1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,375 Haló? 4 00:01:06,375 --> 00:01:07,541 Callume. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Chci, abys za mnou do 15 minut přišel. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Cože? Dneska večer? Teď? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 Na tohle místo. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 To asi nestihnu. 9 00:01:24,541 --> 00:01:29,375 Dobře. Moc rád ty screenshoty pošlu tvojí přítelkyni. 10 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 Nebo tvojí mámě. 11 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Ne, to ne. Prosím, mámě to neříkejte. 12 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 No, tak ať tě tu do 15 minut mám. 13 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 Jinak ty screenshoty dostanou všichni, koho máš v kontaktech. 14 00:02:03,458 --> 00:02:04,500 Sakra. 15 00:02:05,541 --> 00:02:06,666 Teď ne. 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Tísňová linka. Koho voláte? - Haló? 17 00:02:14,833 --> 00:02:18,250 - Hasiče, policii, nebo záchranku? - Záchranku, prosím. 18 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Možná i policii. Došlo tu k nehodě. 19 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 Ne. 20 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Někdo leží na silnici. 21 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 Muž. Možná je někdo i v autě. 22 00:02:29,666 --> 00:02:30,916 Myslím, že jsou... 23 00:02:33,208 --> 00:02:34,208 Dobře. 24 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Dobře. Podívám se. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Ten muž na silnici je... 26 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Ne, asi není. 27 00:02:49,875 --> 00:02:52,625 Dobře. Ale nezavěšujte. 28 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Neopouštějte mě. 29 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Do prdele. 30 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 Ta spolujezdkyně je na tom fakt špatně. 31 00:03:09,416 --> 00:03:10,791 Vypadá to, jako by... 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Kurva. 33 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 - Dobrej. - Prosím. 34 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jonesová, bankéřka, velmi úspěšná. 35 00:03:39,958 --> 00:03:43,625 Před sedmi lety zmizela. Usuzovali jsme na sebevraždu. 36 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 A kde byla? 37 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Zatím to vypadá, že ji chladili v ledu. 38 00:03:51,375 --> 00:03:56,166 - Cože? Sedm let? - Přesnou dobu určí až náležité testy. 39 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 A to auto? 40 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Hlášené jako kradené. Jižní Londýn. Je to deset dní. 41 00:04:02,458 --> 00:04:05,250 A co ten, co to ohlásil? Jak se jmenuje? 42 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 - Aldrich? - Callum. 43 00:04:10,208 --> 00:04:11,708 Co ten tu dělal? 44 00:04:11,708 --> 00:04:13,916 No, to je otázka. 45 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Odešel z práce a jel sem, ale nedokázali jsme zjistit proč. 46 00:04:19,833 --> 00:04:23,625 Viděl to tu, zavolal tísňovou linku a pak se vypařil. 47 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Tady nejde o to, že byl ve špatnou chvíli na špatném místě, co? 48 00:04:38,833 --> 00:04:41,500 - Někdo ho tu chtěl. - Promiňte, tam nemůžete. 49 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Musím. Už jsem čekala moc dlouho. 50 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Kdo je to? 51 00:04:45,958 --> 00:04:48,666 Matka. Corinne. 52 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, dobrý den. Já jsem inspektor Luther. 53 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 - Hledám vašeho syna. - Kde je? 54 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 To nevíme. Zatím. 55 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Tohle místo činu je... Není to obvyklé. 56 00:05:02,541 --> 00:05:06,875 Můj syn je právě teď bůhvíkde. Musíte ho najít. 57 00:05:06,875 --> 00:05:09,416 - Udělám pro to maximum. - To nestačí. 58 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 Musíte mi to slíbit. 59 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Slibte mi, že Calluma najdete. 60 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Dobře. 61 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Slibuju. 62 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Přivedu vám syna domů. Dobře? 63 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Snažte se příliš nestrachovat. 64 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Ne, uklidni se. Nevolám kvůli tobě a tvým zálibám. 65 00:05:52,541 --> 00:05:56,125 Jde o jednoho chlapa, inspektora Luthera. 66 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Dostal za úkol najít toho chudáčka Calluma, 67 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 což mu bohužel nemůžu dovolit. 68 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Ne, poslouchej. 69 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Co vím, Luther je tak trochu zkažené jablko. 70 00:06:10,333 --> 00:06:13,541 Bohužel je to analogové zkažené jablko. 71 00:06:13,541 --> 00:06:18,833 Má nulovou digitální stopu, a přesně proto volám tobě. 72 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Chci o něm vědět úplně všechno. 73 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Každé nenápadné tajemstvíčko, 74 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 každý intimní skandál. 75 00:06:31,208 --> 00:06:34,041 Příklady zkorumpovanosti. 76 00:06:35,125 --> 00:06:40,166 Chci důkaz o sebemenším přešlapu. O jakémkoli provinění. 77 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 O překročení pravomocí. 78 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Chci ho zostudit. 79 00:07:04,083 --> 00:07:07,416 Sledujeme netradiční dění před londýnským soudem, 80 00:07:07,416 --> 00:07:11,250 kde se po zveřejnění údajně usvědčujících spisů 81 00:07:11,250 --> 00:07:14,166 dříve oslavovaný inspektor John Luther 82 00:07:14,166 --> 00:07:17,166 zodpovídá v kauze několika závažných obvinění. 83 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Nyní čelí obžalobě z šokujícího množství zločinů, 84 00:07:20,416 --> 00:07:24,125 jako je vloupání, zastrašování podezřelého, 85 00:07:24,125 --> 00:07:26,125 manipulace s důkazy či korupce. 86 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Jedná se o rozsáhlý seznam činností, které podle kritiků ukazují na to, 87 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}že si osoboval právo brát spravedlnost do vlastních rukou. 88 00:07:34,916 --> 00:07:39,041 {\an8}Inspektor John Luther v době svého zatčení vedl pátrání 89 00:07:39,041 --> 00:07:42,708 {\an8}po zmizelém londýnském mladíkovi Callumu Aldrichovi. 90 00:07:42,708 --> 00:07:48,750 {\an8}Londýnská policie od té doby čelí ostré kritice za pomalý postup v případu. 91 00:07:48,750 --> 00:07:52,166 {\an8}V souvislosti s pátráním po zmizelém Callumu Aldrichovi 92 00:07:52,166 --> 00:07:56,083 {\an8}inspektor Luther v nedávné době zadržel Jeremyho a Vivian Lakeovy, 93 00:07:56,083 --> 00:07:57,916 {\an8}manžele a sériové vrahy. 94 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}Policejní mluvčí uvedl, že pátrání po Callumu Aldrichovi 95 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}zůstává absolutní prioritou. 96 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Tak to hodně štěstí. 97 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 Očekáváme, že Luther bude každou chvíli převezen od soudu, 98 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}aby si začal odpykávat dlouhý trest ve věznici s maximální ostrahou. 99 00:08:20,541 --> 00:08:21,791 Hej, Luthere! 100 00:08:26,625 --> 00:08:29,750 O tom, jaký život ho tam jako bývalého policistu čeká, 101 00:08:29,750 --> 00:08:31,333 se lze jen dohadovat. 102 00:08:35,000 --> 00:08:40,875 Tak fajn. Myslím, že to pomalu můžeme spustit. 103 00:09:11,541 --> 00:09:16,541 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 104 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Rychle. 105 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 106 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Jdeme. Honem. 107 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Z cesty. Jdeme. Uhněte! 108 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Jdeme. - Jdi do prdele, fízle. 109 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Uhněte. Z cesty. 110 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Ustupte. Jdeme. 111 00:09:54,833 --> 00:09:57,375 {\an8}- Dej si pozor, fízle. - Jdi do hajzlu. 112 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}No tak. Pokračujeme. 113 00:10:16,625 --> 00:10:19,250 PODLE TELEVIZNÍHO SERIÁLU BBC OD NEILA CROSSE 114 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Haló? 115 00:10:32,125 --> 00:10:33,208 Mami? 116 00:10:34,416 --> 00:10:35,458 Kdo volá? 117 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Mami, přijedeš pro mě? - Kdo volá? 118 00:10:38,875 --> 00:10:42,791 - Mami, to jsem já. - Callume? Jsi to vážně ty, Callume? 119 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callume? 120 00:11:44,750 --> 00:11:49,333 Tady Callum. Nejsem na telefonu. Po pípnutí zanechte zprávu. 121 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Haló? 122 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callume? 123 00:12:07,375 --> 00:12:09,208 Callume, to jsem já, máma. 124 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Tady Callum. Nejsem na telefonu. 125 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callume? 126 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Tady Callum. 127 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Inspektorka Raineová. Jo. Dobře. 128 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Na místě už je náš reportér John Cunningham. 129 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Informace jsou zatím pouze kusé. 130 00:14:28,375 --> 00:14:30,333 Policisté místo činu uzavřeli, 131 00:14:30,333 --> 00:14:34,541 ale podle neověřených zpráv se v domě našel větší počet těl. 132 00:14:35,583 --> 00:14:40,666 Jedno z těl má údajně patřit nezvěstnému mladíkovi Callumu Aldrichovi. 133 00:14:40,666 --> 00:14:43,958 Policie zatím oficiální stanovisko nevydala. 134 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Osm obětí. 135 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Všechny do včerejší noci pohřešované. 136 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Dům patří občanovi Saúdské Arábie, který v Británii nebyl už pět let. 137 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 Vrah to musel vědět. Ale jak to? 138 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 První oběť zmizela před 11 lety, poslední před rokem. 139 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Kde byla těla po tu dobu uložena? 140 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 A kdo má dostatek prostoru, času a peněz, aby něco takového udělal? 141 00:15:25,500 --> 00:15:30,500 Celé to chystali několik let, takže je třeba zanalyzovat mnoho dat. 142 00:15:30,500 --> 00:15:37,541 Ale stačí, když najdete jedinou spojitost mezi oběťmi, jednu jedinou... 143 00:15:38,916 --> 00:15:40,458 - A máme vraha. - Ano. 144 00:15:41,208 --> 00:15:42,166 Tak do práce. 