1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,417 --> 00:01:07,417 Callum. 4 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Ik wil je over 15 minuten zien. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Wat? Vanavond? Nu? 6 00:01:17,417 --> 00:01:18,958 Op deze plek. 7 00:01:21,542 --> 00:01:23,583 Ik denk niet dat ik dat haal. 8 00:01:24,542 --> 00:01:25,458 Prima. 9 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Als je wilt, stuur ik die screenshots graag naar je vriendin... 10 00:01:29,375 --> 00:01:31,417 ...of je moeder. 11 00:01:31,417 --> 00:01:34,708 Nee, niet doen. Vertel m'n moeder niets. 12 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Zorg dan dat je er met 15 minuten bent... 13 00:01:37,000 --> 00:01:41,292 ...anders krijgt iedereen in je contactenlijst die screenshots. 14 00:02:03,167 --> 00:02:04,500 Shit. 15 00:02:05,583 --> 00:02:07,250 Niet nu. Nee. 16 00:02:12,625 --> 00:02:16,792 Welke hulpdienst heeft u nodig? Brandweer, politie of ambulance? 17 00:02:16,792 --> 00:02:18,250 Ambulance. 18 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Misschien politie. Er is een ongeluk gebeurd. 19 00:02:23,292 --> 00:02:24,917 Nee, er ligt iemand op de weg. 20 00:02:25,792 --> 00:02:28,792 Een man. Misschien zit er iemand in de auto. 21 00:02:29,375 --> 00:02:30,792 Volgens mij is hij... 22 00:02:33,083 --> 00:02:34,083 Oké. 23 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Ja, ik zal kijken. 24 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 De man op de weg lijkt... 25 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Nee, volgens mij niet. 26 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Oké. Blijft u aan de lijn? 27 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Laat me toch niet alleen. 28 00:03:01,792 --> 00:03:02,667 Shit. 29 00:03:04,042 --> 00:03:07,750 Nee, de passagier ziet er slecht uit. 30 00:03:09,500 --> 00:03:10,792 Het lijkt alsof die... 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Shit. 32 00:03:34,542 --> 00:03:35,875 - Morgen. - Alstublieft. 33 00:03:35,875 --> 00:03:41,875 Cerys Jones, bankier, erg succesvol, is zeven jaar geleden verdwenen. 34 00:03:41,875 --> 00:03:43,417 We vermoeden zelfmoord. 35 00:03:44,167 --> 00:03:45,375 Waar was ze dan? 36 00:03:45,875 --> 00:03:49,042 Voor zover we kunnen zien, in een vriezer. 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,792 Zeven jaar lang? 38 00:03:52,792 --> 00:03:56,250 Dat weten we pas zeker na uitvoerig onderzoek. 39 00:03:57,042 --> 00:03:57,875 En de auto? 40 00:03:58,792 --> 00:04:02,458 Opgegeven als gestolen. Zuid-Londen, tien dagen geleden. 41 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 En de knul die het meldde? Hoe heet hij? 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 43 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 44 00:04:10,167 --> 00:04:11,292 Wat deed hij hier? 45 00:04:11,792 --> 00:04:13,917 Tja, dat is de vraag. 46 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Hij reed hierheen vanuit z'n werk, maar we hebben geen idee waarom. 47 00:04:19,833 --> 00:04:23,542 Hij zag dit, belde 112 en verdween toen. 48 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Hij was vast niet op de verkeerde plek op het verkeerde moment, of wel? 49 00:04:38,625 --> 00:04:41,500 - Iemand wilde dat hij hier was. - U mag er niet langs. 50 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Ik moet erlangs. Ik wacht al te lang. 51 00:04:44,500 --> 00:04:45,417 Wie is dat? 52 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Dat is de moeder. Corinne. 53 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, hé. Ik ben rechercheur Luther. 54 00:04:55,000 --> 00:04:57,667 - Ik leid het team dat je zoon zoekt. - Waar is hij? 55 00:04:57,667 --> 00:04:59,750 Dat weten we nog niet. 56 00:04:59,750 --> 00:05:02,542 Deze plaats delict is ongewoon. 57 00:05:02,542 --> 00:05:06,083 Mijn zoon is daar ergens, dus u moet hem vinden. 58 00:05:06,958 --> 00:05:09,417 - Ik doe m'n best. - Dat is niet goed genoeg. 59 00:05:09,917 --> 00:05:11,708 Beloof het me. 60 00:05:12,292 --> 00:05:14,625 Beloof me dat u Callum zal vinden. 61 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 Ik beloof het. 62 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Ik zal je zoon terugbrengen, goed? 63 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Maak je niet te veel zorgen. 64 00:05:48,458 --> 00:05:52,542 Nee, rustig maar. Dit gaat niet over jou of je verlangens. 65 00:05:52,542 --> 00:05:56,292 Er is een vent, rechercheur-hoofdinspecteur Luther. 66 00:05:56,833 --> 00:06:00,292 En hij leidt het team dat die arme knul, Callum moet vinden. 67 00:06:00,792 --> 00:06:03,083 Dat kan ik helaas niet laten gebeuren. 68 00:06:04,917 --> 00:06:06,250 Luister eens. 69 00:06:07,208 --> 00:06:09,917 Ik heb gehoord dat Luther een rotte appel is. 70 00:06:10,417 --> 00:06:13,542 Het lastige is dat hij een analoge rotte appel is. 71 00:06:13,542 --> 00:06:18,833 Hij is online niet echt aanwezig, en daarom bel ik jou. 72 00:06:20,167 --> 00:06:23,667 Ik wil alles over hem weten. 73 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Ieder geniepig geheimpje... 74 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 ...ieder intiem schandaal. 75 00:06:31,125 --> 00:06:34,083 Ik wil zijn corruptie. 76 00:06:35,083 --> 00:06:39,583 Ik wil bewijs van een blunder. Welke overtreding dan ook. 77 00:06:41,000 --> 00:06:43,125 Een grens die is overschreden. 78 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Ik wil zijn schaamte. 79 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Een uitzonderlijk tafereel buiten het gerechtshof. 80 00:07:07,250 --> 00:07:12,708 Na het uitkomen van een belastend dossier, moet rechercheur John Luther... 81 00:07:12,708 --> 00:07:17,167 ...een befaamde agent, voorkomen wegens strafrechtelijke aanklachten. 82 00:07:17,167 --> 00:07:20,417 Maar nu wordt hij beschuldigd van choquerende misdaden... 83 00:07:20,417 --> 00:07:24,208 ...waaronder inbraak, intimidatie van verdachten... 84 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 ...knoeien met bewijs, afkoping. 85 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Een waslijst aan activiteiten die volgens critici wijzen op een man... 86 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 {\an8}...die het recht in eigen handen wilde nemen... 87 00:07:33,750 --> 00:07:35,000 {\an8}LUTHER IN DE BAK 88 00:07:35,000 --> 00:07:37,042 {\an8}Luther leidde de zoektocht... 89 00:07:37,042 --> 00:07:38,750 {\an8}LUTHER SCHULDIG BEVONDEN 90 00:07:38,750 --> 00:07:42,708 {\an8}...naar de vermiste tiener, Callum Aldrich, toen hij werd aangehouden. 91 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Sindsdien is de Londense politie hevig bekritiseerd... 92 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 ...om hun geringe vooruitgang in de zaak. 93 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}Rechercheur Luther had recent seriemoordenaar-echtpaar... 94 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}...Jeremy en Vivian Lake gepakt... 95 00:07:54,583 --> 00:07:57,917 {\an8}...terwijl hij de zoektocht naar de tiener leidde. 96 00:07:57,917 --> 00:08:01,292 {\an8}...want de politie stelt dat het zoeken naar Callum Aldrich... 97 00:08:01,292 --> 00:08:03,458 {\an8}...hun hoogste prioriteit blijft. 98 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Ik wens je succes ermee. 99 00:08:04,958 --> 00:08:09,417 ...Luther wordt zo afgevoerd door de poorten van het gerechtshof... 100 00:08:09,417 --> 00:08:13,583 {\an8}...en dan begint zijn straf in de zwaar bewaakte gevangenis, Hawksmoor. 101 00:08:26,375 --> 00:08:31,333 Als voormalig agent is het afwachten hoe zijn leven er daar uit zal zien. 102 00:08:34,500 --> 00:08:41,417 Goed dan. Volgens mij zijn we er bijna klaar voor. 103 00:09:11,542 --> 00:09:18,292 {\an8}Sta op als je politie haat. 104 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Schiet op. 105 00:09:24,667 --> 00:09:30,417 {\an8}Sta op als je politie haat. 106 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 {\an8}Hup, kom mee. 107 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Aan de kant. Hup. Wegwezen. 108 00:09:38,167 --> 00:09:40,375 {\an8}- Kom op. - Krijg de kolere, flik. 109 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Wegwezen. Aan de kant. 110 00:09:43,167 --> 00:09:45,917 {\an8}Achteruit, hup. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Kijk maar uit, flik. 112 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Pleur op. 113 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Kom op. Blijf lopen. 114 00:10:16,917 --> 00:10:19,667 GEBASEERD OP DE BBC-SERIE DOOR NEIL CROSS 115 00:10:32,208 --> 00:10:33,042 Mam? 116 00:10:34,208 --> 00:10:35,333 Met wie spreek ik? 117 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Mam, kun je me op komen halen? - Wie bent u? 118 00:10:38,875 --> 00:10:42,792 - Mam, ik ben het. - Callum? Ben jij het echt? 119 00:11:44,750 --> 00:11:49,333 Hé, Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. Laat een berichtje achter na de piep. 120 00:12:07,375 --> 00:12:09,208 Callum, ik ben het. Je moeder. 121 00:12:13,708 --> 00:12:15,792 Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. 122 00:12:27,417 --> 00:12:28,292 Callum hier... 123 00:14:11,958 --> 00:14:15,417 Rechercheur Raine. Ja. Oké. 124 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Verslaggever John Cunningham is ter plekke. 125 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 De details zijn op dit moment nog vaag. 126 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 De plaats delict is afgezet, maar er zijn geruchten... 127 00:14:32,083 --> 00:14:34,542 ...dat er lichamen zijn gevonden in het huis. 128 00:14:35,375 --> 00:14:37,708 We proberen te bevestigen of het lichaam... 129 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 ...van de vermiste tiener, Callum Aldrich is gevonden. 130 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Er is nog geen officiële berichtgeving. 131 00:15:02,083 --> 00:15:05,542 Acht slachtoffers. Tot gisteravond waren ze allemaal vermist. 132 00:15:05,542 --> 00:15:10,083 Het huis is van 'n Saoedische staatsburger die vijf jaar niet in het VK is geweest. 133 00:15:10,083 --> 00:15:12,417 Dat wist de dader vast. We zoeken uit hoe. 134 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 De eerste misdaad was 11 jaar geleden. De meest recente vorig jaar. 135 00:15:17,458 --> 00:15:20,417 Waar waren de lichamen in de tussentijd? 136 00:15:20,417 --> 00:15:25,500 En wie heeft er genoeg ruimte, tijd of geld om zoiets te doen? 137 00:15:25,500 --> 00:15:28,667 Dit is jarenlang zorgvuldig gepland en uitgevoerd... 