1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,417 --> 00:01:07,417
Callum.
4
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Ik wil je over 15 minuten zien.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Wat? Vanavond? Nu?
6
00:01:17,417 --> 00:01:18,958
Op deze plek.
7
00:01:21,542 --> 00:01:23,583
Ik denk niet dat ik dat haal.
8
00:01:24,542 --> 00:01:25,458
Prima.
9
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Als je wilt, stuur ik die screenshots
graag naar je vriendin...
10
00:01:29,375 --> 00:01:31,417
...of je moeder.
11
00:01:31,417 --> 00:01:34,708
Nee, niet doen. Vertel m'n moeder niets.
12
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Zorg dan dat je er met 15 minuten bent...
13
00:01:37,000 --> 00:01:41,292
...anders krijgt iedereen
in je contactenlijst die screenshots.
14
00:02:03,167 --> 00:02:04,500
Shit.
15
00:02:05,583 --> 00:02:07,250
Niet nu. Nee.
16
00:02:12,625 --> 00:02:16,792
Welke hulpdienst heeft u nodig?
Brandweer, politie of ambulance?
17
00:02:16,792 --> 00:02:18,250
Ambulance.
18
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Misschien politie.
Er is een ongeluk gebeurd.
19
00:02:23,292 --> 00:02:24,917
Nee, er ligt iemand op de weg.
20
00:02:25,792 --> 00:02:28,792
Een man.
Misschien zit er iemand in de auto.
21
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
Volgens mij is hij...
22
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Oké.
23
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Ja, ik zal kijken.
24
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
De man op de weg lijkt...
25
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Nee, volgens mij niet.
26
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Oké. Blijft u aan de lijn?
27
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Laat me toch niet alleen.
28
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
Shit.
29
00:03:04,042 --> 00:03:07,750
Nee, de passagier ziet er slecht uit.
30
00:03:09,500 --> 00:03:10,792
Het lijkt alsof die...
31
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Shit.
32
00:03:34,542 --> 00:03:35,875
- Morgen.
- Alstublieft.
33
00:03:35,875 --> 00:03:41,875
Cerys Jones, bankier, erg succesvol,
is zeven jaar geleden verdwenen.
34
00:03:41,875 --> 00:03:43,417
We vermoeden zelfmoord.
35
00:03:44,167 --> 00:03:45,375
Waar was ze dan?
36
00:03:45,875 --> 00:03:49,042
Voor zover we kunnen zien, in een vriezer.
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,792
Zeven jaar lang?
38
00:03:52,792 --> 00:03:56,250
Dat weten we pas zeker
na uitvoerig onderzoek.
39
00:03:57,042 --> 00:03:57,875
En de auto?
40
00:03:58,792 --> 00:04:02,458
Opgegeven als gestolen.
Zuid-Londen, tien dagen geleden.
41
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
En de knul die het meldde? Hoe heet hij?
42
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
43
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
44
00:04:10,167 --> 00:04:11,292
Wat deed hij hier?
45
00:04:11,792 --> 00:04:13,917
Tja, dat is de vraag.
46
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Hij reed hierheen vanuit z'n werk,
maar we hebben geen idee waarom.
47
00:04:19,833 --> 00:04:23,542
Hij zag dit, belde 112 en verdween toen.
48
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Hij was vast niet op de verkeerde plek
op het verkeerde moment, of wel?
49
00:04:38,625 --> 00:04:41,500
- Iemand wilde dat hij hier was.
- U mag er niet langs.
50
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Ik moet erlangs. Ik wacht al te lang.
51
00:04:44,500 --> 00:04:45,417
Wie is dat?
52
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Dat is de moeder. Corinne.
53
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, hé. Ik ben rechercheur Luther.
54
00:04:55,000 --> 00:04:57,667
- Ik leid het team dat je zoon zoekt.
- Waar is hij?
55
00:04:57,667 --> 00:04:59,750
Dat weten we nog niet.
56
00:04:59,750 --> 00:05:02,542
Deze plaats delict is ongewoon.
57
00:05:02,542 --> 00:05:06,083
Mijn zoon is daar ergens,
dus u moet hem vinden.
58
00:05:06,958 --> 00:05:09,417
- Ik doe m'n best.
- Dat is niet goed genoeg.
59
00:05:09,917 --> 00:05:11,708
Beloof het me.
60
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
Beloof me dat u Callum zal vinden.
61
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Ik beloof het.
62
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Ik zal je zoon terugbrengen, goed?
63
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Maak je niet te veel zorgen.
64
00:05:48,458 --> 00:05:52,542
Nee, rustig maar.
Dit gaat niet over jou of je verlangens.
65
00:05:52,542 --> 00:05:56,292
Er is een vent,
rechercheur-hoofdinspecteur Luther.
66
00:05:56,833 --> 00:06:00,292
En hij leidt het team
dat die arme knul, Callum moet vinden.
67
00:06:00,792 --> 00:06:03,083
Dat kan ik helaas niet laten gebeuren.
68
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
Luister eens.
69
00:06:07,208 --> 00:06:09,917
Ik heb gehoord
dat Luther een rotte appel is.
70
00:06:10,417 --> 00:06:13,542
Het lastige is
dat hij een analoge rotte appel is.
71
00:06:13,542 --> 00:06:18,833
Hij is online niet echt aanwezig,
en daarom bel ik jou.
72
00:06:20,167 --> 00:06:23,667
Ik wil alles over hem weten.
73
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Ieder geniepig geheimpje...
74
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
...ieder intiem schandaal.