145 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Najděte spojitost. 146 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Sakra. 147 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 Ne! 148 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mami! Prosím... 149 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mami! Prosím, přestaňte! 150 00:16:46,500 --> 00:16:47,791 Ahoj, Johne. 151 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Víš, kdo to byl? Vsadím se, že jo. 152 00:16:53,208 --> 00:16:54,458 Chudáček Callum. 153 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 To víš, byl u mě. 154 00:16:58,958 --> 00:17:01,250 No jo, měl jsem ho schovaného 155 00:17:01,250 --> 00:17:05,458 a stál jsem vedle tebe na autobusové zastávce. 156 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Nabídl jsem ti mentolku a ty sis vzal. 157 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Díval jsem se ti přímo do očí, protože jsem byl zvědavý. 158 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Chtěl jsem vědět, jestli mě prohlédneš. 159 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Protože takový přece jsi, no ne? 160 00:17:25,583 --> 00:17:30,750 Víš úplně všechno o lidech, jako jsem já. 161 00:17:31,916 --> 00:17:34,375 Jenže tys mě neprohlédl. 162 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 A teď jseš v kleci, protože jsem tě tam dostal. 163 00:17:42,541 --> 00:17:47,750 Zajímalo by mě, jak ti bude, až budeš přihlížet tomu, co se stane dál. 164 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 V pořádku? 165 00:17:53,541 --> 00:17:54,708 Parádička. 166 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Máte návštěvu. 167 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Kdo to je? 168 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Co já vím? 169 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 Corinne? 170 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 Aspoň moje jméno si pamatujete. 171 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Jistě že si ho pamatuju. 172 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Corinne, co tady děláte? 173 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, je mi to tak... 174 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 Víte, co mu udělali? 175 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Ne. 176 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Povíte mi to? 177 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Proč? 178 00:18:54,583 --> 00:18:56,291 Abyste mi pomohl? 179 00:18:57,708 --> 00:18:59,958 To už jste mi jednou slíbil. 180 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Díval jste se mi při tom do očí. 181 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Ale asi jste řešil důležitější věci. 182 00:19:14,541 --> 00:19:17,375 Snad vám někdo řekne, co synovi provedli. 183 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 A už nikdy neusnete. 184 00:19:28,416 --> 00:19:31,833 Corinne, počkejte. 185 00:19:31,833 --> 00:19:32,916 Corinne. 186 00:19:34,833 --> 00:19:35,875 Lháři. 187 00:19:58,750 --> 00:20:00,583 Moc děkuju. 188 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 Sama bych řídit nedokázala. 189 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 Není vůbec zač. Já... 190 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Udělám, co budeš potřebovat. 191 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 Cokoli. Stačí říct. 192 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Policie zatím neposkytla oficiální informace, 193 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 ačkoli máme zprávy, že na místě je několik obětí, 194 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 které zemřely při požáru krátce před půlnocí. 195 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Čekáme na další informace od úřadů, abychom posoudili, zda... 196 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Žádní sousedé. Spousta místa... 197 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Promiňte. Máte hovor. Prý je to naléhavé. 198 00:20:51,791 --> 00:20:53,000 Díky. 199 00:20:54,333 --> 00:20:55,166 Raineová. 200 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Inspektorko Raineová, tady inspektor John Luther. 201 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Teda už vlastně ne. 202 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Býval jsem u vás inspektorem. 203 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Jistě. Slyšela jsem o vás. 204 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Jak jste se mi dovolal? - Callum Aldrich. Byl to můj případ. 205 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 O tom vím. Ano. 206 00:21:14,708 --> 00:21:20,083 Ten vrah mě kontaktoval a poslal mi nahrávku Callumovy smrti. 207 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Poslal mi i osobní vzkaz. 208 00:21:22,416 --> 00:21:26,250 To mě mrzí. Musí to pro vás být strašné, ale pravda je, 209 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 že kontaktoval všechny. 210 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Cože? 211 00:21:29,875 --> 00:21:34,416 Nahrávky těch vražd poslal všem osmi rodinám. 212 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 A proč dělá takové prohlášení? 213 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Proč zrovna teď dělá prohlášení? 214 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Řeknu vám to. Něco se blíží. 215 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 A ať je to cokoli, potřebuje publikum. 216 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Takový už prostě je. Chce publikum. 217 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Uvědomte si situaci. Johne, přestaňte. 218 00:21:51,791 --> 00:21:56,875 Musíte být o krok napřed a neřešit, co udělal, ale co udělá příště. 219 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Říkám, že to stačí. - Bože. 220 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Myslíte, že mě zajímají resty zkaženýho poldy? 221 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Myslíte, že potřebuju radu? 222 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Nemůžete mi nijak pomoct, Johne, 223 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 a nepomůžete ani Callumovi. 224 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Pořád je to můj případ. 225 00:22:13,250 --> 00:22:17,791 Ne, není. Je můj. O tu výsadu jste se připravil sám. 226 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 A upřímně mě to těší. 227 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Těší mě, že se stydíte. 228 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Těší mě, že vás bolí být tam, kde jste. Taky že by mělo. 229 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 A už mi sem nevolejte. 230 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Jediný telefonát a nechám vás do konce trestu zavřít na samotku. Jasné? 231 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Pěkný, Raineová. Ale pořád jsem polda. 232 00:22:41,500 --> 00:22:42,708 To teda ne. 233 00:22:43,583 --> 00:22:44,791 Nejste. 234 00:22:45,791 --> 00:22:46,791 Teď už ne. 235 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Zavolejte do věznice, ať mu ten mobil vezmou. Díky. 236 00:23:02,666 --> 00:23:05,375 Upřímně nevím, proč mi kvůli tomu voláš. 237 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 Vždyť to ani není můj obor. 238 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Jsem v podstatě zloděj. 239 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 Hele, já tě nežádám o ruku. 240 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Žádám tě o pomoc. 241 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 Pomáhat mi nevadí, ale jde o to komu. 242 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 Ty vole. 243 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 Nevěřil jsem ti, když jsi byl správňák. Proč bych ti věřil teď? 244 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Ty nekoukáš na zprávy? 245 00:23:28,750 --> 00:23:32,750 Neviděl jsi to na Bishops Avenue? Co tam ten hajzl udělal? 246 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Jo, viděl. 247 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Tak asi chápeš, proč se odtud potřebuju kurva dostat. 248 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Fakt vtipný. 249 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Vím, co se stalo tobě a tvý mámě. 250 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 A vím, že ti tenkrát bylo osm let. 251 00:23:53,083 --> 00:23:57,541 Volám právě tobě, protože ty takovýhle hajzly nenávidíš. 252 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Jako já. 253 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Tak co chceš? 254 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Ani hnout! 255 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Když jsem teď tady... 256 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 Vím, že s tím máte spoustu potíží. 257 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 Hoďte mě na krk někomu jinému. 258 00:24:40,833 --> 00:24:42,791 Nechte mě převézt. 259 00:24:43,291 --> 00:24:46,166 To se nedá jen tak zařídit. Je na to systém. 260 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 To vím. Proto jim musíte dát, co chtějí. 261 00:24:49,666 --> 00:24:51,208 Pusťte je na mě. 262 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 Tak zřetelně, tak hlasitě, že systém bude muset zakročit. 263 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Bude mě muset převézt. 264 00:24:56,958 --> 00:24:58,916 - Pustit je na vás? - Jo. 265 00:24:58,916 --> 00:25:01,875 - A proč jako? - Protože jsem připravený. 266 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Uděláte to? 267 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Teoreticky by to šlo, ale... 268 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Jestli se to vymkne kontrole, je po vás. Zabijou vás, Johne. 269 00:25:15,458 --> 00:25:18,375 Jo, jasně. S tím se dá žít. 270 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Pusťte je. 271 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Pusťte je na mě. 272 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Do prdele. 273 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Hele. Kurva. 274 00:26:08,750 --> 00:26:11,541 Přineste lékárničku! Všichni zaměstnanci sem! 275 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Ani hnout, kurva! 276 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Lehni si na zem! 277 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Otevři ty dveře! 278 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Dělej! Pohyb! Okamžitě otevři ty dveře! 279 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Nehýbej rukama. 280 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Dělej! Vstávej! Hejbni se! 281 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Pohyb! 282 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Baf. 283 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 Nezdržím se. 284 00:32:18,958 --> 00:32:21,833 Chtěl jsem jenom na chvilku zaskočit 285 00:32:23,166 --> 00:32:24,875 a něco ti ukázat. 286 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 Něco ji trápilo, ale neřekla nám co. 287 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Někoho se bála. 288 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA ZMIZELA DALŠÍ DÍVKA 289 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Koho se asi tak bojí, co myslíš? 