:08:01,375 --> 00:08:03,458 {\an8}ostaje glavni prioritet. 106 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Sretno s tim, stari. 107 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ...očekujemo da će Luthera izvesti kroz vrata zgrade suda 108 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}i odvesti na odsluženje kazne u zatvoru najviše sigurnosti Hawksmoor. 109 00:08:20,541 --> 00:08:21,791 Ovamo, Luthere! 110 00:08:21,791 --> 00:08:24,291 Luthere! 111 00:08:26,416 --> 00:08:31,333 Teško je reći kako će mu, kao bivšem policajcu, biti ondje. 112 00:08:35,000 --> 00:08:41,000 Dobro. Mislim da smo spremni. 113 00:09:11,541 --> 00:09:18,541 {\an8}Ustani ako mrziš policiju! 114 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Požuri se. 115 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Ustani ako mrziš policiju! 116 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Hajde. Idemo. 117 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Maknite se s puta. Hajde. Pokret! 118 00:09:38,166 --> 00:09:40,458 {\an8}- Hajde. - Jebi se, murjače. 119 00:09:40,458 --> 00:09:42,041 {\an8}Pokret! Mičite se s puta! 120 00:09:43,666 --> 00:09:45,833 {\an8}Natrag. Hajde. 121 00:09:54,833 --> 00:09:56,291 {\an8}Čuvaj leđa, murjače. 122 00:09:56,291 --> 00:09:57,250 {\an8}Odjebi. 123 00:10:00,333 --> 00:10:01,666 {\an8}Hajde. Idemo. 124 00:10:16,625 --> 00:10:19,291 PREMA BBC-JEVOJ SERIJI NEILA CROSSA 125 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Halo? 126 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Mama? 127 00:10:34,458 --> 00:10:35,333 Tko je to? 128 00:10:35,958 --> 00:10:38,166 - Mama, možeš li doći po mene? - Tko je? 129 00:10:38,958 --> 00:10:39,791 Mama, ja sam. 130 00:10:39,791 --> 00:10:42,791 Callume? Jesi li to doista ti? 131 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callume? 132 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 Callum je. Žao mi je što se nisam javio. 133 00:11:47,125 --> 00:11:49,166 Ostavite mi poruku nakon signala. 134 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Ima li koga? 135 00:12:04,875 --> 00:12:05,791 Callume? 136 00:12:07,333 --> 00:12:09,083 Callume, ja sam. Mama. 137 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Callum je. Žao mi je što se nisam... 138 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callume. 139 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Callum je... 140 00:14:11,958 --> 00:14:12,958 Detektivka Raine. 141 00:14:13,666 --> 00:14:15,416 Da. Dobro. 142 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Naš je novinar John Cunningham na mjestu zločina. 143 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Pojedinosti je trenutno malo. 144 00:14:28,375 --> 00:14:32,125 Mjesto zločina strogo je ograđeno, no imamo nepotvrđene dojave 145 00:14:32,125 --> 00:14:34,541 da je u kući pronađen veći broj tijela. 146 00:14:35,375 --> 00:14:37,708 Čekamo potvrdu da jedno od tijela 147 00:14:37,708 --> 00:14:41,041 pripada nestalom tinejdžeru Callumu Aldrichu. 148 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 Policija još nije dala službenu... 149 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Osam žrtava. 150 00:15:03,041 --> 00:15:05,500 Sve su se do sinoć vodile kao nestale. 151 00:15:05,500 --> 00:15:10,083 Kuća pripada saudijskom državljaninu koji pet godina nije kročio u Britaniju. 152 00:15:10,083 --> 00:15:12,416 Naš je ubojica to znao. Saznajmo kako. 153 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 Najstariji je zločin star 11 godina. Najnoviji je iz prošle godine. 154 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Gdje su tijela bila pohranjena u međuvremenu? 155 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 I tko ima prostora, vremena ili novca za takvo što? 156 00:15:25,500 --> 00:15:30,500 Ovo je pomno planirano i događalo se godinama. Moramo obraditi puno podataka. 157 00:15:30,500 --> 00:15:37,458 No pronađete li jednu dodirnu točku među ovim žrtvama, samo jednu... 158 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - Naći ćete ubojicu. - Da, gospođo. 159 00:15:41,125 --> 00:15:42,166 Idemo na posao. 160 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 Pronađite mi tu vezu. 161 00:16:19,166 --> 00:16:20,083 Sranje. 162 00:16:30,416 --> 00:16:32,333 Ne! 163 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mama! Molim te... 164 00:16:39,041 --> 00:16:41,500 Mama! Molim te, prestani! 165 00:16:46,500 --> 00:16:47,750 Evo me opet, Johne. 166 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Znaš li tko je to bio? Kladim se da znaš. 167 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Jadni Callum. 168 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Znaš, imao sam ga. 169 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Da, držao sam ga na sigurnom. 170 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 I stajao sam pored tebe na autobusnoj stanici. 171 00:17:06,250 --> 00:17:09,916 Ponudio sam ti bombon i ti si ga uzeo. 172 00:17:11,250 --> 00:17:15,875 Pogledao sam te ravno u oči jer sam bio znatiželjan. 173 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Zanimalo me hoćeš li vidjeti to u meni. 174 00:17:21,750 --> 00:17:25,625 Jer ti si takav, zar ne? 175 00:17:25,625 --> 00:17:30,625 Čovjek koji zna sve o ljudima poput mene. 176 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Ali nisi me vidio. 177 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 A sad si u kavezu jer sam te ja onamo smjestio. 178 00:17:42,541 --> 00:17:47,958 Pitam se kako ćeš se osjećati kad budeš morao gledati ono što slijedi. 179 00:17:51,625 --> 00:17:52,916 Jesi li dobro? 180 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Tip-top. 181 00:17:55,791 --> 00:17:56,750 Imaš posjet. 182 00:18:00,625 --> 00:18:01,666 Tko? 183 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Otkud znam? 184 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 185 00:18:20,041 --> 00:18:21,916 Bar ste se sjetili imena. 186 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Naravno da se sjećam vašeg imena. 187 00:18:28,958 --> 00:18:30,791 Corinne, što radite ovdje? 188 00:18:37,166 --> 00:18:38,625 Corinne, jako mi je... 189 00:18:38,625 --> 00:18:40,833 Znate li što su mu učinili? 190 00:18:44,375 --> 00:18:45,250 Ne. 191 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 Možete li mi reći? 192 00:18:50,916 --> 00:18:51,833 Zašto? 193 00:18:54,583 --> 00:18:55,958 Da biste mogli pomoći? 194 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 To ste mi već jednom obećali. 195 00:19:01,500 --> 00:19:03,750 Pogledali ste me u oči i obećali. 196 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 No čini se da ste imali važnijeg posla. 197 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 Nadam se da će vam reći što su učinili mom sinu. 198 00:19:20,416 --> 00:19:22,500 Nadam se da više nećete spavati. 199 00:19:28,416 --> 00:19:32,625 Corinne, čekajte. Corinne. 200 00:19:34,833 --> 00:19:35,750 Lažljivče. 201 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Puno ti hvala na ovome. 202 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 Ne bih se mogla dovesti sama. 203 00:20:03,666 --> 00:20:06,208 Stvarno, bez brige. Ja... 204 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Što god ti treba. 205 00:20:10,416 --> 00:20:13,291 Bilo što. Trebaš samo pitati. 206 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Policija još ne otkriva službene informacije, 207 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 iako doznajemo da je više poginulih 208 00:20:38,333 --> 00:20:41,375 u požaru koji se dogodio malo prije ponoći. 209 00:20:41,375 --> 00:20:45,708 Čekamo nove informacije od nadležnih da saznamo jesu li okolnosti... 210 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Nema susjeda. Puno prostora... 211 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Oprostite, poziv za vas. Kaže da je hitno. 212 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Hvala. 213 00:20:54,333 --> 00:20:55,166 Raine. 214 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Detektivko Raine, detektiv John Luther. 215 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Mislim, više ne. 216 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Bio sam detektiv u vašem odjelu. 217 00:21:04,958 --> 00:21:06,958 Naravno. Čula sam za vas. 218 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Kako ste me uspjeli nazvati? - Callum Aldrich. To je bio moj slučaj. 219 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Znam. Da. 220 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 Ubojica me kontaktirao i poslao mi 221 00:21:17,541 --> 00:21:20,083 snimku Callumove smrti. 222 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Poslao mi je i osobnu poruku. 223 00:21:22,416 --> 00:21:26,250 Žao mi je. Ne mogu zamisliti kako je to. Ali, iskreno... 224 00:21:26,833 --> 00:21:28,500 Javio se svima. 225 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Što? 226 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Snimke ubojstava poslao je 227 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 članovima svih osam obitelji. 228 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Zašto se tako javlja? 229 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Zašto se javlja upravo sada? 230 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Reći ću vam. Nešto se sprema. 231 00:21:44,291 --> 00:21:46,833 Što god to bilo, treba publiku. 232 00:21:46,833 --> 00:21:49,291 On je takva osobnost, treba publiku. 233 00:21:49,291 --> 00:21:51,791 Sjetite se s kim razgovarate. Prestanite. 234 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 Morate biti brži. Prestanite se baviti njegovim motivima. 235 00:21:55,500 --> 00:21:57,791 - Bavite se onime što smjera. - Dosta! 236 00:21:57,791 --> 00:21:59,125 - Dosta. - Kriste. 237 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Zaboli me za nedovršeni posao pokvarenog murjaka. 238 00:22:04,458 --> 00:22:06,166 Mislite da trebam vaš savjet? 