138 00:15:28,667 --> 00:15:30,500 ...dus er zal veel data zijn. 139 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Maar als je ook maar één overeenkomst tussen deze slachtoffers vindt... 140 00:15:38,917 --> 00:15:41,125 - ...dan vind je onze dader. - Ja, mevrouw. 141 00:15:41,125 --> 00:15:42,208 Aan het werk. 142 00:15:43,542 --> 00:15:44,750 Vind het verband. 143 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Shit. 144 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mam, toe... 145 00:16:39,000 --> 00:16:41,542 Mam. Stop, alsjeblieft. 146 00:16:46,500 --> 00:16:48,042 Nogmaals hallo, John. 147 00:16:49,542 --> 00:16:52,542 Weet je wie dat was? Vast wel. 148 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Arme Callum. 149 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Weet je, ik had hem. 150 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Ja, ik had hem verstopt... 151 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 ...en ik stond naast je bij een bushalte. 152 00:17:06,250 --> 00:17:10,042 Ik bood je een pepermuntje aan en je nam hem aan. 153 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Ik keek je recht in de ogen aan want ik was nieuwsgierig. 154 00:17:16,708 --> 00:17:21,042 Ik wilde weten of je het aan me zou zien. 155 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Want dat is wie je bent, of niet? 156 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 De man die alles weet over mensen zoals ik. 157 00:17:31,917 --> 00:17:34,292 Maar je zag me niet. 158 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 En nu zit je in een hok omdat ik je daar heb gestopt. 159 00:17:42,542 --> 00:17:47,750 Ik vraag me af hoe je je zal voelen terwijl je toekijkt wat er gaat gebeuren. 160 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Gaat het? 161 00:17:53,542 --> 00:17:54,500 Kon niet beter. 162 00:17:55,792 --> 00:17:57,000 Je hebt bezoek. 163 00:18:00,542 --> 00:18:01,667 Wie? 164 00:18:01,667 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Weet ik veel. 165 00:18:19,958 --> 00:18:22,167 Je weet in ieder geval m'n naam nog. 166 00:18:24,167 --> 00:18:26,125 Natuurlijk weet ik dat nog. 167 00:18:29,000 --> 00:18:30,792 Corinne, wat doe je hier? 168 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, het spijt... 169 00:18:38,625 --> 00:18:41,167 Weet je wat ze met hem hebben gedaan? 170 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Nee. 171 00:18:47,167 --> 00:18:48,417 Wil je het vertellen? 172 00:18:50,917 --> 00:18:51,917 Waarom? 173 00:18:54,583 --> 00:18:56,292 Zodat je kan helpen? 174 00:18:57,708 --> 00:19:00,042 Dat had je me al een keer beloofd. 175 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Je keek me aan en beloofde het me. 176 00:19:06,417 --> 00:19:08,917 Maar je was druk met belangrijkere zaken. 177 00:19:14,542 --> 00:19:17,250 Ik hoop dat je hoort wat ze mijn zoon aandeden. 178 00:19:20,333 --> 00:19:21,917 En dat je nooit meer slaapt. 179 00:19:28,417 --> 00:19:32,458 Corinne, wacht. 180 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Leugenaar. 181 00:19:58,750 --> 00:20:03,667 Ontzettend bedankt dat je dit doet. Ik had er zelf nooit heen kunnen rijden. 182 00:20:03,667 --> 00:20:06,250 Geen dank, echt. Ik... 183 00:20:07,042 --> 00:20:09,458 Wat je maar nodig hebt. 184 00:20:10,417 --> 00:20:13,375 Wat dan ook. Je hoeft het maar te vragen. 185 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Er is nog geen officieel bericht van de politie... 186 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 ...maar er is ons verteld dat er meerdere doden zijn gevallen... 187 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 ...bij een brand die vlak voor middernacht uitbrak. 188 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 We wachten op meer informatie van autoriteiten over de omstandigheden... 189 00:20:45,708 --> 00:20:48,042 Dus, geen buren, voldoende ruimte... 190 00:20:48,042 --> 00:20:51,792 Pardon. Er is telefoon voor u. Hij zegt dat het dringend is. 191 00:20:51,792 --> 00:20:52,750 Bedankt. 192 00:20:54,333 --> 00:20:59,042 - Rechercheur Raine. - Je spreekt met rechercheur John Luther. 193 00:20:59,042 --> 00:21:01,125 Nou, eigenlijk niet. 194 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Ik was rechercheur in die afdeling. 195 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Natuurlijk. Ik heb over je gehoord. 196 00:21:08,292 --> 00:21:12,833 - Hoe kan het dat je me kunt bellen? - Callum Aldrich. Dat was mijn zaak. 197 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Daar ben ik me van bewust. 198 00:21:14,708 --> 00:21:20,083 De moordenaar heeft me een opname van Callums dood gestuurd. 199 00:21:20,083 --> 00:21:23,917 - Hij stuurde ook een persoonlijk bericht. - Oké, wat naar. 200 00:21:23,917 --> 00:21:28,542 Wat vreselijk, maar eigenlijk heeft hij iedereen benaderd. 201 00:21:29,042 --> 00:21:29,875 Wat? 202 00:21:29,875 --> 00:21:34,417 Hij heeft opnames van de moorden naar alle acht families gestuurd. 203 00:21:34,417 --> 00:21:36,750 Dus waarom doet hij een bekendmaking? 204 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Waarom doet hij nu een bekendmaking? 205 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Omdat er iets gaat gebeuren. 206 00:21:44,292 --> 00:21:46,875 En wat het ook is, hij wil publiek. 207 00:21:46,875 --> 00:21:49,417 Dat hoort bij zijn persoonlijkheid. 208 00:21:49,417 --> 00:21:51,792 Dit is ongepast. John, stop. 209 00:21:51,792 --> 00:21:55,500 Je moet hem voor zijn. Houd je niet bezig met zijn vorige stappen... 210 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 ...maar met de volgende. 211 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Ik zei, genoeg. - Jezus. 212 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Denk je dat onafgedane zaken van een foute agent mij boeien? 213 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 Denk je dat ik advies nodig heb van jou? 214 00:22:07,292 --> 00:22:11,292 Je kunt me niet helpen, John. En Callum Aldrich al helemaal niet. 215 00:22:11,292 --> 00:22:13,250 Het is nog steeds mijn zaak. 216 00:22:13,250 --> 00:22:15,417 Nee. Het is mijn zaak. 217 00:22:15,417 --> 00:22:20,000 Dat recht ben je door eigen toedoen kwijt. En eerlijk gezegd ben ik blij. 218 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Ik ben blij dat je je schaamt. 219 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Ik ben blij dat het je pijn doet dat je daar zit, want dat hoort ook. 220 00:22:27,667 --> 00:22:29,833 Bel deze afdeling nooit meer. 221 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Anders zorg ik dat je de rest van je straf uitzit in een isoleercel. Duidelijk? 222 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Goed gedaan, Raine. Ik ben nog steeds een agent. 223 00:22:41,500 --> 00:22:44,792 Nee. Dat ben je niet. 224 00:22:45,792 --> 00:22:46,750 Niet meer. 225 00:22:53,292 --> 00:22:56,542 Bel de gevangenisdirecteur. Neem die telefoon in beslag. 226 00:23:02,667 --> 00:23:05,375 Ik snap eigenlijk niet waarom je mij belt. 227 00:23:06,042 --> 00:23:08,250 Het is niet eens mijn specialisme. 228 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Ik ben maar een dief. 229 00:23:09,750 --> 00:23:13,625 Ik vraag je verdomme niet ten huwelijk. Ik heb een klus voor je. 230 00:23:13,625 --> 00:23:16,417 De klus is niet het punt. De opdrachtgever wel. 231 00:23:16,417 --> 00:23:18,167 Verdomme nog aan toe. 232 00:23:20,917 --> 00:23:24,500 Luister, ik vertrouwde je niet toen je op het rechte pad was. 233 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Waarom nu wel? 234 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Heb je het nieuws gezien? 235 00:23:28,750 --> 00:23:32,750 Dat Bishops Avenue gedoe. Heb je gezien wat die lul heeft gedaan? 236 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Ja, ik zag het. 237 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Dus je snapt wel waarom ik hier als de donder weg moet. 238 00:23:39,917 --> 00:23:40,917 Dat meen je niet. 239 00:23:46,958 --> 00:23:53,083 Ik weet wat er met jou en je moeder is gebeurd en dat je acht jaar oud was. 240 00:23:53,083 --> 00:23:57,542 Daarom bel ik jou, en niet iemand anders, want jij haat dit soort hufters. 241 00:23:58,042 --> 00:23:59,000 En ik ook. 242 00:24:06,750 --> 00:24:08,417 Wat wil je van me? 243 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Geen beweging. 244 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Dat ik hier zit... 245 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 ...maakt jou je leven zuur, dat weet ik. 246 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 Schuif me af op een ander. 247 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 Laat me overplaatsen. 248 00:24:43,250 --> 00:24:46,167 Daar is geen toverspreuk voor. Er zijn procedures. 249 00:24:46,167 --> 00:24:49,667 Dat weet ik, en daarom moet je ze geven wat ze willen. 250 00:24:49,667 --> 00:24:51,208 Laat ze me aanvliegen. 251 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 Zo hard en luidruchtig dat 't systeem in werking moet treden... 252 00:24:55,417 --> 00:24:56,958 ...en me over moet plaatsen. 253 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 Ze je laten aanvliegen? 254 00:24:59,000 --> 00:25:01,875 - Dat is toch niet logisch? - Ik ben erop voorbereid. 255 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Lukt dat of niet? 256 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Ik bedoel, theoretisch gezien, maar... 257 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Als het misgaat, ben je er geweest. Ze zullen je vermoorden. 258 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Oké, ja. Daar kan ik mee leven. 259 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Laat ze maar komen. 260 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Laat ze maar komen. 261 00:25:50,458 --> 00:25:51,542 Shit. 262 00:25:52,417 --> 00:25:53,708 Kijk. Shit. 263 00:26:08,750 --> 00:26:11,542 Pak de medische kit. Hup, al het personeel. 264 00:30:22,125 --> 00:30:25,167 Verdomme geen beweging. 265 00:30:25,167 --> 00:30:26,667 Ga verdomme liggen. 266 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Doe die deur open. 267 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Kom hier. Snel. Maak die deur open. 268 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Hou je hand stil. 269 00:30:50,333 --> 00:30:54,792 Kom op. Opstaan. Lopen. 270 00:30:55,542 --> 00:30:56,458 Hup. 271 00:32:14,708 --> 00:32:15,792 Ik moet zo weer weg. 272 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Ik wilde gewoon even langskomen... 