1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Hallo? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Du skal møde mig om et kvarter. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Hvad? Her til aften? Nu? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 På denne adresse. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Det tror jeg ikke, jeg kan nå. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Fint. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Jeg sender gerne skærmbilleder til din kæreste, hvis du synes, 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 eller til din mor. 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Nej, lad være. Du må ikke sige noget til min mor. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Så vær her om et kvarter, 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 ellers ryger skærmbillederne ud til alle på din kontaktliste. 15 00:02:03,416 --> 00:02:04,500 Pis. 16 00:02:05,458 --> 00:02:06,666 Ikke nu. Nej. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Alarmcentralen. Kan jeg hjælpe? - Hej? 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,791 Brand, politi eller ambulance? 19 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Ambulance, tak. 20 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Måske politi. Der er sket et uheld. 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 Nej. 22 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Nej, der er nogen på vejen. 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 En mand. Måske nogen i bilen. 24 00:02:29,375 --> 00:02:30,416 Jeg tror, at de... 25 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 De... 26 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Ja. Jeg kan se efter. 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Manden på vejen er... 28 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Nej, det tror jeg ikke, han er. 29 00:02:49,875 --> 00:02:50,708 Okay. 30 00:02:51,375 --> 00:02:52,750 Bliver du på linjen? 31 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Lad mig ikke være alene. 32 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Pis. 33 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 Nej, passageren ser virkelig skidt ud. 34 00:03:09,458 --> 00:03:10,791 Nej, jeg tror, de har... 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Pis. 36 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 - Godmorgen. - Værsgo. 37 00:03:35,875 --> 00:03:41,875 Cerys Jones, bankmand, succesfuld, forsvandt for syv år siden. 38 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Formodet selvmord. 39 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 Hvor har hun været? 40 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 På is, så vidt jeg kan se. 41 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 I syv år? 42 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 Det ved vi først, når vi får lavet de rigtige prøver. 43 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 Og bilen? 44 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Den blev meldt stjålet i det sydlige London for ti dage siden. 45 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 Og drengen, der ringede? Hvad hedder han? 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 47 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,291 Hvad lavede han her? 49 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 Det er spørgsmålet. 50 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Han kørte fra sit arbejde hertil uden nogen åbenlys grund. 51 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Han så ulykken, ringede 112 og forsvandt. 52 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Det var ikke bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt, hvad? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Nogen planlagde det. 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Beklager, ingen adgang. 55 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Jo, jeg har ventet alt for længe. 56 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Hvem er det? 57 00:04:45,916 --> 00:04:47,000 Det er moderen. 58 00:04:48,041 --> 00:04:48,875 Corinne. 59 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, hej. Jeg er politikommissær Luther. 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 Jeg skal finde din søn. 61 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 Hvor er han? 62 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Det ved vi ikke endnu. 63 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Det er et usædvanligt gerningssted. 64 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 Min søn er derude et sted lige nu. Så du må finde ham. 65 00:05:06,916 --> 00:05:09,416 - Jeg gør mit bedste. - Det er ikke godt nok. 66 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 Du skal love mig det. 67 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Du skal love mig, at du finder Callum. 68 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Okay. 69 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Det lover jeg. 70 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Jeg skal nok finde ham. Okay? 71 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Forsøg at tage det roligt. 72 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Nej, rolig nu. Det handler ikke om dig og dine tilbøjeligheder. 73 00:05:52,541 --> 00:05:56,333 Der er en fyr. Politikommissær Luther. 74 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Han har ansvaret for at finde en stakkels ung fyr, Callum, 75 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 og det kan jeg desværre ikke tillade. 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Hør her. 77 00:06:07,125 --> 00:06:09,916 Efter sigende er Luther lidt af et broddent kar. 78 00:06:10,416 --> 00:06:13,541 Problemet er, at han er et analogt broddent kar. 79 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 Han har ingen online-tilstedeværelse, 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 hvilket er grunden til, at jeg ringer til dig. 81 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Giv mig alt på ham. 82 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Enhver lille, dyster hemmelighed, 83 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 enhver intim skamplet. 84 00:06:31,208 --> 00:06:34,083 Giv mig hans korruption. 85 00:06:35,166 --> 00:06:37,625 Giv mig beviser på ethvert fejltrin. 86 00:06:37,625 --> 00:06:40,166 Enhver forseelse. 87 00:06:41,041 --> 00:06:42,875 Enhver overskredet grænse. 88 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Giv mig hans skam. 89 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Ekstraordinære scener i dag uden for Londons Old Bailey, 90 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 hvor en inkriminerende sagsmappe, der er lækket til medierne, 91 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 sender John Luther, 92 00:07:12,708 --> 00:07:17,166 en anerkendt politibetjent, ud i en række alvorlige anklager. 93 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Han står nu over for chokerende anklager 94 00:07:20,416 --> 00:07:26,125 såsom indbrud, intimidering af vidner, bevismanipulation, bestikkelse. 95 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 En lang liste over påstået selvtægt vidner ifølge kritikere om en mand, 96 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}der følte sig berettiget til at tage loven i egne hænder... 97 00:07:34,916 --> 00:07:38,750 {\an8}Politikommissær John Luther stod i spidsen for jagten 98 00:07:38,750 --> 00:07:42,708 {\an8}på den forsvundne teenager Callum Aldrich, da han blev anholdt. 99 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Siden da er kritikken haglet ned over Londons politi 100 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 for deres mangel på fremskridt i sagen. 101 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}Luther havde for nylig pågrebet seriemorderægteparret 102 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremy og Vivian Lake, 103 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}mens han ledte jagten på den forsvundne Callum Aldrich. 104 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}...for Londons politi kommenterede, at jagten på Callum 105 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}fortsat er deres højeste prioritet. 106 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Held og lykke, makker. 107 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ...vi forventer at se Luther blive kørt ud gennem Old Baileys port 108 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}for at afsone en lang dom i det lukkede fængsel Hawksmoor. 109 00:08:26,583 --> 00:08:29,583 Hvordan livet for en tidligere betjent vil være der, 110 00:08:29,583 --> 00:08:31,333 kan man kun gisne om. 111 00:08:34,500 --> 00:08:41,416 Godt så. Jeg tror, vi er klar. 112 00:09:11,541 --> 00:09:18,291 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 113 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Fart på. 114 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 115 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Kom så. Afsted. 116 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Flyt jer. Kom så. Væk! 117 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Kom så. - Fuck dig, panser. 118 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Væk. Flyt jer. 119 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Gør plads. Kom så. 120 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Pas hellere på, panser. 121 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Fuck af. 122 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Kom så. Fart på. 123 00:10:16,625 --> 00:10:19,583 BASERET PÅ BBC-SERIEN SKABT AF NEIL CROSS 124 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Hallo. 125 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Mor? 126 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 Hvem er det? 127 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Mor, kan du hente mig? - Hvem er det? 128 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Det er mig. 129 00:10:39,708 --> 00:10:42,791 Callum? Er det virkelig dig? Callum? 130 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 131 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 132 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 Læg en besked, når du hører et bip. 133 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Hallo? 134 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 135 00:12:07,375 --> 00:12:09,208 Callum, det er mig. Det er mor. 136 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 137 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum. 138 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Hej, Callum her. 139 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Politikommissær Raine. Ja. Okay. 140 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Vores journalist John Cunningham er på stedet. 141 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Vi ved ikke så meget endnu. 142 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 Området er spærret af, men der er ubekræftede meldinger om, 143 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 at der er fundet flere døde i huset. 144 00:14:35,375 --> 00:14:38,000 Vi afventer bekræftelse på, at en af de døde 145 00:14:38,000 --> 00:14:40,875 er den forsvundne teenager Callum Aldrich. 146 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Politiet har endnu ikke meldt officielt ud. 147 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Otte ofre. 148 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Alle meldt savnede indtil i aftes. 149 00:15:05,541 --> 00:15:07,500 Huset tilhører en saudiaraber, 150 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 der ikke har sat fod på britisk jord i fem år. 151 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 Det må morderen have vidst. Men hvordan? 152 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 Den ældste forbrydelse er 11 år gammel. Den seneste er fra sidste år. 153 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Hvor blev ligene opbevaret i mellemtiden? 154 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 Og hvem ville have plads, tid og penge til at gøre sådan noget? 