1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Hallo?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Du skal møde mig om et kvarter.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Hvad? Her til aften? Nu?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
På denne adresse.
8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
Det tror jeg ikke, jeg kan nå.
9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
Fint.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Jeg sender gerne skærmbilleder
til din kæreste, hvis du synes,
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
eller til din mor.
12
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
Nej, lad være.
Du må ikke sige noget til min mor.
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Så vær her om et kvarter,
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
ellers ryger skærmbillederne
ud til alle på din kontaktliste.
15
00:02:03,416 --> 00:02:04,500
Pis.
16
00:02:05,458 --> 00:02:06,666
Ikke nu. Nej.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Alarmcentralen. Kan jeg hjælpe?
- Hej?
18
00:02:14,833 --> 00:02:16,791
Brand, politi eller ambulance?
19
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Ambulance, tak.
20
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Måske politi. Der er sket et uheld.
21
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
Nej.
22
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Nej, der er nogen på vejen.
23
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
En mand. Måske nogen i bilen.
24
00:02:29,375 --> 00:02:30,416
Jeg tror, at de...
25
00:02:33,166 --> 00:02:34,000
De...
26
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Ja. Jeg kan se efter.
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Manden på vejen er...
28
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Nej, det tror jeg ikke, han er.
29
00:02:49,875 --> 00:02:50,708
Okay.
30
00:02:51,375 --> 00:02:52,750
Bliver du på linjen?
31
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Lad mig ikke være alene.
32
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Pis.
33
00:03:04,041 --> 00:03:07,750
Nej, passageren ser virkelig skidt ud.
34
00:03:09,458 --> 00:03:10,791
Nej, jeg tror, de har...
35
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Pis.
36
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
- Godmorgen.
- Værsgo.
37
00:03:35,875 --> 00:03:41,875
Cerys Jones, bankmand, succesfuld,
forsvandt for syv år siden.
38
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Formodet selvmord.
39
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
Hvor har hun været?
40
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
På is, så vidt jeg kan se.
41
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
I syv år?
42
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
Det ved vi først,
når vi får lavet de rigtige prøver.
43
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
Og bilen?
44
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Den blev meldt stjålet
i det sydlige London for ti dage siden.
45
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
Og drengen, der ringede? Hvad hedder han?
46
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
47
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,291
Hvad lavede han her?
49
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
Det er spørgsmålet.
50
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Han kørte fra sit arbejde hertil
uden nogen åbenlys grund.
51
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Han så ulykken, ringede 112 og forsvandt.
52
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Det var ikke bare det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt, hvad?
53
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Nogen planlagde det.
54
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Beklager, ingen adgang.
55
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Jo, jeg har ventet alt for længe.
56
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Hvem er det?
57
00:04:45,916 --> 00:04:47,000
Det er moderen.
58
00:04:48,041 --> 00:04:48,875
Corinne.
59
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, hej.
Jeg er politikommissær Luther.
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,625
Jeg skal finde din søn.
61
00:04:56,625 --> 00:04:57,666
Hvor er han?
62
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Det ved vi ikke endnu.
63
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Det er et usædvanligt gerningssted.
64
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Min søn er derude et sted lige nu.
Så du må finde ham.
65
00:05:06,916 --> 00:05:09,416
- Jeg gør mit bedste.
- Det er ikke godt nok.
66
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Du skal love mig det.
67
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Du skal love mig, at du finder Callum.
68
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Okay.
69
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Det lover jeg.
70
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Jeg skal nok finde ham. Okay?
71
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Forsøg at tage det roligt.
72
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Nej, rolig nu. Det handler ikke
om dig og dine tilbøjeligheder.
73
00:05:52,541 --> 00:05:56,333
Der er en fyr. Politikommissær Luther.
74
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Han har ansvaret for at finde
en stakkels ung fyr, Callum,
75
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
og det kan jeg desværre ikke tillade.
76
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Hør her.
77
00:06:07,125 --> 00:06:09,916
Efter sigende
er Luther lidt af et broddent kar.
78
00:06:10,416 --> 00:06:13,541
Problemet er,
at han er et analogt broddent kar.
79
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Han har ingen online-tilstedeværelse,
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
hvilket er grunden til,
at jeg ringer til dig.
81
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Giv mig alt på ham.
82
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Enhver lille, dyster hemmelighed,
83
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
enhver intim skamplet.
84
00:06:31,208 --> 00:06:34,083
Giv mig hans korruption.
85
00:06:35,166 --> 00:06:37,625
Giv mig beviser på ethvert fejltrin.
86
00:06:37,625 --> 00:06:40,166
Enhver forseelse.
87
00:06:41,041 --> 00:06:42,875
Enhver overskredet grænse.
88
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Giv mig hans skam.
89
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Ekstraordinære scener i dag
uden for Londons Old Bailey,
90
00:07:07,250 --> 00:07:11,333
hvor en inkriminerende sagsmappe,
der er lækket til medierne,
91
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
sender John Luther,
92
00:07:12,708 --> 00:07:17,166
en anerkendt politibetjent,
ud i en række alvorlige anklager.
93
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
Han står nu over for chokerende anklager
94
00:07:20,416 --> 00:07:26,125
såsom indbrud, intimidering af vidner,
bevismanipulation, bestikkelse.
95
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
En lang liste over påstået selvtægt
vidner ifølge kritikere om en mand,
96
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
{\an8}der følte sig berettiget til
at tage loven i egne hænder...
97
00:07:34,916 --> 00:07:38,750
{\an8}Politikommissær John Luther
stod i spidsen for jagten
98
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
{\an8}på den forsvundne teenager Callum Aldrich,
da han blev anholdt.
99
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Siden da er kritikken
haglet ned over Londons politi
100
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
for deres mangel på fremskridt i sagen.
101
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}Luther havde for nylig
pågrebet seriemorderægteparret
102
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremy og Vivian Lake,
103
00:07:54,583 --> 00:07:57,916
{\an8}mens han ledte jagten
på den forsvundne Callum Aldrich.
104
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
{\an8}...for Londons politi kommenterede,
at jagten på Callum
105
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
{\an8}fortsat er deres højeste prioritet.
106
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Held og lykke, makker.
107
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
...vi forventer at se Luther
blive kørt ud gennem Old Baileys port
108
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}for at afsone en lang dom
i det lukkede fængsel Hawksmoor.
109
00:08:26,583 --> 00:08:29,583
Hvordan livet for
en tidligere betjent vil være der,
110
00:08:29,583 --> 00:08:31,333
kan man kun gisne om.
111
00:08:34,500 --> 00:08:41,416
Godt så. Jeg tror, vi er klar.
112
00:09:11,541 --> 00:09:18,291
{\an8}Op at stå, hvis du hader politiet!
113
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Fart på.
114
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Op at stå, hvis du hader politiet!
115
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Kom så. Afsted.
116
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Flyt jer. Kom så. Væk!
117
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Kom så.
- Fuck dig, panser.
118
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Væk. Flyt jer.
119
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Gør plads. Kom så.
120
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Pas hellere på, panser.
121
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Fuck af.
122
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Kom så. Fart på.
123
00:10:16,625 --> 00:10:19,583
BASERET PÅ BBC-SERIEN SKABT AF NEIL CROSS
124
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Hallo.
125
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Mor?
126
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
Hvem er det?
127
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Mor, kan du hente mig?
- Hvem er det?
128
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Det er mig.
129
00:10:39,708 --> 00:10:42,791
Callum? Er det virkelig dig? Callum?
130
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
131
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare.
132
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Læg en besked, når du hører et bip.
133
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Hallo?
134
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
135
00:12:07,375 --> 00:12:09,208
Callum, det er mig. Det er mor.
136
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare.
137
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.
138
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Hej, Callum her.
139
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
Politikommissær Raine. Ja. Okay.
140
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Vores journalist
John Cunningham er på stedet.
141
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Vi ved ikke så meget endnu.
142
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
Området er spærret af,
men der er ubekræftede meldinger om,
143
00:14:32,083 --> 00:14:34,541
at der er fundet flere døde i huset.
144
00:14:35,375 --> 00:14:38,000
Vi afventer bekræftelse på,
at en af de døde
145
00:14:38,000 --> 00:14:40,875
er den forsvundne teenager Callum Aldrich.
146
00:14:40,875 --> 00:14:43,208
Politiet har endnu ikke
meldt officielt ud.
147
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
Otte ofre.
148
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
Alle meldt savnede indtil i aftes.
149
00:15:05,541 --> 00:15:07,500
Huset tilhører en saudiaraber,
150
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
der ikke har sat fod
på britisk jord i fem år.
151
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
Det må morderen have vidst. Men hvordan?
152
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
Den ældste forbrydelse er 11 år gammel.