239 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Ne možete mi pomoći, Johne. 240 00:22:09,250 --> 00:22:13,250 - A ni Callumu Aldrichu. - To je i dalje moj slučaj. 241 00:22:13,250 --> 00:22:17,791 Nije. Moj je. Odrekli ste se tog prava kad ste učinili to što ste učinili. 242 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 I, iskreno, drago mi je. 243 00:22:20,000 --> 00:22:22,041 Drago mi je što se stidite. 244 00:22:22,958 --> 00:22:26,583 Drago mi je što vas boli što ste ondje, jer tako i treba biti. 245 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Nemojte više zvati ovaj ured. 246 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Jedan poziv i strpat ću vas u samicu do kraja kazne. Jasno? 247 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Bravo, Raine. I dalje sam murjak. 248 00:22:41,500 --> 00:22:44,125 Ne, niste. 249 00:22:45,833 --> 00:22:46,750 Više ne. 250 00:22:53,791 --> 00:22:56,541 Nazovite upravitelja, neka mu oduzmu mobitel. 251 00:23:02,666 --> 00:23:05,041 Iskreno, ne znam zašto me uopće zoveš. 252 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 To nije moje područje. 253 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Ja sam zapravo lopov. 254 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 Ne tražim da se udaš za mene. 255 00:23:12,208 --> 00:23:13,625 Samo da mi nešto obaviš. 256 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 Ne muči me što, nego za koga bih radio. 257 00:23:16,416 --> 00:23:17,666 Jebote. 258 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 Gle, nisam ti vjerovao ni kad si bio na pravoj strani zakona. Zašto bih sad? 259 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Jesi li gledao vijesti? 260 00:23:28,750 --> 00:23:32,500 Avenija Bishops. Jesi li vidio što je seronja učinio? 261 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Da, vidio sam. 262 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Dakle, jebeno ti je jasno zašto se moram izvući odavde. 263 00:23:40,000 --> 00:23:40,916 Zafrkavaš me. 264 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Znam što se dogodilo tebi i tvojoj mami. 265 00:23:49,375 --> 00:23:53,000 Znam da si imao osam godina. 266 00:23:53,000 --> 00:23:57,375 Zato zovem baš tebe, jer mrziš takve seronje. 267 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 Kao i ja. 268 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 Što želiš? 269 00:24:17,166 --> 00:24:18,083 Ne miči se! 270 00:24:30,875 --> 00:24:32,500 To što sam ovdje... 271 00:24:33,583 --> 00:24:36,333 Znam da vam jako otežava život. 272 00:24:37,250 --> 00:24:38,916 Dajte da budem tuđi problem. 273 00:24:40,833 --> 00:24:42,791 Neka me večeras premjeste. 274 00:24:43,291 --> 00:24:46,166 To se ne može tek tako postići. Postoje sustavi. 275 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Znam, zato im morate dati ono što žele. 276 00:24:50,250 --> 00:24:54,625 Pustite da me napadnu, tako jako i glasno da se sustav mora uključiti. 277 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Da me moraju preseliti. 278 00:24:56,958 --> 00:24:58,916 - Da ih pustimo na tebe? - Da. 279 00:24:58,916 --> 00:25:00,666 Kakvog to ima smisla? 280 00:25:00,666 --> 00:25:01,708 Jer sam spreman. 281 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Možete li ili ne? 282 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Teoretski da, ali... 283 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Ako krene po zlu, izmakne kontroli, mrtav si. Ubit će te, Johne. 284 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Dobro. S tim mogu živjeti. 285 00:25:20,708 --> 00:25:21,666 Samo ih pustite. 286 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Pustite ih. 287 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Sranje. 288 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Gledaj. Sranje! 289 00:26:08,708 --> 00:26:11,541 - Pribor za prvu pomoć! - Sve raspoloživo osoblje! 290 00:26:50,583 --> 00:26:52,125 Ponesi ono! 291 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Ne mičite se, jebemu! 292 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Na tlo, jebem ti mater! 293 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Otvaraj vrata! 294 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Hajde! Pokret! Otvaraj ta vrata, odmah! 295 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Drži ruku mirno! 296 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Hajde, diži se! Idemo! 297 00:30:55,583 --> 00:30:56,458 Pokret! 298 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Bu! 299 00:32:14,791 --> 00:32:16,375 Ne mogu dugo ostati. 300 00:32:19,000 --> 00:32:21,625 Samo sam htio svratiti 301 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 da ti nešto pokažem. 302 00:32:33,000 --> 00:32:38,500 Nešto ju je mučilo, ali nije htjela reći što. 303 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Nekoga se bojala. 304 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}U PORTUGALU NESTALA JOŠ JEDNA ŽENA 305 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Što misliš, koga se boji? 306 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Jadna, mala Brigida. 307 00:32:49,458 --> 00:32:53,041 ...zabrinjavajući porast neobjašnjivih nestanaka mladih ljudi... 308 00:32:53,041 --> 00:32:56,791 Ne, dušo. Molim te... Otvori oči. 309 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ...Brigidina nestanka imaju sličnosti 310 00:33:00,416 --> 00:33:03,625 s onima nestale francuske studentice Camille Fontaine 311 00:33:03,625 --> 00:33:05,833 i hrvatskog tinejdžera Jakova... 312 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Znaš... 313 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Uvijek si govorila 314 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 da bih s nekim trebao razgovarati o ovome. 315 00:33:25,000 --> 00:33:28,500 I upravo to i radim. 316 00:33:32,000 --> 00:33:32,958 Jer... 317 00:33:36,708 --> 00:33:38,291 Izlazim 318 00:33:39,166 --> 00:33:43,875 Želim da cijeli svijet sazna Moram se pokazati 319 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Izlazim 320 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Želim da cijeli svijet sazna Moram se pokazati 321 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Ti vrapca! 322 00:34:34,666 --> 00:34:37,458 Pila koju si kupio od Debelog Thomma Chitwooda? 323 00:34:37,458 --> 00:34:40,541 Da. Petsto funti i piratski album Davida Bowieja. 324 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Plavi vinil. Nikad me nije iznevjerio. 325 00:34:44,916 --> 00:34:45,750 Niti će. 326 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Ako se za njega brineš, 327 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 a ti nisi. 328 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Da, pa... 329 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Hvala, Dene. 330 00:34:59,291 --> 00:35:01,250 Nabavio sam ti ono što si tražio. 331 00:35:06,208 --> 00:35:07,041 Savršeno. 332 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 Čuj, Luthere. 333 00:35:11,791 --> 00:35:13,958 Kad ščepaš tog seronju, 334 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 izmlati ga kao vola u kupusu i za mene, dobro? 335 00:35:19,500 --> 00:35:20,416 Ozlijedi ga. 336 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Čuvaj se, Johne. 337 00:35:32,125 --> 00:35:32,958 Da. 338 00:35:52,291 --> 00:35:53,291 Detektivka Raine. 339 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 Kada? 340 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Dobro. 341 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Dobro, hvala. 342 00:36:13,250 --> 00:36:15,375 - Šefice? Što ima? - Luther je vani. 343 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Luther je što? 344 00:36:16,541 --> 00:36:17,500 Vani. 345 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Načelniče Schenk. 346 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Samo Martin. Umirovio sam se. 347 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Zapravo, oni su me umirovili. 348 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Detektivka Raine. 349 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Moja zamjena. 350 00:37:30,958 --> 00:37:32,416 Kako je u firmi? 351 00:37:33,416 --> 00:37:35,208 Prometno. Mogu li sjesti? 352 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Pretpostavljam da ste došli zbog slučaja Aldrich, ali za to vam treba... 353 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Znam tko mi treba, u tome i jest problem. 354 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Znam da je u zatvoru, no ako vam trebaju samo informacije, 355 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 ne vidim moralnu dilemu. 356 00:37:51,208 --> 00:37:52,833 Osim što nije u zatvoru. 357 00:37:52,833 --> 00:37:53,750 Ali... 358 00:37:56,958 --> 00:37:58,166 Naravno da nije. 359 00:37:58,666 --> 00:38:00,958 Čujte, on vam je prijatelj? 360 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Jest. - Vi ga najbolje poznajete. 361 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 Znate kako razmišlja. 362 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 Ako je zaista tako, pronaći ćete ga i spriječiti da mi se petlja u istragu. 363 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 No ako se Luther ukaže i odbije zapovijed da se povuče, 364 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 a oboje znamo da hoće, 365 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 interventna će ga ubiti. 366 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Dakle... 367 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martine. 368 00:38:22,083 --> 00:38:24,500 Ne tražim da ga uhvatite umjesto mene. 369 00:38:24,500 --> 00:38:25,541 To možemo. 370 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Tražim da mu spasite život. 371 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65,8 - PRETRAŽIVANJE 372 00:39:47,625 --> 00:39:48,541 Ne! 373 00:39:51,583 --> 00:39:52,500 Mama! 374 00:39:54,250 --> 00:39:56,708 Mama! Molim te, prestani! 