290 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Chudinka Brigida. 291 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...znepokojivý nárůst záhadných zmizení mladých lidí... 292 00:32:52,916 --> 00:32:55,416 Miláčku, to ne. Prosím tě, otevři... 293 00:32:55,416 --> 00:32:56,791 Otevři oči! 294 00:32:56,791 --> 00:32:59,666 ...okolnosti Brigidina zmizení se podobají těm, 295 00:32:59,666 --> 00:33:03,666 za nichž zmizela francouzská studentka Camille Fontaineová 296 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 nebo chorvatský mladík Jakov... 297 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Víš... 298 00:33:17,458 --> 00:33:19,041 Vždycky jsi říkala... 299 00:33:20,875 --> 00:33:23,791 že bych si o tom měl s někým promluvit. 300 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 No a přesně to teď dělám. 301 00:33:32,000 --> 00:33:33,208 Já totiž... 302 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 Už se neskrývám. 303 00:33:39,166 --> 00:33:44,041 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 304 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Už se neskrývám. 305 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 306 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 No ty krávo. 307 00:34:34,666 --> 00:34:37,375 To je to auto od Tlustýho Thomma Chitwooda? 308 00:34:37,375 --> 00:34:40,541 Jo. Za pět set liber a pirátský album Davida Bowieho. 309 00:34:41,291 --> 00:34:44,166 Na modrým vinylu. Nikdy mě nezklamalo. 310 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 A nikdy nezklame. 311 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Když se o něj staráš. 312 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 Což ty neděláš. 313 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 No jo no. 314 00:34:54,958 --> 00:34:56,083 Díky, Dene. 315 00:34:59,291 --> 00:35:01,208 Mám pro tebe to, cos chtěl. 316 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Skvělý. 317 00:35:08,125 --> 00:35:09,291 Hele, Luthere. 318 00:35:11,291 --> 00:35:13,875 Až toho sráče dostaneš, 319 00:35:15,375 --> 00:35:18,583 tak mu za mě pořádně šlápni do ksichtu, jo? 320 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Nalož mu. 321 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Opatruj se, Johne. 322 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Jo. 323 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 Raineová. 324 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Kdy? 325 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Dobře. 326 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Dobře. Děkuju. 327 00:36:13,250 --> 00:36:15,375 - Ano? Co je? - Luther utekl. 328 00:36:15,375 --> 00:36:17,625 - Cože? - Utekl. 329 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Superintendante Schenku. 330 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Říkejte mi Martine. Odešel jsem do důchodu. 331 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Tedy, byl jsem odejit. 332 00:37:25,666 --> 00:37:26,916 Inspektorka Raineová. 333 00:37:28,791 --> 00:37:30,333 Moje náhrada. 334 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Tak jak jde práce? 335 00:37:33,416 --> 00:37:35,583 Je jí hodně. Můžu si přisednout? 336 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Asi chcete informace o případu Aldrich, ale s tím musíte za... 337 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Já vím, za kým s tím musím. To je ten problém. 338 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Vím, že je ve vězení, ale jestli chcete informace k případu, 339 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 je to eticky v pořádku. 340 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 - Jenže on ve vězení není. - Ale... 341 00:37:56,916 --> 00:37:58,583 Samozřejmě že není. 342 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Podívejte. Je to váš přítel? 343 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - To je. - Znáte ho ze všech nejlíp. 344 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 Víte, jak přemýšlí. 345 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 Jestli je váš přítel, najděte ho a zařiďte, ať se neplete do vyšetřování. 346 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Pokud se John Luther ukáže a odmítne ustoupit, 347 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 a oba víme, že to udělá, 348 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 tak ho zásahovka zastřelí. 349 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Takže, 350 00:38:19,833 --> 00:38:20,833 Martine, 351 00:38:22,083 --> 00:38:24,083 nechci, abyste mi ho chytil. 352 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 To umíme. 353 00:38:26,791 --> 00:38:28,708 Chci, abyste mu zachránil život. 354 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65,8 VYHLEDÁVÁNÍ 355 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Ne! 356 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mami! 357 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mami! Prosím, přestaňte! 358 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Ahoj, Johne. 359 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 Víš, kdo to byl? 360 00:40:05,583 --> 00:40:08,500 Vsadím se, že jo. Chudáček Callum. 361 00:40:10,166 --> 00:40:13,500 Vrah se s ním spojil přes rádiové vysílání. 362 00:40:13,500 --> 00:40:17,083 65,8 FM. 363 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Najděte zdroj té frekvence a najdete Johna. 364 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 To je kurva skvělý. Díky, Martine. 365 00:40:25,500 --> 00:40:26,541 Jeďte pro něj. 366 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Martine, co dneska děláte? 367 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Dobrej. 368 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Ještě nemáme otevřeno. - Jsem od policie. 369 00:41:05,875 --> 00:41:07,166 Máte odznak? 370 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 Je ve druhém kabátě. 371 00:41:13,000 --> 00:41:14,166 Omlouvám se. 372 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Jak se jmenujete? 373 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 - Derek. - Derek. Víte, kdo jsem, Dereku? 374 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Myslím, že ne. 375 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Ty vážně nevíš, kdo jsem, jo? 376 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 Nevím. Ne. 377 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Tak jak to, žes mi odvysílal nahrávku vraždy? 378 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Hej! Ne. Počkej! 379 00:41:56,625 --> 00:41:57,666 Zasraný... 380 00:41:59,750 --> 00:42:03,041 Sedni si. Něco pro mě udělej. 381 00:42:03,041 --> 00:42:06,000 - Nezkoušej žádný blbosti. Jasný? - Jo. 382 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, našli jsme ten signál. Posílám souřadnice. 383 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Kde to je? 384 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 - Kde? - Ve skříňce. 385 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 Ve skříňce. Kreténi. 386 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Slyšels to? - Ne. 387 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Co? Ne? - Ne! 388 00:42:34,500 --> 00:42:39,208 Dobře. Protože je to hnus. Víš, co to je? Poslední výkřiky mladýho kluka. 389 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Kluka jménem Callum Aldrich. Je to příšerný. 390 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Chci najít toho zmrda, co to natočil. 391 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 A ty mi řekneš, jak se sem ten vysílač dostal. 392 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Nemůžu. - Ne? 393 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Fajn. Teď nastává chvíle, kdy ti provedu něco hroznýho. 394 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 Můžu ti třeba potetovat tu tvojí zkurvenou bulvu. 395 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Jak se to zapíná? Zapni to! Dělej. 396 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 No vidíš. A teď se nehejbej. Přestaň sebou šít! 397 00:43:05,708 --> 00:43:07,041 Dobrý. 398 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Neudělám to. A víš proč? 399 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Už od dětství mám takový nadání. 400 00:43:23,458 --> 00:43:25,791 Je to instinkt nebo tak něco. 401 00:43:25,791 --> 00:43:29,208 Podívám se na někoho a odhadnu, co je zač. 402 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Jestli je dobrej, nebo špatnej. 403 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 A na tobě vidím, že jsi slušnej chlap, Dereku. 404 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Jo. 405 00:43:36,500 --> 00:43:39,666 Takže se zeptám znova. Jak se tu vzal ten vysílač? 406 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Přivezl ho kurýr. 407 00:43:44,291 --> 00:43:46,625 - To si ze mě děláš prdel? - Ne! 408 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Měl jsem ho nechat běžet 24 hodin a vyhodit ho. 409 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Pokračuj. 410 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - Víc nic. - Co? 411 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Je ti snad jasný, že končíš! 412 00:44:00,541 --> 00:44:03,458 Je tu policie. Já jsem tady! Tak mluv. 413 00:44:04,208 --> 00:44:06,583 - Na netu jsem poznal chlápka. - Jo. 414 00:44:07,541 --> 00:44:12,208 Líbilo se mu submisivní porno. Měsíce jsme si psali o svých fantaziích. 415 00:44:12,708 --> 00:44:14,666 Pak jsme je chtěli uskutečnit. 416 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Měl hodně specifické potřeby. 417 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Chtěl, abych ho překvapil. - Jo. 418 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Dal mi svoje údaje. Jméno, adresu, kdy se vrací z práce, kód k alarmu. 419 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Zrychli, do prdele. 420 00:44:29,041 --> 00:44:32,666 Jednou večer jsem na něj čekal, když přišel domů. 421 00:44:39,708 --> 00:44:42,791 Měli jsme záchranné slovo, ale neřekl ho. 422 00:44:43,916 --> 00:44:45,583 A tak jsem pokračoval. 423 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Prostě jsem pokračoval. 424 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 Ve skutečnosti jsem s ním nikdy nemluvil. 425 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 A on mě napálil. 426 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Vydával se za toho ubožáka, abych ho napadl. 427 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 Ten o mně vůbec nic nevěděl. 428 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Policie! Ustupte! 429 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 A dál? 430 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Vydírání. 431 00:45:13,166 --> 00:45:16,750 - Celé si to natočil. - A kdo to byl? 432 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Já nevím. - Ty nevíš? 433 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Ne, nevím! Jenom... Prostě... Jenom... 434 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 Nikdy jsem ho neviděl. Jen dělám, co mi řekne. 435 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Musím to dát do pořádku. 436 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 - Fakt musím. - Dobře. 