Den seneste er fra sidste år.
153
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Hvor blev ligene opbevaret i mellemtiden?
154
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
Og hvem ville have plads,
tid og penge til at gøre sådan noget?
155
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
Det her er nøje udtænkt
og udført over en årrække,
156
00:15:28,666 --> 00:15:30,500
så datamængden er stor.
157
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Men hvis I finder bare ét fællestræk
mellem de her ofre...
158
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Så har I vores morder.
- Javel.
159
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Sæt i gang.
160
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Find forbindelsen.
161
00:16:15,375 --> 00:16:17,000
65,8
162
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Pis.
163
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
Nej!
164
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mor! Du må ikke...
165
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Mor! Stop nu!
166
00:16:46,500 --> 00:16:48,041
Hej igen, John.
167
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Ved du, hvem det var? Det gør du nok.
168
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Stakkels Callum.
169
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Jeg havde ham.
170
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Ja, jeg havde ham gemt væk,
171
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
og jeg stod ved siden af dig
ved et busstoppested.
172
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
Jeg tilbød dig en pebermyntepastil,
og du tog den.
173
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Jeg kiggede dig direkte i øjnene,
for jeg var nysgerrig.
174
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Jeg ville vide, om du kunne se det i mig.
175
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
For sådan er du, ikke?
176
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
Du er manden, der ved alt om folk som mig.
177
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Men du så mig ikke.
178
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
Og nu er du i bur,
fordi jeg har sat dig der.
179
00:17:42,541 --> 00:17:47,750
Det får mig til at tænke på, hvad du
vil føle, når du ser, hvad der nu sker.
180
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Er alt vel?
181
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Skæppeskønt.
182
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Du har besøg.
183
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Hvem?
184
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Hvad ved jeg?
185
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
186
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Du huskede i det mindste mit navn.
187
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Selvfølgelig husker jeg dit navn.
188
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Corinne, hvad laver du her?
189
00:18:37,125 --> 00:18:41,166
- Corinne, jeg er så...
- Ved du, hvad de gjorde ved ham?
190
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Nej.
191
00:18:47,166 --> 00:18:48,416
Vil du fortælle?
192
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Hvorfor?
193
00:18:54,583 --> 00:18:56,291
Så du kan hjælpe?
194
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Det har du allerede lovet mig en gang.
195
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Du så mig i øjnene og lovede mig det.
196
00:19:06,375 --> 00:19:08,916
Men du havde vist travlt
med vigtigere ting.
197
00:19:14,500 --> 00:19:17,291
Jeg håber, du får at vide,
hvad de gjorde ved min søn.
198
00:19:20,416 --> 00:19:21,916
At du aldrig sover igen.
199
00:19:28,416 --> 00:19:32,458
Vent. Corinne.
200
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Løgnhals.
201
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Tak for din hjælp.
202
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
Jeg kunne aldrig have kørt selv.
203
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
Det var virkelig så lidt. Jeg...
204
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Jeg vil gøre alt for dig.
205
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
Hvad som helst. Bare spørg.
206
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Der er endnu ingen
officiel udmelding fra politiet,
207
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
men vi har fået oplysninger om,
at der er flere afdøde
208
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
efter en ildebrand kort før midnat.
209
00:20:41,458 --> 00:20:45,708
Vi afventer yderligere fra myndighederne
om, hvorvidt omstændighederne...
210
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Ingen naboer. Masser af plads...
211
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Undskyld, der er telefon.
Han siger, at det haster.
212
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Tak.
213
00:20:54,333 --> 00:20:55,166
Raine her.
214
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Politikommissær John Luther her.
215
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Eller ikke mere.
216
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Det var jeg i din afdeling.
217
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Selvfølgelig. Jeg har hørt om dig.
218
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Hvordan er det lykkedes dig at ringe?
- Callum Aldrich. Det var min sag.
219
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Det ved jeg godt. Ja.
220
00:21:14,708 --> 00:21:17,541
Morderen kontaktede mig og sendte mig
221
00:21:17,541 --> 00:21:20,083
en optagelse af Callums død.
222
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Nu har han også sendt en personlig besked.
223
00:21:22,416 --> 00:21:26,250
Okay, jeg beklager,
det må være ubehageligt, men faktisk
224
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
har han kontaktet alle.
225
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Hvad har han?
226
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Han har sendt optagelser af mordene
227
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
til alle otte familier.
228
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Hvorfor annoncerer han det?
229
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Hvorfor annoncerer han det sådan nu?
230
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Det skal jeg sige dig.
Der er noget er i gære.
231
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
Og det kræver et publikum.
232
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
Sådan er hans personlighed.
233
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Kend dit publikum. John, stop.
234
00:21:51,791 --> 00:21:56,875
Vær et skridt foran og fokuser mindre på,
hvor han kommer fra, men hvor han vil hen.
235
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Så er det nok.
- Jøsses.
236
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Tror du, jeg går op
i en korrupt betjents løse tråde?
237
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
Tror du, jeg vil have dine råd?
238
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Du kan ikke hjælpe mig, John.
239
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
Og slet ikke Callum Aldrich.
240
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
Det er stadig min sag.
241
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Nej. Det er min.
242
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Det kan du takke dig selv for.
243
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
Og ved du hvad? Jeg er glad.
244
00:22:20,000 --> 00:22:22,166
Jeg er glad for, at du skammer dig.
245
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Jeg er glad for,
at det gør ondt på dig, for det bør det.
246
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Ring ikke her til kontoret igen.
247
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Sker det igen, får jeg dig sendt
i isolation fra nu af. Er du med?
248
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Flot, Raine. Jeg er stadig betjent.
249
00:22:41,500 --> 00:22:44,791
Nej, det er du ikke.
250
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Ikke længere.
251
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Ring til fængselschefen.
Få fjernet hans telefon. Tak.
252
00:23:02,666 --> 00:23:05,375
Helt ærligt ved jeg ikke,
hvorfor du ringer.
253
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
Det er ikke engang mit område.
254
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Jeg er nærmere en tyv.
255
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Jeg frier ikke til dig.
256
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Jeg beder dig udføre et job.
257
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Jobbet er ikke problemet,
det er arbejdsgiveren.
258
00:23:16,416 --> 00:23:18,166
For helvede.
259
00:23:20,875 --> 00:23:24,500
Jeg stolede ikke på dig,
da du var på den rette side af loven.
260
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
Hvorfor så nu?
261
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Har du set nyhederne?
262
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
Om Bishops Avenue. Har du set det?
263
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
Hvad det svin har gjort?
264
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Ja, jeg så det.
265
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Så forstår du, hvorfor jeg skal ud herfra.
266
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Den var god.
267
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Jeg ved,
hvad der skete med dig og din mor.
268
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
Og jeg ved, at du var otte år gammel.
269
00:23:53,083 --> 00:23:57,541
Derfor ringer jeg til dig af alle,
for du hader svin som ham.
270
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Det gør jeg også.
271
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Hvad beder du mig om?
272
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Stå stille!
273
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
At jeg er herinde...
274
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
Jeg ved, det gør livet svært for jer.
275
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
Gør mig til en andens problem.
276
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Få mig overført i aften.
277
00:24:43,250 --> 00:24:46,166
Vi kan ikke trylle.
Der er systemer for den slags.
278
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Ja, og derfor må I give dem det,
de vil have.
279
00:24:49,666 --> 00:24:51,208
Lad dem komme efter mig
280
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
så voldsomt,
at systemet er nødt til at reagere
281
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
og overføre mig.
282
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Lade dem få dig?
- Ja.
283
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Hvordan giver det mening?
284
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Fordi jeg er klar.
285
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Kan I eller ej?
286
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
I teorien, ja, men...
287
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Hvis det går over gevind, er du død.
De slår dig ihjel, John.
288
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Okay. Det kan jeg godt leve med.
289
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Lad dem komme.
290
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Lad dem komme.
291
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Pis.
292
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Se. Pis.
293
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Førstehjælpstasken!
294
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
Afsted! Alt ledigt personale!
295
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Rør dig ikke!
296
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Ned med dig!
297
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Åbn døren!
298
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Kom så! Åbn den dør, nu!
299
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Bevæg ikke hånden!
300
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Kom så! Rejs dig op! Afsted!
301
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Afsted!
302
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Bøh.
303
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
Jeg går snart igen.
304
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Jeg ville bare kigge forbi
305
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
og vise dig noget.
306
00:32:32,958 --> 00:32:38,500
Noget gik hende på.
Hun ville ikke fortælle hvad.
307
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Hun var bange for nogen.
308
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}ENDNU EN UNG KVINDE SAVNES
309
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Hvem tror du, hun er bange for?
310
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Stakkels lille Brigida.