375 00:40:00,958 --> 00:40:02,333 Evo me opet, Johne. 376 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 Znaš li tko je to bio? 377 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Kladim se da znaš. 378 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Jadni Callum. 379 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 Ubojica ga je kontaktirao putem radija, na 65,8 FM. 380 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Pratite tu frekvenciju do izvora i pronaći ćete Johna. 381 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 Jebeno izvanredno. 382 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Hvala, Martine. 383 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Dovedi ga. 384 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Martine, što radite danas? 385 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 'Jutro. 386 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 - Oprostite, još ne radimo. - Policija. 387 00:41:05,875 --> 00:41:07,583 Mogu li vidjeti značku? 388 00:41:10,416 --> 00:41:11,958 Ostala je u drugom kaputu. 389 00:41:13,000 --> 00:41:13,958 Ispričavam se. 390 00:41:15,333 --> 00:41:16,541 Kako se zovete? 391 00:41:17,041 --> 00:41:20,708 Derek. Znate li tko sam? 392 00:41:21,583 --> 00:41:22,666 Mislim da ne. 393 00:41:26,083 --> 00:41:28,291 Stvarno ne znaš tko sam, zar ne? 394 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 Stvarno ne znam. 395 00:41:33,333 --> 00:41:36,583 Zašto mi onda emitiraš snimku ubojstva? 396 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Hej! Ne! Čekaj! 397 00:41:56,500 --> 00:41:57,458 Jebena... 398 00:41:59,791 --> 00:42:03,000 Sjedni! Želim da mi učiniš uslugu. 399 00:42:03,000 --> 00:42:05,916 - Sjedi i ne čini gluposti, jasno? - Da. 400 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, ušli smo u trag signalu. Šaljem koordinate. 401 00:42:20,791 --> 00:42:21,708 Gdje je? 402 00:42:22,458 --> 00:42:23,541 - Gdje? - U ormariću. 403 00:42:23,541 --> 00:42:25,750 U ormariću. Idioti. 404 00:42:31,333 --> 00:42:32,916 - Jesi li poslušao? - Ne. 405 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 - Jesi li? Ne? - Ne! 406 00:42:34,375 --> 00:42:37,166 Dobro, jer je jebeno užasno. Znaš li što je to? 407 00:42:37,166 --> 00:42:39,125 Posljednji dah mladića. 408 00:42:39,125 --> 00:42:42,416 Mladića po imenu Callum Aldrich. I jebeno je užasno. 409 00:42:42,416 --> 00:42:45,166 Želim pronaći kretena koji je to snimio. 410 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Pomoći ćeš mi i reći kako je odašiljač završio ovdje! 411 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Ne mogu. - Ne? 412 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Dobro. Sad je vrijeme da ti učinim nešto užasno, 413 00:42:53,875 --> 00:42:57,083 na primjer, tetoviram jebenu očnu jabučicu. 414 00:42:57,083 --> 00:42:59,458 Kako se pali? Upali je, hajde. 415 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 To je to. 416 00:43:01,500 --> 00:43:04,541 Ne miči se. Prestani se micati! 417 00:43:16,000 --> 00:43:19,166 Neću to učiniti. Znaš zašto? 418 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Odmalena imam tu neku sposobnost. 419 00:43:23,458 --> 00:43:25,625 Nešto poput instinkta, 420 00:43:25,625 --> 00:43:29,208 kad nekoga pogledaš, pročitaš 421 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 i odmah znaš je li dobar ili loš. 422 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Derek, ja vidim da si u redu. 423 00:43:35,458 --> 00:43:36,541 Da. 424 00:43:36,541 --> 00:43:39,833 Zato ću te opet pitati. Kako je odašiljač dospio ovamo? 425 00:43:40,875 --> 00:43:42,041 Donio ga je kurir. 426 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 - Jebeno se šališ? - Ne! 427 00:43:47,458 --> 00:43:50,166 Rečeno mi je da ga upalim na 24 h i onda bacim. 428 00:43:50,166 --> 00:43:51,083 Nastavi. 429 00:43:51,583 --> 00:43:52,666 - To je to. - Što? 430 00:43:58,041 --> 00:44:00,541 Ne znam jesi li primijetio, ali gotovo je! 431 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 Došla je policija. Ovdje sam! 432 00:44:02,333 --> 00:44:03,250 Hajde. 433 00:44:04,250 --> 00:44:06,458 - Upoznao sam nekoga na internetu. - Da. 434 00:44:07,541 --> 00:44:09,791 Volio je ekstremne submisivne porniće. 435 00:44:09,791 --> 00:44:12,625 Dugo smo razmjenjivali maštarije, mjesecima. 436 00:44:12,625 --> 00:44:15,250 Odlučio sam da je vrijeme za stvarni svijet. 437 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Njegove su potrebe bile vrlo određene. 438 00:44:19,375 --> 00:44:21,750 - Htio je da ga se iznenadi. - Da. 439 00:44:22,750 --> 00:44:27,458 Dao mi je svoje podatke. Ime, adresu, vrijeme dolaska s posla, šifru alarma. 440 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Ubrzaj, jebote. 441 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Jedne sam noći čekao kad je došao kući. 442 00:44:40,208 --> 00:44:43,041 Imali smo sigurnu riječ, ali nije ju upotrijebio. 443 00:44:43,916 --> 00:44:45,250 Zato sam nastavio. 444 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Samo sam nastavio... 445 00:44:51,916 --> 00:44:55,083 Jer zapravo nisam razgovarao s njim. 446 00:44:55,583 --> 00:44:56,916 Prevaren sam. 447 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Netko se predstavljao kao taj jadnik da bih ga ja napao. 448 00:45:04,250 --> 00:45:06,375 Nije znao tko sam i zašto sam ondje. 449 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Policija! Natrag! 450 00:45:09,291 --> 00:45:10,208 I onda? 451 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Ucjena. 452 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Varalica je snimio sve što sam radio. 453 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Tko je on? 454 00:45:16,750 --> 00:45:18,125 - Ne znam. - Ne znaš? 455 00:45:18,125 --> 00:45:21,125 Ne znam! Samo... Gledajte... 456 00:45:22,083 --> 00:45:25,416 Ne poznajem ga, nisam ga upoznao. Samo radim što mi kaže. 457 00:45:29,708 --> 00:45:31,000 Moram ovo ispraviti. 458 00:45:33,125 --> 00:45:34,916 - Stvarno. - Dobro. 459 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 - I bit će loše za tebe. - Znam. 460 00:45:37,291 --> 00:45:38,833 Ali ne kao što misliš. 461 00:45:40,416 --> 00:45:42,375 Ne ako mi pomogneš da ga uhvatim. 462 00:45:42,375 --> 00:45:43,625 Ne mogu. 463 00:45:43,625 --> 00:45:44,833 Možeš. 464 00:45:49,916 --> 00:45:51,375 Koji kurac? Što je to? 465 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 Šalje mi poruke. 466 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Naoružana policija! 467 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Ne koristi isti telefon dulje od dana. 468 00:46:01,041 --> 00:46:02,750 Trebao si mi ga dati ranije. 469 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Znam. 470 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Naoružana policija! 471 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 Naoružana policija! 472 00:46:10,291 --> 00:46:11,375 Čisto! 473 00:46:13,750 --> 00:46:15,208 Idemo! Pokret! 474 00:46:15,750 --> 00:46:16,708 Čisto! 475 00:46:31,208 --> 00:46:32,666 Je li sve spremno? 476 00:46:34,000 --> 00:46:34,916 Jest. 477 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 A zadnja skupina stoke? 478 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 Stiže, po rasporedu. 479 00:46:51,333 --> 00:46:53,083 Znači, spremni smo? 480 00:46:54,916 --> 00:46:55,833 Spremni smo. 481 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 Za početak mog novog života. 482 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Kad bi mi se bar mogao pridružiti na velikom otvorenju. 483 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 METE 484 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 KOMPROMITIRAN - RANJIV 485 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 UREĐAJ 486 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 MONITOR - TV 487 00:47:38,125 --> 00:47:39,666 Gdje se želiš sastati? 488 00:47:39,666 --> 00:47:40,875 SENZOR - MONITOR 489 00:47:51,583 --> 00:47:53,750 O, da. Sada. 490 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIJA 491 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 AFERA 492 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGA - PREVARA - KOCKA 493 00:48:14,500 --> 00:48:16,750 O, Bože! Što radiš? 494 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MOGUĆA META 495 00:48:34,708 --> 00:48:35,958 Schenk. 496 00:48:35,958 --> 00:48:36,875 Bok. 497 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Očekivao sam tvoj poziv. 498 00:48:38,916 --> 00:48:41,666 Da. Vidim da si opet u firmi. 499 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Kao savjetnik, da. 500 00:48:45,000 --> 00:48:46,666 Pomažem im da te uhvate. 501 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Svaka čast. Kako si me našao? 502 00:48:52,375 --> 00:48:54,375 Pronjuškao sam po tvojoj ćeliji. 503 00:48:54,375 --> 00:48:57,583 Našao sam radio namješten na praznu frekvenciju. 504 00:48:57,583 --> 00:48:59,541 Znam da inače slušaš Radio 4. 505 00:48:59,541 --> 00:49:03,083 Da, to ili kriket. Svaka ti čast. 506 00:49:03,083 --> 00:49:05,791 Još ima života u ovom starom prdonji. 507 00:49:05,791 --> 00:49:09,000 Nisam ni sumnjao. Slušaju li? 508 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Još ne. 509 00:49:13,750 --> 00:49:14,583 Imam ga. 510 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Kako to misliš? 511 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 Skoro. 512 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Imam broj. 513 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Kako? 514 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Nije važno. Broj neće biti koristan tebi i ekipi. Još ne. 515 00:49:24,833 --> 00:49:26,333 Oni nisu moja ekipa. 516 00:49:27,541 --> 00:49:28,666 A s obzirom na to 517 00:49:28,666 --> 00:49:31,375 da ga je nabavio odbjegli kriminalac, 518 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 sumnjam da bi bio dobar argument za traženje naloga. 