437 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 - A dopadne to i na tebe. - Já vím. 438 00:45:37,291 --> 00:45:39,000 Ale třeba nebude tak zle. 439 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 Když mi ho pomůžeš chytit. 440 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 - To nejde. - Ale jde. 441 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Ty vole. Co to je? 442 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Píše mi. 443 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 - Policie! - Policie! 444 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 Jeden telefon používá maximálně den. 445 00:46:00,916 --> 00:46:03,833 - Měl jsi mi ho dát dřív! - Já vím. 446 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Policie! 447 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Policie! 448 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Prostor čistý. 449 00:46:13,750 --> 00:46:15,250 Pohyb! 450 00:46:15,750 --> 00:46:16,916 Prostor čistý! 451 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Je to místo připravené? 452 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Ano. 453 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 A poslední kusy dobytka? 454 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 Na cestě podle plánu. 455 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Takže to můžeme rozjet? 456 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Můžeme. 457 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Připíjím na svůj nový život. 458 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Kéž bys tak mohl být se mnou na zahajovacím večírku. 459 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 CÍLE 460 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 ZRANITELNÁ ZKOMPROMITOVANÝ 461 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 JOSEPH MARINOS ZAŘÍZENÍ 462 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 TELEVIZE KAMERA 463 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Kde se sejdeme? 464 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 POHYBOVÉ ČIDLO TV 465 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TELEVIZE DĚTSKÁ CHŮVIČKA 466 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 STOLNÍ POČÍTAČ 467 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Ano. To se mi líbí. Přesně tak. 468 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIE 469 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 NEVĚRA 470 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGY, ZPRONEVĚRA, GAMBLING 471 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RASISMUS ONLINE PODVOD 472 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Panebože! Co to děláš? 473 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 POTENCIÁLNÍ CÍL 474 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 475 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Zdravíčko. 476 00:48:37,416 --> 00:48:38,916 Čekal jsem, kdy zavoláte. 477 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Jo. Tak jste se vrátil na stanici. 478 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Ano, radím jim. 479 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 Jak vás mají chytit. 480 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Skvělá práce. Jak jste mě našel? 481 00:48:52,333 --> 00:48:57,125 Našel jsem u vás v cele rádio naladěné na neexistující stanici. 482 00:48:57,625 --> 00:48:59,541 A vy přitom posloucháte zprávy. 483 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Jo. Nebo přenosy kriketu. To se vám povedlo. 484 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 No jo, dědek ještě není na odpis. 485 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 O tom nemám pochyby. Poslouchají nás? 486 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Zatím ne. 487 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 Mám ho. 488 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Jak to myslíte? 489 00:49:16,958 --> 00:49:18,875 No, skoro. Mám číslo. 490 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Jak to? 491 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 To je fuk. Ale vaší partě bude k ničemu. Zatím. 492 00:49:24,833 --> 00:49:26,541 Není to moje parta. 493 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 A ano, vzhledem k tomu, že ho získal vězeň na útěku, 494 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 pochybuju, že by na jeho základě někdo vydal zatykač. 495 00:49:35,625 --> 00:49:38,000 A můžete mi to číslo vysledovat? 496 00:49:38,500 --> 00:49:40,333 Dobře víte, že to neudělám. 497 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Bojíte se, že by vás vyhodili? 498 00:49:43,333 --> 00:49:48,250 Udělejte to ze známosti. Střídá mobily. Zítra bude to číslo k ničemu. 499 00:49:55,250 --> 00:49:57,291 Zavolejte za 15 minut. 500 00:49:57,791 --> 00:49:59,291 Chcete si vsadit dvacku? 501 00:49:59,791 --> 00:50:00,750 Na co? 502 00:50:01,250 --> 00:50:04,000 Že ho dostanu dřív, než vy dostanete mě. 503 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Vsadím 50. 504 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Ten si teda troufá. To se mu musí nechat. 505 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Koukejte, já vím, jaké to je. 506 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 Seděl jsem na vaší židli a měl stejné pocity, 507 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 ale tohle je dvojí hra. 508 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Udělejte, co chce. Vysledujte ten telefon. Zjistěte mu polohu. 509 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 Luther nám ten případ bere. 510 00:50:30,291 --> 00:50:34,666 Přinejhorším bude na odpolední čaj už sedět ve vězení. 511 00:50:34,666 --> 00:50:35,791 A přinejlepším? 512 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Má pravdu a zavede vás přímo k vrahovi. 513 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Jenže já na jeho místě bych tenhle rozhovor předvídala. 514 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Ví o tom. Samozřejmě. Ale je mu to fuk. 515 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 Chce akorát, aby byl ten muž dopaden a zastaven. 516 00:50:50,625 --> 00:50:52,041 Nasadíme těžký kalibr. 517 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 Čím těžší, tím lepší, řekl bych. 518 00:50:56,000 --> 00:50:57,833 - Je to váš přítel, ne? - Ano. 519 00:50:59,000 --> 00:51:01,166 Ale to neznamená, že mu máte věřit. 520 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Tak co, šéfe? Jak to dopadlo? 521 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Jo, nebo ne? - Ten mobil je na Piccadilly Circus. 522 00:51:10,125 --> 00:51:11,208 Dobrá práce. 523 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Všem jednotkám. Hledáme muže tmavé pleti v okolí Piccadilly Circus. 524 00:51:21,458 --> 00:51:23,708 Nepřibližujte se k němu. Přepínám. 525 00:51:29,875 --> 00:51:34,458 Promiňte. Jdu pozdě na schůzku se ženou. Můžu si rychle zavolat? 526 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Ztratil jsem mobil. Jen dvě minutky. 527 00:51:36,750 --> 00:51:41,166 Děkuju. Jste zlatá. Moc vám děkuju. Tak jo. Děkuju. 528 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Kde je teď? 529 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Už 20 minut se nehnul z místa. 530 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Pořád Piccadilly Circus. 531 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 Nějak se mi to nezdá. Na co čeká? 532 00:51:55,666 --> 00:51:59,291 Johne, identifikujte podezřelého, ale nezasahujte. 533 00:51:59,791 --> 00:52:01,000 Taky tě miluju. 534 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Moc vám děkuju. - Díky. 535 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Tak jo. Luther jde pěšky. 536 00:52:14,291 --> 00:52:18,166 - Ze Soho na Piccadilly Circus. - Sledujte ho. 537 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Do akce. 538 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Je to potvrzené. Luther je na Piccadilly Circus. 539 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Máme ho zatknout? 540 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 Jednotko, připravit do akce. 541 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Počkejte, až identifikuje podezřelého. Pak zatkněte oba. 542 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Rozumím. 543 00:54:25,250 --> 00:54:27,666 VYHLEDÁVÁM: JOHN LUTHER IDENTIFIKOVÁN 544 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Kdo volá? 545 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Ty víš kdo. 546 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Uhněte! 547 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Promiňte. Hej! 548 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Uhněte! Policie! 549 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Do akce! - Jdeme na to. 550 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 Přestaň! 551 00:54:55,625 --> 00:54:58,000 - Ustup. - Dívej se na mě. 552 00:54:58,000 --> 00:54:59,333 Ustup! 553 00:54:59,333 --> 00:55:00,375 Rychle! 554 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Tak jo. - Ustup. 555 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Dobře. Klid. Přestaň! - Ustup. 556 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Je konec. Jasný? Je konec. 557 00:55:08,000 --> 00:55:11,500 Jo? Proč myslíš? 558 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Teprve to začne. 559 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Co se děje? 560 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Počkej si. 561 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Bim! 562 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Co blbneš? Odvolej to. 563 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Bam! 564 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 - Uhněte! - Policie, ustupte! 565 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Vidíš mě? 566 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Už jsi mě prohlédl? 567 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Policie! Ustupte! 568 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 K zemi! Hned! 569 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Ani hnout! Lehnout na zem! - Ani hnout! 570 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Oba k zemi! 571 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Dobře! 572 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Lehnout na zem! 573 00:56:56,750 --> 00:56:57,833 Uhněte! 574 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hej! 575 00:57:18,000 --> 00:57:19,208 Pardon! Pozor! 576 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Uhněte mi! 577 00:57:49,541 --> 00:57:53,958 Souprava je připravena k odjezdu. Pozor, dveře se zavírají. 578 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Do prdele! 579 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Asi jsem je zahlédl. Zkusím je zadržet. 580 01:00:40,666 --> 01:00:42,708 Ozbrojená policie! 581 01:00:42,708 --> 01:00:45,708 Policie! 582 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Ani hnout! - Pojď sem! 583 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Pojď sem a spoutej ho! 584 01:00:50,583 --> 01:00:54,208 - Policie! Ani hnout! - Nejdřív spoutej jeho a pak mě! 585 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Ani hnout! - Dobře. 586 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Obličejem k zemi. - Dobře. 