311
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
...den bekymrende stigning
i unge mennesker, der forsvinder...
312
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
Åh nej, skat. Åbn nu dine øjne.
313
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
...omkring Brigidas forsvinden minder om
314
00:33:00,416 --> 00:33:03,666
dem ved den savnede
franske studerende Camille Fontaine
315
00:33:03,666 --> 00:33:05,750
og den kroatiske teenager Jacov...
316
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Du ved...
317
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Du har altid sagt,
318
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
at jeg skulle tale med nogen om det her.
319
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Så det er præcis, hvad jeg gør...
320
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
Fordi...
321
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
Jeg kommer ud
322
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
Hele verden skal vide det
De får det at se
323
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Jeg kommer ud
324
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Hele verden skal vide det
De får det at se
325
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Vorherre til hest.
326
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
Er det den øse,
du købte af Fat Thommo Chitwood?
327
00:34:37,500 --> 00:34:40,541
Ja. Fem hundrede pund
og et David Bowie-album.
328
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Blå vinyl. Den har aldrig svigtet mig.
329
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
Kommer den aldrig til.
330
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Hvis man passer på den.
331
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
Det har du ikke.
332
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Tja.
333
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Værsgo, Den.
334
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
Jeg har det, du bad om.
335
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Perfekt.
336
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Hør her, Luther.
337
00:35:11,791 --> 00:35:14,125
Når du får fat på den skiderik,
338
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
så smadrer du ham for mig, ikke?
339
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Gør ham ondt.
340
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Pas på dig selv.
341
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Ja.
342
00:35:52,291 --> 00:35:53,416
Kommissær Raine.
343
00:35:58,416 --> 00:35:59,375
Hvornår?
344
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Okay.
345
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Okay, tak.
346
00:36:13,250 --> 00:36:14,416
Chef? Hvad så?
347
00:36:14,416 --> 00:36:15,375
Luther er ude.
348
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
Hvad er Luther?
349
00:36:16,541 --> 00:36:17,625
Ude.
350
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Vicepolitiinspektør Schenk.
351
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Bare Martin. Jeg er pensioneret.
352
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
De tvang mig på pension.
353
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Kommissær Raine.
354
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Min erstatning.
355
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Er der gang i butikken?
356
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Vi har travlt. Må jeg sætte mig?
357
00:37:37,083 --> 00:37:40,000
Jeg går ud fra,
at du vil vide mere om Aldrich,
358
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
men så skal du...
359
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Jeg ved, hvem jeg skal gå til,
hvilket er mit problem.
360
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Jeg ved, han er i fængsel,
men hvis du bare skal have info,
361
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
er det etisk forsvarligt.
362
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Han er ikke i fængsel.
363
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Men...
364
00:37:56,916 --> 00:37:58,500
Selvfølgelig ikke.
365
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Hør her. Er han din ven?
366
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Ja.
- Du kender ham bedre end nogen.
367
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Du ved, hvordan han tænker.
368
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
Hvis John er din ven, så find ham
og hold ham fra min efterforskning.
369
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Men hvis John Luther dukker op
og nægter at trække sig,
370
00:38:12,500 --> 00:38:16,250
hvilket vi ved, han gør,
så skyder aktionsstyrken ham.
371
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Så...
372
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin...
373
00:38:22,083 --> 00:38:24,041
Jeg beder dig ikke om at fange ham.
374
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
Det kan vi selv.
375
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Jeg beder dig redde hans liv.
376
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65,8
SCANNER
377
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
Nej!
378
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mor!
379
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
Mor! Stop nu!
380
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
Hej igen, John.
381
00:40:04,166 --> 00:40:05,583
Ved du, hvem det var?
382
00:40:06,125 --> 00:40:08,500
Det gør du nok. Stakkels Callum.
383
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Morderen kontaktede ham
ved hjælp af en radiofrekvens. 65,8 FM.
384
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Spor frekvensens kilde, så finder du John.
385
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
Fandeme genialt.
386
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Tak, Martin.
387
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Hent ham ind.
388
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Hvad skal du resten af dagen?
389
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Godmorgen.
390
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Vi har ikke åbent endnu.
- Jeg er betjent.
391
00:41:05,875 --> 00:41:07,166
Må jeg se dit skilt?
392
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
Det er i min anden frakke.
393
00:41:13,000 --> 00:41:14,166
Jeg beklager.
394
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Hvad hedder du?
395
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
Derek. Ved du, hvem jeg er?
396
00:41:21,541 --> 00:41:22,916
Det tror jeg ikke, nej.
397
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Du ved det virkelig ikke, hvad?
398
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Nej.
399
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Hvorfor sender du så
optagelser af et mord til mig?
400
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Halløj! Nej. Vent!
401
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Skide...
402
00:41:59,750 --> 00:42:00,583
Sæt dig!
403
00:42:01,208 --> 00:42:03,083
Du skal gøre mig en tjeneste.
404
00:42:03,083 --> 00:42:05,166
Sid, og ikke noget pjat. Forstået?
405
00:42:05,166 --> 00:42:06,125
Ja.
406
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
Archie, vi har sporet signalet.
Jeg sender koordinaterne nu.
407
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Hvor er den?
408
00:42:22,291 --> 00:42:23,500
- Hvor?
- I skabet.
409
00:42:23,500 --> 00:42:25,791
I skabet. Idioter.
410
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Har du lyttet til det?
- Nej.
411
00:42:33,041 --> 00:42:34,500
- Har du? Nej?
- Nej!
412
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Godt, for det er forfærdeligt.
Ved du, hvad det er?
413
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
En ung mand, der dør.
414
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Han hedder Callum Aldrich,
og det er forfærdeligt.
415
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Og jeg vil finde det svin,
der har optaget det.
416
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Så fortæl mig,
hvordan den sender er endt her.
417
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Det kan jeg ikke.
- Nej?
418
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Fint nok. Så er det her,
jeg gør noget frygteligt ved dig,
419
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
som at tatovere dig i øjet eller noget.
420
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Hvordan tænder man den? Kom nu!
421
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Sådan. Rør dig ikke!
422
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
Jeg gør det ikke. Ved du hvorfor?
423
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Der er noget,
jeg har haft, siden jeg var barn.
424
00:43:23,458 --> 00:43:29,208
Det er en slags instinkt, der gør,
at jeg kan læse folk ved at se på dem.
425
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Og se, om de er gode eller onde.
426
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Jeg kan se, Derek, at du er anstændig.
427
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Ja.
428
00:43:36,500 --> 00:43:39,666
Så jeg spørger dig igen.
Hvordan endte senderen her?
429
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Den kom med kurer.
430
00:43:44,291 --> 00:43:46,625
- Laver du sjov?
- Nej!
431
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Den skulle køre i 24 timer
og så bortskaffes.
432
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Fortsæt.
433
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- Det var alt.
- Hvad?
434
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Kan du ikke se, at løbet er kørt?
435
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Politiet er her! Jeg er her!
436
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Kom nu.
437
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
- Jeg mødte en mand online.
- Ja.
438
00:44:07,541 --> 00:44:12,208
Han var til ekstrem underkastelsesporno.
Vi udvekslede fantasier i månedsvis.
439
00:44:12,708 --> 00:44:14,666
Besluttede at mødes rigtigt.
440
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Han havde meget specifikke behov.
441
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Han ville overraskes.
- Ja.
442
00:44:22,750 --> 00:44:24,291
Han gav mig sine oplysninger.
443
00:44:24,291 --> 00:44:27,458
Navn, adresse,
arbejdstider, kode til alarmen.
444
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Kom nu til sagen.
445
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
En aften ventede jeg, da han kom hjem.
446
00:44:39,708 --> 00:44:42,666
Der var et sikkerhedsord,
men han brugte det ikke.
447
00:44:43,916 --> 00:44:45,500
Så jeg blev ved.
448
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Jeg blev bare ved...
449
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
For jeg havde ikke
talt med ham i virkeligheden.
450
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
Jeg var blevet narret.
451
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Af en, der udgav sig for at være
den stakkels mand for at begå overgreb.
452
00:45:03,666 --> 00:45:06,250
Han anede ikke,
hvem jeg var, hvad jeg ville.
453
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Bevæbnet politi! Gør plads!
454
00:45:09,291 --> 00:45:10,458
Og hvad så?
455
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Afpresning.
456
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Svindleren havde optaget det hele.
457
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Hvem var det?
458
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Jeg ved det ikke.
- Nej?
459
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Nej, jeg ved det ikke! Hør...
460
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
Jeg kender ham ikke. Vi mødtes aldrig.
Jeg gør, hvad han beder om.
461
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Jeg må rette op på det her.
462
00:45:33,083 --> 00:45:34,833
- Virkelig.
- Okay.