273 00:32:23,167 --> 00:32:24,750 ...en je iets laten zien. 274 00:32:35,042 --> 00:32:38,500 Er was iets aan de hand. Ze wilde niet zeggen wat. 275 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Ze was bang voor iemand. 276 00:32:41,708 --> 00:32:43,792 {\an8}NIEUWS NOG EEN VROUW VERMIST 277 00:32:43,792 --> 00:32:47,000 Voor wie denk je dat ze bang is? 278 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Arme Brigida. 279 00:32:49,458 --> 00:32:52,917 ...de zorgwekkende verdwijningen van jongvolwassenen... 280 00:32:52,917 --> 00:32:56,792 O, lieverd, nee. Doe je ogen toch open. 281 00:32:56,792 --> 00:33:00,417 ...omtrent Brigida's verdwijning zijn vergelijkbaar... 282 00:33:00,417 --> 00:33:03,667 ...met die van de Franse student Camille Fontaine... 283 00:33:03,667 --> 00:33:05,750 ...en Kroatische tiener Jacov... 284 00:33:09,792 --> 00:33:10,792 Weet je... 285 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Je zei altijd... 286 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ...dat ik hier met iemand over moest praten. 287 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Dus dat is precies wat ik nu doe... 288 00:33:32,000 --> 00:33:33,167 ...want... 289 00:33:36,667 --> 00:33:38,292 ik kom tevoorschijn 290 00:33:39,167 --> 00:33:43,792 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 291 00:33:44,708 --> 00:33:46,417 ik kom tevoorschijn 292 00:33:47,125 --> 00:33:51,458 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 293 00:34:30,375 --> 00:34:31,917 Allejezus. 294 00:34:34,667 --> 00:34:37,500 Heb je dit brik toen gekocht van Thommo Chitwood? 295 00:34:37,500 --> 00:34:40,542 Ja. Vijfhonderd pond en 'n bootlegalbum van David Bowie. 296 00:34:41,292 --> 00:34:43,958 Een blauwe plaat. Maar hij is betrouwbaar. 297 00:34:44,917 --> 00:34:46,167 Inderdaad. 298 00:34:46,750 --> 00:34:48,167 Als je 'm onderhoudt. 299 00:34:49,125 --> 00:34:52,125 - Dat heb je niet gedaan. - Ach, ja. 300 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Dank je, Den. 301 00:34:59,292 --> 00:35:01,167 Ik heb dat ding wat je wilde. 302 00:35:06,167 --> 00:35:07,042 Perfect. 303 00:35:08,125 --> 00:35:09,167 Luister, Luther. 304 00:35:11,792 --> 00:35:14,125 Wanneer je die lul uitschakelt... 305 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 ...geef je 'm er dan van langs voor mij? 306 00:35:19,458 --> 00:35:20,417 Takel hem toe. 307 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Doe voorzichtig. 308 00:35:52,292 --> 00:35:53,417 Rechercheur Raine. 309 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Wanneer? 310 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Oké, bedankt. 311 00:36:13,250 --> 00:36:14,417 Baas? Wat is er? 312 00:36:14,417 --> 00:36:16,542 - Luther is ontsnapt. - Hij is wat? 313 00:36:16,542 --> 00:36:17,625 Ontsnapt. 314 00:37:17,167 --> 00:37:18,625 Rechercheur Schenk. 315 00:37:19,750 --> 00:37:22,917 Gewoon Martin. Ik ben met pensioen. 316 00:37:22,917 --> 00:37:24,750 Nou, ze hebben me gedwongen. 317 00:37:25,708 --> 00:37:26,917 Rechercheur Raine. 318 00:37:28,792 --> 00:37:30,083 Mijn vervanger. 319 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Hoe is het op het bureau? 320 00:37:33,417 --> 00:37:35,375 Druk. Mag ik gaan zitten? 321 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Je wilt vast achtergrondinformatie over Aldrich, maar daarvoor... 322 00:37:41,500 --> 00:37:45,042 Ik weet wie ik moet benaderen. Dat is juist het probleem. 323 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Ik weet dat hij in de bak zit, maar als je alleen informatie wilt... 324 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 ...is dat niet onethisch. 325 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 Hij zit niet in de bak. 326 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Maar... 327 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 Natuurlijk niet. 328 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Luister. U bent bevriend? 329 00:38:00,958 --> 00:38:03,167 - Ja. - U kent hem beter dan wie dan ook. 330 00:38:03,167 --> 00:38:04,625 U weet hoe hij denkt. 331 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 Als hij uw vriend is, dan zoekt u hem en zorgt dat hij uit mijn zaak blijft. 332 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Maar als hij opdaagt en weigert zich over te geven... 333 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 ...en dat zal hij doen, dan schiet de tactische eenheid hem dood. 334 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Meneer... 335 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin. 336 00:38:22,042 --> 00:38:24,083 Ik vraag je niet hem op te pakken. 337 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Dat doen wij wel. 338 00:38:26,792 --> 00:38:28,708 Ik vraag je zijn leven te redden. 339 00:38:41,083 --> 00:38:43,542 ZOEKEN 340 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mam. 341 00:39:54,250 --> 00:39:56,917 Mam. Stop, alsjeblieft. 342 00:40:00,917 --> 00:40:02,375 Nogmaals hallo, John. 343 00:40:04,167 --> 00:40:05,583 Weet je wie dat was? 344 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Vast wel. 345 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Arme Callum. 346 00:40:10,167 --> 00:40:16,958 De dader heeft hem benaderd via een radiosignaal. 65.8 FM. 347 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Als je de bron van het signaal vindt, vind je John. 348 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Verdomd goed werk. Bedankt, Martin. 349 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Pak hem op. 350 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Heb je plannen voor vandaag? 351 00:40:58,333 --> 00:40:59,167 Morgen. 352 00:40:59,792 --> 00:41:01,125 We zijn nog niet open. 353 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 Ik ben politie. 354 00:41:05,875 --> 00:41:07,167 Mag ik uw penning zien? 355 00:41:10,417 --> 00:41:12,000 Die ben ik vergeten. 356 00:41:13,000 --> 00:41:14,167 Sorry daarvoor. 357 00:41:15,250 --> 00:41:16,542 Hoe heet je? 358 00:41:17,042 --> 00:41:20,750 Derek. Weet je wie ik ben, Derek? 359 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Ik denk van niet. 360 00:41:26,000 --> 00:41:28,292 Je weet echt niet wie ik ben, of wel? 361 00:41:29,417 --> 00:41:30,542 Nee, echt niet. 362 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Waarom verzend je dan een opname van een moord naar me? 363 00:41:40,292 --> 00:41:42,750 Hé, nee. Wacht. 364 00:41:56,417 --> 00:41:57,458 Verdomde... 365 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Ga zitten. Doe me eens een lol. 366 00:42:03,083 --> 00:42:06,125 - Doe geen domme dingen. Begrepen? - Ja. 367 00:42:10,792 --> 00:42:14,417 Archie, we hebben het signaal. Ik stuur je de coördinaten. 368 00:42:20,750 --> 00:42:21,792 Waar is 't? 369 00:42:22,292 --> 00:42:23,500 - Waar? - In het kastje. 370 00:42:23,500 --> 00:42:25,750 In het kastje. Domkoppen. 371 00:42:31,333 --> 00:42:33,042 - Heb je dit beluisterd? - Nee. 372 00:42:33,042 --> 00:42:34,500 - Nou? Nee? - Nee. 373 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Mooi. Want het vreselijk. Weet je wat het is? 374 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 De laatste adem van een jongeman. 375 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Hij heette Callum Aldrich, en het is vreselijk. 376 00:42:42,375 --> 00:42:45,167 Ik wil de hufter vinden die het heeft opgenomen. 377 00:42:45,167 --> 00:42:48,458 En jij gaat me vertellen hoe deze zender hier is gekomen. 378 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Dat kan ik niet. - Nee? 379 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Prima. Dan is dit het moment dat ik jou iets naars aan ga doen... 380 00:42:53,875 --> 00:42:57,167 ...zoals bijvoorbeeld, weet ik veel, je oog tatoeëren. 381 00:42:57,167 --> 00:42:59,458 Hoe gaat deze aan? Zet 'm aan. 382 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Goed zo. Niet bewegen. Zit stil. 383 00:43:15,917 --> 00:43:19,167 Dat ga ik niet doen. Weet je waarom? 384 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Ik heb iets, en ik heb het al sinds ik klein was. 385 00:43:23,458 --> 00:43:25,792 Het is een soort instinct, weet je wel? 386 00:43:25,792 --> 00:43:29,208 Als ik naar mensen kijk, kan ik ze inschatten. 387 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Dan weet ik of ze goed of slecht zijn. 388 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Ik kan zien dat je fatsoen hebt. 389 00:43:36,583 --> 00:43:39,667 Dus ik vraag het opnieuw. Hoe is die zender hier gekomen? 390 00:43:40,833 --> 00:43:42,042 Hij is bezorgd. 391 00:43:44,292 --> 00:43:46,625 - Is dat verdomme een grap? - Nee. 392 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Ik moest 'm 24 uur aan laten staan en dan weggooien. 393 00:43:50,125 --> 00:43:51,042 Ga verder. 394 00:43:51,542 --> 00:43:52,667 - Meer niet. - Wat? 395 00:43:58,042 --> 00:44:02,333 Snap je het wel? Het is voorbij. De politie is er. Ik ben er. 396 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Vooruit ermee. 397 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 Ik had online een man ontmoet. 398 00:44:07,542 --> 00:44:09,750 Hij hield van porno met onderwerping. 399 00:44:09,750 --> 00:44:14,667 We deelden maandenlang onze fantasieën. We wilden het naar de realiteit brengen. 400 00:44:15,750 --> 00:44:18,292 Hij had specifieke eisen. 401 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Hij wilde verrast worden. - Oké. 402 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Ik kreeg zijn gegevens. Naam, adres, hoe laat hij thuiskwam, de alarmcode. 403 00:44:27,458 --> 00:44:29,042 Schiet eens op. Verrek. 404 00:44:29,042 --> 00:44:32,375 Op een avond wachtte ik hem op toen hij thuiskwam. 405 00:44:39,708 --> 00:44:42,458 Er was een stopwoord, maar hij zei het niet. 406 00:44:43,917 --> 00:44:45,500 Dus ik ging door. 407 00:44:47,875 --> 00:44:49,417 Ik ging gewoon door... 408 00:44:51,917 --> 00:44:55,375 ...want hij was niet degene met wie ik echt had gepraat. 409 00:44:55,375 --> 00:44:56,917 Ik was belazerd. 410 00:44:59,125 --> 00:45:03,667 Door iemand die zich als hem voordeed, zodat ik hem zou mishandelen. 411 00:45:03,667 --> 00:45:06,250 Hij wist niet wie ik was of wat ik daar deed. 412 00:45:07,750 --> 00:45:09,292 Politie. Achteruit. 413 00:45:09,292 --> 00:45:10,458 En toen? 414 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Afpersing. 415 00:45:13,167 --> 00:45:16,750 - De bedrieger had alles gefilmd. - Wie was de bedrieger? 