519 00:49:35,625 --> 00:49:36,583 Može usluga? 520 00:49:36,583 --> 00:49:37,916 Možeš li ga pratiti? 521 00:49:38,708 --> 00:49:40,333 Znaš da to neću učiniti. 522 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Daj, šefe. Što mogu? Dati ti otkaz? 523 00:49:43,375 --> 00:49:45,750 Još jednom, za dobra stara. I da znaš, 524 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 koristi jednokratne. Sutra ne vrijedi. 525 00:49:55,250 --> 00:49:57,291 Nazovi me za 15 minuta. 526 00:49:57,791 --> 00:49:59,708 Želiš li se kladiti u 20 funta? 527 00:49:59,708 --> 00:50:00,666 Na što? 528 00:50:01,250 --> 00:50:03,875 Na to da ću ga uloviti prije nego ti mene. 529 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Neka bude 50. 530 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Ima muda, mora mu se priznati. 531 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Čujte, znam kako je. 532 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 Sjedio sam u toj fotelji i izražavao iste osjećaje, 533 00:50:20,250 --> 00:50:21,875 no ovo je dvostruka igra. 534 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Učinite to što traži. Pronađite taj mobitel. Dajte mu lokaciju. 535 00:50:28,750 --> 00:50:31,208 - Luther nas odvlači od slučaja. - Gledajte... 536 00:50:31,208 --> 00:50:34,583 Najgori je mogući ishod da ga uhite i zatvore do večeri. 537 00:50:34,583 --> 00:50:35,791 A najbolji? 538 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Da ima pravo i odvede vas ravno do ubojice. 539 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Osim što bih ja, da sam Luther, predvidjela ovaj razgovor. 540 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Zna, naravno da zna. Samo ga nije briga. 541 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 On samo želi da tog čovjeka uhvate i zaustave. 542 00:50:50,666 --> 00:50:52,000 Morali bismo navaliti. 543 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 Što jače, to bolje, vjerujem. 544 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Nije li vam prijatelj? 545 00:50:57,333 --> 00:51:01,166 Jest. Ali to ne znači da mu vi trebate vjerovati. 546 00:51:03,833 --> 00:51:05,791 Dobro, šefe. Što imamo? 547 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Dogovor ili ništa? - Mobitel je kod Piccadilly Circusa. 548 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Dobar. 549 00:51:17,166 --> 00:51:21,541 Svim jedinicama, tražimo tamnoputog muškarca u području Piccadilly Circusa. 550 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ne približavajte se subjektu. Prijem. 551 00:51:29,875 --> 00:51:31,583 Oprostite. 552 00:51:31,583 --> 00:51:34,500 Kasnim na dogovor sa ženom. Mogu li telefonirati? 553 00:51:34,500 --> 00:51:36,750 Izgubio sam mobitel. Dvije minute. 554 00:51:36,750 --> 00:51:39,625 Hvala, spasili ste mi život. Puno hvala. 555 00:51:40,500 --> 00:51:41,500 Hvala. 556 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Gdje je sada? 557 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Ne miče se već 20 minuta. 558 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 I dalje Piccadilly Circus. 559 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Nešto nije u redu. 560 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Što čeka? 561 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 Johne, identificiraj metu, ali ništa ne čini. 562 00:51:59,791 --> 00:52:00,791 I ja tebe volim. 563 00:52:02,041 --> 00:52:03,833 - Puno vam hvala. - Hvala. 564 00:52:12,000 --> 00:52:17,250 Dobro. Luther pješači kroz Soho prema Piccadilly Circusu. 565 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Pratite ga. 566 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Pokret. 567 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Dobro, to je potvrđeno. Luther je na Piccadilly Circusu. 568 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Da ga pokupimo? 569 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 Bravo, spremni za akciju. 570 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Čekajte da identificira sumnjivca, onda uhitite obojicu. 571 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Primljeno. 572 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 LOCIRANJE SUBJEKTA 573 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 IDENTIFICIRAN 574 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Tko je? 575 00:54:40,250 --> 00:54:41,208 Znaš tko je. 576 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Maknite se! 577 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Oprostite. Hej! 578 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Razlaz! Policija! 579 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Pokret! - To je to, idemo. 580 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Hej! Stani! 581 00:54:56,125 --> 00:54:58,500 - Natrag! - Pogledaj me. 582 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Hajde! 583 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Dobro. - Natrag! 584 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Dobro, opusti se. Stani! - Natrag! 585 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Gotovo je, dobro? Sad je gotovo. 586 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Da? Zašto bi to rekao? 587 00:55:12,000 --> 00:55:13,750 Tek počinje. 588 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Što se događa? 589 00:55:32,666 --> 00:55:33,625 Samo čekaj. 590 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Dong! 591 00:55:57,166 --> 00:55:58,500 Što to radiš? Otkaži. 592 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Dong! 593 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 - Pokret! - Policija, maknite se! 594 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Sad me vidiš? 595 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Vidiš li me sada? 596 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Naoružana policija! Odstupite! 597 00:56:32,875 --> 00:56:34,291 Na tlo, sad! 598 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Ne miči se. Na tlo! - Ne miči se! 599 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Obojica, na tlo! Odmah! 600 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Dobro! 601 00:56:44,333 --> 00:56:45,458 Na tlo! 602 00:56:56,416 --> 00:56:57,250 Mičite se! 603 00:57:08,583 --> 00:57:09,583 Hej! 604 00:57:18,000 --> 00:57:19,083 Oprostite, razlaz! 605 00:57:32,375 --> 00:57:33,916 Maknite se s puta! 606 00:57:49,583 --> 00:57:54,041 Vlak je spreman za polazak. Pazite na vrata, molim. 607 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Jebote. 608 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Sumnjivac uočen. Pokušavam ga presresti. 609 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Naoružana policija! Policija! 610 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Dođi! - Ne miči se! 611 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Dođi! Stavi mu lisičine! 612 01:00:50,583 --> 01:00:54,208 - Policija! Ne miči se! - Stavi mu lisičine, a onda me uhvati. 613 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Ne miči se! - Dobro. 614 01:00:57,708 --> 01:01:00,666 - Na trbuh! - Dobro. 615 01:01:01,375 --> 01:01:02,208 Sranje! 616 01:01:03,666 --> 01:01:05,083 Čekaj! Vrati se! 617 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Sranje! 618 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - U redu je, stari. - Sranje. 619 01:01:17,500 --> 01:01:19,958 - U redu je. Kako se zoveš? - Jamal. 620 01:01:19,958 --> 01:01:22,208 Jamal? Slušaj me. Pogledaj me u oči. 621 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 - Hoćeš li? Smiri se da ti pogledam nogu. - Da. 622 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Policija! Nazad! - Opusti se. 623 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Makni se! - Stari, učini mi uslugu i slušaj. 624 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Stavi mi lisičine, samo daj da pomognem Jamalu. 625 01:01:33,375 --> 01:01:37,083 - Pomozi mi, može? Hajde, dođi. - Freddie! 626 01:01:37,083 --> 01:01:39,416 - Ako imaš gaze, trebat će ti. - Imam. 627 01:01:39,416 --> 01:01:40,833 - Samo mir. - Porezao me. 628 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 U redu je, samo se opusti. Prerezao je arteriju. 629 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Sranje! - Jebote. 630 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Drži ranu. Pokušavam ovo staviti tu. 631 01:01:47,625 --> 01:01:51,000 - Stvarno, stari. Budi miran, dobro? - Detektive Luther. 632 01:01:51,000 --> 01:01:53,500 - Ovamo. Da? - Oprostite što sam vas udario. 633 01:01:53,500 --> 01:01:57,375 Udario si me. To je u redu, bjegunac sam. Naravno da jesi. 634 01:01:59,000 --> 01:02:00,541 Isuse! 635 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Jednom sam radio s vama. 636 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Da? Na čemu? Pritisak. 637 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 638 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Školski bus i to. - Da? 639 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Sjećam te se. Bio si dobar. 640 01:02:13,375 --> 01:02:15,541 Stvarno dobar. Bravo. 641 01:02:16,041 --> 01:02:19,125 - Brzo će iskrvariti, pomozi. - Morate ići, odmah. 642 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 - Što? Neću te ostaviti. - Idite! 643 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Hajde! Dobro sam. 644 01:02:26,750 --> 01:02:28,458 Freddie je tu. Zar ne, Frede? 645 01:02:29,333 --> 01:02:31,708 - Da, tu sam. Idite. - Idite, odmah. 646 01:02:31,708 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Zeznite ga za mene. Idite. 647 01:02:33,916 --> 01:02:36,250 - Idite. - Čuj, dobar si murjak. Dobro? 648 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Jamale, smiri se. U redu je. Pomoć stiže. 649 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 Policajac je ozlijeđen! Jamale. Probudi se, jebote! 650 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamale. Policajac ozlijeđen! 