587 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Kurva! 588 01:01:03,666 --> 01:01:04,916 Počkej. 589 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Kurva! 590 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - To nic, chlape. Dobrý. - Kurva. 591 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Dobrý. Jak se jmenuješ? - Jamal. 592 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Poslouchej. Dívej se na mě. 593 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Díváš se? Uklidni se a já se ti podívám na nohu, jo? 594 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Policie! Ustupte! - Klid. 595 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Ustupte! - Buď tak hodnej a poslouchej mě. 596 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Můžeš mě spoutat, až pomůžu Jamalovi. 597 01:01:33,375 --> 01:01:35,750 Teď mi pomoz, jo? Honem. Pojď sem. 598 01:01:35,750 --> 01:01:37,083 Freddie! 599 01:01:37,083 --> 01:01:39,416 - Máš nějakou gázu? - Mám. 600 01:01:39,416 --> 01:01:40,833 - Pořezal mě. - Klid. 601 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 To nic. Hlavně se uklidni. Přeřízl mu tepnu. 602 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Sakra. - Kurva. 603 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Drž tu ránu. Zkusím to tam nacpat. 604 01:01:47,625 --> 01:01:51,000 - Ale vážně, nešij sebou. - Inspektore Luthere. 605 01:01:51,000 --> 01:01:53,583 - Dej to sem. No? - Omlouvám se za tu ránu. 606 01:01:53,583 --> 01:01:57,375 To je dobrý. Vždyť jsem hledaná osoba. To je jasný. 607 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Bože! 608 01:02:01,541 --> 01:02:06,041 - Jednou jsem s vámi spolupracoval. - Vážně? Na čem? Přitlač to. 609 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 610 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Školní autobus a tak. - Jo? 611 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Pamatuju si tě. Vedl sis dobře. 612 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Vážně dobře. Odvedl jsi skvělou práci. 613 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Rychle slábne. Pomoz mi. - Musíte pryč. 614 01:02:19,125 --> 01:02:23,375 - Nenechám tě tu. - Běžte! Já budu v pohodě. 615 01:02:26,708 --> 01:02:28,541 Freddie to zvládne. Viď? 616 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Jo, zvládnu to. Běžte. - Běžte! 617 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Nandejte mu to za mě. 618 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Už jděte. - Jseš dobrej polda, jasný? 619 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Jamale, buď v klidu. Pomoc už je na cestě. 620 01:02:40,666 --> 01:02:41,833 Zraněný policista! 621 01:02:42,750 --> 01:02:46,208 Jamale. Prober se, do prdele! 622 01:02:46,208 --> 01:02:48,625 Jamale. Zraněný policista! 623 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MÁMA 624 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Myslel jsem, že ten sráč je ve vězení. 625 01:03:04,041 --> 01:03:05,583 No, už není. 626 01:03:08,083 --> 01:03:11,583 - A jak velkej problém to bude? - Nevím. 627 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Zatím dost velkej. - Takže... 628 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Postarej se mi o to. 629 01:03:18,625 --> 01:03:22,833 - Tohle je můj velký den, Archie. - Co to kurva znamená? 630 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 Prostě to vyřeš, jo? 631 01:03:26,375 --> 01:03:28,041 Víš, co se jinak stane. 632 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Jen si představ, jak se tvoje žena bude tvářit, až se dozví, co jsi udělal. 633 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Co na to tví kolegové. 634 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 A soudce. 635 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Bože, nebo tvoje máma! 636 01:03:49,291 --> 01:03:50,541 Vše v pořádku? 637 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Ne. Váš kámoš mě úplně rozhodil. 638 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Ano. To on umí. 639 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL, JESTLI SI TROUFÁŠ 640 01:04:21,208 --> 01:04:24,041 POZVÁNKA NA ZABIJAČKU 641 01:04:24,041 --> 01:04:25,666 UKÁZKA ZDARMA 642 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 PŘIDEJ SE! 643 01:04:37,166 --> 01:04:38,791 - Jo? - Arkadiji! 644 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Potřebuju, aby ses pustil do práce a všechno připravil. 645 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Mám pár hodin zpoždění. 646 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Jasně. Nějaké komplikace? 647 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Ne. V pohodě. 648 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Jen se potřebuju někde stavit a vyzvednout někoho navíc. 649 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 A jak to vypadá? 650 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 RUDÝ BUNKR ŽIVĚ 651 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Stránka funguje a počítadlo běží. 652 01:05:02,958 --> 01:05:04,416 Připojujou se zástupy. 653 01:05:05,666 --> 01:05:06,750 Pěkně! 654 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Tak zatím. - Zatím. 655 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Ticho, prosím. 656 01:05:51,500 --> 01:05:52,625 Ticho! 657 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 Johne, kde jste? 658 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Dejte mi ji prosím k telefonu. 659 01:06:01,875 --> 01:06:04,333 - Co chcete, Johne? - Jak je na tom? 660 01:06:06,708 --> 01:06:08,000 Zemřel, Johne. 661 01:06:09,500 --> 01:06:12,916 Vy prostě nesnesete, když nejste uprostřed dění. 662 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 A odnesl to dobrý policajt. 663 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 Jste na to pyšný? 664 01:06:20,250 --> 01:06:23,583 Jestli ho chcete zatknout, musíte ho udržet na lince, 665 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 než se k němu vaši lidi dostanou. 666 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Tak, Johne. 667 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Povídejte. Ale rychle prosím. 668 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Co víme o tom, jak si vybírá oběti? 669 01:06:39,375 --> 01:06:43,666 Vůbec nic. Viktimologicky to nedává smysl. Není tam žádný vzorec. 670 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 Ale přece musí mít něco společného. 671 01:06:47,041 --> 01:06:50,791 - Jestli ano, vidí to jen on. - Jo, přesně tak. 672 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Co víme o těch skokanech? 673 01:06:58,916 --> 01:07:01,333 Nikdo nebyl klasicky zranitelný. 674 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Všichni měli práci. 675 01:07:04,000 --> 01:07:06,375 Měli podporu v podobě citových vazeb 676 01:07:06,375 --> 01:07:09,250 a příjmově patřili k horním pěti procentům. 677 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 Jo. Byli to slušný lidi, co? 678 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Jak to myslíte? 679 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Je jedno, kdo jsme. 680 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Každý máme něco, co chceme před ostatními utajit. 681 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Něco, za co se stydíme. Může to být sexuálního rázu, 682 01:07:24,208 --> 01:07:26,375 finančního nebo kriminálního. 683 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Problém je, že dneska lidi žijou svoje tajné životy na internetu. 684 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Řekl bych, že je k sobě láká, 685 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 vyzvídá jejich tajemství. 686 01:07:37,541 --> 01:07:40,416 Ale nejde za nimi. Není přece blbej. 687 01:07:40,416 --> 01:07:43,375 Ví, že by se na něj přišlo. A tak je... 688 01:07:44,166 --> 01:07:47,458 vydírá, aby přišli oni za ním. 689 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Bože, Johne. 690 01:07:53,958 --> 01:07:56,250 - Všechny? - Jo, všechny. 691 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Podle mě přišel na to, že za určitých okolností 692 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 je strach z ostudy, strach z veřejného odhalení, 693 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 strach z přistižení mnohem větší než strach ze smrti. 694 01:08:11,541 --> 01:08:15,083 Ale jak máme chytit někoho, kdo má něco na každého? 695 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Je jako parazit. 696 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Saje z toho sílu. 697 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Je na Millfield Avenue, SE1. 698 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 Johne, promiňte. Jste tam? Vypadlo to... 699 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 Johne? 700 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 Johne? 701 01:08:57,000 --> 01:09:00,375 - Ahoj, mami. - Anyo Raineová, ty jsi spala? 702 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 Ne. 703 01:09:02,125 --> 01:09:05,041 - To jsi celý den v posteli? - Ne. 704 01:09:05,041 --> 01:09:10,750 Hele, mám toho teď v práci nějak moc, takže tě zítra asi nebudu moct odvézt. 705 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Jo, to je v pohodě. Neva. 706 01:09:12,708 --> 01:09:17,375 Ale můžeš si na mě objednat Uber. Žádný SUV, nejsi Rihanna. 707 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Kdybychom se předtím už nestihly, 708 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 tak hodně štěstí. 709 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Mám tě ráda. 710 01:09:24,458 --> 01:09:26,208 - Já tebe taky. - Jo a hele. 711 01:09:26,208 --> 01:09:29,833 Jestli necháš v kuchyni bordel, tak si mě nepřej. 712 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Kuchyň září. - Dobře. 713 01:09:33,416 --> 01:09:35,250 Mám tě ráda. Ahoj. 714 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anyo! 715 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anyo. 716 01:10:34,041 --> 01:10:35,750 Mando, to jseš ty? 717 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 Anyo. 718 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anyo. 719 01:12:32,500 --> 01:12:33,875 Corinne, měl jsem ho. 720 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Skoro jsem ho měl. 721 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Myslím, že ten chlap něco věděl. 722 01:12:46,125 --> 01:12:51,583 Věděl o Callumovi něco, co se Callum snažil přede všemi utajit. 723 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Jako co? To nechápu. 724 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Já nevím. Možná... 725 01:12:59,750 --> 01:13:02,416 ukradl peníze nebo podváděl. 726 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - To by neudělal. - Ne. 727 01:13:04,250 --> 01:13:08,875 Nejspíš to byla maličkost, ale pro Calluma to znamenalo hodně. 728 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 A tak souhlasil, že se s tím mužem setká. 729 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 A zaplatí mu. 730 01:13:19,750 --> 01:13:23,208 Corinne, vím, že je to hodně těžké, ano? 731 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 A omlouvám se za to, co teď řeknu. 732 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Myslím, že toho muže znáte. 733 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Že patří do vašeho života. 