155 00:15:25,500 --> 00:15:28,666 Det her er nøje udtænkt og udført over en årrække, 156 00:15:28,666 --> 00:15:30,500 så datamængden er stor. 157 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Men hvis I finder bare ét fællestræk mellem de her ofre... 158 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - Så har I vores morder. - Javel. 159 00:15:41,125 --> 00:15:42,166 Sæt i gang. 160 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Find forbindelsen. 161 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 65,8 162 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Pis. 163 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 Nej! 164 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mor! Du må ikke... 165 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mor! Stop nu! 166 00:16:46,500 --> 00:16:48,041 Hej igen, John. 167 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Ved du, hvem det var? Det gør du nok. 168 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Stakkels Callum. 169 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Jeg havde ham. 170 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Ja, jeg havde ham gemt væk, 171 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 og jeg stod ved siden af dig ved et busstoppested. 172 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Jeg tilbød dig en pebermyntepastil, og du tog den. 173 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Jeg kiggede dig direkte i øjnene, for jeg var nysgerrig. 174 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Jeg ville vide, om du kunne se det i mig. 175 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 For sådan er du, ikke? 176 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 Du er manden, der ved alt om folk som mig. 177 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Men du så mig ikke. 178 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 Og nu er du i bur, fordi jeg har sat dig der. 179 00:17:42,541 --> 00:17:47,750 Det får mig til at tænke på, hvad du vil føle, når du ser, hvad der nu sker. 180 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Er alt vel? 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Skæppeskønt. 182 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Du har besøg. 183 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Hvem? 184 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Hvad ved jeg? 185 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 186 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 Du huskede i det mindste mit navn. 187 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Selvfølgelig husker jeg dit navn. 188 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Corinne, hvad laver du her? 189 00:18:37,125 --> 00:18:41,166 - Corinne, jeg er så... - Ved du, hvad de gjorde ved ham? 190 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Nej. 191 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Vil du fortælle? 192 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Hvorfor? 193 00:18:54,583 --> 00:18:56,291 Så du kan hjælpe? 194 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 Det har du allerede lovet mig en gang. 195 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Du så mig i øjnene og lovede mig det. 196 00:19:06,375 --> 00:19:08,916 Men du havde vist travlt med vigtigere ting. 197 00:19:14,500 --> 00:19:17,291 Jeg håber, du får at vide, hvad de gjorde ved min søn. 198 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 At du aldrig sover igen. 199 00:19:28,416 --> 00:19:32,458 Vent. Corinne. 200 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Løgnhals. 201 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Tak for din hjælp. 202 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 Jeg kunne aldrig have kørt selv. 203 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 Det var virkelig så lidt. Jeg... 204 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Jeg vil gøre alt for dig. 205 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 Hvad som helst. Bare spørg. 206 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Der er endnu ingen officiel udmelding fra politiet, 207 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 men vi har fået oplysninger om, at der er flere afdøde 208 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 efter en ildebrand kort før midnat. 209 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Vi afventer yderligere fra myndighederne om, hvorvidt omstændighederne... 210 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Ingen naboer. Masser af plads... 211 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Undskyld, der er telefon. Han siger, at det haster. 212 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Tak. 213 00:20:54,333 --> 00:20:55,166 Raine her. 214 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Politikommissær John Luther her. 215 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Eller ikke mere. 216 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Det var jeg i din afdeling. 217 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Selvfølgelig. Jeg har hørt om dig. 218 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Hvordan er det lykkedes dig at ringe? - Callum Aldrich. Det var min sag. 219 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Det ved jeg godt. Ja. 220 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 Morderen kontaktede mig og sendte mig 221 00:21:17,541 --> 00:21:20,083 en optagelse af Callums død. 222 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Nu har han også sendt en personlig besked. 223 00:21:22,416 --> 00:21:26,250 Okay, jeg beklager, det må være ubehageligt, men faktisk 224 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 har han kontaktet alle. 225 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Hvad har han? 226 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Han har sendt optagelser af mordene 227 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 til alle otte familier. 228 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Hvorfor annoncerer han det? 229 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Hvorfor annoncerer han det sådan nu? 230 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Det skal jeg sige dig. Der er noget er i gære. 231 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 Og det kræver et publikum. 232 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Sådan er hans personlighed. 233 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Kend dit publikum. John, stop. 234 00:21:51,791 --> 00:21:56,875 Vær et skridt foran og fokuser mindre på, hvor han kommer fra, men hvor han vil hen. 235 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Så er det nok. - Jøsses. 236 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Tror du, jeg går op i en korrupt betjents løse tråde? 237 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Tror du, jeg vil have dine råd? 238 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Du kan ikke hjælpe mig, John. 239 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 Og slet ikke Callum Aldrich. 240 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Det er stadig min sag. 241 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 Nej. Det er min. 242 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Det kan du takke dig selv for. 243 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 Og ved du hvad? Jeg er glad. 244 00:22:20,000 --> 00:22:22,166 Jeg er glad for, at du skammer dig. 245 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Jeg er glad for, at det gør ondt på dig, for det bør det. 246 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Ring ikke her til kontoret igen. 247 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Sker det igen, får jeg dig sendt i isolation fra nu af. Er du med? 248 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Flot, Raine. Jeg er stadig betjent. 249 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 Nej, det er du ikke. 250 00:22:45,791 --> 00:22:46,750 Ikke længere. 251 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Ring til fængselschefen. Få fjernet hans telefon. Tak. 252 00:23:02,666 --> 00:23:05,375 Helt ærligt ved jeg ikke, hvorfor du ringer. 253 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 Det er ikke engang mit område. 254 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Jeg er nærmere en tyv. 255 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 Jeg frier ikke til dig. 256 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Jeg beder dig udføre et job. 257 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 Jobbet er ikke problemet, det er arbejdsgiveren. 258 00:23:16,416 --> 00:23:18,166 For helvede. 259 00:23:20,875 --> 00:23:24,500 Jeg stolede ikke på dig, da du var på den rette side af loven. 260 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Hvorfor så nu? 261 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Har du set nyhederne? 262 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 Om Bishops Avenue. Har du set det? 263 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Hvad det svin har gjort? 264 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Ja, jeg så det. 265 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Så forstår du, hvorfor jeg skal ud herfra. 266 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Den var god. 267 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Jeg ved, hvad der skete med dig og din mor. 268 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 Og jeg ved, at du var otte år gammel. 269 00:23:53,083 --> 00:23:57,541 Derfor ringer jeg til dig af alle, for du hader svin som ham. 270 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Det gør jeg også. 271 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Hvad beder du mig om? 272 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Stå stille! 273 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 At jeg er herinde... 274 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 Jeg ved, det gør livet svært for jer. 275 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 Gør mig til en andens problem. 276 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 Få mig overført i aften. 277 00:24:43,250 --> 00:24:46,166 Vi kan ikke trylle. Der er systemer for den slags. 278 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Ja, og derfor må I give dem det, de vil have. 279 00:24:49,666 --> 00:24:51,208 Lad dem komme efter mig 280 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 så voldsomt, at systemet er nødt til at reagere 281 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 og overføre mig. 282 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 - Lade dem få dig? - Ja. 283 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 Hvordan giver det mening? 284 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Fordi jeg er klar. 285 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Kan I eller ej? 286 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 I teorien, ja, men... 287 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Hvis det går over gevind, er du død. De slår dig ihjel, John. 288 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Okay. Det kan jeg godt leve med. 289 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Lad dem komme. 290 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Lad dem komme. 291 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Pis. 292 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Se. Pis. 293 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Førstehjælpstasken! 294 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 Afsted! Alt ledigt personale! 295 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Rør dig ikke! 296 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Ned med dig! 297 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Åbn døren! 298 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Kom så! Åbn den dør, nu! 299 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Bevæg ikke hånden! 300 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Kom så! Rejs dig op! Afsted! 301 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Afsted! 302 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Bøh. 303 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 Jeg går snart igen. 304 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Jeg ville bare kigge forbi 305 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 og vise dig noget. 