651 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMA 652 01:03:00,125 --> 01:03:03,333 Mislio sam da je taj seronja u zatvoru. 653 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Više nije. 654 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Koliki će to problem biti? 655 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Ne znam. 656 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Zasad je jebeno velik. - Dakle... 657 01:03:15,708 --> 01:03:17,208 Riješi ga za mene. 658 01:03:19,125 --> 01:03:20,666 Ovo je velik dan za mene. 659 01:03:21,250 --> 01:03:22,791 Koji kurac to znači? 660 01:03:22,791 --> 01:03:24,583 Samo ga riješi, dobro? 661 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Znaš što će se dogoditi, zar ne? 662 01:03:29,958 --> 01:03:35,333 Zamisli lice svoje žene kad čuje što si učinio. 663 01:03:36,000 --> 01:03:37,291 Ljudi s kojima radiš. 664 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Sudac. 665 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 O, Bože, i tvoja mama. 666 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Je li sve u redu? 667 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Ne. Vaš mi prijatelj stvara probleme. 668 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Da. On je takav. 669 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 POGLEDAJ AKO SE USUDIŠ 670 01:04:21,208 --> 01:04:24,041 POZIV NA UBIJANJE 671 01:04:24,541 --> 01:04:25,666 BESPLATNA NAJAVA 672 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 PRIDRUŽITE SE ODMAH! 673 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Da? 674 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 675 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Moraš sve pripremiti. 676 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Kasnim nekoliko sati. 677 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Naravno. Nešto nije u redu? 678 01:04:47,416 --> 01:04:48,750 Ne, sve je u redu. 679 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Samo moram stati i pokupiti još jednu. 680 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Kako inače stojimo? 681 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 CRVENI BUNKER - UŽIVO 682 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Stranica je online i odbrojava. 683 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 Slijevaju se. 684 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Sjajno. 685 01:05:07,625 --> 01:05:10,500 - Vidimo se uskoro. - Vidimo se. 686 01:05:49,333 --> 01:05:50,375 Tišina, molim. 687 01:05:51,500 --> 01:05:52,416 Tišina! 688 01:05:53,250 --> 01:05:54,708 Johne, gdje si? 689 01:05:54,708 --> 01:05:56,750 Učini mi uslugu, šefe. Daj mi je. 690 01:06:01,875 --> 01:06:03,250 Što želiš, Johne? 691 01:06:03,250 --> 01:06:04,333 Kako je on? 692 01:06:06,708 --> 01:06:07,750 Umro je, Johne. 693 01:06:09,541 --> 01:06:10,500 Ti naprosto... 694 01:06:10,500 --> 01:06:15,208 Nisi mogao podnijeti što nisi u središtu događanja i sad je dobar čovjek mrtav. 695 01:06:16,125 --> 01:06:18,000 Nadam se da se ponosiš. 696 01:06:20,250 --> 01:06:23,666 Čujte, ako ga želite privesti, morate ga zadržati na liniji 697 01:06:23,666 --> 01:06:25,541 do dolaska vaših policajaca. 698 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Dobro, Johne. 699 01:06:32,041 --> 01:06:34,916 Dovrši što si htio reći. Brzo, molim. 700 01:06:34,916 --> 01:06:38,625 Što znamo o načinu na koji bira žrtve? 701 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Nula bodova. Viktimologija je zbrda-zdola. 702 01:06:42,458 --> 01:06:44,000 Nema obrasca. 703 01:06:44,000 --> 01:06:47,041 Mora postojati neka poveznica. Neke osobine. 704 01:06:47,041 --> 01:06:49,083 Ako postoje, to vidi samo on. 705 01:06:49,083 --> 01:06:50,791 Da, upravo tako. 706 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Što znamo o skakačima? 707 01:06:58,916 --> 01:07:01,291 Nitko nije bio tipično ranjiv. 708 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Svi su bili zaposleni, 709 01:07:04,000 --> 01:07:09,250 imali emotivnu i financijsku potporu, u gornjih pet posto po visini prihoda. 710 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 Da. Bili su dobri ljudi, zar ne? 711 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Da, dobro, objasni. 712 01:07:15,500 --> 01:07:17,291 Nije bitno tko si. 713 01:07:17,291 --> 01:07:20,958 Svi imamo nešto što skrivamo od drugih. 714 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Nešto čega se sramimo. To može biti nešto seksualno. 715 01:07:24,208 --> 01:07:26,291 Financijski problem ili zločin. 716 01:07:27,250 --> 01:07:31,958 Problem je što danas ljudi svoje tajne živote žive na internetu. 717 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Zato mislim da on vjerojatno vreba, 718 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 traži tajne... 719 01:07:37,541 --> 01:07:39,041 I ne ide k njima. 720 01:07:39,041 --> 01:07:42,000 Ne, nije glup. Zna da će ga tako uhvatiti. 721 01:07:42,000 --> 01:07:47,458 Zato koristi ucjenu da ih natjera da dođu k njemu. 722 01:07:50,958 --> 01:07:52,041 Isuse, Johne. 723 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 Svi? 724 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 Da, svi. 725 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Mislim da je vjerojatno shvatio da je u odgovarajućim okolnostima 726 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 strah od srama, strah od prozivanja, 727 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 strah od toga da će te uloviti puno moćniji od straha od smrti. 728 01:08:11,541 --> 01:08:17,041 I ne možeš ga preduhitriti. Kako uhvatiti nekoga tko ima pristup svakome? On je... 729 01:08:17,041 --> 01:08:17,958 On je parazit. 730 01:08:19,458 --> 01:08:20,625 Time se hrani. 731 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Avenija Millfield SE1. 732 01:08:31,583 --> 01:08:34,083 Johne, jesi li tu? Na trenutak smo te... 733 01:08:37,375 --> 01:08:38,250 Johne? 734 01:08:41,125 --> 01:08:42,041 Johne. 735 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Bok, mama. 736 01:08:57,875 --> 01:09:00,000 Anya Raine, spavala si? 737 01:09:00,500 --> 01:09:01,583 Ne. 738 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 Cijeli si dan u krevetu? 739 01:09:03,875 --> 01:09:05,041 Ne. 740 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 Čuj, danas je težak dan na poslu 741 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 pa te sutra možda neću moći voziti. 742 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Da, bez brige. Dobro. 743 01:09:12,708 --> 01:09:15,125 Ali možeš pozvati Uber na moj račun. 744 01:09:15,125 --> 01:09:17,375 Ne terenac jer nisi Rihanna. 745 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Ako se dotad ne uspijemo čuti... 746 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 Sretno. 747 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Volim te. 748 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 - I ja tebe. - I... 749 01:09:26,166 --> 01:09:30,416 Ako kuhinja ostane neuredna, jako ću se ljutiti. 750 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Kuhinja blista. - Dobro. 751 01:09:33,416 --> 01:09:35,000 Volim te. Bok. 752 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 753 01:10:11,500 --> 01:10:13,166 Anya. 754 01:10:34,041 --> 01:10:35,458 Manda, ti si? 755 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 756 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 757 01:12:32,500 --> 01:12:33,750 Corinne, imao sam ga. 758 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Imao sam ga. 759 01:12:43,416 --> 01:12:46,041 Mislim da je taj čovjek nešto znao. 760 01:12:46,041 --> 01:12:48,166 Mislim da je o Callumu znao nešto 761 01:12:48,166 --> 01:12:51,416 što Callum nije htio da itko sazna. 762 01:12:53,625 --> 01:12:55,041 Na primjer? Ne shvaćam. 763 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Ne znam. Možda je... 764 01:12:59,125 --> 01:13:02,458 Ukrao novac ili varao. 765 01:13:02,458 --> 01:13:04,208 - Nikad to ne bi učinio. - Ne. 766 01:13:04,208 --> 01:13:08,583 Što god to bilo, vjerojatno sitnica, Callumu je bilo važno. 767 01:13:10,416 --> 01:13:12,833 I pristao je na sastanak s njim. 768 01:13:14,458 --> 01:13:15,333 Da ga isplati. 769 01:13:19,791 --> 01:13:23,166 Corinne, znam da je ovo jako teško. 770 01:13:23,166 --> 01:13:26,041 Žao mi je zbog ovoga što ću reći. 771 01:13:36,708 --> 01:13:38,208 Mislim da ga poznajete. 772 01:13:40,916 --> 01:13:42,958 Mislim da je dio vašeg života. 773 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Ne razumijem što to znači. 774 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Znači da moram otkriti 775 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 je li vam neka nova osoba ušla u život otkako ste izgubili Calluma. 776 01:13:57,416 --> 01:13:58,916 Možda prijatelj... 777 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Netko koga ste možda upoznali u grupi za podršku. 778 01:14:06,208 --> 01:14:07,875 Ili u društvu. 779 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 Drag je, topao. 780 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Nikad ništa ne traži zauzvrat. On... 781 01:14:15,208 --> 01:14:18,500 Tu je Tommy, ali nije on. 782 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 783 01:14:24,083 --> 01:14:25,708 Što mi možete reći o njemu? 784 01:14:30,083 --> 01:14:33,125 Upoznala sam ga u grupi za podršku. 785 01:14:34,291 --> 01:14:38,750 Izgubio je ženu, i to u groznim okolnostima. 786 01:14:38,750 --> 01:14:40,083 Uistinu groznim. 787 01:14:45,875 --> 01:14:47,791 Vozio me u zatvor kad sam... 788 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 Nemoguće. 789 01:14:57,625 --> 01:14:58,583 To bi bilo... 790 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Bio je u ovoj kući, gledao fotografije. 791 01:15:03,833 --> 01:15:04,958 Dirao ih je. 792 01:15:06,208 --> 01:15:07,791 Suosjećao sa mnom. 793 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Molim vas, recite da nije tako okrutan. 