75
00:06:31,125 --> 00:06:34,083
Ik wil zijn corruptie.
76
00:06:35,083 --> 00:06:39,583
Ik wil bewijs van een blunder.
Welke overtreding dan ook.
77
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
Een grens die is overschreden.
78
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Ik wil zijn schaamte.
79
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Een uitzonderlijk tafereel
buiten het gerechtshof.
80
00:07:07,250 --> 00:07:12,708
Na het uitkomen van een belastend dossier,
moet rechercheur John Luther...
81
00:07:12,708 --> 00:07:17,167
...een befaamde agent, voorkomen
wegens strafrechtelijke aanklachten.
82
00:07:17,167 --> 00:07:20,417
Maar nu wordt hij beschuldigd
van choquerende misdaden...
83
00:07:20,417 --> 00:07:24,208
...waaronder inbraak,
intimidatie van verdachten...
84
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
...knoeien met bewijs, afkoping.
85
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
Een waslijst aan activiteiten
die volgens critici wijzen op een man...
86
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
{\an8}...die het recht
in eigen handen wilde nemen...
87
00:07:33,750 --> 00:07:35,000
{\an8}LUTHER IN DE BAK
88
00:07:35,000 --> 00:07:37,042
{\an8}Luther leidde de zoektocht...
89
00:07:37,042 --> 00:07:38,750
{\an8}LUTHER SCHULDIG BEVONDEN
90
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
{\an8}...naar de vermiste tiener, Callum Aldrich,
toen hij werd aangehouden.
91
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Sindsdien is de Londense politie
hevig bekritiseerd...
92
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
...om hun geringe vooruitgang in de zaak.
93
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}Rechercheur Luther had recent
seriemoordenaar-echtpaar...
94
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}...Jeremy en Vivian Lake gepakt...
95
00:07:54,583 --> 00:07:57,917
{\an8}...terwijl hij de zoektocht
naar de tiener leidde.
96
00:07:57,917 --> 00:08:01,292
{\an8}...want de politie stelt
dat het zoeken naar Callum Aldrich...
97
00:08:01,292 --> 00:08:03,458
{\an8}...hun hoogste prioriteit blijft.
98
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Ik wens je succes ermee.
99
00:08:04,958 --> 00:08:09,417
...Luther wordt zo afgevoerd
door de poorten van het gerechtshof...
100
00:08:09,417 --> 00:08:13,583
{\an8}...en dan begint zijn straf in
de zwaar bewaakte gevangenis, Hawksmoor.
101
00:08:26,375 --> 00:08:31,333
Als voormalig agent is het afwachten
hoe zijn leven er daar uit zal zien.
102
00:08:34,500 --> 00:08:41,417
Goed dan.
Volgens mij zijn we er bijna klaar voor.
103
00:09:11,542 --> 00:09:18,292
{\an8}Sta op als je politie haat.
104
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Schiet op.
105
00:09:24,667 --> 00:09:30,417
{\an8}Sta op als je politie haat.
106
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
{\an8}Hup, kom mee.
107
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Aan de kant. Hup. Wegwezen.
108
00:09:38,167 --> 00:09:40,375
{\an8}- Kom op.
- Krijg de kolere, flik.
109
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Wegwezen. Aan de kant.
110
00:09:43,167 --> 00:09:45,917
{\an8}Achteruit, hup.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Kijk maar uit, flik.
112
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Pleur op.
113
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Kom op. Blijf lopen.
114
00:10:16,917 --> 00:10:19,667
GEBASEERD OP DE BBC-SERIE
DOOR NEIL CROSS
115
00:10:32,208 --> 00:10:33,042
Mam?
116
00:10:34,208 --> 00:10:35,333
Met wie spreek ik?
117
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Mam, kun je me op komen halen?
- Wie bent u?
118
00:10:38,875 --> 00:10:42,792
- Mam, ik ben het.
- Callum? Ben jij het echt?
119
00:11:44,750 --> 00:11:49,333
Hé, Callum hier. Sorry dat ik niet opneem.
Laat een berichtje achter na de piep.
120
00:12:07,375 --> 00:12:09,208
Callum, ik ben het. Je moeder.
121
00:12:13,708 --> 00:12:15,792
Callum hier. Sorry dat ik niet opneem.
122
00:12:27,417 --> 00:12:28,292
Callum hier...
123
00:14:11,958 --> 00:14:15,417
Rechercheur Raine. Ja. Oké.
124
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Verslaggever John Cunningham
is ter plekke.
125
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
De details zijn op dit moment nog vaag.
126
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
De plaats delict is afgezet,
maar er zijn geruchten...
127
00:14:32,083 --> 00:14:34,542
...dat er lichamen zijn gevonden
in het huis.
128
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
We proberen te bevestigen of het lichaam...
129
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
...van de vermiste tiener,
Callum Aldrich is gevonden.
130
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
Er is nog geen officiële berichtgeving.
131
00:15:02,083 --> 00:15:05,542
Acht slachtoffers. Tot gisteravond
waren ze allemaal vermist.
132
00:15:05,542 --> 00:15:10,083
Het huis is van 'n Saoedische staatsburger
die vijf jaar niet in het VK is geweest.
133
00:15:10,083 --> 00:15:12,417
Dat wist de dader vast. We zoeken uit hoe.
134
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
De eerste misdaad was 11 jaar geleden.
De meest recente vorig jaar.
135
00:15:17,458 --> 00:15:20,417
Waar waren de lichamen in de tussentijd?