734 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Nechápu, co to znamená. 735 01:13:48,291 --> 01:13:50,250 Znamená to, že potřebuju vědět, 736 01:13:50,250 --> 01:13:54,333 jestli se po smrti Calluma objevil ve vašem životě někdo nový. 737 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Nějaký přítel. 738 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Možná někdo, koho znáte z podpůrné skupiny. 739 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Soukromě se s ním stýkáte. 740 01:14:09,125 --> 01:14:11,458 Je milý a vřelý. 741 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Nikdy nechce nic na oplátku. Je... 742 01:14:15,208 --> 01:14:18,916 No, stýkám se s Tommym. Ale ten to určitě není. 743 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 S Tommym? 744 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Povíte mi o něm? 745 01:14:30,083 --> 01:14:33,125 Potkala jsem ho na podpůrné skupině. 746 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Přišel o manželku, za naprosto hrozných okolností. 747 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Absolutně strašných. 748 01:14:45,833 --> 01:14:47,875 Zavezl mě do vězení, když... 749 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 To přece ne. 750 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 To by bylo... 751 01:15:00,458 --> 01:15:05,041 Byl i tady. Díval se na fotky. Držel je v ruce. 752 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Soucítil se mnou. 753 01:15:13,166 --> 01:15:15,916 Prosím řekněte mi, že není tak krutý. 754 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Johne, prosím vás. 755 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Potřebuju si od vás zavolat. Můžu? 756 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Ano. Telefon je tamhle. 757 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Mluvili jsme s rodinami. 758 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 John měl pravdu. 759 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Nejméně pět z nich se nějakým způsobem začalo přátelit s nějakým čtyřicátníkem. 760 01:16:07,791 --> 01:16:12,791 Jména se liší, ale odhadovaný věk, výška a popis se shodují. 761 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Jsou ta jména pravá? - Ne. 762 01:16:17,041 --> 01:16:19,791 To sice ne, ale všichni ti muži tvrdili, 763 01:16:19,791 --> 01:16:23,833 že měli manželku, která uhořela při požáru na Eccleston Square. 764 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Udávané časové údaje se pohybují od roku 2007 až do dneška. 765 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Dobrá práce. 766 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 PODEZŘENÍ ZE ŽHÁŘSTVÍ ECCLESTON SQUARE 2007-2023 767 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 DAVID ROBEY GEORGETTE ROBEYOVÁ 768 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anyo, zlato, teď nemůžu. 769 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 Mami! 770 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anyo? 771 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anyo? 772 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA 1 VIDEO PŘÍLOHA 773 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mami! 774 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Ani se jí nedotkneš. Zabiju tě, ty svině! 775 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Jestli jí zkřivíš jediný vlásek, tak... - Pst. Ticho, tichoučko. 776 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Víš, jak se jmenuju, Odette? 777 01:17:37,583 --> 01:17:40,083 - Ano. - Řeklas to někomu? 778 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - Ne. - Výborně. Tak ať to tak zůstane. 779 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Chceš zpátky svou dceru? 780 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Ty hajzle. Jo. 781 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Tak pak bych potřeboval, abys za mě vyřešila toho Luthera. 782 01:17:57,166 --> 01:18:00,000 Uděláš to pro mě, výměnou za Anyu? 783 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 Byl bych totiž rád, kdyby sis něco představila, 784 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 jestli můžeš, Odette. 785 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Chtěl bych, aby sis představila 786 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 tu bolest, co ti můžu způsobit, 787 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 až si s ní začnu hrát. 788 01:18:34,083 --> 01:18:36,500 Archie má pravdu. Nikam to nevede. 789 01:18:37,041 --> 01:18:38,583 Odette, mýlíte se. 790 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - Má to solidní základ. - Ne. Je to chiméra. 791 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Je to falešná stopa. Podívejte... 792 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Pomohl jste nám, ale nefunguje to. 793 01:18:47,250 --> 01:18:52,666 Jsme vám vděční, ale můžete jít. Zavolám vám, když budeme potřebovat. 794 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette, ale... - Končíme. Díky. 795 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 Tak co? 796 01:19:01,291 --> 01:19:05,291 Měl jste pravdu. Vloudil se jim do životů jako přítel. 797 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Fajn. 798 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Známe jméno? 799 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Ano, známe. 800 01:19:11,250 --> 01:19:13,958 - A kdo to je? - To vám nepovím, Johne. 801 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Jinak uděláte ze zatýkání cirkus. 802 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - To přece nechci. - Fajn. 803 01:19:18,916 --> 01:19:20,250 - Jo. - Máte to u mě. 804 01:19:20,250 --> 01:19:25,625 Sejdete se se mnou, kde vám řeknu. Spoutám vás na zadní sedačce. Žádné triky. 805 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Bože. 806 01:19:26,541 --> 01:19:29,208 Můžete být u zatčení, než vás předám. 807 01:19:29,750 --> 01:19:33,750 Tahle nabídka se nebude opakovat a platí jenom pět vteřin. 808 01:19:36,833 --> 01:19:38,208 Můžu vám věřit? 809 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 To už máme za sebou. 810 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Tak dobře. Ale místo vyberu já. 811 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 VÍTEJTE V PŘÍSTAVU DOVER 812 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Dobrý večer. Co si dáte? 813 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Nevím. Mám za sebou dlouhej den. Co navrhujete? 814 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Dlouhý den, to chce martini. - Ne. 815 01:20:33,166 --> 01:20:37,875 Tak whisky? Máme osmnáctiletou Glenmorangie, Tullamore Dew. 816 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Sklenici vody. 817 01:20:43,875 --> 01:20:47,750 Jestli vám to udělá radost, tak s bublinkama. 818 01:21:09,916 --> 01:21:11,000 Inspektorko. 819 01:21:14,041 --> 01:21:15,875 - Tak kdo to je? - Až v autě. 820 01:21:15,875 --> 01:21:16,833 Ne. 821 01:21:19,166 --> 01:21:20,083 Dobře. 822 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 David Robey. Obchodník na burze. 823 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Byl podezřelý ze sexuálního napadení. Neprokázalo se to. 824 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Manželka ho chtěla opustit, ale byla zraněna při požáru. 825 01:21:34,625 --> 01:21:37,458 Podezření na žhářství. Neprokázalo se to. 826 01:21:38,791 --> 01:21:41,958 - Ta manželka přežila? - Pokud se to tak dá nazvat. 827 01:21:53,750 --> 01:21:56,291 - Kde parkujete? - Za rohem. Příští doprava. 828 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 829 01:22:19,208 --> 01:22:22,083 - Pokračujte k autu. 830 01:22:23,875 --> 01:22:26,375 - Co na vás má? - Mou dceru. Takže... 831 01:22:31,791 --> 01:22:33,541 - Dovnitř. - Raineová. 832 01:22:33,541 --> 01:22:35,958 Když to uděláte, už ji neuvidíte. 833 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - To přece víte. - Řeknu vám, co vím. 834 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Neunesl by ji, kdybyste se do toho nemontoval. 835 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 Unesl, jakmile byste se k němu přiblížila. Používá ji, aby vás ovládal. 836 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 - Vlezete do toho zasranýho auta. - Teď je naživu. Jasný? 837 01:22:52,083 --> 01:22:55,250 Zabije ji, jakmile se mu to bude hodit. 838 01:22:55,250 --> 01:22:57,458 - To stačí. - A vy budete žít. 839 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - To se mu bude líbit, protože... 840 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Ticho. - Dejte to pryč. 841 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Do auta. - Nemiřte na mě. 842 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Nikdy nebudete moct přiznat, co jste udělala. 843 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Ta ostuda. Poslouchejte. - Ticho. 844 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Teď potřebuje vás i vaši dceru. 845 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Ježiš! - Vlezte kurva do auta! 846 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 - Do auta! - Můžeme toho využít. 847 01:23:17,750 --> 01:23:20,458 Abychom ji spolu dostali zpátky. 848 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 849 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Dobře. 850 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Jestli do toho půjdeme, nikdo o tom nesmí vědět. 851 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ani Schenk. Nikdo. Má u nás někoho, kdo mu donáší. 852 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Já vím. - Jak to? 853 01:23:45,333 --> 01:23:47,583 Prostě tak. Mám ho přečteného. 854 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Vylezte. 855 01:24:01,208 --> 01:24:02,375 Tak co teda? 856 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Je velice slabá. Mluví jen s velkými obtížemi. 857 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Děkujeme. 858 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, jsem inspektorka Raineová a tohle je... 859 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 Inspektor Luther. 860 01:24:21,083 --> 01:24:25,041 - Předpokládám, že víte, co David dělá. - Prosím, nechte mě. 861 01:24:26,875 --> 01:24:28,375 To bohužel nejde. 862 01:24:30,500 --> 01:24:33,458 - Archie, kde je šéfová? - Nevím. Proč? 863 01:24:33,458 --> 01:24:36,916 Sakra. Není k zastižení. 864 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 Asi jde po stopě. Proč? 865 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 Luther měl pravdu. Něco se blíží. 866 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL 867 01:24:56,750 --> 01:24:58,250 JE TO NA SPADNUTÍ 868 01:24:58,250 --> 01:25:00,541 Panebože, do prdele. 869 01:25:01,166 --> 01:25:03,625 Ti lidi na videu se shodují s těmi, 870 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 kteří v posledních týdnech zmizeli po celé Evropě. 871 01:25:06,875 --> 01:25:09,875 - Dá se dohledat hosting té stránky? - Ne. 872 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 SLEDUJ, JAK SHOŘÍ 873 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Takže... 874 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Jak to funguje? 875 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 Uživatelé se dívají 876 01:25:19,291 --> 01:25:22,750 a hlasují, jakým způsobem mají oběti zemřít. 