306 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 Noget gik hende på. Hun ville ikke fortælle hvad. 307 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Hun var bange for nogen. 308 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}ENDNU EN UNG KVINDE SAVNES 309 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Hvem tror du, hun er bange for? 310 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Stakkels lille Brigida. 311 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...den bekymrende stigning i unge mennesker, der forsvinder... 312 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 Åh nej, skat. Åbn nu dine øjne. 313 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ...omkring Brigidas forsvinden minder om 314 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 dem ved den savnede franske studerende Camille Fontaine 315 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 og den kroatiske teenager Jacov... 316 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Du ved... 317 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Du har altid sagt, 318 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 at jeg skulle tale med nogen om det her. 319 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Så det er præcis, hvad jeg gør... 320 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 Fordi... 321 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Jeg kommer ud 322 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Hele verden skal vide det De får det at se 323 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Jeg kommer ud 324 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Hele verden skal vide det De får det at se 325 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Vorherre til hest. 326 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 Er det den øse, du købte af Fat Thommo Chitwood? 327 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 Ja. Fem hundrede pund og et David Bowie-album. 328 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Blå vinyl. Den har aldrig svigtet mig. 329 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Kommer den aldrig til. 330 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Hvis man passer på den. 331 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 Det har du ikke. 332 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Tja. 333 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Værsgo, Den. 334 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 Jeg har det, du bad om. 335 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Perfekt. 336 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Hør her, Luther. 337 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 Når du får fat på den skiderik, 338 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 så smadrer du ham for mig, ikke? 339 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Gør ham ondt. 340 00:35:28,583 --> 00:35:29,416 Pas på dig selv. 341 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Ja. 342 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 Kommissær Raine. 343 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Hvornår? 344 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Okay. 345 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Okay, tak. 346 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Chef? Hvad så? 347 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 Luther er ude. 348 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Hvad er Luther? 349 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Ude. 350 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Vicepolitiinspektør Schenk. 351 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Bare Martin. Jeg er pensioneret. 352 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 De tvang mig på pension. 353 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Kommissær Raine. 354 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Min erstatning. 355 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Er der gang i butikken? 356 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Vi har travlt. Må jeg sætte mig? 357 00:37:37,083 --> 00:37:40,000 Jeg går ud fra, at du vil vide mere om Aldrich, 358 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 men så skal du... 359 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Jeg ved, hvem jeg skal gå til, hvilket er mit problem. 360 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Jeg ved, han er i fængsel, men hvis du bare skal have info, 361 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 er det etisk forsvarligt. 362 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 Han er ikke i fængsel. 363 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Men... 364 00:37:56,916 --> 00:37:58,500 Selvfølgelig ikke. 365 00:37:58,500 --> 00:38:00,958 Hør her. Er han din ven? 366 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Ja. - Du kender ham bedre end nogen. 367 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 Du ved, hvordan han tænker. 368 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 Hvis John er din ven, så find ham og hold ham fra min efterforskning. 369 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Men hvis John Luther dukker op og nægter at trække sig, 370 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 hvilket vi ved, han gør, så skyder aktionsstyrken ham. 371 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Så... 372 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin... 373 00:38:22,083 --> 00:38:24,041 Jeg beder dig ikke om at fange ham. 374 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Det kan vi selv. 375 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Jeg beder dig redde hans liv. 376 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65,8 SCANNER 377 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Nej! 378 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mor! 379 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mor! Stop nu! 380 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Hej igen, John. 381 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 Ved du, hvem det var? 382 00:40:06,125 --> 00:40:08,500 Det gør du nok. Stakkels Callum. 383 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 Morderen kontaktede ham ved hjælp af en radiofrekvens. 65,8 FM. 384 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Spor frekvensens kilde, så finder du John. 385 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 Fandeme genialt. 386 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Tak, Martin. 387 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Hent ham ind. 388 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Hvad skal du resten af dagen? 389 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Godmorgen. 390 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Vi har ikke åbent endnu. - Jeg er betjent. 391 00:41:05,875 --> 00:41:07,166 Må jeg se dit skilt? 392 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 Det er i min anden frakke. 393 00:41:13,000 --> 00:41:14,166 Jeg beklager. 394 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Hvad hedder du? 395 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 Derek. Ved du, hvem jeg er? 396 00:41:21,541 --> 00:41:22,916 Det tror jeg ikke, nej. 397 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Du ved det virkelig ikke, hvad? 398 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 Nej. 399 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Hvorfor sender du så optagelser af et mord til mig? 400 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Halløj! Nej. Vent! 401 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Skide... 402 00:41:59,750 --> 00:42:00,583 Sæt dig! 403 00:42:01,208 --> 00:42:03,083 Du skal gøre mig en tjeneste. 404 00:42:03,083 --> 00:42:05,166 Sid, og ikke noget pjat. Forstået? 405 00:42:05,166 --> 00:42:06,125 Ja. 406 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, vi har sporet signalet. Jeg sender koordinaterne nu. 407 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Hvor er den? 408 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 - Hvor? - I skabet. 409 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 I skabet. Idioter. 410 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Har du lyttet til det? - Nej. 411 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Har du? Nej? - Nej! 412 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Godt, for det er forfærdeligt. Ved du, hvad det er? 413 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 En ung mand, der dør. 414 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Han hedder Callum Aldrich, og det er forfærdeligt. 415 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Og jeg vil finde det svin, der har optaget det. 416 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Så fortæl mig, hvordan den sender er endt her. 417 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Det kan jeg ikke. - Nej? 418 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Fint nok. Så er det her, jeg gør noget frygteligt ved dig, 419 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 som at tatovere dig i øjet eller noget. 420 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Hvordan tænder man den? Kom nu! 421 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Sådan. Rør dig ikke! 422 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Jeg gør det ikke. Ved du hvorfor? 423 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Der er noget, jeg har haft, siden jeg var barn. 424 00:43:23,458 --> 00:43:29,208 Det er en slags instinkt, der gør, at jeg kan læse folk ved at se på dem. 425 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Og se, om de er gode eller onde. 426 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Jeg kan se, Derek, at du er anstændig. 427 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Ja. 428 00:43:36,500 --> 00:43:39,666 Så jeg spørger dig igen. Hvordan endte senderen her? 429 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Den kom med kurer. 430 00:43:44,291 --> 00:43:46,625 - Laver du sjov? - Nej! 431 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Den skulle køre i 24 timer og så bortskaffes. 432 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Fortsæt. 433 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - Det var alt. - Hvad? 434 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Kan du ikke se, at løbet er kørt? 435 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 Politiet er her! Jeg er her! 436 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Kom nu. 437 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 - Jeg mødte en mand online. - Ja. 438 00:44:07,541 --> 00:44:12,208 Han var til ekstrem underkastelsesporno. Vi udvekslede fantasier i månedsvis. 439 00:44:12,708 --> 00:44:14,666 Besluttede at mødes rigtigt. 440 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Han havde meget specifikke behov. 441 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Han ville overraskes. - Ja. 442 00:44:22,750 --> 00:44:24,291 Han gav mig sine oplysninger. 443 00:44:24,291 --> 00:44:27,458 Navn, adresse, arbejdstider, kode til alarmen. 444 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Kom nu til sagen. 445 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 En aften ventede jeg, da han kom hjem. 446 00:44:39,708 --> 00:44:42,666 Der var et sikkerhedsord, men han brugte det ikke. 447 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Så jeg blev ved. 448 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Jeg blev bare ved... 449 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 For jeg havde ikke talt med ham i virkeligheden. 450 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 Jeg var blevet narret. 451 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Af en, der udgav sig for at være den stakkels mand for at begå overgreb. 452 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 Han anede ikke, hvem jeg var, hvad jeg ville. 453 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Bevæbnet politi! Gør plads! 454 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 Og hvad så? 455 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Afpresning. 