794 01:15:18,333 --> 01:15:19,791 Johne, molim vas. 795 01:15:23,708 --> 01:15:25,958 Mogu li upotrijebiti vaš mobitel? 796 01:15:25,958 --> 01:15:28,458 Da, ondje je. 797 01:15:56,541 --> 01:15:58,541 Razgovarali smo s obiteljima. 798 01:15:59,791 --> 01:16:01,041 John je imao pravo. 799 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Bar ih je pet na neki način sklopilo prijateljstvo s čovjekom u četrdesetima. 800 01:16:08,375 --> 01:16:12,791 Različita imena, ali ista dob, visina i opći opis. 801 01:16:13,541 --> 01:16:15,416 - Je li koje ime potvrđeno? - Ne. 802 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Ne kao takvo. 803 01:16:18,875 --> 01:16:23,833 No svaki od njih tvrdi da ima ženu koja je poginula u požaru na trgu Eccleston. 804 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Datumi variraju od 2007. do danas. 805 01:16:29,541 --> 01:16:30,416 Bravo. 806 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 SUMNJA NA PALEŽ - TRG ECCLESTON 2007. - 2023. 807 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 DAVID - GEORGETTE ROBEY 808 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, dušo. Ne mogu razgovarati. 809 01:16:59,208 --> 01:17:01,125 Mama! 810 01:17:05,250 --> 01:17:06,125 Anya. 811 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anya. 812 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA - 1 FOTOGRAFIJA 813 01:17:19,708 --> 01:17:20,791 Mama... 814 01:17:24,500 --> 01:17:27,625 Da je nisi ni taknuo! Ubit ću te, jebeno govno! 815 01:17:27,625 --> 01:17:32,083 - Padne li joj vlas s glave... - Tiho. 816 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Znaš li kako se zovem, Odette? 817 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 Da. 818 01:17:38,791 --> 01:17:40,000 Jesi li kome rekla? 819 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 - Ne. - Dobro, neka tako i ostane. 820 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Želiš li da ti vratim kćer? 821 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Jebi se. Da. 822 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Onda bih htio da mi riješiš ovaj problemčić s Lutherom, molim. 823 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Možeš li mi to učiniti? Da vratiš Anyu? 824 01:18:00,583 --> 01:18:04,333 Jer volio bih da nešto zamisliš. 825 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 Ako možeš, Odette. 826 01:18:06,833 --> 01:18:10,375 Htio bih da zamisliš... 827 01:18:11,958 --> 01:18:15,041 Bol koju bih ti mogao nanijeti 828 01:18:15,625 --> 01:18:20,625 dok uživam s njom. 829 01:18:34,125 --> 01:18:36,250 Archie ima pravo. Slijepa ulica. 830 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 Odette, griješite. 831 01:18:39,083 --> 01:18:42,000 - Ima smisla. Dobro je. - Ne, to je iluzija. 832 01:18:42,000 --> 01:18:44,125 Uzorak u buci. Čujte... 833 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Puno ste pomogli, ali ne ide. 834 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Možete ići. Zahvalni smo vam. 835 01:18:50,000 --> 01:18:52,500 Nazvat ću vas ako vas opet zatrebamo. 836 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette, ja... - Završili smo. Hvala. 837 01:19:00,083 --> 01:19:01,375 Što imamo? 838 01:19:01,375 --> 01:19:02,666 Imao si pravo. 839 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 Uvukao im se u živote, postao im prijatelj. 840 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Dobro. 841 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Imamo li ime? 842 01:19:08,458 --> 01:19:09,625 Da, imamo ime. 843 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Dobro. Tko je? 844 01:19:12,125 --> 01:19:16,833 Neću ti reći, Johne. Ne možeš se petljati u uhićenje i napraviti cirkus. 845 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - Ni ja to ne želim. - Dobro. 846 01:19:18,916 --> 01:19:20,166 - Samo... - Dugujem ti. 847 01:19:20,166 --> 01:19:22,583 Sastat ćemo se na mjestu po mom izboru. 848 01:19:22,583 --> 01:19:26,541 - Bit ćeš sputan u mom autu, bez trikova. - O, Bože. 849 01:19:26,541 --> 01:19:29,666 Možeš vidjeti uhićenje prije nego što te predam. 850 01:19:29,666 --> 01:19:32,000 Ovo je jednokratna ponuda 851 01:19:32,000 --> 01:19:33,666 i ističe za pet sekundi. 852 01:19:36,875 --> 01:19:38,208 Mogu li ti vjerovati? 853 01:19:39,500 --> 01:19:40,875 Nije li kasno za to? 854 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Da, dobro. Ali ja ću odabrati mjesto. 855 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 DOBRO DOŠLI U LUKU DOVER 856 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Dobra večer. Izvolite? 857 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Ne znam, dan je bio dug. Što biste preporučili? 858 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Rekao bih da dugi dan zahtijeva martini. - Ne. 859 01:20:33,166 --> 01:20:37,666 Viski? Imamo 18-godišnji Glenmorangie, Tullamore Dew... 860 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Dajte mi čašu vode. 861 01:20:43,958 --> 01:20:47,250 Ako vas veseli, neka bude s mjehurićima. 862 01:21:09,916 --> 01:21:10,916 Detektivko Raine. 863 01:21:14,041 --> 01:21:14,958 No, tko je on? 864 01:21:14,958 --> 01:21:16,458 - Reći ću ti u autu. - Ne. 865 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Dobro. 866 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 Zove se David Robey, burzovni mešetar. 867 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Osumnjičen za seksualni napad prije šest godina, nije dokazan. 868 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Par mjeseci poslije žena ga je htjela ostaviti, ozlijeđena je u požaru. 869 01:21:34,625 --> 01:21:37,250 Sumnja se na palež, nije dokazan. 870 01:21:38,833 --> 01:21:40,166 Je li žena preživjela? 871 01:21:40,750 --> 01:21:41,791 Ako je to život. 872 01:21:53,708 --> 01:21:56,208 - Gdje ti je auto? - Iza ugla pa desno. 873 01:22:18,583 --> 01:22:20,666 - Odette. - Idi do auta. 874 01:22:20,666 --> 01:22:21,875 Čime te ucjenjuje? 875 01:22:23,875 --> 01:22:26,166 - Čime te ucjenjuje? - Ima moju kćer, pa... 876 01:22:31,791 --> 01:22:33,083 - Ulazi. - Raine... 877 01:22:33,083 --> 01:22:35,916 - Ulazi. - Učiniš li ovo, nikad je nećeš vratiti. 878 01:22:35,916 --> 01:22:38,583 - Sigurno to znaš. - Reći ću ti što znam. 879 01:22:38,583 --> 01:22:41,500 Ne bi je oteo da se ti nisi upleo. 880 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Bi, čim bi mu se približila. 881 01:22:43,458 --> 01:22:47,083 - Koristi je za kontrolu, kao sada. - Dosta. Ulazi u auto. 882 01:22:47,083 --> 01:22:49,291 Trenutno je živa, dobro? 883 01:22:52,083 --> 01:22:54,791 Ubit će je čim mu bude odgovaralo. 884 01:22:55,291 --> 01:22:57,500 - Rekla sam dosta. - A ti ćeš biti živa. 885 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - To će ga oduševljavati... - Šuti. 886 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 Makni to, zaboga. 887 01:23:02,291 --> 01:23:03,875 - Ulazi u auto. - Spusti to. 888 01:23:03,875 --> 01:23:07,166 Bit će mu drago što nećeš moći priznati što si učinila. 889 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Ta sramota. Slušaj me. - Šuti. 890 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Sad si mu potrebna. Ti i tvoja kći. 891 01:23:12,875 --> 01:23:14,750 - Isuse! - Ulazi u jebeni auto. 892 01:23:14,750 --> 01:23:17,458 - Ulazi! - Samo kažem da to možemo iskoristiti. 893 01:23:17,458 --> 01:23:20,458 Dobro? Da je vratimo kući. Ti i ja, mi to možemo. 894 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 895 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Dobro. 896 01:23:36,333 --> 01:23:40,416 Dobro. Ako to učinimo, nitko ne smije saznati. 897 01:23:40,416 --> 01:23:43,916 Ni Schenk, nitko. Jer ima nekoga unutra. 898 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Znam. - Kako? 899 01:23:45,333 --> 01:23:47,458 Samo znam. Poznajem ga, dobro? 900 01:23:48,083 --> 01:23:49,000 Izlazi. 901 01:24:01,250 --> 01:24:02,250 I što sad? 902 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Vrlo je slaba. Jako teško govori. 903 01:24:09,250 --> 01:24:10,166 Hvala vam. 904 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, ja sam detektivka Raine, a ovo je... 905 01:24:17,500 --> 01:24:18,833 Detektiv John Luther. 906 01:24:21,083 --> 01:24:24,875 - Mislim da znate što David radi. - Molim vas, ostavite me na miru. 907 01:24:26,875 --> 01:24:28,208 Bojim se da ne možemo. 908 01:24:30,500 --> 01:24:32,250 Archie, gdje je šefica? 909 01:24:32,250 --> 01:24:33,500 Ne znam. Zašto? 910 01:24:33,500 --> 01:24:36,916 Sranje. Nitko je ne može dobiti. 911 01:24:37,916 --> 01:24:42,375 - Vjerojatno prati neki trag. Zašto? - Luther je imao pravo. Nešto se sprema. 912 01:24:49,250 --> 01:24:50,708 ZAKORAČITE OVAMO 913 01:24:56,708 --> 01:24:57,875 USKORO 914 01:24:58,416 --> 01:25:00,541 Isuse Kriste. Jebote! 915 01:25:01,166 --> 01:25:06,875 Ljudi na zaslonu odgovaraju nestalima u zadnjih pet-šest tjedana diljem Europe. 916 01:25:06,875 --> 01:25:09,458 - Možemo li naći poslužitelja stranice? - Ne. 917 01:25:09,958 --> 01:25:12,041 GLEDAJTE KAKO GORE 918 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Dakle... 919 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Što će se dogoditi? 920 01:25:17,708 --> 01:25:19,291 Korisnici mogu gledati 921 01:25:19,291 --> 01:25:22,791 i glasati kako žele da žrtve budu ubijene. 922 01:25:26,416 --> 01:25:29,250 Daj mi samo sekundu, odmah se vraćam. 923 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 GLEDAJTE. KAKO. UMIRU. 924 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 On je dobar čovjek. 925 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Ne, on nije dobar čovjek. 926 01:25:55,041 --> 01:25:58,833 Znam da mislite da nas je poslao da vas iskušamo, ali nije. 927 01:26:04,708 --> 01:26:05,625 Pogledajte me. 928 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Hajde. Pogledajte me, molim vas. 929 01:26:18,125 --> 01:26:20,875 Nema nikakvog razloga da se bojite. 