416 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Weet ik niet. - Niet? 417 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Nee. Luister, het... 418 00:45:22,125 --> 00:45:25,417 Ik heb hem nooit ontmoet. Ik doe gewoon wat hij zegt. 419 00:45:29,667 --> 00:45:31,375 Ik moet dit rechtzetten. 420 00:45:33,083 --> 00:45:34,917 - Echt waar. - Oké. 421 00:45:34,917 --> 00:45:37,292 - En dat pakt slecht uit voor jou. - Weet ik. 422 00:45:37,292 --> 00:45:38,917 Maar het zal meevallen. 423 00:45:40,500 --> 00:45:43,583 - Als je me helpt hem te pakken. - Dat kan ik niet. 424 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Dat kan je wel. 425 00:45:49,917 --> 00:45:51,542 Verdomme. Wat is dit? 426 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Hij appt me. 427 00:45:56,292 --> 00:45:58,125 Bewapende politie. 428 00:45:58,125 --> 00:46:00,917 Hij gebruikt elke dag een andere telefoon. 429 00:46:00,917 --> 00:46:03,750 - Je had me dit eerder moeten geven. - Weet ik. 430 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Bewapende politie. 431 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Politie. 432 00:46:10,292 --> 00:46:11,583 Kamer leeg. 433 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Kamer leeg. 434 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Is de locatie gereed? 435 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Het is gereed. 436 00:46:37,667 --> 00:46:39,333 En het laatste vee? 437 00:46:39,333 --> 00:46:40,917 Onderweg en op schema. 438 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Dus we kunnen beginnen? 439 00:46:54,917 --> 00:46:56,125 We zijn er klaar voor. 440 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 Op het begin van mijn nieuwe leven. 441 00:47:00,375 --> 00:47:04,792 Ik zou willen dat je bij mij kon zijn tijdens het lanceringsfeest. 442 00:47:24,042 --> 00:47:25,750 {\an8}DOELWITTEN 443 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 KWETSBAAR GEKRAAKT 444 00:47:31,000 --> 00:47:32,917 APPARAAT 445 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Waar ontmoeten we? 446 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 TELEVISIE 447 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TELEVISIE BABYFOON 448 00:47:51,625 --> 00:47:54,417 O, ja. Dat is fijn. Daar. 449 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIE 450 00:48:04,542 --> 00:48:05,958 AFFAIRE 451 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DRUGS - FRAUDE GOKKEN 452 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RACISTISCHE BERICHTEN 453 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 O, mijn God. Wat doe je? 454 00:48:19,000 --> 00:48:20,917 MOGELIJK DOELWIT 455 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Hé daar. 456 00:48:37,458 --> 00:48:41,833 - Ik vroeg me al af wanneer je zou bellen. - Tja. Dus je bent weer aan het werk? 457 00:48:43,125 --> 00:48:44,417 Ik ben adviseur, ja. 458 00:48:45,000 --> 00:48:46,667 Ik help ze jou te pakken. 459 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Dat was knap. Hoe deed je dat? 460 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Ik heb rondgesnuffeld in je cel. 461 00:48:54,375 --> 00:48:56,917 De radio stond op een lege frequentie. 462 00:48:57,625 --> 00:48:59,542 Ik weet dat je Radio 4 luistert. 463 00:48:59,542 --> 00:49:03,000 Ja, dat of cricket. Dat was knap werk. 464 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Er zit nog een sprankje leven in deze oude rot. 465 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Daar twijfelde ik niet aan. Luisteren ze mee? 466 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Nog niet. 467 00:49:13,667 --> 00:49:14,583 Ik heb 'm. 468 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Hoe bedoel je, je hebt hem? 469 00:49:16,958 --> 00:49:19,333 Nou, zo goed als. Ik heb een nummer. 470 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Hoe? 471 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Dat maakt niet uit. Het is nog niet nuttig voor je troepen. 472 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 Het zijn niet mijn troepen. 473 00:49:27,542 --> 00:49:31,375 En aangezien het is verkregen door een ontsnapte crimineel... 474 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 ...zal er vast weinig kans zijn om er een dwangbevel voor te krijgen. 475 00:49:35,625 --> 00:49:37,875 Kun je het nummer voor me traceren? 476 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Je weet dat ik dat niet ga doen. 477 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Toe nou. Wat kunnen ze doen? Je ontslaan? 478 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 Nog één keer, om 't af te leren. En trouwens... 479 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 ...hij is pre-paid en alleen vandaag in gebruik. 480 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Bel me terug over 15 minuten. 481 00:49:57,792 --> 00:49:59,292 Hé, wil je er 20 om wedden? 482 00:49:59,792 --> 00:50:00,625 Wedden om wat? 483 00:50:01,250 --> 00:50:02,333 Dat ik hem pak... 484 00:50:02,333 --> 00:50:03,792 ...voor jij mij pakt. 485 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Maak er maar 50 van. 486 00:50:10,542 --> 00:50:14,042 Nou, hij heeft wel lef. Dat moet ik toegeven. 487 00:50:14,042 --> 00:50:16,292 Luister, ik weet hoe het voelt. 488 00:50:16,292 --> 00:50:19,500 Ik heb ook in die stoel gezeten en die dingen gezegd... 489 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 ...maar dit is tweevoudig. 490 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Doe wat hij vraagt. Traceer de telefoon. Geef hem een locatie. 491 00:50:28,250 --> 00:50:30,292 Luther houdt ons van de zaak af. 492 00:50:30,292 --> 00:50:34,458 Het ergste dat er kan gebeuren is dat hij weer in de bak zit voor theetijd. 493 00:50:34,458 --> 00:50:35,792 Het beste? 494 00:50:35,792 --> 00:50:39,500 Dat hij gelijk heeft en jou rechtstreeks naar de dader leidt. 495 00:50:39,500 --> 00:50:43,042 Maar als ik Luther was, zou ik weten dat wij dit gesprek hebben. 496 00:50:43,042 --> 00:50:45,542 Natuurlijk weet hij 't. Het boeit hem niet. 497 00:50:45,542 --> 00:50:48,833 Hij wil alleen dat deze man betrapt en gestopt wordt. 498 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 We zetten zwaar geschut in. 499 00:50:53,167 --> 00:50:55,417 Hoe zwaarder hoe beter, zou ik zeggen. 500 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Hij was toch je vriend? 501 00:50:57,333 --> 00:51:01,167 Dat is hij. Dat betekent nog niet dat jij hem moet vertrouwen. 502 00:51:03,792 --> 00:51:05,792 Goed, baas. Wat zit er in de doos? 503 00:51:05,792 --> 00:51:09,125 - Deal or no deal? - De telefoon is bij Piccadilly Circus. 504 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Goed zo. 505 00:51:17,167 --> 00:51:21,458 Alle eenheden, we zoeken een zwarte man in de buurt van Piccadilly Circus. 506 00:51:21,458 --> 00:51:23,542 Benader hem niet. Over. 507 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Pardon. 508 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 Ik ben op weg naar m'n vrouw. Mag ik even bellen? 509 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Ik heb geen telefoon. Twee minuutjes. 510 00:51:36,750 --> 00:51:41,167 Bedankt. U bent een held. Heel erg bedankt. Goed. Bedankt. 511 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Waar is hij nu? 512 00:51:48,375 --> 00:51:52,500 Hij heeft 20 minuten niet bewogen. Nog steeds Piccadilly Circus. 513 00:51:52,500 --> 00:51:54,208 Er is iets niet in de haak. 514 00:51:54,208 --> 00:51:55,667 Waar wacht hij op? 515 00:51:55,667 --> 00:51:59,208 John, vind het doelwit, maar ga niet op hem af. 516 00:51:59,792 --> 00:52:00,833 Ik hou ook van jou. 517 00:52:02,042 --> 00:52:04,000 - Heel erg bedankt. - Bedankt. 518 00:52:12,000 --> 00:52:17,250 Oké, Luther is te voet in Soho, op weg naar Piccadilly Circus. 519 00:52:17,250 --> 00:52:18,167 Volg hem. 520 00:52:53,958 --> 00:52:55,417 Nu. 521 00:53:32,167 --> 00:53:35,667 Oké, dat is bevestigd. Luther is op Piccadilly Circus. 522 00:53:35,667 --> 00:53:36,875 Arresteren we hem? 523 00:53:36,875 --> 00:53:38,667 Bravo-eenheid staat klaar. 524 00:53:38,667 --> 00:53:42,167 Wacht tot Luther een verdachte ziet en arresteer ze beiden. 525 00:53:42,167 --> 00:53:43,083 Begrepen. 526 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 ZOEK: JOHN LUTHER 527 00:54:26,458 --> 00:54:27,667 GEÏDENTIFICEERD 528 00:54:38,625 --> 00:54:41,208 - Met wie spreek ik? - Dat weet je best. 529 00:54:43,333 --> 00:54:44,167 Opzij. 530 00:54:44,167 --> 00:54:45,875 Pardon. Hé. 531 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Opzij. Politie. 532 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Nu. - Dat is 'm. We gaan. 533 00:54:51,042 --> 00:54:54,000 Ho, stop. 534 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Achteruit. - Oké. Kijk me aan. 535 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Achteruit. 536 00:54:59,292 --> 00:55:00,250 Hup. 537 00:55:00,875 --> 00:55:02,292 - Goed. - Achteruit. 538 00:55:02,292 --> 00:55:04,792 - Oké, rustig maar. Stop. - Achteruit. 539 00:55:05,792 --> 00:55:08,000 Het is voorbij, oké? Het is voorbij. 540 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 O, ja? Waar heb je het over? 541 00:55:12,000 --> 00:55:14,167 Het gaat juist net beginnen. 542 00:55:31,125 --> 00:55:33,625 - Wat gebeurt er? - Wacht maar af. 543 00:55:56,667 --> 00:55:58,500 Wat doe je? Laat ze stoppen. 544 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Wegwezen. - Bewapende politie. Achteruit. 545 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Zie je me nu? 546 00:56:27,167 --> 00:56:28,750 Kun je me nu zien? 547 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Bewapende politie. Achteruit. 548 00:56:32,792 --> 00:56:34,292 Op de grond, nu. 549 00:56:35,958 --> 00:56:40,292 - Geen beweging. Op de grond. - Geen beweging. 550 00:56:40,292 --> 00:56:41,833 Allebei, op de grond. Nu. 551 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Goed. 552 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Ga liggen. 553 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Ga aan de kant. 554 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 Hé. 555 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Sorry. Opzij. 556 00:57:32,375 --> 00:57:34,167 Aan de kant. 557 00:57:49,250 --> 00:57:54,250 Deze trein gaat nu vertrekken. Let op de sluitende deuren. 558 00:58:02,792 --> 00:58:04,250 Verdomme nog aan toe. 559 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mogelijke signalering. Ik onderschep ze. 560 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Bewapende politie. Politie. 