456 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Svindleren havde optaget det hele. 457 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Hvem var det? 458 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Jeg ved det ikke. - Nej? 459 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Nej, jeg ved det ikke! Hør... 460 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 Jeg kender ham ikke. Vi mødtes aldrig. Jeg gør, hvad han beder om. 461 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Jeg må rette op på det her. 462 00:45:33,083 --> 00:45:34,833 - Virkelig. - Okay. 463 00:45:34,833 --> 00:45:36,708 Det bliver slemt for dig. 464 00:45:36,708 --> 00:45:39,083 - Det ved jeg. - Men ikke så slemt, som du tror. 465 00:45:40,458 --> 00:45:42,291 Hvis du hjælper med at fange ham. 466 00:45:42,291 --> 00:45:43,583 Det kan jeg ikke. 467 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Jo, du kan. 468 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 For helvede. Hvad er det? 469 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Han skriver. 470 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 - Bevæbnet politi! - Bevæbnet politi! 471 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 Han bruger aldrig samme telefon mere end en dag. 472 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 - Du skulle have givet mig den tidligere. - Ja. 473 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Bevæbnet politi! 474 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Bevæbnet politi! 475 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Fri bane. 476 00:46:13,708 --> 00:46:15,250 Kom så! 477 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Fri bane! 478 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Er stedet klart? 479 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Det er klart. 480 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 Og de sidste husdyr? 481 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 Planmæssigt undervejs. 482 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Så vi er klar? 483 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Vi er klar. 484 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Hurra for begyndelsen på mit nye liv. 485 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Jeg ville ønske, du kunne være med mig til lanceringsfesten. 486 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 MÅL 487 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 SÅRBAR KOMPROMITTERET 488 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 JOSEPH MARINOS ENHED 489 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 TV OVERVÅGNINGSKAMERA 490 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Hvor vil du mødes? 491 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 INDTRÆNGERSENSOR 492 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 FJERNSYN BABYALARM 493 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 COMPUTER 1 494 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Åh ja. Lige nu. 495 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNO 496 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 AFFÆRE 497 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 NARKO - SVINDEL 498 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RACISTISKE SOCIALE MEDIER 499 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Åh gud! Hvad laver du? 500 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MULIGT MÅL 501 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 502 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Hvad så? 503 00:48:37,458 --> 00:48:38,916 Endelig ringer du. 504 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Ja. Jeg kan se, du er tilbage i biksen. 505 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Jeg rådgiver, ja. 506 00:48:45,000 --> 00:48:46,708 Hjælper dem med at fange dig. 507 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Flot fundet. Hvordan gjorde du? 508 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Jeg snusede rundt i din celle. 509 00:48:54,375 --> 00:48:56,916 Radioen stod på en inaktiv station. 510 00:48:57,625 --> 00:48:59,541 Jeg ved, du hører Radio 4. 511 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Ja, det eller cricket. Det var godt arbejde. 512 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Det gamle røvhul kan stadig. 513 00:49:05,750 --> 00:49:07,541 Det tvivlede jeg aldrig på. 514 00:49:08,125 --> 00:49:09,083 Lytter de med? 515 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Ikke endnu. 516 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 Jeg har ham. 517 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Hvad mener du med det? 518 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 Så godt som. 519 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Jeg har et nummer. 520 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Hvordan? 521 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Lige meget. Nummeret hjælper ikke jeres slags. Ikke endnu. 522 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 De er ikke min slags. 523 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 Og med det i mente, at det er indhentet af en undsluppet fange, 524 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 så tvivler jeg på, at det kan hjælpe med en dommerkendelse. 525 00:49:35,625 --> 00:49:36,583 En tjeneste? 526 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 Kan du spore nummeret? 527 00:49:38,458 --> 00:49:40,250 Det ved du, jeg ikke kan. 528 00:49:40,250 --> 00:49:42,708 Helt ærligt. Hvad kan de gøre? Fyre dig? 529 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 For gammelt venskabs skyld. Bare så du ved det, 530 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 skifter han telefon. Nummeret duer kun i dag. 531 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Ring tilbage om 15 minutter. 532 00:49:57,791 --> 00:49:59,291 Skal vi vædde 20 pund? 533 00:49:59,791 --> 00:50:00,625 Om hvad? 534 00:50:01,250 --> 00:50:02,333 At jeg fanger ham, 535 00:50:02,333 --> 00:50:03,791 før du fanger mig. 536 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Lad os sige 50. 537 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Han har nosser. Det må jeg give ham. 538 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Jeg ved, hvordan det føles. 539 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 Jeg har siddet i samme stol og sagt de samme ting, 540 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 men der er et dobbelt spil her. 541 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Gør, som han beder om. Spor telefonen. Giv ham en adresse. 542 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 Luther trækker os væk fra sagen. 543 00:50:30,291 --> 00:50:34,458 Det værste, der kan ske, er, at han er bag lås og slå inden i aften. 544 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 Og det bedste? 545 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Han har ret og fører jer direkte til morderen. 546 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Bortset fra, at Luther nok antager, at vi har den her samtale. 547 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Selvfølgelig. Han er bare ligeglad. 548 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 Han vil bare have, at den mand pågribes og stoppes. 549 00:50:50,625 --> 00:50:55,416 - Det ville kræve tunge skyts. - Jo tungere, desto bedre. 550 00:50:56,000 --> 00:50:57,833 - Var han ikke din ven? - Jo. 551 00:50:59,041 --> 00:51:01,250 Det betyder ikke, at I bør stole på ham. 552 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Okay, chef. Hvad er der i kassen? 553 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Aftale eller ej? - Telefonen er på Piccadilly Circus. 554 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Godt gået. 555 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Alle enheder, vi leder efter en sort mand i Piccadilly Circus-området. 556 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 Tag ikke kontakt til ham. Skifter. 557 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Undskyld mig. 558 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 Min kone venter på mig. Må jeg ringe hurtigt? 559 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Jeg har mistet min mobil. To minutter. 560 00:51:36,750 --> 00:51:39,666 Tak. Du har reddet mit liv. 561 00:51:40,333 --> 00:51:41,166 Tusind tak. 562 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Hvor er han så nu? 563 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Stillestående de sidste 20 minutter. 564 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Stadig Piccadilly Circus. 565 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Noget føles forkert. 566 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Hvad venter han på? 567 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 John, identificer målet, men bliv ikke involveret. 568 00:51:59,750 --> 00:52:00,958 Jeg elsker også dig. 569 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Mange tak. - Tak. 570 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Okay. Luther er til fods 571 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 i Soho på vej til Piccadilly Circus. 572 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Bliv på ham. 573 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Afsted. 574 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Okay, det er bekræftet. Luther er på Piccadilly Circus. 575 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Pågriber vi ham? 576 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 Bravoenhed klar til at gå ind. 577 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Lad Luther identificere en mistænkt, og pågrib så dem begge. 578 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Modtaget. 579 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 SPORER MISTÆNKT 580 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 IDENTIFICERET 581 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Hvem er det? 582 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Det ved du godt. 583 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Afsted! 584 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Undskyld mig. Hey! 585 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Væk! Politi! 586 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Afsted! - Så er det nu. 587 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Hov! Stop! 588 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Tilbage. - Okay, se på mig. 589 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Tilbage! 590 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Kom så! 591 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Okay. - Tilbage. 592 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Okay. Slap af. Stop! - Tilbage. 593 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Det er forbi nu. Okay? 594 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Hvad får dig til at sige det? 595 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Det er først ved at starte. 596 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Hvad sker der? 597 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Vent på det. 598 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Dong. 599 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Hvad laver du? Afblæs det. 600 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Dong! 601 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Flyt dig! - Politi, gør plads! 602 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Kan du se mig nu? 603 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Kan du se mig nu? 604 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Bevæbnet politi! Gør plads! 605 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Ned på jorden, nu! 606 00:56:35,958 --> 00:56:37,833 Rør dig ikke. Ned på jorden! 607 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 Rør dig ikke. 608 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Begge to, ned på jorden nu! 609 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Okay! 610 00:56:44,333 --> 00:56:45,500 Ned på jorden! 611 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Flyt jer! 612 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Halløj! 613 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Undskyld! Flyt jer! 614 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Af vejen! 