463
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Det bliver slemt for dig.
464
00:45:36,708 --> 00:45:39,083
- Det ved jeg.
- Men ikke så slemt, som du tror.
465
00:45:40,458 --> 00:45:42,291
Hvis du hjælper med at fange ham.
466
00:45:42,291 --> 00:45:43,583
Det kan jeg ikke.
467
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Jo, du kan.
468
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
For helvede. Hvad er det?
469
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Han skriver.
470
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
- Bevæbnet politi!
- Bevæbnet politi!
471
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
Han bruger aldrig samme telefon
mere end en dag.
472
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
- Du skulle have givet mig den tidligere.
- Ja.
473
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Bevæbnet politi!
474
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Bevæbnet politi!
475
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Fri bane.
476
00:46:13,708 --> 00:46:15,250
Kom så!
477
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Fri bane!
478
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Er stedet klart?
479
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Det er klart.
480
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
Og de sidste husdyr?
481
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
Planmæssigt undervejs.
482
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Så vi er klar?
483
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Vi er klar.
484
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
Hurra for begyndelsen på mit nye liv.
485
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Jeg ville ønske, du kunne være
med mig til lanceringsfesten.
486
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
MÅL
487
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
SÅRBAR
KOMPROMITTERET
488
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
JOSEPH MARINOS ENHED
489
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
TV
OVERVÅGNINGSKAMERA
490
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
Hvor vil du mødes?
491
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
INDTRÆNGERSENSOR
492
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
FJERNSYN
BABYALARM
493
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
COMPUTER 1
494
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
Åh ja. Lige nu.
495
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNO
496
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
AFFÆRE
497
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
NARKO - SVINDEL
498
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RACISTISKE SOCIALE MEDIER
499
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Åh gud! Hvad laver du?
500
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MULIGT MÅL
501
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.
502
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Hvad så?
503
00:48:37,458 --> 00:48:38,916
Endelig ringer du.
504
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
Ja. Jeg kan se, du er tilbage i biksen.
505
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Jeg rådgiver, ja.
506
00:48:45,000 --> 00:48:46,708
Hjælper dem med at fange dig.
507
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Flot fundet. Hvordan gjorde du?
508
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Jeg snusede rundt i din celle.
509
00:48:54,375 --> 00:48:56,916
Radioen stod på en inaktiv station.
510
00:48:57,625 --> 00:48:59,541
Jeg ved, du hører Radio 4.
511
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Ja, det eller cricket.
Det var godt arbejde.
512
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Det gamle røvhul kan stadig.
513
00:49:05,750 --> 00:49:07,541
Det tvivlede jeg aldrig på.
514
00:49:08,125 --> 00:49:09,083
Lytter de med?
515
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Ikke endnu.
516
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Jeg har ham.
517
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Hvad mener du med det?
518
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Så godt som.
519
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Jeg har et nummer.
520
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Hvordan?
521
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Lige meget. Nummeret hjælper
ikke jeres slags. Ikke endnu.
522
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
De er ikke min slags.
523
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
Og med det i mente, at det er indhentet
af en undsluppet fange,
524
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
så tvivler jeg på,
at det kan hjælpe med en dommerkendelse.
525
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
En tjeneste?
526
00:49:36,583 --> 00:49:37,958
Kan du spore nummeret?
527
00:49:38,458 --> 00:49:40,250
Det ved du, jeg ikke kan.
528
00:49:40,250 --> 00:49:42,708
Helt ærligt. Hvad kan de gøre? Fyre dig?
529
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
For gammelt venskabs skyld.
Bare så du ved det,
530
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
skifter han telefon.
Nummeret duer kun i dag.
531
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Ring tilbage om 15 minutter.
532
00:49:57,791 --> 00:49:59,291
Skal vi vædde 20 pund?
533
00:49:59,791 --> 00:50:00,625
Om hvad?
534
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
At jeg fanger ham,
535
00:50:02,333 --> 00:50:03,791
før du fanger mig.
536
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Lad os sige 50.
537
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Han har nosser. Det må jeg give ham.
538
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Jeg ved, hvordan det føles.
539
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Jeg har siddet i samme stol
og sagt de samme ting,
540
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
men der er et dobbelt spil her.
541
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Gør, som han beder om.
Spor telefonen. Giv ham en adresse.
542
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
Luther trækker os væk fra sagen.
543
00:50:30,291 --> 00:50:34,458
Det værste, der kan ske, er,
at han er bag lås og slå inden i aften.
544
00:50:34,458 --> 00:50:35,791
Og det bedste?
545
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Han har ret
og fører jer direkte til morderen.
546
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Bortset fra, at Luther nok antager,
at vi har den her samtale.
547
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Selvfølgelig. Han er bare ligeglad.
548
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
Han vil bare have,
at den mand pågribes og stoppes.
549
00:50:50,625 --> 00:50:55,416
- Det ville kræve tunge skyts.
- Jo tungere, desto bedre.
550
00:50:56,000 --> 00:50:57,833
- Var han ikke din ven?
- Jo.
551
00:50:59,041 --> 00:51:01,250
Det betyder ikke, at I bør stole på ham.
552
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
Okay, chef. Hvad er der i kassen?
553
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- Aftale eller ej?
- Telefonen er på Piccadilly Circus.
554
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Godt gået.
555
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
Alle enheder, vi leder efter en sort mand
i Piccadilly Circus-området.
556
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
Tag ikke kontakt til ham. Skifter.
557
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Undskyld mig.
558
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
Min kone venter på mig.
Må jeg ringe hurtigt?
559
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Jeg har mistet min mobil. To minutter.
560
00:51:36,750 --> 00:51:39,666
Tak. Du har reddet mit liv.
561
00:51:40,333 --> 00:51:41,166
Tusind tak.
562
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Hvor er han så nu?
563
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
Stillestående de sidste 20 minutter.
564
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Stadig Piccadilly Circus.
565
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
Noget føles forkert.
566
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Hvad venter han på?
567
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
John, identificer målet,
men bliv ikke involveret.
568
00:51:59,750 --> 00:52:00,958
Jeg elsker også dig.
569
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Mange tak.
- Tak.
570
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Okay. Luther er til fods
571
00:52:14,291 --> 00:52:17,250
i Soho på vej til Piccadilly Circus.
572
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Bliv på ham.
573
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Afsted.
574
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Okay, det er bekræftet.
Luther er på Piccadilly Circus.
575
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
Pågriber vi ham?
576
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Bravoenhed klar til at gå ind.
577
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Lad Luther identificere en mistænkt,
og pågrib så dem begge.
578
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Modtaget.
579
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
SPORER MISTÆNKT
580
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
IDENTIFICERET
581
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Hvem er det?
582
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Det ved du godt.
583
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Afsted!
584
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Undskyld mig. Hey!
585
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Væk! Politi!
586
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Afsted!
- Så er det nu.
587
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Hov! Stop!
588
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Tilbage.
- Okay, se på mig.
589
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Tilbage!
590
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Kom så!
591
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Okay.
- Tilbage.
592
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Okay. Slap af. Stop!
- Tilbage.
593
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Det er forbi nu. Okay?
594
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Hvad får dig til at sige det?
595
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Det er først ved at starte.
596
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Hvad sker der?
597
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Vent på det.
598
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Dong.
599
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Hvad laver du? Afblæs det.
600
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Dong!
601
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Flyt dig!
- Politi, gør plads!
602
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Kan du se mig nu?
603
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Kan du se mig nu?
604
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Bevæbnet politi! Gør plads!
605
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
Ned på jorden, nu!
606
00:56:35,958 --> 00:56:37,833
Rør dig ikke. Ned på jorden!
607
00:56:39,291 --> 00:56:40,291
Rør dig ikke.
608
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Begge to, ned på jorden nu!
609
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Okay!
610
00:56:44,333 --> 00:56:45,500
Ned på jorden!
611
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Flyt jer!
612
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Halløj!
613
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Undskyld! Flyt jer!
614
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Af vejen!
615
00:57:49,333 --> 00:57:53,875
Toget er klar til afgang.
Pas på, dørene lukker.
616
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
For helvede.
617
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mulig observation. Forsøger at pågribe.
618
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Bevæbnet politi!
619
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Rør dig ikke.
- Kom her!
620
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Kom og læg ham i håndjern!
621
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Politi! Rør dig ikke.
622
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Læg ham i håndjern først, og tag så mig.
623
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Rør dig ikke.
- Okay.
624
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Ansigtet ned.
- Okay.
625
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Pis!
626
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
Vent. Kom tilbage!
627
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Pis!
628
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Okay, makker.
- Pis.
629
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Hvad hedder du, makker?
- Jamal.
630
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Hør på mig. Se mig i øjnene.