136
00:15:20,417 --> 00:15:25,500
En wie heeft er genoeg ruimte,
tijd of geld om zoiets te doen?
137
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
Dit is jarenlang zorgvuldig gepland
en uitgevoerd...
138
00:15:28,667 --> 00:15:30,500
...dus er zal veel data zijn.
139
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Maar als je ook maar één overeenkomst
tussen deze slachtoffers vindt...
140
00:15:38,917 --> 00:15:41,125
- ...dan vind je onze dader.
- Ja, mevrouw.
141
00:15:41,125 --> 00:15:42,208
Aan het werk.
142
00:15:43,542 --> 00:15:44,750
Vind het verband.
143
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Shit.
144
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mam, toe...
145
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
Mam. Stop, alsjeblieft.
146
00:16:46,500 --> 00:16:48,042
Nogmaals hallo, John.
147
00:16:49,542 --> 00:16:52,542
Weet je wie dat was? Vast wel.
148
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Arme Callum.
149
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Weet je, ik had hem.
150
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Ja, ik had hem verstopt...
151
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
...en ik stond naast je bij een bushalte.
152
00:17:06,250 --> 00:17:10,042
Ik bood je een pepermuntje aan
en je nam hem aan.
153
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Ik keek je recht in de ogen aan
want ik was nieuwsgierig.
154
00:17:16,708 --> 00:17:21,042
Ik wilde weten of je het aan me zou zien.
155
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Want dat is wie je bent, of niet?
156
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
De man die alles weet
over mensen zoals ik.
157
00:17:31,917 --> 00:17:34,292
Maar je zag me niet.
158
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
En nu zit je in een hok
omdat ik je daar heb gestopt.
159
00:17:42,542 --> 00:17:47,750
Ik vraag me af hoe je je zal voelen
terwijl je toekijkt wat er gaat gebeuren.
160
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Gaat het?
161
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Kon niet beter.
162
00:17:55,792 --> 00:17:57,000
Je hebt bezoek.
163
00:18:00,542 --> 00:18:01,667
Wie?
164
00:18:01,667 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Weet ik veel.
165
00:18:19,958 --> 00:18:22,167
Je weet in ieder geval m'n naam nog.
166
00:18:24,167 --> 00:18:26,125
Natuurlijk weet ik dat nog.
167
00:18:29,000 --> 00:18:30,792
Corinne, wat doe je hier?
168
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, het spijt...
169
00:18:38,625 --> 00:18:41,167
Weet je wat ze met hem hebben gedaan?
170
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Nee.
171
00:18:47,167 --> 00:18:48,417
Wil je het vertellen?
172
00:18:50,917 --> 00:18:51,917
Waarom?
173
00:18:54,583 --> 00:18:56,292
Zodat je kan helpen?
174
00:18:57,708 --> 00:19:00,042
Dat had je me al een keer beloofd.
175
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Je keek me aan en beloofde het me.
176
00:19:06,417 --> 00:19:08,917
Maar je was druk met belangrijkere zaken.
177
00:19:14,542 --> 00:19:17,250
Ik hoop dat je hoort
wat ze mijn zoon aandeden.
178
00:19:20,333 --> 00:19:21,917
En dat je nooit meer slaapt.
179
00:19:28,417 --> 00:19:32,458
Corinne, wacht.
180
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Leugenaar.
181
00:19:58,750 --> 00:20:03,667
Ontzettend bedankt dat je dit doet.
Ik had er zelf nooit heen kunnen rijden.
182
00:20:03,667 --> 00:20:06,250
Geen dank, echt. Ik...
183
00:20:07,042 --> 00:20:09,458
Wat je maar nodig hebt.
184
00:20:10,417 --> 00:20:13,375
Wat dan ook. Je hoeft het maar te vragen.
185
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Er is nog geen officieel bericht
van de politie...
186
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
...maar er is ons verteld
dat er meerdere doden zijn gevallen...
187
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
...bij een brand
die vlak voor middernacht uitbrak.
188
00:20:41,458 --> 00:20:45,708
We wachten op meer informatie
van autoriteiten over de omstandigheden...
189
00:20:45,708 --> 00:20:48,042
Dus, geen buren, voldoende ruimte...
190
00:20:48,042 --> 00:20:51,792
Pardon. Er is telefoon voor u.
Hij zegt dat het dringend is.
191
00:20:51,792 --> 00:20:52,750
Bedankt.
192
00:20:54,333 --> 00:20:59,042
- Rechercheur Raine.
- Je spreekt met rechercheur John Luther.
193
00:20:59,042 --> 00:21:01,125
Nou, eigenlijk niet.
194
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Ik was rechercheur in die afdeling.
195
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Natuurlijk. Ik heb over je gehoord.
196
00:21:08,292 --> 00:21:12,833
- Hoe kan het dat je me kunt bellen?
- Callum Aldrich. Dat was mijn zaak.
197
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Daar ben ik me van bewust.
198
00:21:14,708 --> 00:21:20,083
De moordenaar heeft me
een opname van Callums dood gestuurd.
199
00:21:20,083 --> 00:21:23,917
- Hij stuurde ook een persoonlijk bericht.
- Oké, wat naar.
200
00:21:23,917 --> 00:21:28,542
Wat vreselijk, maar eigenlijk
heeft hij iedereen benaderd.
201
00:21:29,042 --> 00:21:29,875
Wat?
202
00:21:29,875 --> 00:21:34,417
Hij heeft opnames van de moorden
naar alle acht families gestuurd.
203
00:21:34,417 --> 00:21:36,750
Dus waarom doet hij een bekendmaking?