615 00:57:49,333 --> 00:57:53,875 Toget er klar til afgang. Pas på, dørene lukker. 616 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 For helvede. 617 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mulig observation. Forsøger at pågribe. 618 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Bevæbnet politi! 619 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Rør dig ikke. - Kom her! 620 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Kom og læg ham i håndjern! 621 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Politi! Rør dig ikke. 622 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Læg ham i håndjern først, og tag så mig. 623 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Rør dig ikke. - Okay. 624 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Ansigtet ned. - Okay. 625 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Pis! 626 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 Vent. Kom tilbage! 627 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Pis! 628 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Okay, makker. - Pis. 629 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Hvad hedder du, makker? - Jamal. 630 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Hør på mig. Se mig i øjnene. 631 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Se nu på mig. Tag det roligt, mens jeg kigger på dit ben. 632 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Bevæbnet politi! Tilbage! - Rolig. 633 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Flyt dig! - Vær nu sød at høre efter. 634 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Giv mig bare håndjern på, men lad mig hjælpe Jamal. 635 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Giv mig en hånd. Kom nu. 636 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Har du gazebind? 637 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Ja, her. - Han skar mig, Freddie. 638 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Det er okay. Tag det rolig. Han har ramt en pulsåre. 639 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Pis! - For helvede. 640 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Tag såret. Jeg prøver at putte det hele ind. 641 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - Seriøst, lig stille. - Kommissær Luther. 642 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Put den her. Ja. - Undskyld, jeg slog dig. 643 01:01:53,458 --> 01:01:57,375 Det er okay. Jeg er eftersøgt. Selvfølgelig slog du mig. 644 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Jøsses! 645 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Vi arbejdede sammen engang. 646 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Virkelig? Hvilken opgave? Læg pres på. 647 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 648 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - En skolebus og alt det der. - Ja? 649 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Jeg husker dig. Du lavede et godt stykke arbejde. 650 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Virkelig godt arbejde. 651 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Han er hårdt såret. - Du skal skynde dig væk. 652 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 - Jeg kan ikke gå fra dig. - Gå nu! 653 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Jeg klarer mig. Jeg er okay. 654 01:02:26,708 --> 01:02:28,541 Freddie klarer det, ikke? 655 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Ja, jeg klarer det. Gå. - Gå nu. 656 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Giv ham et hug fra mig. 657 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Gå bare. - Du er en god betjent, okay? 658 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Jamal, rolig. Hjælpen er på vej. 659 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 Såret betjent! Jamal. Vågn op! For helvede. 660 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Såret betjent! 661 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MOR 662 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Jeg troede, det røvhul sad i fængsel. 663 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Ikke længere. 664 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Hvor stort et problem bliver det? 665 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Det ved jeg ikke. 666 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Et stort et indtil videre. - Så... 667 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Ordn det for mig. 668 01:03:18,500 --> 01:03:20,666 Det er en stor dag for mig, Archie. 669 01:03:20,666 --> 01:03:22,708 Hvad fanden betyder det? 670 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Bare ordn det, okay? 671 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 Du ved, hvad der vil ske, ikke? 672 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Forestil dig din kones ansigt, når hun hører om, hvad du gjorde. 673 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Folk, du arbejder med. 674 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Dommeren. 675 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Åh gud, din mor. 676 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Er alt i orden? 677 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Nej. Din ven gør mig utilpas. 678 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Ja. Sådan er han. 679 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 DEN RØDE BUNKER KIG, HVIS DU TØR 680 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 EN INVITATION TIL DRABET 681 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 GRATIS TEASER 682 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 VÆR MED NU! 683 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Ja? 684 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 685 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Du skal gøre tingene klar. 686 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Jeg er et par timer forsinket. 687 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Selvfølgelig. Er der noget galt? 688 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Nej. Intet. 689 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Jeg skal bare forbi og hente en ekstra. 690 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Hvordan ser det ellers ud? 691 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 DEN RØDE BUNKER LIVE 692 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Sitet er oppe og tæller ned. 693 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 De vælter ind. 694 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Flot. 695 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Så ses vi snart. - Vi ses snart. 696 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Stille, tak. 697 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Stille! 698 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, hvor er du? 699 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Giv hende nu bare telefonen. 700 01:06:01,875 --> 01:06:03,208 Hvad vil du, John? 701 01:06:03,208 --> 01:06:04,375 Hvordan har han det? 702 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Han døde, John. 703 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Du kunne bare... 704 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Du kunne ikke klare ikke at være i centrum. 705 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 Og nu er en god mand død. 706 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 Jeg håber, du er stolt. 707 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Hvis du vil have ham ind, må du holde ham på linjen, 708 01:06:23,625 --> 01:06:25,666 mens dine betjente tager derhen. 709 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Okay, John. 710 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Fortæl, hvad du ville sige, men gør det hurtigt. 711 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Hvad ved vi om måden, han vælger sine ofre på? 712 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Ikke en dyt. Det peger i alle retninger. 713 01:06:42,458 --> 01:06:43,666 Intet mønster. 714 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 Der må være nogle fællestræk. Nogle kendetegn. 715 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 I så fald kan kun han se det. 716 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 Ja, præcis. 717 01:06:56,583 --> 01:06:58,416 Hvad ved vi om dem, der sprang? 718 01:06:58,916 --> 01:07:01,666 Ingen af dem var sårbare på typisk vis. 719 01:07:01,666 --> 01:07:03,333 De havde alle jobs, 720 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 følelsesmæssige og økonomiske støttestrukturer 721 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 og med indkomster i top 5 %. 722 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 Ja. De var gode folk, ikke? 723 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Ja. Okay. Forklar. 724 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Det handler ikke om, hvem man er. 725 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Alle har noget, man ikke vil have, andre skal vide. 726 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Noget skamfuldt. Måske noget seksuelt. 727 01:07:24,208 --> 01:07:26,208 Måske økonomisk eller kriminelt. 728 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Problemet er, at folk nu til dags udlever deres hemmelige liv på nettet. 729 01:07:31,958 --> 01:07:36,833 Så jeg tror, han lusker rundt og fisker efter hemmeligheder. 730 01:07:37,541 --> 01:07:40,416 Han kontakter dem ikke selv. Han er ikke dum, vel? 731 01:07:40,416 --> 01:07:43,375 Det ville afsløre ham. Så han bruger 732 01:07:44,166 --> 01:07:47,458 afpresning, så de kommer til ham. 733 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Du godeste, John. 734 01:07:53,958 --> 01:07:56,250 - Allesammen? - Ja, allesammen. 735 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 For han har regnet ud, at under de rette omstændigheder 736 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 er frygten for skam, for at blive afsløret, 737 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 frygten for at blive opdaget meget større end frygten for at dø. 738 01:08:11,541 --> 01:08:14,958 Hvordan kommer man på forkant og fanger en, der kan nå alle? 739 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Han er en parasit. 740 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Han næres af det. 741 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Han er på Millfield Avenue, SE1. 742 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John. Er du der? Forbindelsen røg... 743 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 744 01:08:41,041 --> 01:08:42,083 John? 745 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hej mor. 746 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Anya Raine, har du sovet? 747 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 Nej. 748 01:09:02,125 --> 01:09:05,041 - Har du ligget i sengen hele dagen? - Nej. 749 01:09:05,041 --> 01:09:10,750 Jeg har en lidt hård dag på arbejdet, så jeg ved ikke, om jeg køre dig i morgen. 750 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Det er fint. Okie-dokie. 751 01:09:12,708 --> 01:09:15,041 Du kan bestille en Uber fra min konto. 752 01:09:15,041 --> 01:09:17,375 Ikke en SUV. Du er ikke Rihanna. 753 01:09:17,375 --> 01:09:20,333 Hvis vi ikke tales ved inden da, 754 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 så held og lykke. 755 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Jeg elsker dig. 756 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 - I lige måde. - Og... 757 01:09:26,166 --> 01:09:29,833 Hvis køkkenet ligner noget, der er løgn, bliver jeg sur. 758 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Køkkenet er pletfrit. - Okay. 759 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 Jeg elsker dig. Farvel. 760 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 761 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 762 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 Manda, er det dig? 763 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 764 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 765 01:12:32,458 --> 01:12:33,833 Corinne, jeg havde ham. 766 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Jeg havde ham. 767 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Jeg tror, manden vidste noget. 