631
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
Se nu på mig. Tag det roligt,
mens jeg kigger på dit ben.
632
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Bevæbnet politi! Tilbage!
- Rolig.
633
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Flyt dig!
- Vær nu sød at høre efter.
634
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Giv mig bare håndjern på,
men lad mig hjælpe Jamal.
635
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Giv mig en hånd. Kom nu.
636
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Har du gazebind?
637
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Ja, her.
- Han skar mig, Freddie.
638
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Det er okay. Tag det rolig.
Han har ramt en pulsåre.
639
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Pis!
- For helvede.
640
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Tag såret.
Jeg prøver at putte det hele ind.
641
01:01:47,625 --> 01:01:51,166
- Seriøst, lig stille.
- Kommissær Luther.
642
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Put den her. Ja.
- Undskyld, jeg slog dig.
643
01:01:53,458 --> 01:01:57,375
Det er okay. Jeg er eftersøgt.
Selvfølgelig slog du mig.
644
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Jøsses!
645
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Vi arbejdede sammen engang.
646
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Virkelig? Hvilken opgave? Læg pres på.
647
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
648
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- En skolebus og alt det der.
- Ja?
649
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Jeg husker dig.
Du lavede et godt stykke arbejde.
650
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Virkelig godt arbejde.
651
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Han er hårdt såret.
- Du skal skynde dig væk.
652
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- Jeg kan ikke gå fra dig.
- Gå nu!
653
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Jeg klarer mig. Jeg er okay.
654
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
Freddie klarer det, ikke?
655
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Ja, jeg klarer det. Gå.
- Gå nu.
656
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Giv ham et hug fra mig.
657
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Gå bare.
- Du er en god betjent, okay?
658
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Jamal, rolig. Hjælpen er på vej.
659
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Såret betjent! Jamal.
Vågn op! For helvede.
660
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Såret betjent!
661
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MOR
662
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Jeg troede, det røvhul sad i fængsel.
663
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Ikke længere.
664
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Hvor stort et problem bliver det?
665
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Det ved jeg ikke.
666
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Et stort et indtil videre.
- Så...
667
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Ordn det for mig.
668
01:03:18,500 --> 01:03:20,666
Det er en stor dag for mig, Archie.
669
01:03:20,666 --> 01:03:22,708
Hvad fanden betyder det?
670
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Bare ordn det, okay?
671
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
Du ved, hvad der vil ske, ikke?
672
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Forestil dig din kones ansigt,
når hun hører om, hvad du gjorde.
673
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Folk, du arbejder med.
674
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
Dommeren.
675
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Åh gud, din mor.
676
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Er alt i orden?
677
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Nej. Din ven gør mig utilpas.
678
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Ja. Sådan er han.
679
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
DEN RØDE BUNKER
KIG, HVIS DU TØR
680
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
EN INVITATION TIL DRABET
681
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
GRATIS TEASER
682
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
VÆR MED NU!
683
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Ja?
684
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!
685
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Du skal gøre tingene klar.
686
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Jeg er et par timer forsinket.
687
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Selvfølgelig. Er der noget galt?
688
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Nej. Intet.
689
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Jeg skal bare forbi og hente en ekstra.
690
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Hvordan ser det ellers ud?
691
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
DEN RØDE BUNKER LIVE
692
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Sitet er oppe og tæller ned.
693
01:05:02,875 --> 01:05:03,791
De vælter ind.
694
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Flot.
695
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Så ses vi snart.
- Vi ses snart.
696
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Stille, tak.
697
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Stille!
698
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
John, hvor er du?
699
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Giv hende nu bare telefonen.
700
01:06:01,875 --> 01:06:03,208
Hvad vil du, John?
701
01:06:03,208 --> 01:06:04,375
Hvordan har han det?
702
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Han døde, John.
703
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Du kunne bare...
704
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Du kunne ikke klare
ikke at være i centrum.
705
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
Og nu er en god mand død.
706
01:06:16,125 --> 01:06:17,416
Jeg håber, du er stolt.
707
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Hvis du vil have ham ind,
må du holde ham på linjen,
708
01:06:23,625 --> 01:06:25,666
mens dine betjente tager derhen.
709
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Okay, John.
710
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Fortæl, hvad du ville sige,
men gør det hurtigt.
711
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Hvad ved vi om måden,
han vælger sine ofre på?
712
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Ikke en dyt. Det peger i alle retninger.
713
01:06:42,458 --> 01:06:43,666
Intet mønster.
714
01:06:44,166 --> 01:06:47,041
Der må være nogle fællestræk.
Nogle kendetegn.
715
01:06:47,041 --> 01:06:49,041
I så fald kan kun han se det.
716
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
Ja, præcis.
717
01:06:56,583 --> 01:06:58,416
Hvad ved vi om dem, der sprang?
718
01:06:58,916 --> 01:07:01,666
Ingen af dem var sårbare på typisk vis.
719
01:07:01,666 --> 01:07:03,333
De havde alle jobs,
720
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
følelsesmæssige
og økonomiske støttestrukturer
721
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
og med indkomster i top 5 %.
722
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
Ja. De var gode folk, ikke?
723
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Ja. Okay. Forklar.
724
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Det handler ikke om, hvem man er.
725
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Alle har noget,
man ikke vil have, andre skal vide.
726
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Noget skamfuldt. Måske noget seksuelt.
727
01:07:24,208 --> 01:07:26,208
Måske økonomisk eller kriminelt.
728
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Problemet er, at folk nu til dags
udlever deres hemmelige liv på nettet.
729
01:07:31,958 --> 01:07:36,833
Så jeg tror, han lusker rundt
og fisker efter hemmeligheder.
730
01:07:37,541 --> 01:07:40,416
Han kontakter dem ikke selv.
Han er ikke dum, vel?
731
01:07:40,416 --> 01:07:43,375
Det ville afsløre ham. Så han bruger
732
01:07:44,166 --> 01:07:47,458
afpresning, så de kommer til ham.
733
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Du godeste, John.
734
01:07:53,958 --> 01:07:56,250
- Allesammen?
- Ja, allesammen.
735
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
For han har regnet ud,
at under de rette omstændigheder
736
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
er frygten for skam,
for at blive afsløret,
737
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
frygten for at blive opdaget
meget større end frygten for at dø.
738
01:08:11,541 --> 01:08:14,958
Hvordan kommer man på forkant
og fanger en, der kan nå alle?
739
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Han er en parasit.
740
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Han næres af det.
741
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Han er på Millfield Avenue, SE1.
742
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John. Er du der? Forbindelsen røg...
743
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
744
01:08:41,041 --> 01:08:42,083
John?
745
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hej mor.
746
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Anya Raine, har du sovet?
747
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
Nej.
748
01:09:02,125 --> 01:09:05,041
- Har du ligget i sengen hele dagen?
- Nej.
749
01:09:05,041 --> 01:09:10,750
Jeg har en lidt hård dag på arbejdet,
så jeg ved ikke, om jeg køre dig i morgen.
750
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Det er fint. Okie-dokie.
751
01:09:12,708 --> 01:09:15,041
Du kan bestille en Uber fra min konto.
752
01:09:15,041 --> 01:09:17,375
Ikke en SUV. Du er ikke Rihanna.
753
01:09:17,375 --> 01:09:20,333
Hvis vi ikke tales ved inden da,
754
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
så held og lykke.
755
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Jeg elsker dig.
756
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
- I lige måde.
- Og...
757
01:09:26,166 --> 01:09:29,833
Hvis køkkenet ligner noget,
der er løgn, bliver jeg sur.
758
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Køkkenet er pletfrit.
- Okay.
759
01:09:33,416 --> 01:09:35,500
Jeg elsker dig. Farvel.
760
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.
761
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
762
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
Manda, er det dig?
763
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.
764
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.
765
01:12:32,458 --> 01:12:33,833
Corinne, jeg havde ham.
766
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Jeg havde ham.
767
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Jeg tror, manden vidste noget.
768
01:12:46,125 --> 01:12:51,416
Jeg tror, han vidste noget om Callum,
som Callum ikke ville have frem.
769
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Såsom hvad? Jeg forstår ikke.
770
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
Det ved jeg ikke. Måske...
771
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
Stjal han penge eller var utro.
772
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- Det ville han aldrig gøre.
- Nej.
773
01:13:04,250 --> 01:13:08,791
Men hvad end det var, sikkert noget småt,
var det vigtigt for Callum.
774
01:13:10,416 --> 01:13:13,041
Og han gik med til at møde denne mand.
775
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
Og betale ham.
776
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Corinne, jeg ved, det her er svært. Okay?
777
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
Og det næste, jeg siger, gør mig ondt.
778
01:13:36,666 --> 01:13:38,375
Jeg tror, du kender manden.