561 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Geen beweging. - Kom hier. 562 01:00:47,375 --> 01:00:51,583 - Kom hier en doe hem handboeien om. - Politie. Geen beweging. 563 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Sla hem verdomme in de boeien en mij daarna. 564 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Geen beweging. - Oké. 565 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Op je buik. - Goed. 566 01:01:03,667 --> 01:01:05,125 Wacht. Kom terug. 567 01:01:14,333 --> 01:01:17,500 Oké, vriend. Goed. 568 01:01:17,500 --> 01:01:20,042 - Goed. Hoe heet je, maat? - Jamal. 569 01:01:20,042 --> 01:01:22,208 Jamal? Luister naar me. Kijk me aan. 570 01:01:22,208 --> 01:01:25,667 Kun je me aankijken? Blijf rustig terwijl ik je been bekijk. 571 01:01:25,667 --> 01:01:27,500 - Politie. Achteruit. - Rustig. 572 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Achteruit. - Gast, doe me een lol en luister naar me. 573 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Arresteer me, maar ik moet Jamal eerst helpen. 574 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Help me even, oké? Kom op. Kom hier. 575 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie. - Heb je iets van gaas bij je? 576 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Ja, hier. - Ik ben gestoken. 577 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Oké, rustig. Ontspan je, maat. Het is een slagader. 578 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Shit. - Verdomme. 579 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Oké, stop dat hele ding erin. 580 01:01:47,625 --> 01:01:51,083 - Hij moet echt stil blijven liggen. - Rechercheur Luther. 581 01:01:51,083 --> 01:01:53,500 - Doe die daar. Ja? - Sorry dat ik u sloeg. 582 01:01:53,500 --> 01:01:57,375 Dat is niet erg, want ik word gezocht. Natuurlijk sla je me. 583 01:01:58,500 --> 01:02:00,542 Jezus. 584 01:02:01,542 --> 01:02:06,042 - Ik heb ooit met je gewerkt. - O, ja? Waaraan? Zet daar druk op. 585 01:02:06,042 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 586 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Dat gedoe met die schoolbus. - Ja? 587 01:02:10,833 --> 01:02:15,958 Ik herinner me jou. Dat was goed werk. Echt heel goed gedaan. 588 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Hij zal snel achteruitgaan. - U moet nu gaan. Rennen. 589 01:02:19,125 --> 01:02:23,375 - Wat? Ik laat je niet achter. - Ga maar. Ik ben in orde. 590 01:02:26,708 --> 01:02:28,542 Het lukt Freddie wel, toch? 591 01:02:29,333 --> 01:02:31,667 - Ja, het lukt. Ga maar. - Dus, ga nu. 592 01:02:31,667 --> 01:02:33,917 - Freddie? - Geef hem een klap voor mij. 593 01:02:33,917 --> 01:02:36,458 - Ga maar. - Je bent een goede agent, oké? 594 01:02:37,792 --> 01:02:40,667 Jamal, rustig maar. Er is hulp onderweg. 595 01:02:40,667 --> 01:02:46,208 Agent gewond. Jamal. Wakker worden. Verdomme. 596 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Agent gewond. 597 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAM 598 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Ik dacht dat die klootzak in de bak zat. 599 01:03:04,042 --> 01:03:05,375 Tja, nu niet meer. 600 01:03:08,083 --> 01:03:11,583 - Hoeveel problemen gaat dit geven? - Weet ik niet. 601 01:03:11,583 --> 01:03:14,167 - Hij is tot nu toe een flink probleem. - Dus... 602 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 ...regel het voor me. 603 01:03:19,125 --> 01:03:22,708 - Dit is een grote dag voor mij, Archie. - Waar heb je het over? 604 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Regel het gewoon, oké? 605 01:03:26,375 --> 01:03:28,792 Je weet wat er anders gaat gebeuren, hè? 606 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Stel je voor hoe je vrouw zal kijken als ze hoort wat je hebt gedaan. 607 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Mensen met wie je werkt. 608 01:03:39,083 --> 01:03:40,417 De rechter. 609 01:03:41,000 --> 01:03:43,417 O, mijn God. Je moeder. 610 01:03:49,292 --> 01:03:50,375 Is alles wel goed? 611 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Nee. Die vriend van je jaagt me op de kast. 612 01:03:56,833 --> 01:03:59,667 Ja. Daar is hij goed in. 613 01:04:15,917 --> 01:04:18,125 DE RODE BUNKER KIJK MAAR ALS JE DURFT 614 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 EEN UITNODIGING VOOR DE MOORD 615 01:04:24,083 --> 01:04:25,667 GRATIS VOORPROEFJE 616 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 KOM ERBIJ! 617 01:04:37,708 --> 01:04:38,792 Arkady. 618 01:04:38,792 --> 01:04:44,833 Je moet de dingen in gereedheid brengen. Ik loop een paar uur achter op schema. 619 01:04:45,417 --> 01:04:47,417 Natuurlijk. Is er een probleem? 620 01:04:47,417 --> 01:04:49,000 Nee, geen probleem. 621 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Ik moet alleen ergens langs om er nog eentje op te halen. 622 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Hoe staat het er verder voor? 623 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 DE RODE BUNKER LIVE 624 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 De site is live en we tellen af. 625 01:05:02,875 --> 01:05:03,792 Het is druk. 626 01:05:05,667 --> 01:05:06,542 Mooi zo. 627 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Ik zie je snel. - Tot snel. 628 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Stilte, graag. 629 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Stilte. 630 01:05:53,250 --> 01:05:54,583 John, waar ben je? 631 01:05:54,583 --> 01:05:56,750 Doe me een lol en geef me aan haar. 632 01:06:01,875 --> 01:06:04,333 - Wat moet je, John? - Hoe gaat het met hem? 633 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Hij is dood. 634 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Je kon... 635 01:06:10,500 --> 01:06:15,208 Je moest zo nodig een sleutelrol spelen en nu is er een goed mens gestorven. 636 01:06:16,125 --> 01:06:17,417 Ben je nu trots? 637 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Luister. Als je 'm wilt pakken, moet je 'm aan de lijn houden... 638 01:06:23,625 --> 01:06:25,667 ...terwijl de agenten erheen gaan. 639 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Oké, John. 640 01:06:32,042 --> 01:06:34,958 Zeg wat je wilde zeggen. En een beetje snel graag. 641 01:06:34,958 --> 01:06:38,625 Wat weten we over de manier waarop hij zijn slachtoffers kiest? 642 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Geen zak. Het slachtofferprofiel is chaotisch. 643 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 Geen patroon. 644 01:06:44,167 --> 01:06:47,042 Maar er moet een overeenkomst zijn. 645 01:06:47,042 --> 01:06:50,792 - Als dat zo is, weet alleen hij die. - Ja, precies. 646 01:06:56,583 --> 01:06:58,417 Wat weten we over de springers? 647 01:06:58,917 --> 01:07:03,333 Geen van hen was specifiek kwetsbaar. Ze hadden allemaal een baan... 648 01:07:04,000 --> 01:07:09,250 ...emotionele en financiële vangnetten en ze hadden hoge salarissen. 649 01:07:09,917 --> 01:07:13,417 Ja. Het waren goede mensen, of niet? 650 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Ja. Oké. Leg uit. 651 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Het maakt niet uit wie je bent. 652 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Iedereen heeft iets dat we niet met anderen willen delen. 653 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Iets waar je je voor schaamt. Het kan iets seksueels zijn. 654 01:07:24,208 --> 01:07:26,083 Financieel of crimineel. 655 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Het probleem is dat mensen tegenwoordig hun geheime leven op internet leven. 656 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Dus ik denk dat hij daar op de loer ligt. 657 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 Hij vist naar geheimen. 658 01:07:37,542 --> 01:07:40,417 En hij gaat niet naar ze toe. Hij is niet dom, of wel? 659 01:07:40,417 --> 01:07:43,375 Hij weet dat hij dan gepakt wordt. Dus hij gebruikt... 660 01:07:44,167 --> 01:07:47,458 ...afpersing om ze naar hem toe te lokken. 661 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Jezus, John. 662 01:07:53,958 --> 01:07:54,792 Allemaal? 663 01:07:54,792 --> 01:07:56,250 Ja, allemaal. 664 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Want volgens mij heeft hij in de gaten dat onder de juiste omstandigheden... 665 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 ...de angst voor schaamte en de angst voor bejegening... 666 01:08:06,833 --> 01:08:10,667 ...de angst om gepakt te worden, groter is dan de angst voor de dood. 667 01:08:11,500 --> 01:08:15,083 We kunnen niks. Hoe pak je iemand die iedereen kan benaderen? 668 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Hij is een parasiet. 669 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Hij smult ervan. 670 01:08:27,542 --> 01:08:29,833 Hij is op Millfield Avenue SE1. 671 01:08:31,542 --> 01:08:34,083 John. Sorry, ben je daar? We waren je even... 672 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hé, mam. 673 01:08:57,875 --> 01:09:01,583 - Anya Raine, lag je te slapen? - Nee. 674 01:09:02,125 --> 01:09:04,000 Lig je al de hele dag in bed? 675 01:09:05,125 --> 01:09:07,417 Ik heb een slechte dag op het werk... 676 01:09:07,417 --> 01:09:10,750 ...dus ik kan je morgen misschien niet wegbrengen. 677 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Oké, geen punt. Is goed. 678 01:09:12,708 --> 01:09:17,375 Neem maar een Uber op mijn rekening. Geen SUV want je bent Rihanna niet. 679 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Als ik je voor die tijd niet meer spreek... 680 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 ...succes. 681 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Ik hou van je. 682 01:09:24,458 --> 01:09:25,542 - Ik ook van jou. - En... 683 01:09:26,250 --> 01:09:29,833 ...als de keuken straks een zooi is, word ik heel chagrijnig. 684 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Die is vlekkeloos. - Goed. 685 01:09:33,417 --> 01:09:35,500 Ik hou van je. Doei. 686 01:10:02,792 --> 01:10:04,750 Anya. 687 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 688 01:10:34,042 --> 01:10:35,625 Manda, ben jij dat? 689 01:12:32,458 --> 01:12:33,625 Ik had hem. 690 01:12:35,542 --> 01:12:36,833 Ik had hem te pakken. 691 01:12:43,417 --> 01:12:46,125 Luister. Volgens mij wist hij iets. 692 01:12:46,125 --> 01:12:48,083 Hij wist iets over Callum... 693 01:12:48,083 --> 01:12:51,417 ...dat Callum aan niemand wilde laten weten. 694 01:12:53,125 --> 01:12:55,042 Wat voor iets? Ik snap het niet. 695 01:12:55,042 --> 01:12:57,625 Ik weet het niet. Misschien iets zoals... 