768 01:12:46,125 --> 01:12:51,416 Jeg tror, han vidste noget om Callum, som Callum ikke ville have frem. 769 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Såsom hvad? Jeg forstår ikke. 770 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Det ved jeg ikke. Måske... 771 01:13:00,375 --> 01:13:02,416 Stjal han penge eller var utro. 772 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - Det ville han aldrig gøre. - Nej. 773 01:13:04,250 --> 01:13:08,791 Men hvad end det var, sikkert noget småt, var det vigtigt for Callum. 774 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 Og han gik med til at møde denne mand. 775 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 Og betale ham. 776 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, jeg ved, det her er svært. Okay? 777 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 Og det næste, jeg siger, gør mig ondt. 778 01:13:36,666 --> 01:13:38,375 Jeg tror, du kender manden. 779 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Jeg tror, han er i dit liv. 780 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 781 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Jeg mener, at jeg skal vide, 782 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 om der er kommet en ny ind i dit liv, siden du mistede Callum. 783 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Det kunne være en ven... 784 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Måske en, du mødte i støttegruppen. 785 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Måske i sociale kredse. 786 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 Han er sød. Han er varm. 787 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Beder aldrig om at få noget igen. Han... 788 01:14:15,208 --> 01:14:16,375 Der er Tommy. 789 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Men det er ikke ham. 790 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 791 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Kan du fortælle om ham? 792 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 Jeg mødte ham i en støttegruppe. 793 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Han mistede sin kone under forfærdelige omstændigheder. 794 01:14:38,708 --> 01:14:40,125 Virkelig forfærdelige. 795 01:14:45,791 --> 01:14:47,833 Han kørte mig til fængslet, da jeg... 796 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Det kan ikke passe. 797 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Det ville være... 798 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Han har været her. Han har samlet de her billeder op. 799 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 Han har rørt dem. 800 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Vist mig medlidenhed. 801 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Sig, at han ikke er så ond. 802 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, kom nu. 803 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Jeg skal bruge din telefon. Må jeg det? 804 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Ja, den er derinde. 805 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Vi har talt med familierne. 806 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 John havde ret. 807 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Mindst fem af dem er på en eller anden måde 808 01:16:05,333 --> 01:16:07,791 blevet venner med en mand i 40'erne. 809 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 Forskellige navne, 810 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 men cirka samme alder, højde og generelle beskrivelse. 811 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Er nogen af navnene reelle? - Nej. 812 01:16:17,041 --> 01:16:20,583 Ikke som sådan, men de påstår alle at have en kone, 813 01:16:20,583 --> 01:16:23,416 der døde i en husbrand på Eccleston Square. 814 01:16:23,916 --> 01:16:28,750 Datoerne varierer fra 2007 til i dag. 815 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Godt arbejde. 816 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 MISTÆNKT BRANDSTIFTELSE/ECCLESTON SQUARE 2007-2023 817 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 DAVID ROBEY - GEORGETTE ROBEY 818 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Skat, jeg kan ikke tale lige nu. 819 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 Mor! 820 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anya. 821 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anya. 822 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA VEDHÆFTET FIL: 1 FOTO 823 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mor... 824 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Rør hende ikke. Jeg slår dig ihjel, din usle lort. 825 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Hvis du krummer et hår... - Tys tys. 826 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Kender du mit navn, Odette? 827 01:17:37,583 --> 01:17:40,125 - Ja. - Har du fortalt det til nogen? 828 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - Nej. - Godt. Lad det forblive sådan. 829 01:17:44,875 --> 01:17:47,000 Vil du have din datter tilbage? 830 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Fuck dig. Ja. 831 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Så skal du tage dig af det her med Luther for mig. 832 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Kan du gøre det for at få Anya tilbage? 833 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 For jeg vil bede dig om at forestille dig noget for mig, 834 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 hvis du gider, Odette. 835 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Du skal forestille dig 836 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 den smerte, jeg kunne udsætte dig for, 837 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 når jeg forlyster mig med hende. 838 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 Archie har ret. Det er en blindgyde. 839 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 Odette, du tager fejl. 840 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - Der er hold i det. - Nej. Det er et vildspor. 841 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Bare et mønster i larmen. Hør... 842 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Du er en stor hjælp, men det dur ikke. 843 01:18:47,250 --> 01:18:52,333 Så vi siger farvel og tak. Jeg ringer, hvis vi har brug for dig igen. 844 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette, jeg... - Vi er færdige. Tak. 845 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 Hvad har vi så? 846 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 Du havde ret. 847 01:19:02,666 --> 01:19:06,291 - Han er kommet ind på livet af dem. - Okay. 848 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Har vi et navn? 849 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Ja, vi har et navn. 850 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Hvem er han? 851 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Det fortæller jeg dig ikke. 852 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Jeg kan ikke lade dig gøre anholdelsen til et cirkus. 853 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - Det vil jeg heller ikke. - Godt. 854 01:19:18,916 --> 01:19:20,166 - Bare... - Jeg skylder en. 855 01:19:20,166 --> 01:19:22,541 Så lad os mødes på et sted, jeg vælger. 856 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 Du skal i håndjern bag i min bil. Ingen narrestreger. 857 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Åh gud. 858 01:19:26,541 --> 01:19:29,125 Du kan se anholdelsen, før jeg indleverer dig. 859 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Du får kun det her tilbud én gang, 860 01:19:32,000 --> 01:19:33,791 og det udløber om fem sekunder. 861 01:19:36,666 --> 01:19:40,875 - Kan jeg stole på dig? - Vi er vist forbi det punkt. 862 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Okay, fint. Men jeg vælger stedet. 863 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 VELKOMMEN TIL HAVNEN I DOVER 864 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Godaften. Hvad skulle det være? 865 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Tja, det har været en lang dag. Hvad kan du anbefale? 866 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - En lang dag kræver en Martini. - Nej. 867 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Whisky? Vi har en 18 år gammel Glenmorangie, Tullamore Dew. 868 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Jeg tager et glas vand. 869 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Hvis det gør dig glad, så et med brus. 870 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 Kommissær Raine. 871 01:21:14,000 --> 01:21:14,916 Hvem er han så? 872 01:21:14,916 --> 01:21:16,625 - Jeg siger det i bilen. - Nej. 873 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Okay. 874 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 Navnet er David Robey, aktiehandler. 875 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Mistænkt for groft seksuelt overgreb for 6 år siden. Aldrig bevist. 876 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Få måneder senere vil hans kone gå fra ham, men bliver såret i en brand. 877 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Mistænkt brandstiftelse. Aldrig bevist. 878 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Overlevede konen? 879 01:21:40,166 --> 01:21:41,958 Hvis man kan kalde det dét. 880 01:21:53,750 --> 01:21:56,291 - Hvor er din bil? - Rundt om hjørnet. Næste højre. 881 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 882 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Bare gå hen til bilen. 883 01:22:20,666 --> 01:22:22,083 Hvad har han på dig? 884 01:22:23,875 --> 01:22:26,291 - Hvad har han på dig? - Min datter. Så... 885 01:22:31,791 --> 01:22:33,541 - Ind. - Raine... 886 01:22:33,541 --> 01:22:35,958 Gør du det for ham, får du hende aldrig. 887 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Det ved du. - Nu skal du høre, hvad jeg ved. 888 01:22:38,500 --> 01:22:43,458 - Han tog hende kun, fordi du blandede dig. - Det var sket, så snart du kom tæt på. 889 01:22:43,458 --> 01:22:45,791 Han bruger hende til at kontrollere dig. 890 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 - Ind i bilen. - Hun er i live lige nu. Okay? 891 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 Han dræber hende, så snart det passer ham. 892 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Så er det nok. - Men du overlever. 893 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Og det vil han elske, så du... 894 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Hold kæft. - Læg den væk. 895 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Ind i bilen. - Læg den ned. 896 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Og han ved, at du aldrig kan indrømme, hvad du gjorde. 897 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Skammen. Hør på mig. - Hold kæft. 898 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Han har brug for dig lige nu og for din datter. 899 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Jøsses! - Ind i bilen, for helvede! 900 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Ind i bilen! - Det kan vi udnytte. 901 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Til at få hende hjem. Du og jeg kan få hende hjem. 902 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 903 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Okay. 904 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Hvis vi gør det her, må ingen vide det. 905 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ikke Schenk, ingen, for han har nogen på indersiden. 906 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Det ved jeg. - Hvordan? 907 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 Jeg ved det bare. Jeg kender ham. 908 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Ud med dig. 909 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Hvad så nu? 910 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Hun er meget svag. Det er svært for hende at tale. 911 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Tak. 912 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, jeg hedder kommissær Raine, og det er... 913 01:24:17,500 --> 01:24:18,916 Kommissær John Luther. 