204
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Waarom doet hij nu een bekendmaking?
205
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Omdat er iets gaat gebeuren.
206
00:21:44,292 --> 00:21:46,875
En wat het ook is, hij wil publiek.
207
00:21:46,875 --> 00:21:49,417
Dat hoort bij zijn persoonlijkheid.
208
00:21:49,417 --> 00:21:51,792
Dit is ongepast. John, stop.
209
00:21:51,792 --> 00:21:55,500
Je moet hem voor zijn. Houd je niet bezig
met zijn vorige stappen...
210
00:21:55,500 --> 00:21:56,875
...maar met de volgende.
211
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Ik zei, genoeg.
- Jezus.
212
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Denk je dat onafgedane zaken
van een foute agent mij boeien?
213
00:22:04,333 --> 00:22:06,583
Denk je dat ik advies nodig heb van jou?
214
00:22:07,292 --> 00:22:11,292
Je kunt me niet helpen, John.
En Callum Aldrich al helemaal niet.
215
00:22:11,292 --> 00:22:13,250
Het is nog steeds mijn zaak.
216
00:22:13,250 --> 00:22:15,417
Nee. Het is mijn zaak.
217
00:22:15,417 --> 00:22:20,000
Dat recht ben je door eigen toedoen kwijt.
En eerlijk gezegd ben ik blij.
218
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Ik ben blij dat je je schaamt.
219
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Ik ben blij dat het je pijn doet
dat je daar zit, want dat hoort ook.
220
00:22:27,667 --> 00:22:29,833
Bel deze afdeling nooit meer.
221
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Anders zorg ik dat je de rest van je straf
uitzit in een isoleercel. Duidelijk?
222
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Goed gedaan, Raine.
Ik ben nog steeds een agent.
223
00:22:41,500 --> 00:22:44,792
Nee. Dat ben je niet.
224
00:22:45,792 --> 00:22:46,750
Niet meer.
225
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Bel de gevangenisdirecteur.
Neem die telefoon in beslag.
226
00:23:02,667 --> 00:23:05,375
Ik snap eigenlijk niet waarom je mij belt.
227
00:23:06,042 --> 00:23:08,250
Het is niet eens mijn specialisme.
228
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Ik ben maar een dief.
229
00:23:09,750 --> 00:23:13,625
Ik vraag je verdomme niet ten huwelijk.
Ik heb een klus voor je.
230
00:23:13,625 --> 00:23:16,417
De klus is niet het punt.
De opdrachtgever wel.
231
00:23:16,417 --> 00:23:18,167
Verdomme nog aan toe.
232
00:23:20,917 --> 00:23:24,500
Luister, ik vertrouwde je niet
toen je op het rechte pad was.
233
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
Waarom nu wel?
234
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Heb je het nieuws gezien?
235
00:23:28,750 --> 00:23:32,750
Dat Bishops Avenue gedoe.
Heb je gezien wat die lul heeft gedaan?
236
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Ja, ik zag het.
237
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Dus je snapt wel
waarom ik hier als de donder weg moet.
238
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Dat meen je niet.
239
00:23:46,958 --> 00:23:53,083
Ik weet wat er met jou en je moeder
is gebeurd en dat je acht jaar oud was.
240
00:23:53,083 --> 00:23:57,542
Daarom bel ik jou, en niet iemand anders,
want jij haat dit soort hufters.
241
00:23:58,042 --> 00:23:59,000
En ik ook.
242
00:24:06,750 --> 00:24:08,417
Wat wil je van me?
243
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Geen beweging.
244
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Dat ik hier zit...
245
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
...maakt jou je leven zuur, dat weet ik.
246
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
Schuif me af op een ander.
247
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Laat me overplaatsen.
248
00:24:43,250 --> 00:24:46,167
Daar is geen toverspreuk voor.
Er zijn procedures.
249
00:24:46,167 --> 00:24:49,667
Dat weet ik, en daarom
moet je ze geven wat ze willen.
250
00:24:49,667 --> 00:24:51,208
Laat ze me aanvliegen.
251
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
Zo hard en luidruchtig
dat 't systeem in werking moet treden...
252
00:24:55,417 --> 00:24:56,958
...en me over moet plaatsen.
253
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
Ze je laten aanvliegen?
254
00:24:59,000 --> 00:25:01,875
- Dat is toch niet logisch?
- Ik ben erop voorbereid.
255
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Lukt dat of niet?
256
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Ik bedoel, theoretisch gezien, maar...
257
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Als het misgaat, ben je er geweest.
Ze zullen je vermoorden.
258
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Oké, ja. Daar kan ik mee leven.
259
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Laat ze maar komen.
260
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Laat ze maar komen.
261
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Shit.
262
00:25:52,417 --> 00:25:53,708
Kijk. Shit.
263
00:26:08,750 --> 00:26:11,542
Pak de medische kit.
Hup, al het personeel.
264
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
Verdomme geen beweging.
265
00:30:25,167 --> 00:30:26,667
Ga verdomme liggen.
266
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Doe die deur open.
267
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Kom hier. Snel. Maak die deur open.
268
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Hou je hand stil.
269
00:30:50,333 --> 00:30:54,792
Kom op. Opstaan. Lopen.
270
00:30:55,542 --> 00:30:56,458
Hup.
271
00:32:14,708 --> 00:32:15,792
Ik moet zo weer weg.
272
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Ik wilde gewoon even langskomen...
273
00:32:23,167 --> 00:32:24,750
...en je iets laten zien.