930 01:26:23,500 --> 01:26:24,416 Više ne. 931 01:26:30,041 --> 01:26:32,541 Znam da ste ga pokušali zaustaviti. 932 01:26:33,791 --> 01:26:35,250 Zato vam je ovo učinio. 933 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Moramo saznati gdje je. 934 01:26:43,875 --> 01:26:48,333 Znam da mi vi to možete reći jer znam da uživa u tome da vam sve govori. 935 01:26:51,708 --> 01:26:53,458 Georgette, oteo je moju kćer. 936 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Šefe. 937 01:27:24,583 --> 01:27:25,458 Johne. 938 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Gdje si? 939 01:27:28,666 --> 01:27:29,833 U crkvi. 940 01:27:29,833 --> 01:27:31,625 Imaju dobro pivo, zar ne? 941 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 Da. 942 01:27:34,250 --> 01:27:37,958 Htio sam ti reći da mislim da ne tražimo samo jednog čovjeka. 943 01:27:37,958 --> 01:27:40,041 Mislim da tražimo organizaciju. 944 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Što to znači? 945 01:27:43,500 --> 01:27:45,000 Vode crvenu sobu. 946 01:27:47,666 --> 01:27:49,791 Crvene sobe ne postoje. 947 01:27:50,375 --> 01:27:51,791 To je urbana legenda. 948 01:27:51,791 --> 01:27:53,291 Ne, u tome i jest stvar. 949 01:27:53,875 --> 01:27:57,416 Mislim da želi da svijet misli da je on ostvarena noćna mora, 950 01:27:57,416 --> 01:27:59,583 da je ružan san i da ima pristup 951 01:27:59,583 --> 01:28:01,458 kome god želi i kamo god želi. 952 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 Gdje se nalazi ta crvena soba? 953 01:28:06,166 --> 01:28:07,750 To ti ne mogu reći. 954 01:28:08,250 --> 01:28:09,416 Shvaćam. 955 01:28:11,000 --> 01:28:13,375 Labuđi pjev, je li? 956 01:28:14,208 --> 01:28:19,708 Ovo ti je posljednja prilika da napokon ostvariš davnu želju za smrću? 957 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Šefe, žao mi je. Znam da sam te iznevjerio... 958 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 I prečesto. 959 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Nisi iznevjerio mene. 960 01:28:29,791 --> 01:28:34,666 Tragično je što si bolji čovjek nego što si dopuštaš biti. 961 01:28:50,625 --> 01:28:53,083 Neću tražiti da mi vjeruješ, dobro? 962 01:28:54,125 --> 01:28:56,625 Ali zamolit ću te za još samo jednu uslugu. 963 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Naravno da hoćeš. 964 01:28:59,583 --> 01:29:00,416 Što? 965 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Provjeri poruke. 966 01:29:08,291 --> 01:29:09,208 Možeš li? 967 01:29:11,541 --> 01:29:12,625 Kako ne? 968 01:29:16,958 --> 01:29:18,125 Super. 969 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 DOBRO DOŠLI U DOVER 970 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Samo znam da si tražio da je nađem i jesam. 971 01:30:00,375 --> 01:30:03,000 Pratio sam putovnicu i upotrijebila ju je. 972 01:30:04,583 --> 01:30:05,708 Gdje? 973 01:30:06,541 --> 01:30:09,416 Putnički trajekt za Norvešku. 974 01:30:17,166 --> 01:30:19,416 A istražitelji ne znaju za to? 975 01:30:19,416 --> 01:30:22,208 Situacija je vremenski ograničena. 976 01:30:24,208 --> 01:30:25,833 Dobro, u redu. 977 01:30:28,041 --> 01:30:29,166 Sad slušaj, Archie. 978 01:30:29,166 --> 01:30:30,916 Ne, ti slušaj. 979 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Slušaj. 980 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Samo je jedna osoba mogla dovesti detektivku Raine ovamo. 981 01:30:38,166 --> 01:30:40,250 Žena, naravno. 982 01:30:40,875 --> 01:30:47,375 Moraš je posjetiti. Pobrini se da ne razgovara ni s kim drugim. 983 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Gledaj... Ne! 984 01:30:49,625 --> 01:30:50,708 - Molim te. - Archie! 985 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Ne možeš me sada ostaviti na miru? 986 01:30:53,083 --> 01:30:57,250 Slušaj, stari, tako si daleko dogurao. 987 01:30:57,250 --> 01:30:58,416 Nema povratka. 988 01:30:59,000 --> 01:31:03,041 Samo želim da mi učiniš tu jednu sitnicu. 989 01:31:03,041 --> 01:31:06,000 Dobro? I to je onda to. 990 01:31:06,000 --> 01:31:07,208 To je tvoj izlaz. 991 01:31:09,583 --> 01:31:15,208 Zamisli da su to vrata u budućnost bez mene. 992 01:31:21,166 --> 01:31:24,041 Odette, jesi li spremna za ovo? 993 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Jesam. Ovdje sam. 994 01:31:25,708 --> 01:31:28,041 Da? Što god da nas čeka? 995 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Imaš li djece? 996 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Ne. 997 01:31:33,750 --> 01:31:36,333 Očito, inače ne bi to pitao. 998 01:31:38,458 --> 01:31:39,416 Oprosti. 999 01:31:40,791 --> 01:31:42,000 To nije bilo lijepo. 1000 01:31:46,250 --> 01:31:48,875 Ja i žena nikad nismo imali dovoljno vremena. 1001 01:31:52,750 --> 01:31:54,625 A onda je vrijeme naprosto... 1002 01:31:59,250 --> 01:32:00,208 Isteklo. 1003 01:32:03,333 --> 01:32:04,666 Znam da si je izgubio. 1004 01:32:14,375 --> 01:32:15,500 Ne shvaćam. 1005 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Što? 1006 01:32:18,750 --> 01:32:20,791 Djeluješ kao tako dobar čovjek. 1007 01:32:20,791 --> 01:32:22,958 Ne shvaćam zašto si učinio sve ono. 1008 01:32:24,458 --> 01:32:25,416 Pa... 1009 01:32:26,666 --> 01:32:29,000 - Nisam vidio drugi način. - Za što? 1010 01:32:31,958 --> 01:32:33,291 Ono što je bilo nužno. 1011 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Jako mi je žao. 1012 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 John mi je rekao da će je netko napasti. 1013 01:33:35,583 --> 01:33:38,083 Ali nije znao tko bi taj netko mogao biti. 1014 01:33:40,958 --> 01:33:42,083 Ja jesam. 1015 01:33:43,208 --> 01:33:46,875 Što taj čovjek zna o tebi, Archie? 1016 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 I koliko loše može biti da dopuštaš sve ovo? 1017 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Da, najčudnije je što... 1018 01:34:01,041 --> 01:34:02,458 Uopće nije tako strašno. 1019 01:34:04,208 --> 01:34:05,291 Zapravo nije. 1020 01:34:32,166 --> 01:34:34,375 Po Georgette, još pet kilometara. 1021 01:35:19,250 --> 01:35:20,666 Još dva i pol kilometra. 1022 01:36:36,750 --> 01:36:37,958 Ne možemo stati. 1023 01:37:03,416 --> 01:37:06,208 Mama! 1024 01:37:08,375 --> 01:37:10,750 - Mama! - Odette, čekaj! 1025 01:37:10,750 --> 01:37:12,708 Mama! Pomozi mi! 1026 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - O, Bože! - Ne! 1027 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mama! Neka mi netko pomogne! 1028 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Upomoć! 1029 01:37:27,958 --> 01:37:29,000 O, Bože! 1030 01:37:36,958 --> 01:37:37,875 Ne! 1031 01:37:47,291 --> 01:37:49,166 U redu je. Hej. 1032 01:37:50,625 --> 01:37:53,625 To bi trebao biti ti! 1033 01:37:53,625 --> 01:37:55,208 O, Bože! 1034 01:37:56,333 --> 01:38:00,458 Izlazi! 1035 01:39:00,916 --> 01:39:02,583 To nije ona. Johne! 1036 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Johne? 1037 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Halo? 1038 01:40:23,833 --> 01:40:25,583 Dobro? Sve kamere rade? 1039 01:40:27,916 --> 01:40:29,166 Prenosimo li uživo? 1040 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Dobro, idemo. 1041 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Tri, dva, jedan. 1042 01:40:54,375 --> 01:40:58,375 Dobro došli u Crveni bunker. 1043 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Svi su glasovi zabilježeni i prebrojeni. 1044 01:41:05,041 --> 01:41:10,125 Vjerojatno očekujete da postupak započnemo s Brigidom. 1045 01:41:10,125 --> 01:41:13,833 Zapravo, jedan je od vas pitao bi li je ljupki Jakov 1046 01:41:14,416 --> 01:41:17,000 mogao oderati kao zmiju. 1047 01:41:17,000 --> 01:41:19,791 To me, moram priznati, zbilja nasmijalo. 1048 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 No, ispalo je 1049 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 da za vas imamo uvodnu točku iznenađenja, 1050 01:41:27,250 --> 01:41:32,208 jer je večerašnji posebni gost detektiv... 1051 01:41:32,208 --> 01:41:35,083 Ne, zapravo više nije detektiv. 1052 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 John Luther. 1053 01:41:38,375 --> 01:41:40,708 Dakle, Johne. 1054 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 Mislio sam početi tako da te pitam, 1055 01:41:45,416 --> 01:41:47,416 kao stručnjaka u ovom području... 1056 01:41:48,583 --> 01:41:54,500 Misliš li da mogu utjecati na ono što jesam? 1057 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Misliš li da itko od nas to može? 1058 01:42:01,708 --> 01:42:05,333 Stari, živo mi se jebe. 1059 01:42:19,833 --> 01:42:21,625 Da, naravno. 1060 01:42:23,541 --> 01:42:27,041 Jer ti nemaš pojma 1061 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 kako je roditi se kao mi. 1062 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Jebote. 1063 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Cijeli život živjeti, a da se ne možeš izraziti, 1064 01:42:38,791 --> 01:42:43,333 u strahu od ljudi poput tebe, koji nas nadziru. 1065 01:42:49,333 --> 01:42:52,125 No sada više nitko ne mora biti sam, zar ne? 1066 01:42:53,333 --> 01:42:54,583 Čak ni mi. 1067 01:42:55,583 --> 01:42:58,916 Jer možemo stvoriti mjesto na kojem se svi možemo okupiti 1068 01:42:58,916 --> 01:43:01,166 i izraziti se. 1069 01:43:04,416 --> 01:43:10,041 I biti sigurni od ljudi poput tebe. 1070 01:43:31,583 --> 01:43:33,875 Mama! 1071 01:43:35,250 --> 01:43:36,375 Anya, dušo! 1072 01:43:36,375 --> 01:43:38,083 - Mama! - O, Bože. Tako mi je... 1073 01:43:38,083 --> 01:43:39,583 - Molim te! - Ne! 1074 01:43:39,583 --> 01:43:40,916 - Nemoj! - Mama! 1075 01:43:40,916 --> 01:43:42,041 Molim te, ne! 1076 01:43:44,041 --> 01:43:45,666 Jebeni manijače. 1077 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Ostavi je na miru! Pusti je! 1078 01:43:50,666 --> 01:43:51,833 Ne! 1079 01:43:53,458 --> 01:43:54,583 Nemoj! Prestani! 1080 01:43:55,166 --> 01:43:57,666 Ne diraj je! Skini to s nje! 1081 01:43:59,500 --> 01:44:01,250 Slušaj. 