914 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Jeg tror, du ved, hvad David har lavet. - Lad mig være i fred. 915 01:24:26,791 --> 01:24:28,291 Det kan vi desværre ikke. 916 01:24:30,500 --> 01:24:33,458 - Archie, hvor er chefen? - Aner det ikke. Hvorfor? 917 01:24:33,458 --> 01:24:36,916 Pis. Ingen kan få fat på hende. 918 01:24:37,833 --> 01:24:42,375 - Hun forfølger nok et spor. Hvorfor? - Fordi Luther havde ret. Noget er i gære. 919 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 DEN RØDE BUNKER DENNE VEJ 920 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 RAMMER SNART 921 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 Hvad fanden i helvede... 922 01:25:01,166 --> 01:25:03,625 Folk på skærmen svarer til savnede personer 923 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 fra de seneste fem, seks uger i hele Europa. 924 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 Kan vi spore, hvem hoster sitet? 925 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 Nej. 926 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 SE DEM BRÆNDE 927 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Så... 928 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Hvad sker der? 929 01:25:17,750 --> 01:25:22,750 Brugerne kan se og stemme på, hvordan ofrene skal dræbes. 930 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Giv mig lige et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 931 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 SE. DEM. DØ. 932 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 Han er en god mand. 933 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nej, han er ikke en god mand. 934 01:25:55,083 --> 01:25:58,250 Du tror, han har sendt os for at teste dig. Det har han ikke. 935 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Se på mig. 936 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Her. Se nu på mig. 937 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Du har ingen grund til at være bange. 938 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Ikke længere. 939 01:26:30,000 --> 01:26:31,458 Du prøvede at stoppe ham. 940 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 Derfor gjorde han det mod dig. 941 01:26:41,500 --> 01:26:43,125 Vi skal vide, hvor han er. 942 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Og jeg ved, du kan fortælle mig det, for han nyder at fortælle dig det. 943 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, han har min datter. 944 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Chef. 945 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 946 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Hvor er du? 947 01:27:28,625 --> 01:27:31,625 - I kirke. - De har gode fadøl, hvad? 948 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 Ja. 949 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Jeg ringer for at sige, at jeg ikke tror, vi leder efter én mand. 950 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Nærmere et foretagende. 951 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Hvad mener du? 952 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 De driver et rødt rum. 953 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 Røde rum findes ikke. 954 01:27:49,791 --> 01:27:51,833 Det er vandrehistorier. 955 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 Det er netop pointen. 956 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Han vil, at folk skal se ham som et virkeligt mareridt, 957 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 en ond drøm, der kan ramme 958 01:27:59,583 --> 01:28:01,375 hvem som helst, hvor som helst. 959 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 Hvor er det? Det røde rum? 960 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 Det kan jeg ikke sige. 961 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Jaså. 962 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Et sidste eventyr, hvad? 963 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 En sidste chance for at lufte det dødsønske, 964 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 du har båret rundt på hvor længe? 965 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Chef, jeg beklager. Jeg ved, at jeg har svigtet dig... 966 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 Alt for ofte. 967 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Det var ikke mig, du svigtede. 968 01:28:29,708 --> 01:28:34,666 Det triste er, at du er en bedre mand, end du gav dig lov til at være. 969 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Jeg beder dig ikke om at stole på mig, okay? 970 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Men jeg vil bede dig om sidste tjeneste. 971 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Det er klart. 972 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Hvad? 973 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Tjek dine beskeder. 974 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Kan du gøre det? 975 01:29:11,500 --> 01:29:12,875 Jeg kan næppe sige nej. 976 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Storartet. 977 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 VELKOMMEN TIL DOVER 978 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 Du bad mig om at finde hende, 979 01:29:59,083 --> 01:30:00,375 og jeg fandt hende. 980 01:30:00,375 --> 01:30:02,958 Jeg eftersøgte hendes pas, og hun brugte det. 981 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Hvor brugte hun det? 982 01:30:06,541 --> 01:30:08,833 En færge på vej til Norge. 983 01:30:17,166 --> 01:30:19,416 Og efterforskningen ved intet om det? 984 01:30:19,416 --> 01:30:22,416 Det er en ret tidsbegrænset situation. 985 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Okay, godt. 986 01:30:28,041 --> 01:30:29,125 Hør, Archie. 987 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 Nej, du gør ej... Hør... 988 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Hør. 989 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Kun én person kan have ført kommissær Raine hertil. 990 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 En kvinde, uden tvivl. 991 01:30:40,875 --> 01:30:47,375 Du skal besøge hende. Sørg for, at hun ikke taler med andre. 992 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Hør. Nej. 993 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 - Vær sød. - Archie. 994 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Kan du ikke lade mig være nu? 995 01:30:53,083 --> 01:30:58,416 Hør, min ven, du er kommet så langt. Der er ingen vej tilbage. 996 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Så jeg vil bare have, at du gør den her lillebitte ting for mig. 997 01:31:03,125 --> 01:31:07,208 Og så er det slut. Det er din udvej. 998 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Tænk på det som at åbne en dør til en fremtid uden mig. 999 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, er du klar til det her? 1000 01:31:24,583 --> 01:31:28,125 - Jeg gør det. Jeg er her. - Ja? Hvad end der sker? 1001 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Har du børn? 1002 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Nej. 1003 01:31:33,750 --> 01:31:36,583 Nej, så havde du ikke stillet det spørgsmål. 1004 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Av. 1005 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Undskyld. 1006 01:31:40,791 --> 01:31:42,041 Det var uvenligt. 1007 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Der var aldrig tid nok for mig og min kone. 1008 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 Og så løb tiden bare... 1009 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 Den løb ud. 1010 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Jeg ved, du mistede hende. 1011 01:32:14,083 --> 01:32:17,958 - Jeg forstår det ikke. - Hvad? 1012 01:32:18,750 --> 01:32:20,833 Du virker som en anstændig mand. 1013 01:32:20,833 --> 01:32:23,166 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde de ting. 1014 01:32:24,458 --> 01:32:28,125 Tja, jeg så ingen anden mulighed. 1015 01:32:28,125 --> 01:32:29,083 For hvad? 1016 01:32:31,916 --> 01:32:33,250 At gøre det nødvendige. 1017 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Det gør mig ondt. 1018 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 John sagde, nogen ville komme efter hende, 1019 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 men han vidste ikke, hvem det var. 1020 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Men jeg vidste det. 1021 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Hvad har den mand på dig, Archie? 1022 01:33:46,875 --> 01:33:51,708 Og hvor slemt kan det være for, at du ville lade alt det her ske? 1023 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Det sjove er, at... 1024 01:34:01,041 --> 01:34:02,708 Det var slet ikke så slemt. 1025 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Ikke rigtigt. 1026 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Ifølge Georgette er vi fem kilometer væk. 1027 01:35:19,208 --> 01:35:20,666 Vi er to kilometer væk. 1028 01:36:36,625 --> 01:36:37,791 Vi kan ikke stoppe. 1029 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mor! 1030 01:37:07,833 --> 01:37:12,916 - Mor, hjælp mig! - Odette. Vent. 1031 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Åh gud! - Nej! 1032 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mor. Hjælp mig! 1033 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Hjælp! 1034 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Åh gud! 1035 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 Åh nej! 1036 01:37:47,291 --> 01:37:48,416 Odette, nej. 1037 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Det burde være dig! 1038 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Åh gud! 1039 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 Ud med dig! 1040 01:39:00,916 --> 01:39:04,375 Det er ikke hende. John. 1041 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Hej. 1042 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Okay. Er alle kameraerne tændt? 1043 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Er vi live? 1044 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Okay. Kom så. 1045 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Og tre, to, en. 1046 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Velkommen til Den røde bunker. 1047 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Alle jeres stemmer er optalt, 1048 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 og I forventer nok, at vi begynder med Brigida. 1049 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 Faktisk 1050 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 spurgte en af jer, om skønne Jacov 1051 01:41:13,833 --> 01:41:19,791 kunne flå hende som en slange, hvilket virkelig fik mig til at le. 1052 01:41:20,625 --> 01:41:22,166 Men rent faktisk 1053 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 begynder vi med en lille overraskelse, 1054 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 for aftenens særlige gæst er kommissær... 1055 01:41:32,208 --> 01:41:36,916 Nej, det er han ikke længere. John Luther. 1056 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Så, John... 1057 01:41:42,208 --> 01:41:47,583 Jeg ville starte med at spørge dig, nu du er lidt af en ekspert i den slags. 1058 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Tror du, jeg kan gøre for, hvad jeg er? 1059 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Tror du, nogen af os kan det? 1060 01:42:01,708 --> 01:42:05,291 Jeg kunne ikke være mere ligeglad. 1061 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 Det er klart. 1062 01:42:23,500 --> 01:42:30,083 For du aner ikke, hvordan det er at fødes som os. 1063 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Fuck. 1064 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 At leve hele sit liv uden at kunne udtrykke, hvem man er, 1065 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 af frygt for, at folk som dig forfølger os. 1066 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Men nu behøver ingen at være alene mere, vel? 1067 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Ikke engang os, 1068 01:42:55,000 --> 01:43:01,000 for vi kan skabe et sted, hvor vi alle kan mødes og udtrykke os. 1069 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 Og være i sikkerhed for folk som dig. 1070 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mor! 1071 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Skat. - Mor! 1072 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Åh gud. Jeg er så... - Hjælp mig! 1073 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - Nej! Lad være! - Mor! 1074 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Nej! 1075 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 Du er fandeme afskyelig. 