274
00:32:35,042 --> 00:32:38,500
Er was iets aan de hand.
Ze wilde niet zeggen wat.
275
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Ze was bang voor iemand.
276
00:32:41,708 --> 00:32:43,792
{\an8}NIEUWS
NOG EEN VROUW VERMIST
277
00:32:43,792 --> 00:32:47,000
Voor wie denk je dat ze bang is?
278
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Arme Brigida.
279
00:32:49,458 --> 00:32:52,917
...de zorgwekkende verdwijningen
van jongvolwassenen...
280
00:32:52,917 --> 00:32:56,792
O, lieverd, nee. Doe je ogen toch open.
281
00:32:56,792 --> 00:33:00,417
...omtrent Brigida's verdwijning
zijn vergelijkbaar...
282
00:33:00,417 --> 00:33:03,667
...met die van de Franse student
Camille Fontaine...
283
00:33:03,667 --> 00:33:05,750
...en Kroatische tiener Jacov...
284
00:33:09,792 --> 00:33:10,792
Weet je...
285
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Je zei altijd...
286
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
...dat ik hier met iemand over moest praten.
287
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Dus dat is precies wat ik nu doe...
288
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
...want...
289
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
ik kom tevoorschijn
290
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
ik wil dat de wereld het weet
ik wil het laten zien
291
00:33:44,708 --> 00:33:46,417
ik kom tevoorschijn
292
00:33:47,125 --> 00:33:51,458
ik wil dat de wereld het weet
ik wil het laten zien
293
00:34:30,375 --> 00:34:31,917
Allejezus.
294
00:34:34,667 --> 00:34:37,500
Heb je dit brik toen gekocht
van Thommo Chitwood?
295
00:34:37,500 --> 00:34:40,542
Ja. Vijfhonderd pond
en 'n bootlegalbum van David Bowie.
296
00:34:41,292 --> 00:34:43,958
Een blauwe plaat. Maar hij is betrouwbaar.
297
00:34:44,917 --> 00:34:46,167
Inderdaad.
298
00:34:46,750 --> 00:34:48,167
Als je 'm onderhoudt.
299
00:34:49,125 --> 00:34:52,125
- Dat heb je niet gedaan.
- Ach, ja.
300
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Dank je, Den.
301
00:34:59,292 --> 00:35:01,167
Ik heb dat ding wat je wilde.
302
00:35:06,167 --> 00:35:07,042
Perfect.
303
00:35:08,125 --> 00:35:09,167
Luister, Luther.
304
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
Wanneer je die lul uitschakelt...
305
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
...geef je 'm er dan van langs voor mij?
306
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
Takel hem toe.
307
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Doe voorzichtig.
308
00:35:52,292 --> 00:35:53,417
Rechercheur Raine.
309
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Wanneer?
310
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Oké, bedankt.
311
00:36:13,250 --> 00:36:14,417
Baas? Wat is er?
312
00:36:14,417 --> 00:36:16,542
- Luther is ontsnapt.
- Hij is wat?
313
00:36:16,542 --> 00:36:17,625
Ontsnapt.
314
00:37:17,167 --> 00:37:18,625
Rechercheur Schenk.
315
00:37:19,750 --> 00:37:22,917
Gewoon Martin. Ik ben met pensioen.
316
00:37:22,917 --> 00:37:24,750
Nou, ze hebben me gedwongen.
317
00:37:25,708 --> 00:37:26,917
Rechercheur Raine.
318
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Mijn vervanger.
319
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Hoe is het op het bureau?
320
00:37:33,417 --> 00:37:35,375
Druk. Mag ik gaan zitten?
321
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Je wilt vast achtergrondinformatie
over Aldrich, maar daarvoor...
322
00:37:41,500 --> 00:37:45,042
Ik weet wie ik moet benaderen.
Dat is juist het probleem.
323
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Ik weet dat hij in de bak zit,
maar als je alleen informatie wilt...
324
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
...is dat niet onethisch.
325
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Hij zit niet in de bak.
326
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Maar...
327
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
Natuurlijk niet.
328
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Luister. U bent bevriend?
329
00:38:00,958 --> 00:38:03,167
- Ja.
- U kent hem beter dan wie dan ook.
330
00:38:03,167 --> 00:38:04,625
U weet hoe hij denkt.
331
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
Als hij uw vriend is, dan zoekt u hem
en zorgt dat hij uit mijn zaak blijft.
332
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Maar als hij opdaagt
en weigert zich over te geven...
333
00:38:12,500 --> 00:38:16,250
...en dat zal hij doen,
dan schiet de tactische eenheid hem dood.
334
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Meneer...
335
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin.
336
00:38:22,042 --> 00:38:24,083
Ik vraag je niet hem op te pakken.
337
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
Dat doen wij wel.
338
00:38:26,792 --> 00:38:28,708
Ik vraag je zijn leven te redden.
339
00:38:41,083 --> 00:38:43,542
ZOEKEN
340
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mam.
341
00:39:54,250 --> 00:39:56,917
Mam. Stop, alsjeblieft.
342
00:40:00,917 --> 00:40:02,375
Nogmaals hallo, John.
343
00:40:04,167 --> 00:40:05,583
Weet je wie dat was?
344
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Vast wel.
345
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Arme Callum.
346
00:40:10,167 --> 00:40:16,958
De dader heeft hem benaderd
via een radiosignaal. 65.8 FM.
347
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Als je de bron van het signaal vindt,
vind je John.
348
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Verdomd goed werk. Bedankt, Martin.
349
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Pak hem op.