877 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Dej mi chvilku, jo? Hned se vrátím. 878 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 SLEDUJ. JAK. UMÍRAJÍ. 879 01:25:42,333 --> 01:25:43,708 Je to dobrý člověk. 880 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Ne, to teda není. 881 01:25:55,000 --> 01:25:58,250 Nejsme od něj a tohle není zkouška. 882 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Koukněte sem. 883 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Sem. Podívejte se na mě prosím. 884 01:26:18,125 --> 01:26:21,125 Neexistuje důvod, proč byste se měla bát. 885 01:26:23,500 --> 01:26:24,666 Teď už ne. 886 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Vím, že jste ho zkusila zastavit. 887 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 Tak vám provedl tohle. 888 01:26:41,500 --> 01:26:43,333 Potřebujeme vědět, kde je. 889 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Vím, že mi to můžete říct, protože se vám rád svěřuje. 890 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, má mou dceru. 891 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Šéfe. 892 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 Johne. 893 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Kde jste? 894 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 V kostele. 895 01:27:29,791 --> 01:27:31,625 Dneska tam čepujou, co? 896 01:27:32,125 --> 01:27:33,208 To jo. 897 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Chtěl jsem vám říct, že nejspíš nehledáme jednoho muže. 898 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Myslím, že je to celá skupina. 899 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Jak jako? 900 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 Provozujou rudý pokoj smrti. 901 01:27:45,416 --> 01:27:46,375 Rudý... 902 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 Rudé pokoje neexistujou. 903 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 Je to jen legenda. 904 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 O to právě jde. 905 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Asi chce, aby ho svět považoval za zhmotněnou noční můru, 906 01:27:57,458 --> 01:28:01,375 za zlý sen, který se dostane kamkoli a ke komukoli. 907 01:28:02,458 --> 01:28:04,833 A kde to je? Ten rudý pokoj? 908 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 To vám nemůžu říct. 909 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Aha. 910 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Takže je to váš poslední pokus? 911 01:28:14,208 --> 01:28:19,708 Poslední možnost splnit si přání umřít, které v sobě nosíte už bůhvíjak dlouho. 912 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Šéfe, mrzí mě to. Vím, že jsem vás zklamal. 913 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 Mockrát. 914 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Nezklamal jste mě. 915 01:28:29,708 --> 01:28:34,750 Smutné na tom je, že jste lepší člověk, než jaký si dovolíte být. 916 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 No, nechci po vás, abyste mi důvěřoval. 917 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Potřeboval bych jen poslední laskavost. 918 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Jak jinak. 919 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Jakou? 920 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Posílám zprávu. 921 01:29:08,250 --> 01:29:09,416 Uděláte to? 922 01:29:11,541 --> 01:29:12,875 Můžu snad odmítnout? 923 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Výborně. 924 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 VÍTEJTE V DOVERU 925 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Chtěl jste, abych ji našel, a já ji našel. 926 01:30:00,375 --> 01:30:03,041 Přišlo oznámení, že použila pas. 927 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 A kde? 928 01:30:06,541 --> 01:30:09,500 Na trajektu směrem do Norska. 929 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 A vyšetřovatelé o tom nic nevědí? 930 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 Ale nezůstane to tak nadlouho. 931 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Dobře, tak jo. 932 01:30:27,541 --> 01:30:29,125 Teď poslouchej, Archie. 933 01:30:29,125 --> 01:30:32,416 - Ne, nic mi... Vy poslouchejte... - Hele, poslouchej. 934 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 K tomu mohla Raineovou dovést jen jediná osoba. 935 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 Žena, samozřejmě. 936 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Potřebuju, aby ses u ní zastavil. 937 01:30:45,291 --> 01:30:48,666 - Zařídil, že už nikomu nic neřekne. - To ne. 938 01:30:49,625 --> 01:30:50,708 - Prosím. - Archie. 939 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Nemůžete mě už nechat na pokoji? 940 01:30:53,083 --> 01:30:58,416 Ale prosím tě, vždyť jsi zašel tak daleko. Už není cesty zpět. 941 01:30:58,416 --> 01:31:03,041 Stačí, když pro mě uděláš ještě tuhle maličkost. 942 01:31:03,041 --> 01:31:05,291 Jo? A tím skončíme. 943 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Pak budeš volný. 944 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Je to pro tebe brána k budoucnosti, ve které já už nebudu. 945 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, jste na to připravená? 946 01:31:24,583 --> 01:31:28,250 - Vždyť už to dělám. Jsem tu. - Jo? Ať přijde cokoli? 947 01:31:30,000 --> 01:31:31,125 Máte děti? 948 01:31:32,916 --> 01:31:33,791 Ne. 949 01:31:33,791 --> 01:31:36,583 To je jasný, jinak byste se mě na to neptal. 950 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Auvajs. 951 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Pardon. 952 01:31:40,791 --> 01:31:42,041 To jsem nemusela. 953 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Nikdy jsme se ženou neměli dost času. 954 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 A pak nám čas prostě... 955 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 došel. 956 01:32:03,333 --> 01:32:04,833 Vím, že jste o ni přišel. 957 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 Nechápu to. 958 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Co? 959 01:32:18,750 --> 01:32:23,166 Zdáte se mi jako slušný člověk. Nechápu, proč jste to všechno udělal. 960 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 No... 961 01:32:26,666 --> 01:32:29,083 - Neviděl jsem jiný způsob. - Pro co? 962 01:32:31,958 --> 01:32:33,375 Pro to, co bylo třeba. 963 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Moc mě to mrzí. 964 01:33:30,541 --> 01:33:33,250 John mi řekl, že si pro ni někdo přijde. 965 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 Jen nevěděl, kdo to bude. 966 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Ale já ano. 967 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Tak co na vás ten chlap má, Archie? 968 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 A jak strašné to asi je, když jste dopustil tohle všechno? 969 01:33:57,083 --> 01:33:59,000 No, nejvtipnější na tom je, 970 01:34:01,041 --> 01:34:02,708 že to ani tak strašné není. 971 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Nijak zvlášť. 972 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Podle Georgette je to pět kilometrů. 973 01:35:19,208 --> 01:35:20,791 Ještě dva a půl kilometru. 974 01:36:36,625 --> 01:36:38,000 Nemůžeme zastavovat. 975 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mami! 976 01:37:08,416 --> 01:37:12,916 - Mami! Mami, pomoc! - Odette, počkejte! 977 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Proboha! - Ne! 978 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mami! Pomozte mi někdo! 979 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Pomoc! 980 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Panebože! 981 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 To ne! 982 01:37:47,291 --> 01:37:49,000 Odette... 983 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Měl jste to být vy! 984 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Panebože! 985 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 Vypadněte! 986 01:39:00,916 --> 01:39:04,375 To není ona. Johne! 987 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Haló. 988 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Všechny kamery běží? 989 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Vysíláme živě? 990 01:40:31,791 --> 01:40:33,458 Dobře. Tak začneme. 991 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 A tři, dva, jedna. 992 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Vítejte v Rudém bunkru. 993 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Spočítali jsme všechny vaše hlasy. 994 01:41:05,041 --> 01:41:09,500 Nejspíš čekáte, že začneme Brigidou. 995 01:41:10,208 --> 01:41:13,833 Jeden z vás žádal, jestli by ji náš milý Jakov mohl 996 01:41:14,416 --> 01:41:16,916 stáhnout z kůže jako hada. 997 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 Musím říct, že to mě vážně pobavilo. 998 01:41:20,666 --> 01:41:26,666 Ale nakonec jsme si pro vás na začátek připravili překvapení. 999 01:41:27,250 --> 01:41:32,208 Dnes večer je naším zvláštním hostem inspektor... 1000 01:41:32,208 --> 01:41:36,916 On už vlastně inspektorem není. John Luther. 1001 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Takže, Johne. 1002 01:41:42,208 --> 01:41:47,583 Na začátek pro tebe mám otázku, protože ty jsi na tyhle věci expert. 1003 01:41:48,583 --> 01:41:54,583 Myslíš, že můžu něco udělat s tím, kdo jsem? 1004 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Myslíš, že s tím něco nadělá kdokoli z nás? 1005 01:42:01,708 --> 01:42:05,375 To je mi fakt úplně u prdele. 1006 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 No samozřejmě. 1007 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 Protože ty nemáš ani tušení, 1008 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 jaké to je, narodit se takový jako my. 1009 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Kurva. 1010 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Prožít celý život, aniž bys mohl projevit své skutečné já. 1011 01:42:38,750 --> 01:42:40,708 Ze strachu z lidí, jako jsi ty. 1012 01:42:42,041 --> 01:42:43,333 Z vaší buzerace. 1013 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Ale teď už nikdo nemusí být sám, co? 1014 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Dokonce ani my ne. 1015 01:42:55,583 --> 01:43:01,000 Můžeme si vytvořit místo pro setkávání, kde se můžeme projevit naplno. 1016 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 A kde budeme v bezpečí před lidmi, jako jsi ty. 1017 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mami! 1018 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anyo! Zlato! - Mami! 1019 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Bože. Je mi to... - Prosím! 1020 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - Ne! - Mami! 1021 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Prosím, ne! 1022 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 Ty jseš vážně zmrd. 1023 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Nechte ji být! Nechte ji! 1024 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Ne! 1025 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Ne! - Přestaňte! 1026 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Opovažte se jí dotknout! Pusťte ji! 1027 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Poslouchej. 