1076 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Lad hende være! 1077 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Nej. 1078 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Lad være! - Stop! 1079 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Rør hende ikke! Tag den af hende! 1080 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Hør her. 1081 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Der er en udvej for hende. 1082 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Fuck dig. Slip mig. Stop! 1083 01:44:08,333 --> 01:44:13,583 Odette, vil du virkelig stoppe det her? For du har magten til det. 1084 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Sig det magiske ord. 1085 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Stop. 1086 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Jeg beder. 1087 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Jeg ventede ikke, at nogen af jer to 1088 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 ville kigge forbi i aften, men nu hvor de er her... 1089 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mor, få os ud herfra. Mor! 1090 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Det, jeg gerne vil, er... 1091 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Jeg vil bede dig om... 1092 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ...at dolke ham. 1093 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Vil du gøre det for mig, Odette? 1094 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mor, lad være! Mor! 1095 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Det kan jeg ikke. 1096 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Aha. Jamen så ved du, hvad der sker, ikke? 1097 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Nej, stop! Stop nu. 1098 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Bed ham om at stoppe! Stop! 1099 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mor! 1100 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Okay. - Mor! 1101 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1102 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 Har du et bedre bud? 1103 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mor, lad være. Mor! 1104 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anya, luk øjnene. 1105 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 Du skal stoppe. Jeg beder! 1106 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 Luk øjnene, sagde jeg. 1107 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Jeg beder. 1108 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Få det overstået. 1109 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Undskyld. - Det er fint. Du skal ikke undskylde. 1110 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Gør det. 1111 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Undskyld. 1112 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Gør det. Kom så. 1113 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Okay. - Okay. 1114 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Værsgo. 1115 01:46:34,666 --> 01:46:41,208 Trods al deres kløgtige selvretfærdighed er den eneste forskel mellem dem og os, 1116 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 hvem vi må skade og under hvilke omstændigheder. 1117 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 Hvordan retfærdiggør de det over for sig selv? 1118 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 Alle de "gode mennesker"? 1119 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Ved at tro på, at vi er de onde. 1120 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Ja. 1121 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Alle de monstre fortæller jer og mig, 1122 01:47:04,166 --> 01:47:07,416 at vi er monstre. 1123 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 Godt, min pige. 1124 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Godt, min pige. 1125 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mor. 1126 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Lad hende være! Dit røvhul, lad hende være! 1127 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Og nu... 1128 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 Din tur, makker. 1129 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Jeg vil bede dig om 1130 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 at smadre hendes venstre knæskal med den. 1131 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Gør det hurtigt. 1132 01:48:35,458 --> 01:48:38,291 - Nej. Jeg vil ikke. - Gør det. 1133 01:48:38,291 --> 01:48:40,375 - Du skal. - Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 1134 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mor! 1135 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 De dræber hende. Kom nu. 1136 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 Alle jer, der ser med lige nu, 1137 01:48:45,708 --> 01:48:50,625 jeres IP-adresser bliver sporet, og politiet er på vej ud til jer. 1138 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 I burde tage benene på nakken. 1139 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 Det er okay. Han er forresten en dømt eks-panser. 1140 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - Han ved intet. - Det passer ikke. 1141 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Alle beviserne bliver brændt efter showet. 1142 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 I er alle i sikkerhed her. Ingen ved, at vi er her. 1143 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Bortset fra Georgette. 1144 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Ja, hun er i live. Hun har det strålende. 1145 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 Hun har fortalt politiet, hvor stedet her er. 1146 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 De er på vej herhen, og de er skidesure på dig. 1147 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Hun ser nok med på et af kameraerne lige nu. 1148 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 Ser dit dumme lille ansigt, 1149 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 efter at have fortalt os alle dine pinlige hemmeligheder. 1150 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Alle kan se dig, men de kan ikke se dig, som vi kan. 1151 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1152 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Vi ved, hvem du er, og hvem du skammer dig over at være. 1153 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Skærer du stadig tænder? 1154 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Af angst. Gør du stadig det? 1155 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Sagde hun det? - Det sagde hun. 1156 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Du har skåret tænder det meste af livet, og du fik aldrig kontrol over det, 1157 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 fordi du er en ængstelig mand. En ængstelig, svag, ynkelig mand. 1158 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Sagde hun det? - Ja. 1159 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 Du gør det nu. Han gør det nu. 1160 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 Man kan ikke se det, men han skærer tænder. 1161 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Jeg kan faktisk godt huske dig, da vi stod ved det busstoppested, 1162 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 og du tilbød mig tyggegummi. 1163 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Jeg husker det. 1164 01:50:24,166 --> 01:50:27,458 Jeg tænkte: "Sikke et svedigt, ængsteligt pjok. Hvad fejler han?" 1165 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John. Afsted! 1166 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DØR LÅST 1167 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Afsted! 1168 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}LÅST ADGANG NÆGTET 1169 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Det er okay. Vi skal hjem nu, skat. 1170 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Vi skal hjem. Okay? Okay. 1171 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}BRANDSEKVENS PÅBEGYNDT 1172 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Vi må afsted. Kom nu. 1173 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Det er okay. 1174 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Gå væk fra den ventil. Det er petroleum. 1175 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Hvis du ikke går væk, så brænder vi alle. 1176 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Jeg vil hellere brænde. 1177 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Ned på knæ, hænderne bag hovedet. Nu! 1178 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Tilbage. Gå tilbage! - Ned på knæ. 1179 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Nej! Den er låst! 1180 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Nej! Rør hende ikke! 1181 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Hej. Åbn døren! - Åbn døren. 1182 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Hjælp! Kom nu! 1183 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Åbn døren! - Hjælp! 1184 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mor, jeg kan ikke dreje den! 1185 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Nej! Lad være! 1186 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Nej! 1187 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Flyt dig. 1188 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Kan du nå den? 1189 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 Nej! 1190 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 HOVEDLOKALE 1191 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Godt. Sprøjt. 1192 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 DØR LÅST - DØR LÅST OP 1193 01:57:50,541 --> 01:57:52,916 - Denne vej. - Tak. 1194 01:57:52,916 --> 01:57:55,125 Jeg er okay. Vær sød at tage hende. 1195 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Ja, jeg er okay. Ja. 1196 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Hvad så? 1197 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Jeg skylder dig vist 20 pund. 1198 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Det er 50. 1199 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Nå ja. - Ja. 1200 01:58:27,083 --> 01:58:29,458 - Jeg håbede, du havde glemt det. - Nej. 1201 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Tak. 1202 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Du ved, hvad der skal ske nu, John. 1203 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...er identificeret som John Luther, tidligere politibetjent i London, 1204 01:59:36,833 --> 01:59:42,791 som menes at have fået livstruende skader efter at have sporet den mistænkte... 1205 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Hvad så? - Hvad så? 1206 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 Hvor er jeg? 1207 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 I et sikkert hus. Åbenbart. 1208 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Statens? - Statens. 1209 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 De fik vist det meste af blodet ud. 1210 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 Flot usynlig reparation. 1211 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Hvem er de? 1212 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Jeg er ikke helt sikker. 1213 02:01:23,416 --> 02:01:25,041 Men fængslet venter nok ikke mere. 1214 02:01:34,750 --> 02:01:37,250 Et jobtilbud måske? 1215 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Tillad mig. 1216 02:01:49,000 --> 02:01:50,166 Helt uofficielt... 1217 02:01:51,958 --> 02:01:54,041 Du gjorde et prisværdigt stykke arbejde. 1218 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 Hvad så nu? 1219 02:02:03,500 --> 02:02:05,166 Chefen vil tale med dig. 1220 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Tekster af: Sidsel Seeberg