779
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Jeg tror, han er i dit liv.
780
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
781
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Jeg mener, at jeg skal vide,
782
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
om der er kommet en ny ind i dit liv,
siden du mistede Callum.
783
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Det kunne være en ven...
784
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Måske en, du mødte i støttegruppen.
785
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
Måske i sociale kredse.
786
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Han er sød. Han er varm.
787
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Beder aldrig om at få noget igen. Han...
788
01:14:15,208 --> 01:14:16,375
Der er Tommy.
789
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
Men det er ikke ham.
790
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?
791
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Kan du fortælle om ham?
792
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
Jeg mødte ham i en støttegruppe.
793
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Han mistede sin kone
under forfærdelige omstændigheder.
794
01:14:38,708 --> 01:14:40,125
Virkelig forfærdelige.
795
01:14:45,791 --> 01:14:47,833
Han kørte mig til fængslet, da jeg...
796
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Det kan ikke passe.
797
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Det ville være...
798
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Han har været her.
Han har samlet de her billeder op.
799
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Han har rørt dem.
800
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Vist mig medlidenhed.
801
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Sig, at han ikke er så ond.
802
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, kom nu.
803
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Jeg skal bruge din telefon. Må jeg det?
804
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Ja, den er derinde.
805
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
Vi har talt med familierne.
806
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
John havde ret.
807
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Mindst fem af dem
er på en eller anden måde
808
01:16:05,333 --> 01:16:07,791
blevet venner med en mand i 40'erne.
809
01:16:07,791 --> 01:16:09,500
Forskellige navne,
810
01:16:09,500 --> 01:16:12,791
men cirka samme alder,
højde og generelle beskrivelse.
811
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Er nogen af navnene reelle?
- Nej.
812
01:16:17,041 --> 01:16:20,583
Ikke som sådan,
men de påstår alle at have en kone,
813
01:16:20,583 --> 01:16:23,416
der døde i en husbrand
på Eccleston Square.
814
01:16:23,916 --> 01:16:28,750
Datoerne varierer fra 2007 til i dag.
815
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Godt arbejde.
816
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
MISTÆNKT BRANDSTIFTELSE/ECCLESTON SQUARE
2007-2023
817
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
DAVID ROBEY - GEORGETTE ROBEY
818
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Skat, jeg kan ikke tale lige nu.
819
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
Mor!
820
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anya.
821
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anya.
822
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
VEDHÆFTET FIL: 1 FOTO
823
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mor...
824
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Rør hende ikke.
Jeg slår dig ihjel, din usle lort.
825
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Hvis du krummer et hår...
- Tys tys.
826
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Kender du mit navn, Odette?
827
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
- Ja.
- Har du fortalt det til nogen?
828
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Nej.
- Godt. Lad det forblive sådan.
829
01:17:44,875 --> 01:17:47,000
Vil du have din datter tilbage?
830
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Fuck dig. Ja.
831
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Så skal du tage dig af
det her med Luther for mig.
832
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Kan du gøre det for at få Anya tilbage?
833
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
For jeg vil bede dig om
at forestille dig noget for mig,
834
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
hvis du gider, Odette.
835
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Du skal forestille dig
836
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
den smerte, jeg kunne udsætte dig for,
837
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
når jeg forlyster mig med hende.
838
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Archie har ret. Det er en blindgyde.
839
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Odette, du tager fejl.
840
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Der er hold i det.
- Nej. Det er et vildspor.
841
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Bare et mønster i larmen. Hør...
842
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Du er en stor hjælp, men det dur ikke.
843
01:18:47,250 --> 01:18:52,333
Så vi siger farvel og tak.
Jeg ringer, hvis vi har brug for dig igen.
844
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette, jeg...
- Vi er færdige. Tak.
845
01:19:00,041 --> 01:19:01,291
Hvad har vi så?
846
01:19:01,291 --> 01:19:02,666
Du havde ret.
847
01:19:02,666 --> 01:19:06,291
- Han er kommet ind på livet af dem.
- Okay.
848
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Har vi et navn?
849
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Ja, vi har et navn.
850
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Hvem er han?
851
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Det fortæller jeg dig ikke.
852
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Jeg kan ikke lade dig
gøre anholdelsen til et cirkus.
853
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- Det vil jeg heller ikke.
- Godt.
854
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
- Bare...
- Jeg skylder en.
855
01:19:20,166 --> 01:19:22,541
Så lad os mødes på et sted, jeg vælger.
856
01:19:22,541 --> 01:19:25,625
Du skal i håndjern bag i min bil.
Ingen narrestreger.
857
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Åh gud.
858
01:19:26,541 --> 01:19:29,125
Du kan se anholdelsen,
før jeg indleverer dig.
859
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Du får kun det her tilbud én gang,
860
01:19:32,000 --> 01:19:33,791
og det udløber om fem sekunder.
861
01:19:36,666 --> 01:19:40,875
- Kan jeg stole på dig?
- Vi er vist forbi det punkt.
862
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Okay, fint. Men jeg vælger stedet.
863
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
VELKOMMEN TIL HAVNEN I DOVER
864
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Godaften. Hvad skulle det være?
865
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Tja, det har været en lang dag.
Hvad kan du anbefale?
866
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- En lang dag kræver en Martini.
- Nej.
867
01:20:33,166 --> 01:20:37,625
Whisky? Vi har en 18 år gammel
Glenmorangie, Tullamore Dew.
868
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Jeg tager et glas vand.
869
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Hvis det gør dig glad, så et med brus.
870
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
Kommissær Raine.
871
01:21:14,000 --> 01:21:14,916
Hvem er han så?
872
01:21:14,916 --> 01:21:16,625
- Jeg siger det i bilen.
- Nej.
873
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Okay.
874
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
Navnet er David Robey, aktiehandler.
875
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Mistænkt for groft seksuelt overgreb
for 6 år siden. Aldrig bevist.
876
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Få måneder senere vil hans kone
gå fra ham, men bliver såret i en brand.
877
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Mistænkt brandstiftelse. Aldrig bevist.
878
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
Overlevede konen?
879
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Hvis man kan kalde det dét.
880
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
- Hvor er din bil?
- Rundt om hjørnet. Næste højre.
881
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
882
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
Bare gå hen til bilen.
883
01:22:20,666 --> 01:22:22,083
Hvad har han på dig?
884
01:22:23,875 --> 01:22:26,291
- Hvad har han på dig?
- Min datter. Så...
885
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Ind.
- Raine...
886
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
Gør du det for ham, får du hende aldrig.
887
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Det ved du.
- Nu skal du høre, hvad jeg ved.
888
01:22:38,500 --> 01:22:43,458
- Han tog hende kun, fordi du blandede dig.
- Det var sket, så snart du kom tæt på.
889
01:22:43,458 --> 01:22:45,791
Han bruger hende til at kontrollere dig.
890
01:22:45,791 --> 01:22:49,541
- Ind i bilen.
- Hun er i live lige nu. Okay?
891
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Han dræber hende, så snart det passer ham.
892
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Så er det nok.
- Men du overlever.
893
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Og det vil han elske, så du...
894
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Hold kæft.
- Læg den væk.
895
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Ind i bilen.
- Læg den ned.
896
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Og han ved,
at du aldrig kan indrømme, hvad du gjorde.
897
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Skammen. Hør på mig.
- Hold kæft.
898
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Han har brug for dig lige nu
og for din datter.
899
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jøsses!
- Ind i bilen, for helvede!
900
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Ind i bilen!
- Det kan vi udnytte.
901
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Til at få hende hjem.
Du og jeg kan få hende hjem.
902
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
903
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Okay.
904
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Hvis vi gør det her, må ingen vide det.
905
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ikke Schenk, ingen,
for han har nogen på indersiden.
906
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Det ved jeg.
- Hvordan?
907
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Jeg ved det bare. Jeg kender ham.
908
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Ud med dig.
909
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Hvad så nu?
910
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Hun er meget svag.
Det er svært for hende at tale.
911
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Tak.
912
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, jeg hedder kommissær Raine,
og det er...
913
01:24:17,500 --> 01:24:18,916
Kommissær John Luther.
914
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Jeg tror, du ved, hvad David har lavet.
- Lad mig være i fred.
915
01:24:26,791 --> 01:24:28,291
Det kan vi desværre ikke.
916
01:24:30,500 --> 01:24:33,458
- Archie, hvor er chefen?
- Aner det ikke. Hvorfor?
917
01:24:33,458 --> 01:24:36,916
Pis. Ingen kan få fat på hende.
918
01:24:37,833 --> 01:24:42,375
- Hun forfølger nok et spor. Hvorfor?
- Fordi Luther havde ret. Noget er i gære.