350
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Heb je plannen voor vandaag?
351
00:40:58,333 --> 00:40:59,167
Morgen.
352
00:40:59,792 --> 00:41:01,125
We zijn nog niet open.
353
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
Ik ben politie.
354
00:41:05,875 --> 00:41:07,167
Mag ik uw penning zien?
355
00:41:10,417 --> 00:41:12,000
Die ben ik vergeten.
356
00:41:13,000 --> 00:41:14,167
Sorry daarvoor.
357
00:41:15,250 --> 00:41:16,542
Hoe heet je?
358
00:41:17,042 --> 00:41:20,750
Derek. Weet je wie ik ben, Derek?
359
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Ik denk van niet.
360
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Je weet echt niet wie ik ben, of wel?
361
00:41:29,417 --> 00:41:30,542
Nee, echt niet.
362
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Waarom verzend je dan een opname
van een moord naar me?
363
00:41:40,292 --> 00:41:42,750
Hé, nee. Wacht.
364
00:41:56,417 --> 00:41:57,458
Verdomde...
365
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Ga zitten. Doe me eens een lol.
366
00:42:03,083 --> 00:42:06,125
- Doe geen domme dingen. Begrepen?
- Ja.
367
00:42:10,792 --> 00:42:14,417
Archie, we hebben het signaal.
Ik stuur je de coördinaten.
368
00:42:20,750 --> 00:42:21,792
Waar is 't?
369
00:42:22,292 --> 00:42:23,500
- Waar?
- In het kastje.
370
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
In het kastje. Domkoppen.
371
00:42:31,333 --> 00:42:33,042
- Heb je dit beluisterd?
- Nee.
372
00:42:33,042 --> 00:42:34,500
- Nou? Nee?
- Nee.
373
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Mooi. Want het vreselijk.
Weet je wat het is?
374
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
De laatste adem van een jongeman.
375
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Hij heette Callum Aldrich,
en het is vreselijk.
376
00:42:42,375 --> 00:42:45,167
Ik wil de hufter vinden
die het heeft opgenomen.
377
00:42:45,167 --> 00:42:48,458
En jij gaat me vertellen
hoe deze zender hier is gekomen.
378
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Dat kan ik niet.
- Nee?
379
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Prima. Dan is dit het moment
dat ik jou iets naars aan ga doen...
380
00:42:53,875 --> 00:42:57,167
...zoals bijvoorbeeld,
weet ik veel, je oog tatoeëren.
381
00:42:57,167 --> 00:42:59,458
Hoe gaat deze aan? Zet 'm aan.
382
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Goed zo. Niet bewegen. Zit stil.
383
00:43:15,917 --> 00:43:19,167
Dat ga ik niet doen. Weet je waarom?
384
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Ik heb iets,
en ik heb het al sinds ik klein was.
385
00:43:23,458 --> 00:43:25,792
Het is een soort instinct, weet je wel?
386
00:43:25,792 --> 00:43:29,208
Als ik naar mensen kijk,
kan ik ze inschatten.
387
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Dan weet ik of ze goed of slecht zijn.
388
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Ik kan zien dat je fatsoen hebt.
389
00:43:36,583 --> 00:43:39,667
Dus ik vraag het opnieuw.
Hoe is die zender hier gekomen?
390
00:43:40,833 --> 00:43:42,042
Hij is bezorgd.
391
00:43:44,292 --> 00:43:46,625
- Is dat verdomme een grap?
- Nee.
392
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Ik moest 'm 24 uur aan laten staan
en dan weggooien.
393
00:43:50,125 --> 00:43:51,042
Ga verder.
394
00:43:51,542 --> 00:43:52,667
- Meer niet.
- Wat?
395
00:43:58,042 --> 00:44:02,333
Snap je het wel? Het is voorbij.
De politie is er. Ik ben er.
396
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Vooruit ermee.
397
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
Ik had online een man ontmoet.
398
00:44:07,542 --> 00:44:09,750
Hij hield van porno met onderwerping.
399
00:44:09,750 --> 00:44:14,667
We deelden maandenlang onze fantasieën.
We wilden het naar de realiteit brengen.
400
00:44:15,750 --> 00:44:18,292
Hij had specifieke eisen.
401
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Hij wilde verrast worden.
- Oké.
402
00:44:22,833 --> 00:44:27,458
Ik kreeg zijn gegevens. Naam, adres,
hoe laat hij thuiskwam, de alarmcode.
403
00:44:27,458 --> 00:44:29,042
Schiet eens op. Verrek.
404
00:44:29,042 --> 00:44:32,375
Op een avond wachtte ik hem op
toen hij thuiskwam.
405
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Er was een stopwoord,
maar hij zei het niet.
406
00:44:43,917 --> 00:44:45,500
Dus ik ging door.
407
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
Ik ging gewoon door...
408
00:44:51,917 --> 00:44:55,375
...want hij was niet degene
met wie ik echt had gepraat.
409
00:44:55,375 --> 00:44:56,917
Ik was belazerd.
410
00:44:59,125 --> 00:45:03,667
Door iemand die zich als hem voordeed,
zodat ik hem zou mishandelen.
411
00:45:03,667 --> 00:45:06,250
Hij wist niet wie ik was
of wat ik daar deed.
412
00:45:07,750 --> 00:45:09,292
Politie. Achteruit.
413
00:45:09,292 --> 00:45:10,458
En toen?
414
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Afpersing.
415
00:45:13,167 --> 00:45:16,750
- De bedrieger had alles gefilmd.
- Wie was de bedrieger?