696 01:13:00,375 --> 01:13:02,417 ...diefstal of overspel. 697 01:13:02,417 --> 01:13:04,250 - Dat zou hij nooit doen. - Nee. 698 01:13:04,250 --> 01:13:08,792 Wat het ook was, vast iets kleins, maar Callum vond het erg. 699 01:13:10,417 --> 01:13:13,042 En hij stemde in met een ontmoeting. 700 01:13:14,333 --> 01:13:15,583 Om hem af te betalen. 701 01:13:19,792 --> 01:13:26,208 Corinne, ik weet dat dit moeilijk is. En wat ik zo ga zeggen spijt me heel erg. 702 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Volgens mij ken je deze man. 703 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Ik denk dat hij in je leven is. 704 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Ik snap niet wat je bedoelt. 705 01:13:48,292 --> 01:13:50,125 Ik bedoel dat ik moet weten... 706 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 ...of er een nieuwe persoon in je leven is sinds je Callum hebt verloren. 707 01:13:57,417 --> 01:13:59,083 Het kan een vriend zijn. 708 01:14:01,458 --> 01:14:04,667 Misschien iemand die je bij de praatgroep hebt ontmoet. 709 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 Of in je sociale netwerk. 710 01:14:09,125 --> 01:14:11,292 Hij is aardig en hartelijk. 711 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Hij wil nergens iets voor terug hebben. 712 01:14:15,208 --> 01:14:18,917 Ik heb Tommy ontmoet, maar hij is het niet. 713 01:14:24,167 --> 01:14:25,708 Vertel eens over hem. 714 01:14:30,083 --> 01:14:33,042 Ik heb hem ontmoet bij de praatgroep. 715 01:14:34,292 --> 01:14:38,708 Hij is zijn vrouw verloren onder vreselijke omstandigheden. 716 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Echt vreselijk. 717 01:14:45,792 --> 01:14:48,083 Hij bracht me naar de gevangenis toen... 718 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Het kan niet... 719 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Dat zou... 720 01:15:00,458 --> 01:15:05,042 Hij is hier geweest. Hij heeft deze foto's opgepakt en aangeraakt. 721 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Hij heeft me getroost. 722 01:15:13,167 --> 01:15:15,792 Zeg me dat hij niet zo wreed is. 723 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, toe. 724 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Ik wil je telefoon gebruiken. Mag dat? 725 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Ja, hij is daar. 726 01:15:56,500 --> 01:15:58,542 We hebben de families gesproken. 727 01:15:59,792 --> 01:16:01,167 John had gelijk. 728 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Tenminste vijf van hen zijn op een of andere manier... 729 01:16:05,333 --> 01:16:07,792 ...benaderd door een man in de veertig. 730 01:16:07,792 --> 01:16:09,500 Verschillende namen... 731 01:16:09,500 --> 01:16:12,792 ...maar ongeveer dezelfde leeftijd en beschrijving. 732 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Is een van de namen echt? - Nee. 733 01:16:17,042 --> 01:16:18,292 De namen niet... 734 01:16:18,292 --> 01:16:20,583 ...maar ze zeiden allemaal dat hun vrouw... 735 01:16:20,583 --> 01:16:23,417 ...is gestorven in een brand bij Eccleston Square. 736 01:16:23,917 --> 01:16:28,750 De data varieerden van 2007 tot dit jaar. 737 01:16:29,542 --> 01:16:30,542 Goed werk. 738 01:16:42,417 --> 01:16:45,208 VERMEENDE BRANDSTICHTING 739 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, lieverd. Ik heb nu geen tijd. 740 01:16:59,208 --> 01:17:01,042 Mam. 741 01:17:16,792 --> 01:17:18,375 1 VIDEO BIJGEVOEGD 742 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mam... 743 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Raak haar niet aan. Ik maak je af, gore klootzak. 744 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Als je één haar op haar hoofd krenkt... - Stil nou. 745 01:17:33,042 --> 01:17:35,083 Weet je hoe ik heet, Odette? 746 01:17:37,583 --> 01:17:40,125 - Ja. - Heb je het iemand verteld? 747 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - Nee. - Mooi. Laten we dat zo houden. 748 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Wil je je dochter terug? 749 01:17:49,792 --> 01:17:51,833 Krijg de kolere. Ja. 750 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Dan wil ik graag dat je het Luther-probleem voor me afhandelt. 751 01:17:57,125 --> 01:18:00,042 Kun je dat voor me doen om Anya terug te krijgen? 752 01:18:00,542 --> 01:18:06,833 Want ik wil dat je je even iets inbeeldt, als je het niet erg vindt, Odette. 753 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Ik wil dat je je voorstelt... 754 01:18:11,917 --> 01:18:15,042 ...wat voor pijn ik jou kan laten lijden... 755 01:18:15,042 --> 01:18:20,625 ...terwijl ik me met haar vermaak. 756 01:18:34,083 --> 01:18:38,500 - Zoals Archie zei, het spoor loopt dood. - Odette, je hebt het mis. 757 01:18:39,000 --> 01:18:42,000 - Het leidt ergens heen. - Nee, het is een vals spoor. 758 01:18:42,000 --> 01:18:44,125 Een patroon in de chaos. Luister. 759 01:18:45,083 --> 01:18:50,000 Je hulp is fijn, maar we komen nergens. Dus je kunt gaan. We zijn je dankbaar. 760 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Ik bel wel als we je weer nodig hebben. 761 01:18:53,667 --> 01:18:55,750 - Odette, ik... - We zijn klaar. Bedankt. 762 01:19:00,042 --> 01:19:01,292 Dus, wat weten we? 763 01:19:01,292 --> 01:19:02,667 Je had gelijk. 764 01:19:02,667 --> 01:19:05,292 Hij is in hun leven en heeft ze bevriend. 765 01:19:05,292 --> 01:19:06,292 Oké. 766 01:19:07,083 --> 01:19:09,750 - Hebben we een naam? - Ja, dat hebben we. 767 01:19:11,250 --> 01:19:13,958 - Oké, wie is hij? - Dat ga ik je niet vertellen. 768 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Dan maak je er een zooi van tijdens de arrestatie. 769 01:19:16,833 --> 01:19:20,167 - Dat wil ik ook niet. - Goed dan. Ik sta bij je in het krijt. 770 01:19:20,167 --> 01:19:22,542 Ontmoet me op de door mij gekozen plek. 771 01:19:22,542 --> 01:19:25,625 Ik wil je geboeid zien op mijn achterbank. Geen trucs. 772 01:19:25,625 --> 01:19:26,542 O, God. 773 01:19:26,542 --> 01:19:29,250 Je mag de arrestatie zien voor ik je overhandig. 774 01:19:29,750 --> 01:19:33,750 Dit aanbod is eenmalig en ik trek het over vijf seconden in. 775 01:19:36,792 --> 01:19:38,083 Kan ik je vertrouwen? 776 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Dat doet er niet meer toe. 777 01:19:44,083 --> 01:19:46,375 Oké, goed dan. Maar ik kies de locatie. 778 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 WELKOM IN DE HAVEN VAN DOVER 779 01:20:22,125 --> 01:20:23,667 Wat kan ik voor u doen? 780 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Weet ik niet. Het was een lange dag. Wat kun je aanbevelen? 781 01:20:29,000 --> 01:20:32,292 - Een lange dag vraagt om een martini. - Nee. 782 01:20:33,167 --> 01:20:37,625 Whisky? We hebben een 18 jaar oude Glenmorangie, Tullamore Dew. 783 01:20:38,375 --> 01:20:39,792 Geef me een glas water. 784 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Als je daar blij van wordt, mag het met prik zijn. 785 01:21:09,917 --> 01:21:11,042 Rechercheur Raine. 786 01:21:14,042 --> 01:21:15,000 Dus, wie is hij? 787 01:21:15,000 --> 01:21:16,667 - Ik zeg 't in de auto. - Nee. 788 01:21:19,167 --> 01:21:20,042 Goed dan. 789 01:21:23,833 --> 01:21:26,417 Hij heet David Robey, beurshandelaar. 790 01:21:26,417 --> 01:21:30,417 Verdacht van seksueel misbruik, zes jaar geleden. Nooit bewezen. 791 01:21:30,417 --> 01:21:34,625 Een tijd later wilde z'n vrouw scheiden, tot ze gewond raakte bij een brand. 792 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Vermeende brandstichting. Nooit bewezen. 793 01:21:38,792 --> 01:21:41,958 - Overleefde z'n vrouw het? - Als je het zo kunt noemen. 794 01:21:53,750 --> 01:21:56,292 - Waar is je auto? - Om de hoek. Hier rechts. 795 01:22:19,292 --> 01:22:22,250 - Loop naar de auto. - Waarmee zet hij je onder druk? 796 01:22:23,875 --> 01:22:26,292 - Waarmee? - Mijn dochter. Dus... 797 01:22:31,792 --> 01:22:33,542 - Stap in. - Raine. 798 01:22:33,542 --> 01:22:35,958 Als je dit doet, krijg je haar nooit terug. 799 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Dat weet je toch? - Ik zal zeggen wat ik weet. 800 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Zonder jouw bemoeienis had hij haar nooit ontvoerd. 801 01:22:41,500 --> 01:22:45,792 Jawel, zodra je te dichtbij kwam. Hij gebruikt haar om jou te bespelen. 802 01:22:45,792 --> 01:22:49,542 - Stap verdomme in die auto. - Ze leeft nog, oké? 803 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 Hij zal haar vermoorden zodra het hem uitkomt. 804 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Ik zei, genoeg. - En dan leef jij nog. 805 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Daar geniet hij van, zodat je... - Kop dicht. 806 01:23:00,583 --> 01:23:02,292 Stop dat ding toch weg. 807 01:23:02,292 --> 01:23:04,042 - Stap in die auto. - Doe dat weg. 808 01:23:04,042 --> 01:23:07,167 Hij zal ervan smullen dat je dit nooit toe kan geven. 809 01:23:07,167 --> 01:23:09,333 - De schaamte. Luister. - Kop dicht. 810 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Hij heeft jou en je dochter nodig. 811 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Jezus. - Stap in die kutauto, nu. 812 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Erin. - Ik denk dat we dat kunnen gebruiken. 813 01:23:17,333 --> 01:23:20,542 Om haar thuis te brengen. We kunnen haar terughalen. 814 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Goed. Als we dit gaan doen, mag niemand het weten. 815 01:23:40,333 --> 01:23:43,917 Niet Schenk, niemand, want hij heeft een infiltrant. 816 01:23:43,917 --> 01:23:45,333 - Dat weet ik. - Hoe? 817 01:23:45,333 --> 01:23:48,875 - Dat weet ik gewoon. Ik ken hem, oké? - Eruit. 818 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Dus, wat nu? 819 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Ze is erg zwak. Praten is heel moeilijk voor haar. 820 01:24:09,250 --> 01:24:10,292 Bedankt. 821 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, ik ben rechercheur Raine en dit is... 822 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 Rechercheur Luther. 823 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Je weet vast wat David heeft gedaan. - Laat me met rust, toe. 824 01:24:26,875 --> 01:24:28,292 Dat zal niet gaan. 825 01:24:30,500 --> 01:24:33,458 - Archie, waar is de baas? - Geen idee. Hoezo? 826 01:24:33,458 --> 01:24:39,708 - O, shit. Niemand kan haar bereiken. - Ze is vast iets op 't spoor. Hoezo? 827 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 Luther had gelijk. Er gaat iets gebeuren. 