1082 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Postoji izlaz za nju. 1083 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Jebi se. Pusti me. Prestani! 1084 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Stvarno želiš ovo prekinuti? 1085 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Jer ti imaš tu moć. 1086 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Samo reci čarobnu riječ. 1087 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Prestani. 1088 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Molim te. 1089 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Nego, nisam očekivao da će se itko od vas dvoje 1090 01:44:31,125 --> 01:44:33,166 večeras pojaviti. 1091 01:44:33,875 --> 01:44:36,083 No, budući da jeste... 1092 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mama, izvuci nas odavde! 1093 01:44:37,708 --> 01:44:40,166 Sada bih rado... 1094 01:44:51,166 --> 01:44:52,500 Htio bih da ti... 1095 01:44:55,333 --> 01:44:56,541 ubodeš njega. 1096 01:44:57,791 --> 01:44:59,791 Bi li mi to učinila, Odette? 1097 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mama, nemoj. Mama! 1098 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Ne mogu to učiniti. 1099 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Ne možeš. Dobro. Onda znaš što slijedi, zar ne? 1100 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Ne, prestani! Molim te! 1101 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Reci mu da prestane! Molim te! 1102 01:45:20,875 --> 01:45:21,958 Mama! 1103 01:45:23,666 --> 01:45:25,833 - Dobro. - Mama! 1104 01:45:26,500 --> 01:45:27,416 Odette. 1105 01:45:32,916 --> 01:45:34,416 Postoji li bolji način? 1106 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mama, nemoj! Mama! 1107 01:45:51,500 --> 01:45:52,625 Anya, zatvori oči. 1108 01:45:52,625 --> 01:45:54,666 Molim te, moraš prestati! 1109 01:45:54,666 --> 01:45:56,291 Rekla sam da zatvoriš oči. 1110 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Molim te. 1111 01:46:05,333 --> 01:46:06,166 Samo hajde. 1112 01:46:06,166 --> 01:46:08,875 - Žao mi je. - Bez brige. Nemoj se ispričavati. 1113 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Hajde. 1114 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Žao mi je. 1115 01:46:12,666 --> 01:46:14,791 Učini to. Hajde. 1116 01:46:15,291 --> 01:46:17,625 - Dobro. - Dobro. 1117 01:46:24,500 --> 01:46:25,541 Evo! 1118 01:46:34,666 --> 01:46:37,583 Vidite, usprkos njihovoj gnjusnoj samodopadnosti, 1119 01:46:37,583 --> 01:46:41,208 jedina je razlika između njih i nas 1120 01:46:41,208 --> 01:46:45,625 u tome koga smijemo ozlijediti i u kojim okolnostima. 1121 01:46:46,875 --> 01:46:49,000 Kako to sami sebi opravdavaju? 1122 01:46:50,041 --> 01:46:51,458 Svi ti „dobri ljudi”? 1123 01:46:53,833 --> 01:46:55,708 Govoreći si da smo mi zli. 1124 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Da. 1125 01:46:57,625 --> 01:47:02,708 Ta čudovišta svima vama i meni govore 1126 01:47:04,166 --> 01:47:07,166 da smo mi čudovišta. 1127 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Dobro. 1128 01:47:13,958 --> 01:47:14,916 Dobra curica. 1129 01:47:17,125 --> 01:47:18,125 Dobra curica. 1130 01:47:23,333 --> 01:47:25,000 Mama... 1131 01:47:30,208 --> 01:47:31,708 Ostavi je na miru! 1132 01:47:31,708 --> 01:47:33,666 Seronjo, pusti je! 1133 01:47:41,833 --> 01:47:42,666 A sada... 1134 01:47:45,833 --> 01:47:47,083 Ti si na redu, stari. 1135 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Od tebe želim 1136 01:47:50,375 --> 01:47:54,750 da joj time smrskaš lijevo koljeno. 1137 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Budi brz. 1138 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 Ne. 1139 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Moraš. - Ne mogu. Neću to učiniti. 1140 01:48:40,375 --> 01:48:41,416 Mama! 1141 01:48:42,750 --> 01:48:45,708 - Ubit će je. Molim te. - Svima koji ovo gledaju. 1142 01:48:45,708 --> 01:48:50,625 Vaše se IP adrese prate i policija je na putu k vama. 1143 01:48:50,625 --> 01:48:52,875 Na vašem bih se mjestu maknuo. 1144 01:48:52,875 --> 01:48:54,333 U redu je. 1145 01:48:54,333 --> 01:48:57,833 Ovo je, usput, osuđeni bivši murjak. 1146 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - Nema pojma što govori. - Nije istina. 1147 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Svi će dokazi nakon predstave biti spaljeni. 1148 01:49:04,041 --> 01:49:08,708 Svi ste na sigurnom. Nitko ne zna da smo ovdje. 1149 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Osim Georgette. 1150 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Da, živa je. Živa i zdrava. 1151 01:49:17,666 --> 01:49:20,500 I ne samo to. Rekla je policiji gdje se nalazimo. 1152 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Na putu su ovamo i jako su ljuti na tebe. 1153 01:49:24,458 --> 01:49:28,958 Ona vjerojatno prati jednu od ovih kamera i gleda tvoju glupu facu 1154 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 nakon što si nam otkrio sve svoje sramotne tajne. 1155 01:49:34,291 --> 01:49:38,041 Svi te mogu vidjeti, ali ne kao mi. 1156 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 Davide Robey. 1157 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Znamo tko si i tko se sramiš biti. 1158 01:49:53,500 --> 01:49:55,250 Još uvijek škrgućeš zubima? 1159 01:49:58,250 --> 01:50:00,916 Zbog tjeskobe. I dalje to radiš? 1160 01:50:00,916 --> 01:50:03,000 - To je rekla? - To je rekla. 1161 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Veći dio života škrgućeš zubima i to nikada nisi uspio savladati 1162 01:50:07,500 --> 01:50:08,958 jer si tjeskoban. 1163 01:50:09,541 --> 01:50:10,958 Tjeskoban, slab i jadan. 1164 01:50:10,958 --> 01:50:12,416 - To je rekla? - Da. 1165 01:50:12,416 --> 01:50:14,625 I sada to radiš. I sada to radi. 1166 01:50:14,625 --> 01:50:16,916 Vi to ne vidite, ali škrguće zubima. 1167 01:50:16,916 --> 01:50:21,458 Zapravo te se sjećam kad si stajao pored mene na stanici 1168 01:50:21,458 --> 01:50:23,208 i ponudio mi žvaku. 1169 01:50:23,208 --> 01:50:27,458 Sjećam se. Pomislio sam: „Kakav znojan, nervozan krelac. Što mu je?” 1170 01:50:33,416 --> 01:50:36,125 Johne! Idi! 1171 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 VRATA ZAKLJUČANA 1172 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Idi! 1173 01:50:56,041 --> 01:50:58,375 {\an8}ZAKLJUČANO - PRISTUP ODBIJEN 1174 01:50:58,958 --> 01:51:02,333 U redu je. Idemo kući, dobro? 1175 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Idemo kući. Dobro? 1176 01:51:05,166 --> 01:51:07,708 {\an8}SPALJIVANJE POKRENUTO 1177 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Moramo ići. Hajde. 1178 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 U redu je. 1179 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Makni se od tog ventila. Ovo je kerozin. 1180 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Ako se ne makneš od ventila, svi ćemo izgorjeti. 1181 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Radije bih izgorio. 1182 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 SPALJIVANJE POKRENUTO 1183 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Na koljena i ruke iznad glave. Odmah! 1184 01:51:40,708 --> 01:51:43,791 - Natrag. - Na koljena! 1185 01:51:43,791 --> 01:51:44,875 Natrag! 1186 01:52:13,541 --> 01:52:14,875 Ne! Zaključano je! 1187 01:52:15,708 --> 01:52:18,000 Ne! Ne diraj je! 1188 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Hej, otvori vrata! - Otvori vrata, molim te! 1189 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Upomoć! 1190 01:52:31,458 --> 01:52:34,000 - Pomozi, molim te! - Vrati se! 1191 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mama, ne mogu ga okrenuti! 1192 01:52:49,000 --> 01:52:50,208 Ne! Nemoj! 1193 01:52:58,958 --> 01:53:00,125 Ne! 1194 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Makni se! 1195 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Dohvati ono. 1196 01:55:16,583 --> 01:55:17,458 Ne! 1197 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 GLAVNA PROSTORIJA 1198 01:56:06,166 --> 01:56:08,041 Tako, dobro. Prskaj. 1199 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 VRATA ZAKLJUČANA - VRATA OTKLJUČANA 1200 01:57:51,041 --> 01:57:52,833 - Ovuda. - Hvala. 1201 01:57:52,833 --> 01:57:54,625 - Dobro sam. - Uzmite je, molim. 1202 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Dobro sam. Da. 1203 01:58:16,750 --> 01:58:17,625 Bok. 1204 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Očito ti dugujem 20 funti. 1205 01:58:23,166 --> 01:58:24,000 Pedeset. 1206 01:58:25,125 --> 01:58:27,125 - Da. - Da. 1207 01:58:27,125 --> 01:58:29,250 - Nadao sam se da si zaboravio. - Ne. 1208 01:58:43,375 --> 01:58:44,333 Hvala ti. 1209 01:59:00,708 --> 01:59:02,791 Znaš što slijedi, Johne. 1210 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...identificiran kao John Luther, bivši detektiv londonske policije, 1211 01:59:36,833 --> 01:59:42,791 koji je zadobio ozljede opasne po život, navodno prateći sumnjivca... 1212 02:00:41,208 --> 02:00:42,708 - Bok. - Bok. 1213 02:00:45,666 --> 02:00:46,666 Gdje sam? 1214 02:00:48,291 --> 02:00:50,083 U sigurnoj kući, očito. 1215 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Državnoj? - Da. 1216 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Mislim da su očistili većinu krvi. 1217 02:01:02,416 --> 02:01:04,291 Fini, nevidljivi šavovi. 1218 02:01:13,750 --> 02:01:14,625 Tko su ovi? 1219 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Iskreno, nisam siguran. 1220 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Ali mislim da se ne vraćaš u zatvor. 1221 02:01:34,791 --> 02:01:37,125 Možda poslovna ponuda? 1222 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Ako dopuštate... 1223 02:01:49,083 --> 02:01:50,125 Neslužbeno, 1224 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 obavili ste hvalevrijedan posao. 1225 02:02:01,083 --> 02:02:02,083 I što sad? 1226 02:02:03,500 --> 02:02:04,916 Šef želi razgovarati. 1227 02:08:34,583 --> 02:08:36,250 Prijevod titlova: Jana Bušić