416
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Weet ik niet.
- Niet?
417
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Nee. Luister, het...
418
00:45:22,125 --> 00:45:25,417
Ik heb hem nooit ontmoet.
Ik doe gewoon wat hij zegt.
419
00:45:29,667 --> 00:45:31,375
Ik moet dit rechtzetten.
420
00:45:33,083 --> 00:45:34,917
- Echt waar.
- Oké.
421
00:45:34,917 --> 00:45:37,292
- En dat pakt slecht uit voor jou.
- Weet ik.
422
00:45:37,292 --> 00:45:38,917
Maar het zal meevallen.
423
00:45:40,500 --> 00:45:43,583
- Als je me helpt hem te pakken.
- Dat kan ik niet.
424
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Dat kan je wel.
425
00:45:49,917 --> 00:45:51,542
Verdomme. Wat is dit?
426
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Hij appt me.
427
00:45:56,292 --> 00:45:58,125
Bewapende politie.
428
00:45:58,125 --> 00:46:00,917
Hij gebruikt elke dag een andere telefoon.
429
00:46:00,917 --> 00:46:03,750
- Je had me dit eerder moeten geven.
- Weet ik.
430
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Bewapende politie.
431
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Politie.
432
00:46:10,292 --> 00:46:11,583
Kamer leeg.
433
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Kamer leeg.
434
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Is de locatie gereed?
435
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Het is gereed.
436
00:46:37,667 --> 00:46:39,333
En het laatste vee?
437
00:46:39,333 --> 00:46:40,917
Onderweg en op schema.
438
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Dus we kunnen beginnen?
439
00:46:54,917 --> 00:46:56,125
We zijn er klaar voor.
440
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
Op het begin van mijn nieuwe leven.
441
00:47:00,375 --> 00:47:04,792
Ik zou willen dat je bij mij kon zijn
tijdens het lanceringsfeest.
442
00:47:24,042 --> 00:47:25,750
{\an8}DOELWITTEN
443
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
KWETSBAAR
GEKRAAKT
444
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
APPARAAT
445
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
Waar ontmoeten we?
446
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
TELEVISIE
447
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEVISIE
BABYFOON
448
00:47:51,625 --> 00:47:54,417
O, ja. Dat is fijn. Daar.
449
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIE
450
00:48:04,542 --> 00:48:05,958
AFFAIRE
451
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DRUGS - FRAUDE
GOKKEN
452
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RACISTISCHE BERICHTEN
453
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
O, mijn God. Wat doe je?
454
00:48:19,000 --> 00:48:20,917
MOGELIJK DOELWIT
455
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Hé daar.
456
00:48:37,458 --> 00:48:41,833
- Ik vroeg me al af wanneer je zou bellen.
- Tja. Dus je bent weer aan het werk?
457
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
Ik ben adviseur, ja.
458
00:48:45,000 --> 00:48:46,667
Ik help ze jou te pakken.
459
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Dat was knap. Hoe deed je dat?
460
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Ik heb rondgesnuffeld in je cel.
461
00:48:54,375 --> 00:48:56,917
De radio stond op een lege frequentie.
462
00:48:57,625 --> 00:48:59,542
Ik weet dat je Radio 4 luistert.
463
00:48:59,542 --> 00:49:03,000
Ja, dat of cricket. Dat was knap werk.
464
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Er zit nog een sprankje leven
in deze oude rot.
465
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
Daar twijfelde ik niet aan.
Luisteren ze mee?
466
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Nog niet.
467
00:49:13,667 --> 00:49:14,583
Ik heb 'm.
468
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Hoe bedoel je, je hebt hem?
469
00:49:16,958 --> 00:49:19,333
Nou, zo goed als. Ik heb een nummer.
470
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Hoe?
471
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Dat maakt niet uit.
Het is nog niet nuttig voor je troepen.
472
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Het zijn niet mijn troepen.
473
00:49:27,542 --> 00:49:31,375
En aangezien het is verkregen
door een ontsnapte crimineel...
474
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
...zal er vast weinig kans zijn
om er een dwangbevel voor te krijgen.
475
00:49:35,625 --> 00:49:37,875
Kun je het nummer voor me traceren?
476
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
Je weet dat ik dat niet ga doen.
477
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Toe nou.
Wat kunnen ze doen? Je ontslaan?
478
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
Nog één keer, om 't af te leren.
En trouwens...
479
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
...hij is pre-paid
en alleen vandaag in gebruik.
480
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Bel me terug over 15 minuten.
481
00:49:57,792 --> 00:49:59,292
Hé, wil je er 20 om wedden?
482
00:49:59,792 --> 00:50:00,625
Wedden om wat?
483
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
Dat ik hem pak...
484
00:50:02,333 --> 00:50:03,792
...voor jij mij pakt.
485
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Maak er maar 50 van.
486
00:50:10,542 --> 00:50:14,042
Nou, hij heeft wel lef.
Dat moet ik toegeven.
487
00:50:14,042 --> 00:50:16,292
Luister, ik weet hoe het voelt.
488
00:50:16,292 --> 00:50:19,500
Ik heb ook in die stoel gezeten
en die dingen gezegd...
489
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
...maar dit is tweevoudig.
490
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Doe wat hij vraagt. Traceer de telefoon.
Geef hem een locatie.
491
00:50:28,250 --> 00:50:30,292
Luther houdt ons van de zaak af.
492
00:50:30,292 --> 00:50:34,458
Het ergste dat er kan gebeuren is
dat hij weer in de bak zit voor theetijd.