919
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
DEN RØDE BUNKER
DENNE VEJ
920
01:24:56,750 --> 01:24:58,333
RAMMER SNART
921
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
Hvad fanden i helvede...
922
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
Folk på skærmen
svarer til savnede personer
923
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
fra de seneste fem,
seks uger i hele Europa.
924
01:25:06,875 --> 01:25:08,833
Kan vi spore, hvem hoster sitet?
925
01:25:08,833 --> 01:25:09,875
Nej.
926
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
SE DEM BRÆNDE
927
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Så...
928
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Hvad sker der?
929
01:25:17,750 --> 01:25:22,750
Brugerne kan se og stemme på,
hvordan ofrene skal dræbes.
930
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Giv mig lige et øjeblik.
Jeg er straks tilbage.
931
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
SE. DEM. DØ.
932
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
Han er en god mand.
933
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Nej, han er ikke en god mand.
934
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Du tror, han har sendt os
for at teste dig. Det har han ikke.
935
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Se på mig.
936
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Her. Se nu på mig.
937
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Du har ingen grund til at være bange.
938
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Ikke længere.
939
01:26:30,000 --> 01:26:31,458
Du prøvede at stoppe ham.
940
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
Derfor gjorde han det mod dig.
941
01:26:41,500 --> 01:26:43,125
Vi skal vide, hvor han er.
942
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Og jeg ved, du kan fortælle mig det,
for han nyder at fortælle dig det.
943
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, han har min datter.
944
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Chef.
945
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
John.
946
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Hvor er du?
947
01:27:28,625 --> 01:27:31,625
- I kirke.
- De har gode fadøl, hvad?
948
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Ja.
949
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Jeg ringer for at sige,
at jeg ikke tror, vi leder efter én mand.
950
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Nærmere et foretagende.
951
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Hvad mener du?
952
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
De driver et rødt rum.
953
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Røde rum findes ikke.
954
01:27:49,791 --> 01:27:51,833
Det er vandrehistorier.
955
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
Det er netop pointen.
956
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Han vil, at folk skal se ham
som et virkeligt mareridt,
957
01:27:57,458 --> 01:27:59,583
en ond drøm, der kan ramme
958
01:27:59,583 --> 01:28:01,375
hvem som helst, hvor som helst.
959
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Hvor er det? Det røde rum?
960
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
Det kan jeg ikke sige.
961
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Jaså.
962
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Et sidste eventyr, hvad?
963
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
En sidste chance
for at lufte det dødsønske,
964
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
du har båret rundt på hvor længe?
965
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Chef, jeg beklager.
Jeg ved, at jeg har svigtet dig...
966
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
Alt for ofte.
967
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Det var ikke mig, du svigtede.
968
01:28:29,708 --> 01:28:34,666
Det triste er, at du er en bedre mand,
end du gav dig lov til at være.
969
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Jeg beder dig ikke
om at stole på mig, okay?
970
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Men jeg vil bede dig om sidste tjeneste.
971
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Det er klart.
972
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Hvad?
973
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Tjek dine beskeder.
974
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Kan du gøre det?
975
01:29:11,500 --> 01:29:12,875
Jeg kan næppe sige nej.
976
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Storartet.
977
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
VELKOMMEN TIL DOVER
978
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Du bad mig om at finde hende,
979
01:29:59,083 --> 01:30:00,375
og jeg fandt hende.
980
01:30:00,375 --> 01:30:02,958
Jeg eftersøgte hendes pas,
og hun brugte det.
981
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Hvor brugte hun det?
982
01:30:06,541 --> 01:30:08,833
En færge på vej til Norge.
983
01:30:17,166 --> 01:30:19,416
Og efterforskningen ved intet om det?
984
01:30:19,416 --> 01:30:22,416
Det er en ret tidsbegrænset situation.
985
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Okay, godt.
986
01:30:28,041 --> 01:30:29,125
Hør, Archie.
987
01:30:29,125 --> 01:30:30,916
Nej, du gør ej... Hør...
988
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Hør.
989
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Kun én person
kan have ført kommissær Raine hertil.
990
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
En kvinde, uden tvivl.
991
01:30:40,875 --> 01:30:47,375
Du skal besøge hende.
Sørg for, at hun ikke taler med andre.
992
01:30:47,375 --> 01:30:48,666
Hør. Nej.
993
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
- Vær sød.
- Archie.
994
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Kan du ikke lade mig være nu?
995
01:30:53,083 --> 01:30:58,416
Hør, min ven, du er kommet så langt.
Der er ingen vej tilbage.
996
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Så jeg vil bare have,
at du gør den her lillebitte ting for mig.
997
01:31:03,125 --> 01:31:07,208
Og så er det slut. Det er din udvej.
998
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Tænk på det som at åbne en dør
til en fremtid uden mig.
999
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, er du klar til det her?
1000
01:31:24,583 --> 01:31:28,125
- Jeg gør det. Jeg er her.
- Ja? Hvad end der sker?
1001
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Har du børn?
1002
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Nej.
1003
01:31:33,750 --> 01:31:36,583
Nej, så havde du ikke
stillet det spørgsmål.
1004
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Av.
1005
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Undskyld.
1006
01:31:40,791 --> 01:31:42,041
Det var uvenligt.
1007
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Der var aldrig tid nok
for mig og min kone.
1008
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
Og så løb tiden bare...
1009
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
Den løb ud.
1010
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Jeg ved, du mistede hende.
1011
01:32:14,083 --> 01:32:17,958
- Jeg forstår det ikke.
- Hvad?
1012
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Du virker som en anstændig mand.
1013
01:32:20,833 --> 01:32:23,166
Jeg forstår ikke,
hvorfor du gjorde de ting.
1014
01:32:24,458 --> 01:32:28,125
Tja, jeg så ingen anden mulighed.
1015
01:32:28,125 --> 01:32:29,083
For hvad?
1016
01:32:31,916 --> 01:32:33,250
At gøre det nødvendige.
1017
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Det gør mig ondt.
1018
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John sagde, nogen ville komme efter hende,
1019
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
men han vidste ikke, hvem det var.
1020
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Men jeg vidste det.
1021
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Hvad har den mand på dig, Archie?
1022
01:33:46,875 --> 01:33:51,708
Og hvor slemt kan det være for,
at du ville lade alt det her ske?
1023
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Det sjove er, at...
1024
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
Det var slet ikke så slemt.
1025
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Ikke rigtigt.
1026
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Ifølge Georgette er vi fem kilometer væk.
1027
01:35:19,208 --> 01:35:20,666
Vi er to kilometer væk.
1028
01:36:36,625 --> 01:36:37,791
Vi kan ikke stoppe.
1029
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mor!
1030
01:37:07,833 --> 01:37:12,916
- Mor, hjælp mig!
- Odette. Vent.
1031
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Åh gud!
- Nej!
1032
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mor. Hjælp mig!
1033
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
Hjælp!
1034
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Åh gud!
1035
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
Åh nej!
1036
01:37:47,291 --> 01:37:48,416
Odette, nej.
1037
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Det burde være dig!
1038
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Åh gud!
1039
01:37:56,333 --> 01:38:00,416
Ud med dig!
1040
01:39:00,916 --> 01:39:04,375
Det er ikke hende. John.
1041
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Hej.
1042
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Okay. Er alle kameraerne tændt?
1043
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Er vi live?
1044
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Okay. Kom så.
1045
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
Og tre, to, en.
1046
01:40:54,375 --> 01:40:58,916
Velkommen til Den røde bunker.
1047
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Alle jeres stemmer er optalt,
1048
01:41:05,041 --> 01:41:09,708
og I forventer nok,
at vi begynder med Brigida.
1049
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Faktisk
1050
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
spurgte en af jer, om skønne Jacov
1051
01:41:13,833 --> 01:41:19,791
kunne flå hende som en slange,
hvilket virkelig fik mig til at le.
1052
01:41:20,625 --> 01:41:22,166
Men rent faktisk
1053
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
begynder vi med en lille overraskelse,
1054
01:41:26,666 --> 01:41:32,208
for aftenens særlige gæst er kommissær...
1055
01:41:32,208 --> 01:41:36,916
Nej, det er han ikke længere. John Luther.
1056
01:41:38,291 --> 01:41:40,708
Så, John...
1057
01:41:42,208 --> 01:41:47,583
Jeg ville starte med at spørge dig,
nu du er lidt af en ekspert i den slags.
1058
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Tror du, jeg kan gøre for, hvad jeg er?
1059
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Tror du, nogen af os kan det?
1060
01:42:01,708 --> 01:42:05,291
Jeg kunne ikke være mere ligeglad.
1061
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
Det er klart.
1062
01:42:23,500 --> 01:42:30,083
For du aner ikke,
hvordan det er at fødes som os.