828 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 DE RODE BUNKER DEZE KANT OP 829 01:24:56,750 --> 01:24:58,250 BINNENKORT BESCHIKBAAR 830 01:24:58,250 --> 01:25:00,542 Jezus, godverdomme, Christus. 831 01:25:01,167 --> 01:25:03,625 De mensen op de beelden zijn vermisten... 832 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 ...uit de afgelopen vijf, zes weken, door heel Europa. 833 01:25:06,875 --> 01:25:09,875 - Wie host de site? Kunnen we dat zien? - Nee. 834 01:25:09,875 --> 01:25:12,042 KIJK TOE HOE ZE VERBRANDEN 835 01:25:12,042 --> 01:25:13,542 Dus... 836 01:25:15,667 --> 01:25:16,625 Wat is het? 837 01:25:16,625 --> 01:25:17,708 VERS VLEES 838 01:25:17,708 --> 01:25:19,292 Gebruikers kijken... 839 01:25:19,292 --> 01:25:20,125 SPEEL MEE 840 01:25:20,125 --> 01:25:23,042 ...en stemmen op manieren om mensen te doden. 841 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Luister, geef me even, oké? Ik ben zo terug. 842 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 KIJK HOE ZE STERVEN 843 01:25:42,333 --> 01:25:43,625 Hij is een goed mens. 844 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nee, dat is hij niet. 845 01:25:55,000 --> 01:25:58,250 Je denkt dat we hier zijn om je te testen. Dat is niet zo. 846 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Kijk me aan. 847 01:26:09,417 --> 01:26:12,167 Hier. Kijk me aan, toe. 848 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Er is geen enkele reden om bang te zijn. 849 01:26:23,500 --> 01:26:24,542 Niet meer. 850 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Ik weet dat je hem wilde stoppen. 851 01:26:33,667 --> 01:26:35,250 Daarom deed hij je dit aan. 852 01:26:41,500 --> 01:26:43,167 We moeten weten waar hij is. 853 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 En jij kunt me dat vertellen, want hij vertelt het graag aan jou. 854 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, hij heeft mijn dochter. 855 01:27:23,167 --> 01:27:24,000 Baas. 856 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Waar ben je? 857 01:27:28,625 --> 01:27:29,792 In de kerk. 858 01:27:29,792 --> 01:27:33,083 - Hebben ze daar lekker bier? - Zeker. 859 01:27:34,167 --> 01:27:37,958 Ik bel je om te zeggen dat ik denk dat we niet achter één man aan zitten. 860 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 We zitten achter een organisatie aan. 861 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Wat bedoel je? 862 01:27:43,500 --> 01:27:45,417 Ze hebben een red room. 863 01:27:47,625 --> 01:27:51,833 Red rooms bestaan niet. Dat is een volkslegende. 864 01:27:51,833 --> 01:27:53,292 Ja, daarom juist. 865 01:27:53,792 --> 01:27:57,458 Hij wil dat iedereen hem ziet als een nachtmerrie die uitkomt. 866 01:27:57,458 --> 01:28:01,375 Dat hij een nare droom is en dat hij iedereen overal kan bereiken. 867 01:28:02,458 --> 01:28:04,667 Waar is die red room? 868 01:28:06,167 --> 01:28:08,167 Dat kan ik niet zeggen. 869 01:28:08,167 --> 01:28:09,417 Ik begrijp het. 870 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Nog één keer feest, hè? 871 01:28:14,208 --> 01:28:17,292 Nog één kans om die doodswens van je uit te laten komen... 872 01:28:17,292 --> 01:28:19,708 ...die je al ik weet niet hoe lang koestert. 873 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Baas, het spijt me. Ik weet dat ik je liet zakken. 874 01:28:25,833 --> 01:28:26,667 Keer op keer. 875 01:28:26,667 --> 01:28:29,083 Ik ben niet degene die je liet zakken. 876 01:28:29,708 --> 01:28:34,667 Het trieste is dat je een beter mens bent dan je jezelf ooit toestond te zijn. 877 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Ja, nou, ik zal je niet vragen om me te vertrouwen... 878 01:28:54,125 --> 01:28:56,958 ...maar ik wil je wel om een laatste gunst vragen. 879 01:28:57,542 --> 01:28:58,583 Natuurlijk. 880 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Wat? 881 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Lees je berichten. 882 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Wil je dat doen? 883 01:29:11,542 --> 01:29:12,875 Hoe kan ik weigeren? 884 01:29:16,708 --> 01:29:17,542 Top. 885 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 WELKOM IN DOVER 886 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Je vroeg me haar te vinden, en dat is gelukt. 887 01:30:00,375 --> 01:30:03,000 Ze heeft haar paspoort gebruikt. 888 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Waar? 889 01:30:06,542 --> 01:30:09,417 Een passagiersboot naar Noorwegen. 890 01:30:17,167 --> 01:30:22,417 - En het onderzoeksteam weet er niks van? - Nou, dat blijft niet lang meer zo. 891 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Oké, mooi. 892 01:30:28,042 --> 01:30:30,917 - Luister eens, Archie. - Nee. Luister jij... 893 01:30:30,917 --> 01:30:32,167 Luister. 894 01:30:33,333 --> 01:30:37,167 Er is maar één persoon die rechercheur Raine hierheen kon leiden. 895 01:30:38,167 --> 01:30:40,167 Een vrouw. Dat moet wel. 896 01:30:40,875 --> 01:30:47,375 Je moet voor mij bij haar langs gaan. Zorg dat ze met niemand anders spreekt. 897 01:30:47,375 --> 01:30:48,667 Luister. Nee. 898 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 - Toe. - Archie. 899 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Kun je me niet gewoon met rust laten? 900 01:30:53,083 --> 01:30:58,417 Luister, knul, je hebt al zo veel gedaan. Je kunt niet meer terug. 901 01:30:58,417 --> 01:31:02,625 Je hoeft alleen dit piepkleine gunstje voor me te doen. 902 01:31:03,125 --> 01:31:07,208 Goed? En dan is het voorbij. Dat is je uitweg. 903 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Zie het maar als de deur naar een toekomst zonder mij. 904 01:31:21,125 --> 01:31:25,708 - Odette, ben je hiertoe bereid? - Ik doe het, toch? Ik ben hier. 905 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Ja? Wat er ook gaat gebeuren? 906 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Heb je kinderen? 907 01:31:33,750 --> 01:31:36,625 Dat is duidelijk. Anders had je 't niet gevraagd. 908 01:31:40,792 --> 01:31:42,042 Dat was gemeen. 909 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Mijn vrouw en ik hadden nooit genoeg tijd. 910 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 En toen was de tijd... 911 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 ...gewoon op. 912 01:32:03,333 --> 01:32:04,667 Je bent haar verloren. 913 01:32:14,083 --> 01:32:14,917 Ik snap 't niet. 914 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Wat? 915 01:32:18,750 --> 01:32:23,167 Je lijkt een fatsoenlijke man. Ik snap niet waarom je die dingen deed. 916 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Nou... 917 01:32:26,667 --> 01:32:29,083 - Ik zag geen andere manier. - Om wat te doen? 918 01:32:31,958 --> 01:32:33,208 Wat ik moest doen. 919 01:33:21,583 --> 01:33:22,958 Het spijt me heel erg. 920 01:33:30,542 --> 01:33:33,125 John zei dat iemand naar haar toe zou komen... 921 01:33:35,583 --> 01:33:38,167 ...maar hij wist niet wie het kon zijn. 922 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Maar ik wel. 923 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Waarmee zet hij je onder druk, Archie? 924 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 En hoe erg moest het geweest zijn, dat je dit liet gebeuren? 925 01:33:57,083 --> 01:33:58,792 Het gekke is... 926 01:34:00,958 --> 01:34:02,792 ...dat het niet eens zo erg was. 927 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Niet echt. 928 01:34:32,000 --> 01:34:34,875 Volgens Georgette is het vijf kilometer verderop. 929 01:35:19,167 --> 01:35:20,750 Nog tweeënhalve kilometer. 930 01:36:36,625 --> 01:36:38,375 We kunnen niet stoppen. 931 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mam. 932 01:37:08,375 --> 01:37:12,917 - Mam. Mam, help me. - Odette, wacht. 933 01:37:14,042 --> 01:37:17,250 - O, mijn God. - Nee. 934 01:37:18,417 --> 01:37:21,417 Mam. Help me toch. 935 01:37:27,917 --> 01:37:29,083 O, mijn God. 936 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Dit had jij moeten zijn. 937 01:37:53,625 --> 01:37:55,292 O, mijn God. 938 01:37:56,333 --> 01:38:00,417 Ga weg. 939 01:39:00,917 --> 01:39:04,375 Ze is het niet. John. 940 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Oké, staan alle camera's aan? 941 01:40:27,917 --> 01:40:29,458 Zijn we aan het streamen? 942 01:40:31,792 --> 01:40:33,375 Oké, goed. We beginnen. 943 01:40:50,792 --> 01:40:53,125 En drie, twee, één. 944 01:40:54,375 --> 01:40:58,917 Welkom in de Rode Bunker. 945 01:41:02,625 --> 01:41:05,042 Al jullie stemmen zijn geteld... 946 01:41:05,042 --> 01:41:09,708 ...en jullie verwachten vast dat we beginnen met Brigida. 947 01:41:09,708 --> 01:41:13,833 Trouwens, één van jullie vroeg of onze schat, Jacov... 948 01:41:14,417 --> 01:41:16,917 ...haar kon villen als een slang... 949 01:41:16,917 --> 01:41:19,792 ...en ik moet toegeven dat ik daarom moest lachen. 950 01:41:20,625 --> 01:41:22,167 Maar heel toevallig... 951 01:41:22,167 --> 01:41:26,667 ...hebben we een verrassings-openingsact voor jullie. 952 01:41:26,667 --> 01:41:32,208 De speciale gast van vanavond is rechercheur... 953 01:41:32,208 --> 01:41:36,917 O, eigenlijk is hij geen rechercheur meer. John Luther. 954 01:41:38,292 --> 01:41:40,708 Dus, John. 955 01:41:42,208 --> 01:41:45,417 Ik wilde beginnen met een vraag aan jou, aangezien je... 956 01:41:45,417 --> 01:41:47,583 ...een expert bent op dit gebied. 957 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Denk je dat ik er wat aan kan doen dat ik zo ben? 958 01:41:55,542 --> 01:41:59,208 Denk je dat ook maar iemand dat kan? 959 01:42:01,708 --> 01:42:05,292 Gast, het zal me werkelijk aan m'n reet roesten. 960 01:42:19,792 --> 01:42:21,625 Natuurlijk. 961 01:42:23,500 --> 01:42:27,042 Want je hebt geen idee... 962 01:42:27,042 --> 01:42:30,417 ...hoe het is om zoals wij geboren te worden. 963 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Om je leven lang niet te kunnen laten zien wie je bent... 964 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 ...omdat je bang bent dat mensen zoals jij ons aanpakken. 965 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Maar nu hoeft niemand meer alleen te zijn, of wel? 966 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Zelfs wij niet... 967 01:42:55,000 --> 01:42:58,917 ...want we kunnen een plek maken waar we allen samen kunnen komen... 968 01:42:58,917 --> 01:43:01,000 ...om te laten zien wie we zijn. 969 01:43:04,417 --> 01:43:10,208 En waar we veilig zijn voor mensen zoals jij. 970 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mam. 971 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya, lieverd. - Mam. 972 01:43:37,083 --> 01:43:39,542 - O, mijn God. Het spijt... - Toe. 973 01:43:39,542 --> 01:43:40,917 - Nee, niet doen. - Mam. 974 01:43:40,917 --> 01:43:43,042 Niet doen, alsjeblieft. 