1028 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Ještě se z toho může dostat. 1029 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Jdi do prdele. Pusť mě. Přestaňte! 1030 01:44:08,333 --> 01:44:13,583 Odette, chceš to opravdu zastavit? Máš to totiž ve vlastních rukou. 1031 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Stačí kouzelné slůvko. 1032 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Přestaňte. 1033 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Prosím. 1034 01:44:27,875 --> 01:44:33,166 Nečekal jsem, že se tu vy dva dnes večer objevíte, 1035 01:44:33,916 --> 01:44:36,083 ale když už jste tady... 1036 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mami, dostaň nás pryč! 1037 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 ...tak bych chtěl... 1038 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Chtěl bych po tobě, 1039 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 abys ho bodla. 1040 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Uděláš to pro mě, Odette, prosím? 1041 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mami, nedělej to! Mami! 1042 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 To nemůžu udělat. 1043 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Nemůžeš. Ale víš, co se pak stane, viď? 1044 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Ne, přestaňte! Prosím, přestaňte! 1045 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Ať toho nechá, prosím! Ať přestane! 1046 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mami! 1047 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Dobře. - Mami! 1048 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1049 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 Je snad jiná cesta? 1050 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mami, nedělej to. Mami! 1051 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anyo, zavři oči. 1052 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 Musíte přestat. Prosím! 1053 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 Říkám, abys zavřela oči. 1054 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Prosím. 1055 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Do toho. 1056 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Moc mě to mrzí. - To je dobrý. 1057 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Udělejte to. 1058 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Mrzí mě to. 1059 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Udělejte to. Do toho. 1060 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Dobře. - Dobře. 1061 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Tak prosím. 1062 01:46:34,666 --> 01:46:41,208 Přes všechnu jejich nabubřelou povýšenost se lišíme v jediné věci. 1063 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 V tom, komu a za jakých okolností můžeme ublížit. 1064 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 A čím si to ospravedlňují? 1065 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 Všichni ti „dobráci“? 1066 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Namlouvají si, že jsme zvrácení. 1067 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Ano. 1068 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Všechny tyhle zrůdy říkají vám i mně, 1069 01:47:04,166 --> 01:47:07,416 že zrůdy jsme my. 1070 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 Tak fajn. Hodná holka. 1071 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Hodná holka. 1072 01:47:23,333 --> 01:47:25,583 Mami. 1073 01:47:30,208 --> 01:47:33,750 Nech ji na pokoji! Ty hajzle! Nech ji na pokoji! 1074 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 A teď... 1075 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 ty, kamaráde. 1076 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Byl bych rád, 1077 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 kdybys jí tímhle mohl rozdrtit levé koleno. 1078 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Udělejte to rychle. 1079 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 - Ne. - Prosím. 1080 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Musíte. - Nemůžu. Neudělám to. 1081 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mami! 1082 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Zabijou ji. Prosím! 1083 01:48:43,625 --> 01:48:48,083 Vy, kdo se díváte, byste měli vědět, že policie sleduje vaše IP adresy 1084 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 a právě teď je na cestě k vám. 1085 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 Být vámi, vypadnu. 1086 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 To je v pohodě. Jen tak mimochodem, tohle je odsouzenej bývalej polda. 1087 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - Netuší, o čem mluví. - Blbost. 1088 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Veškeré důkazy po představení shoří. 1089 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Jste v bezpečí. Tohle místo je bezpečné a nikdo o něm neví. 1090 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Až na Georgette. 1091 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Jo, pořád žije. Je v pořádku. 1092 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 A nejen to. Řekla policii o tomhle místě. 1093 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Už sem jedou a jsou na vás opravdu moc nasraný. 1094 01:49:24,458 --> 01:49:28,958 A ona teď nejspíš přes jednu z těch kamer sleduje ten tvůj krysí ksicht. 1095 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 Prozradila nám všechna tvoje trapná tajemství. 1096 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Všichni tě vidí. Ale ne tak dobře jako my. 1097 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 Davide Robey. 1098 01:49:41,000 --> 01:49:46,000 Víme, kdo jsi a za co se stydíš. 1099 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Ještě pořád skřípeš zuby? 1100 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Z úzkosti. Pořád to děláš? 1101 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Tak to říkala? - Ano. 1102 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Většinu života tě trápilo skřípání zuby a nikdy jsi to nedokázal ovládnout, 1103 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 protože jsi úzkostný. Úzkostný, slabý, ubohý mužíček. 1104 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Tak to říkala? - Ano. 1105 01:50:12,583 --> 01:50:16,916 Děláš to i teď. Dělá to i teď! Vy to nevidíte, ale skřípe zuby. 1106 01:50:16,916 --> 01:50:21,250 Já si ve skutečnosti pamatuju, jak jsi vedle mě stál na zastávce 1107 01:50:21,250 --> 01:50:23,208 a nabídl mi žvejku nebo co. 1108 01:50:23,208 --> 01:50:27,458 Pamatuju si to. Říkal jsem si: „Takovej upocenej ubožák.“ 1109 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 Johne! Běžte! 1110 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DVEŘE ZAMČENY 1111 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Běžte! 1112 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}ZAMČENO PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 1113 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Už je to v pořádku. Dobrý, zlato. Půjdeme domů. 1114 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Jdeme domů. Dobře? Tak jo. 1115 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1116 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Musíme jít. Poběž. 1117 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Všechno je v pořádku. 1118 01:51:23,875 --> 01:51:26,666 Musíte pryč od toho uzávěru. Je to petrolej. 1119 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Jestli od toho neodstoupíte, všichni uhoříme. 1120 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Radši shořím. 1121 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1122 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Na kolena a ruce za hlavu. Hned! 1123 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Jdi ode mě pryč! - Klekni si na kolena! 1124 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1125 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Ne! Nejde s tím otočit! 1126 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Ne! Nesahej na ni! 1127 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Hej, otevři nám! - Otevři ty dveře, prosím! 1128 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Pomoc, prosím! 1129 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Otevři! - Pomoc, prosím! 1130 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mami, nedokážu s tím otočit! 1131 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Ne! 1132 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Ne! 1133 01:53:10,416 --> 01:53:12,208 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1134 01:54:04,625 --> 01:54:05,625 Uhni. 1135 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Zvedneš to? 1136 01:54:58,166 --> 01:54:59,041 Mami! 1137 01:55:13,000 --> 01:55:14,000 Ne! 1138 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 HLAVNÍ MÍSTNOST 1139 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Dobře. Pokrop to. 1140 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 DVEŘE ZAMČENY - DVEŘE ODEMČENY 1141 01:56:34,791 --> 01:56:36,541 Miř ke dveřím. 1142 01:57:51,041 --> 01:57:52,791 - Tudy. - Děkuju. 1143 01:57:52,791 --> 01:57:55,125 - Jsem v pořádku. - Vezmete ji, prosím? 1144 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Dobrý, jsem v pohodě. Jo. 1145 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Zdravíčko. 1146 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Zdá se, že vám dlužím dvacku. 1147 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Pade. 1148 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - No jo vlastně. - Jo. 1149 01:58:27,083 --> 01:58:29,375 - Doufal jsem, že jste zapomněl. - Ne. 1150 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Děkuju. 1151 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Víte, co musí přijít teď, Johne. 1152 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...byl identifikován jako John Luther, bývalý detektiv, 1153 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 který utrpěl život ohrožující zranění poté, 1154 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 co údajně vypátral podezřelého... 1155 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Zdravíčko. - Zdravíčko. 1156 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 Kde to jsem? 1157 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 Na tajném místě. Samozřejmě. 1158 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Vládním? - Vládním. 1159 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Myslím, že většinu té krve vyčistili. 1160 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 A moc pěkně vám to zašili. 1161 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Kdo to je? 1162 02:01:17,458 --> 02:01:20,041 Tím si nejsem tak docela jistý. 1163 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Ale do vězení se asi nevrátíte. 1164 02:01:34,708 --> 02:01:37,250 Že by to byla nabídka práce? 1165 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Na slovíčko. 1166 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Neoficiálně... 1167 02:01:52,083 --> 02:01:53,625 Dobrá práce. 1168 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 A co teď? 1169 02:02:03,458 --> 02:02:05,166 Chce s vámi mluvit šéf. 1170 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Překlad titulků: Kristýna Wanková