1063
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Fuck.
1064
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
At leve hele sit liv
uden at kunne udtrykke, hvem man er,
1065
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
af frygt for,
at folk som dig forfølger os.
1066
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Men nu behøver ingen
at være alene mere, vel?
1067
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Ikke engang os,
1068
01:42:55,000 --> 01:43:01,000
for vi kan skabe et sted,
hvor vi alle kan mødes og udtrykke os.
1069
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
Og være i sikkerhed for folk som dig.
1070
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mor!
1071
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya. Skat.
- Mor!
1072
01:43:37,083 --> 01:43:39,541
- Åh gud. Jeg er så...
- Hjælp mig!
1073
01:43:39,541 --> 01:43:40,916
- Nej! Lad være!
- Mor!
1074
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Nej!
1075
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Du er fandeme afskyelig.
1076
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Lad hende være!
1077
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Nej.
1078
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Lad være!
- Stop!
1079
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Rør hende ikke! Tag den af hende!
1080
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Hør her.
1081
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Der er en udvej for hende.
1082
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Fuck dig. Slip mig. Stop!
1083
01:44:08,333 --> 01:44:13,583
Odette, vil du virkelig stoppe det her?
For du har magten til det.
1084
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Sig det magiske ord.
1085
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Stop.
1086
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Jeg beder.
1087
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Jeg ventede ikke, at nogen af jer to
1088
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
ville kigge forbi i aften,
men nu hvor de er her...
1089
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mor, få os ud herfra. Mor!
1090
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
Det, jeg gerne vil, er...
1091
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Jeg vil bede dig om...
1092
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
...at dolke ham.
1093
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Vil du gøre det for mig, Odette?
1094
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mor, lad være! Mor!
1095
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
Det kan jeg ikke.
1096
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Aha. Jamen så ved du, hvad der sker, ikke?
1097
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Nej, stop! Stop nu.
1098
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Bed ham om at stoppe! Stop!
1099
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
Mor!
1100
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Okay.
- Mor!
1101
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.
1102
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
Har du et bedre bud?
1103
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mor, lad være. Mor!
1104
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anya, luk øjnene.
1105
01:45:52,916 --> 01:45:54,666
Du skal stoppe. Jeg beder!
1106
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
Luk øjnene, sagde jeg.
1107
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Jeg beder.
1108
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Få det overstået.
1109
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Undskyld.
- Det er fint. Du skal ikke undskylde.
1110
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Gør det.
1111
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Undskyld.
1112
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Gør det. Kom så.
1113
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Okay.
- Okay.
1114
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Værsgo.
1115
01:46:34,666 --> 01:46:41,208
Trods al deres kløgtige selvretfærdighed
er den eneste forskel mellem dem og os,
1116
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
hvem vi må skade
og under hvilke omstændigheder.
1117
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Hvordan retfærdiggør de det
over for sig selv?
1118
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Alle de "gode mennesker"?
1119
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Ved at tro på, at vi er de onde.
1120
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Ja.
1121
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Alle de monstre fortæller jer og mig,
1122
01:47:04,166 --> 01:47:07,416
at vi er monstre.
1123
01:47:12,291 --> 01:47:14,583
Godt, min pige.
1124
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
Godt, min pige.
1125
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mor.
1126
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Lad hende være!
Dit røvhul, lad hende være!
1127
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
Og nu...
1128
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
Din tur, makker.
1129
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Jeg vil bede dig om
1130
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
at smadre hendes venstre knæskal med den.
1131
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Gør det hurtigt.
1132
01:48:35,458 --> 01:48:38,291
- Nej. Jeg vil ikke.
- Gør det.
1133
01:48:38,291 --> 01:48:40,375
- Du skal.
- Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.
1134
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mor!
1135
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
De dræber hende. Kom nu.
1136
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Alle jer, der ser med lige nu,
1137
01:48:45,708 --> 01:48:50,625
jeres IP-adresser bliver sporet,
og politiet er på vej ud til jer.
1138
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
I burde tage benene på nakken.
1139
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
Det er okay.
Han er forresten en dømt eks-panser.
1140
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Han ved intet.
- Det passer ikke.
1141
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Alle beviserne bliver brændt efter showet.
1142
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
I er alle i sikkerhed her.
Ingen ved, at vi er her.
1143
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Bortset fra Georgette.
1144
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Ja, hun er i live. Hun har det strålende.
1145
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Hun har fortalt politiet,
hvor stedet her er.
1146
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
De er på vej herhen,
og de er skidesure på dig.
1147
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Hun ser nok med
på et af kameraerne lige nu.
1148
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
Ser dit dumme lille ansigt,
1149
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
efter at have fortalt os
alle dine pinlige hemmeligheder.
1150
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Alle kan se dig,
men de kan ikke se dig, som vi kan.
1151
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1152
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Vi ved, hvem du er,
og hvem du skammer dig over at være.
1153
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Skærer du stadig tænder?
1154
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Af angst. Gør du stadig det?
1155
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Sagde hun det?
- Det sagde hun.
1156
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Du har skåret tænder det meste af livet,
og du fik aldrig kontrol over det,
1157
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
fordi du er en ængstelig mand.
En ængstelig, svag, ynkelig mand.
1158
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Sagde hun det?
- Ja.
1159
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
Du gør det nu. Han gør det nu.
1160
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
Man kan ikke se det,
men han skærer tænder.
1161
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
Jeg kan faktisk godt huske dig,
da vi stod ved det busstoppested,
1162
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
og du tilbød mig tyggegummi.
1163
01:50:23,208 --> 01:50:24,166
Jeg husker det.
1164
01:50:24,166 --> 01:50:27,458
Jeg tænkte: "Sikke et svedigt,
ængsteligt pjok. Hvad fejler han?"
1165
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John. Afsted!
1166
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
DØR LÅST
1167
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Afsted!
1168
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}LÅST
ADGANG NÆGTET
1169
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Det er okay. Vi skal hjem nu, skat.
1170
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Vi skal hjem. Okay? Okay.
1171
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}BRANDSEKVENS PÅBEGYNDT
1172
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Vi må afsted. Kom nu.
1173
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Det er okay.
1174
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Gå væk fra den ventil. Det er petroleum.
1175
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Hvis du ikke går væk, så brænder vi alle.
1176
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Jeg vil hellere brænde.
1177
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Ned på knæ, hænderne bag hovedet. Nu!
1178
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Tilbage. Gå tilbage!
- Ned på knæ.
1179
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Nej! Den er låst!
1180
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Nej! Rør hende ikke!
1181
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Hej. Åbn døren!
- Åbn døren.
1182
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Hjælp! Kom nu!
1183
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Åbn døren!
- Hjælp!
1184
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mor, jeg kan ikke dreje den!
1185
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Nej! Lad være!
1186
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Nej!
1187
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Flyt dig.
1188
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Kan du nå den?
1189
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Nej!
1190
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
HOVEDLOKALE
1191
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Godt. Sprøjt.
1192
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
DØR LÅST - DØR LÅST OP
1193
01:57:50,541 --> 01:57:52,916
- Denne vej.
- Tak.
1194
01:57:52,916 --> 01:57:55,125
Jeg er okay. Vær sød at tage hende.
1195
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Ja, jeg er okay. Ja.
1196
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Hvad så?
1197
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Jeg skylder dig vist 20 pund.
1198
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Det er 50.
1199
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Nå ja.
- Ja.
1200
01:58:27,083 --> 01:58:29,458
- Jeg håbede, du havde glemt det.
- Nej.
1201
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Tak.
1202
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Du ved, hvad der skal ske nu, John.
1203
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
...er identificeret som John Luther,
tidligere politibetjent i London,
1204
01:59:36,833 --> 01:59:42,791
som menes at have fået livstruende skader
efter at have sporet den mistænkte...
1205
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Hvad så?
- Hvad så?
1206
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
Hvor er jeg?
1207
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
I et sikkert hus. Åbenbart.
1208
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Statens?
- Statens.
1209
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
De fik vist det meste af blodet ud.
1210
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
Flot usynlig reparation.
1211
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Hvem er de?
1212
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Jeg er ikke helt sikker.
1213
02:01:23,416 --> 02:01:25,041
Men fængslet venter nok ikke mere.
1214
02:01:34,750 --> 02:01:37,250
Et jobtilbud måske?
1215
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Tillad mig.
1216
02:01:49,000 --> 02:01:50,166
Helt uofficielt...
1217
02:01:51,958 --> 02:01:54,041
Du gjorde et prisværdigt stykke arbejde.
1218
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
Hvad så nu?
1219
02:02:03,500 --> 02:02:05,166
Chefen vil tale med dig.
1220
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Tekster af: Sidsel Seeberg