975 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Je bent een stuk verdriet. 976 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Laat haar met rust. 977 01:43:53,458 --> 01:43:54,583 - Nee. - Hou op. 978 01:43:54,583 --> 01:43:57,667 Raak haar niet aan. Laat haar met rust. 979 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Luister. 980 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Ze kan hieraan ontkomen. 981 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Krijg de kolere. Ga van me af. Hou op. 982 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Odette, wil je wel dat het stopt? 983 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Want jij hebt de macht om daarvoor te zorgen. 984 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Zeg gewoon het magische woord. 985 01:44:18,708 --> 01:44:19,542 Hou op. 986 01:44:21,583 --> 01:44:22,417 Alsjeblieft. 987 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Goed. Ik had niet verwacht dat jullie twee... 988 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 ...hier vanavond zouden komen opdagen, maar nu ze hier zijn... 989 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mam, haal ons hier weg. 990 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Wat ik wil doen, is... 991 01:44:51,167 --> 01:44:52,708 Ik wil graag dat jij... 992 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ...hem steekt. 993 01:44:57,292 --> 01:44:59,792 Wil je dat voor me doen? Alsjeblieft? 994 01:44:59,792 --> 01:45:03,000 Mam, niet doen. 995 01:45:03,000 --> 01:45:05,417 Dat kan ik niet. 996 01:45:05,417 --> 01:45:08,583 Niet? Oké, maar je weet wat er dan gebeurt, hè? 997 01:45:09,250 --> 01:45:12,542 Nee, stop. Toe, hou op. 998 01:45:12,542 --> 01:45:15,958 Zeg dat hij ophoudt. Alsjeblieft. Stop. 999 01:45:20,792 --> 01:45:22,083 Mam. 1000 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Oké. - Mam. 1001 01:45:32,917 --> 01:45:34,708 Heb je een beter idee? 1002 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mam, niet doen. 1003 01:45:51,458 --> 01:45:52,917 Anya, doe je ogen dicht. 1004 01:45:52,917 --> 01:45:54,667 Je moet ophouden. Toe. 1005 01:45:54,667 --> 01:45:56,667 Ik zei, doe je ogen dicht. 1006 01:46:02,167 --> 01:46:03,000 Alsjeblieft. 1007 01:46:05,250 --> 01:46:06,292 Doe het gewoon. 1008 01:46:06,292 --> 01:46:08,875 - Het spijt me zo. - Voel je niet schuldig. 1009 01:46:09,667 --> 01:46:10,875 Doe het. 1010 01:46:10,875 --> 01:46:12,667 Het spijt me. 1011 01:46:12,667 --> 01:46:15,208 Doe het. Toe maar. 1012 01:46:24,458 --> 01:46:25,542 Ziezo. 1013 01:46:34,667 --> 01:46:37,625 Weet je, ondanks hun walgelijke rechtschapenheid... 1014 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 ...is het enige verschil tussen hen en ons... 1015 01:46:41,208 --> 01:46:45,042 ...wie we pijn mogen doen en onder welke omstandigheden. 1016 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 Hoe praten ze dat goed voor zichzelf? 1017 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 Alle 'goede mensen'? 1018 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Door ons kwaadaardig te noemen. 1019 01:46:57,708 --> 01:47:02,667 Al die monsters zeggen tegen jullie allemaal en mij... 1020 01:47:04,167 --> 01:47:07,417 ...dat wij monsters zijn. 1021 01:47:12,292 --> 01:47:14,583 Oké, brave meid. 1022 01:47:17,083 --> 01:47:18,542 Brave meid. 1023 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mam. 1024 01:47:30,208 --> 01:47:33,667 Laat haar met rust. Klootzak, laat haar met rust. 1025 01:47:41,333 --> 01:47:42,667 Goed dan. 1026 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 Jouw beurt. 1027 01:47:48,167 --> 01:47:49,583 Ik wil graag dat jij... 1028 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 ...haar linker knieschijf verbrijzelt met dat ding. 1029 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Doe het maar snel. 1030 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Je moet wel. - Ik kan het niet. 1031 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mam. 1032 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Ze vermoorden haar. Toe. 1033 01:48:43,625 --> 01:48:48,083 Iedereen die dit nu kijkt, jullie IP-adressen worden getraceerd... 1034 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 ...en de politie is onderweg. 1035 01:48:50,625 --> 01:48:52,417 Ik zou maar snel vluchten. 1036 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 Niks aan de hand. Dit is trouwens een veroordeelde ex-agent. 1037 01:48:58,500 --> 01:49:00,792 - Hij zegt maar wat. - Niet waar. 1038 01:49:00,792 --> 01:49:04,042 Al het bewijs zal worden verbrand na de show. 1039 01:49:04,042 --> 01:49:09,125 Jullie zijn veilig. Het is hier veilig en niemand weet dat we hier zijn. 1040 01:49:10,000 --> 01:49:11,542 Behalve Georgette. 1041 01:49:14,250 --> 01:49:17,042 Ja, ze is nog springlevend. 1042 01:49:17,625 --> 01:49:20,500 En ze heeft de politie verteld waar deze plek is... 1043 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 ...en ze komen eraan en ze zijn pissig op jou. 1044 01:49:24,458 --> 01:49:28,958 Ze kijkt waarschijnlijk mee en ze ziet jouw domme smoel... 1045 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 ...nadat ze ons al je beschamende geheimen heeft verteld. 1046 01:49:34,292 --> 01:49:38,125 Iedereen kan je zien, maar ze zien je niet zoals wij dat kunnen. 1047 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1048 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 We weten wie je bent en waar je je voor schaamt. 1049 01:49:53,500 --> 01:49:55,542 Knars je nog steeds met je tanden? 1050 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Door je angststoornis. Doe je dat nog steeds? 1051 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Zei ze dat niet? - Dat zei ze, ja. 1052 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Je hebt levenslang met je tanden geknarst en je kon er niet mee stoppen... 1053 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 ...omdat je een angstige, zwakke, sneue man bent. 1054 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Zei ze dat niet? - Ja. 1055 01:50:12,583 --> 01:50:16,917 Hij doet het nu. Je ziet het niet, maar hij knarst met z'n tanden. 1056 01:50:16,917 --> 01:50:21,542 Ik herinner het me nog, toen je naast me stond bij een bushalte... 1057 01:50:21,542 --> 01:50:24,167 ...en me kauwgum aanbood. Dat weet ik nog. 1058 01:50:24,167 --> 01:50:27,458 Ik dacht: wat een zweterige angsthaas. Wat heeft hij? 1059 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John. Ga. 1060 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DEUR VERGRENDELD 1061 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Ga nu. 1062 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}VERGRENDELD TOEGANG GEWEIGERD 1063 01:50:58,375 --> 01:51:02,125 Het is al goed. Oké, lieverd. We gaan naar huis. 1064 01:51:02,125 --> 01:51:04,167 We gaan naar huis. Goed? Oké. 1065 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}VERBRANDINGSPROCES GESTART 1066 01:51:07,708 --> 01:51:10,042 We moeten gaan. Kom op. 1067 01:51:10,042 --> 01:51:13,333 Het is al goed. 1068 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Ga weg bij die kraan. Dit is kerosine. 1069 01:51:27,167 --> 01:51:30,083 Ga aan de kant, of we verbanden allemaal. 1070 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Ik verbrand liever. 1071 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1072 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Op je knieën en handen achter je hoofd. Nu. 1073 01:51:41,208 --> 01:51:44,292 - Achteruit. - Ga op je knieën zitten. 1074 01:52:08,292 --> 01:52:10,042 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1075 01:52:13,542 --> 01:52:15,625 Doe het, mam. 1076 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Niet doen. Raak haar niet aan. 1077 01:52:23,667 --> 01:52:29,208 - Hé, maak de deur open. - Maak de deur open, toe. 1078 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Help, toe. 1079 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Kom terug. - Help ons toch. 1080 01:52:44,792 --> 01:52:47,042 Mam, het lukt me niet. 1081 01:52:48,792 --> 01:52:49,625 Nee, stop. 1082 01:52:58,958 --> 01:53:00,792 Mam. 1083 01:53:10,417 --> 01:53:12,208 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1084 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Pak dat ding. 1085 01:56:03,500 --> 01:56:05,167 HOOFDRUIMTE 1086 01:56:06,750 --> 01:56:08,042 Mooi, oké. 1087 01:56:20,917 --> 01:56:23,417 DEUR VERGRENDELD DEUR ONTGRENDELD 1088 01:57:50,542 --> 01:57:52,917 - Deze kant op. - Bedankt. 1089 01:57:52,917 --> 01:57:55,125 - Het gaat wel. - Neem haar mee. 1090 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Ja, het gaat wel. 1091 01:58:16,625 --> 01:58:17,792 Hé daar. 1092 01:58:19,458 --> 01:58:21,917 Ik ben je duidelijk 20 pond verschuldigd. 1093 01:58:23,125 --> 01:58:24,417 Vijftig pond. 1094 01:58:24,417 --> 01:58:27,083 - Dat is waar ook. - Ja. 1095 01:58:27,083 --> 01:58:29,167 Ik hoopte dat je 't was vergeten. 1096 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Bedankt. 1097 01:59:00,667 --> 01:59:03,042 Je weet wat er moet gebeuren, John. 1098 01:59:32,917 --> 01:59:36,833 ...was John Luther, een ex-rechercheur van de Londense politie... 1099 01:59:36,833 --> 01:59:42,792 ...die levensbedreigende verwondingen opliep nadat hij de verdachte was gevolgd naar... 1100 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Hé daar. - Hé daar. 1101 02:00:45,667 --> 02:00:46,958 Waar ben ik? 1102 02:00:48,292 --> 02:00:50,292 Een onderduikadres. 1103 02:00:52,042 --> 02:00:53,625 - Overheid? - Overheid. 1104 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Het meeste bloed is er geloof ik uit. 1105 02:01:02,417 --> 02:01:04,417 Mooi onzichtbaar gerepareerd. 1106 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Wie zijn die lui? 1107 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Dat weet ik eerlijk gezegd niet zeker. 1108 02:01:23,458 --> 02:01:25,708 Maar je gaat vast niet weer de bak in. 1109 02:01:34,750 --> 02:01:37,458 Misschien hebben ze een baan voor je? 1110 02:01:46,667 --> 02:01:47,500 Sta mij toe. 1111 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Onofficieel... 1112 02:01:52,083 --> 02:01:54,042 ...heb je goed werk verricht. 1113 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 En wat nu? 1114 02:02:03,500 --> 02:02:05,167 De baas wil je spreken. 1115 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Ondertiteld door: Maloe de Goeij