493
00:50:34,458 --> 00:50:35,792
Het beste?
494
00:50:35,792 --> 00:50:39,500
Dat hij gelijk heeft
en jou rechtstreeks naar de dader leidt.
495
00:50:39,500 --> 00:50:43,042
Maar als ik Luther was, zou ik weten
dat wij dit gesprek hebben.
496
00:50:43,042 --> 00:50:45,542
Natuurlijk weet hij 't.
Het boeit hem niet.
497
00:50:45,542 --> 00:50:48,833
Hij wil alleen dat deze man
betrapt en gestopt wordt.
498
00:50:50,625 --> 00:50:52,000
We zetten zwaar geschut in.
499
00:50:53,167 --> 00:50:55,417
Hoe zwaarder hoe beter, zou ik zeggen.
500
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Hij was toch je vriend?
501
00:50:57,333 --> 00:51:01,167
Dat is hij. Dat betekent nog niet
dat jij hem moet vertrouwen.
502
00:51:03,792 --> 00:51:05,792
Goed, baas. Wat zit er in de doos?
503
00:51:05,792 --> 00:51:09,125
- Deal or no deal?
- De telefoon is bij Piccadilly Circus.
504
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Goed zo.
505
00:51:17,167 --> 00:51:21,458
Alle eenheden, we zoeken een zwarte man
in de buurt van Piccadilly Circus.
506
00:51:21,458 --> 00:51:23,542
Benader hem niet. Over.
507
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Pardon.
508
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
Ik ben op weg naar m'n vrouw.
Mag ik even bellen?
509
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Ik heb geen telefoon. Twee minuutjes.
510
00:51:36,750 --> 00:51:41,167
Bedankt. U bent een held.
Heel erg bedankt. Goed. Bedankt.
511
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Waar is hij nu?
512
00:51:48,375 --> 00:51:52,500
Hij heeft 20 minuten niet bewogen.
Nog steeds Piccadilly Circus.
513
00:51:52,500 --> 00:51:54,208
Er is iets niet in de haak.
514
00:51:54,208 --> 00:51:55,667
Waar wacht hij op?
515
00:51:55,667 --> 00:51:59,208
John, vind het doelwit,
maar ga niet op hem af.
516
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Ik hou ook van jou.
517
00:52:02,042 --> 00:52:04,000
- Heel erg bedankt.
- Bedankt.
518
00:52:12,000 --> 00:52:17,250
Oké, Luther is te voet in Soho,
op weg naar Piccadilly Circus.
519
00:52:17,250 --> 00:52:18,167
Volg hem.
520
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
Nu.
521
00:53:32,167 --> 00:53:35,667
Oké, dat is bevestigd.
Luther is op Piccadilly Circus.
522
00:53:35,667 --> 00:53:36,875
Arresteren we hem?
523
00:53:36,875 --> 00:53:38,667
Bravo-eenheid staat klaar.
524
00:53:38,667 --> 00:53:42,167
Wacht tot Luther een verdachte ziet
en arresteer ze beiden.
525
00:53:42,167 --> 00:53:43,083
Begrepen.
526
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
ZOEK:
JOHN LUTHER
527
00:54:26,458 --> 00:54:27,667
GEÏDENTIFICEERD
528
00:54:38,625 --> 00:54:41,208
- Met wie spreek ik?
- Dat weet je best.
529
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
Opzij.
530
00:54:44,167 --> 00:54:45,875
Pardon. Hé.
531
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Opzij. Politie.
532
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Nu.
- Dat is 'm. We gaan.
533
00:54:51,042 --> 00:54:54,000
Ho, stop.
534
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Achteruit.
- Oké. Kijk me aan.
535
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Achteruit.
536
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Hup.
537
00:55:00,875 --> 00:55:02,292
- Goed.
- Achteruit.
538
00:55:02,292 --> 00:55:04,792
- Oké, rustig maar. Stop.
- Achteruit.
539
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
Het is voorbij, oké? Het is voorbij.
540
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
O, ja? Waar heb je het over?
541
00:55:12,000 --> 00:55:14,167
Het gaat juist net beginnen.
542
00:55:31,125 --> 00:55:33,625
- Wat gebeurt er?
- Wacht maar af.
543
00:55:56,667 --> 00:55:58,500
Wat doe je? Laat ze stoppen.
544
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Wegwezen.
- Bewapende politie. Achteruit.
545
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Zie je me nu?
546
00:56:27,167 --> 00:56:28,750
Kun je me nu zien?
547
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Bewapende politie. Achteruit.
548
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
Op de grond, nu.
549
00:56:35,958 --> 00:56:40,292
- Geen beweging. Op de grond.
- Geen beweging.
550
00:56:40,292 --> 00:56:41,833
Allebei, op de grond. Nu.
551
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Goed.
552
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Ga liggen.
553
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Ga aan de kant.
554
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
Hé.
555
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Sorry. Opzij.
556
00:57:32,375 --> 00:57:34,167
Aan de kant.
557
00:57:49,250 --> 00:57:54,250
Deze trein gaat nu vertrekken.
Let op de sluitende deuren.
558
00:58:02,792 --> 00:58:04,250
Verdomme nog aan toe.
559
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mogelijke signalering. Ik onderschep ze.
560
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Bewapende politie. Politie.
561
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Geen beweging.
- Kom hier.
562
01:00:47,375 --> 01:00:51,583
- Kom hier en doe hem handboeien om.
- Politie. Geen beweging.
563
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Sla hem verdomme in de boeien
en mij daarna.
564
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Geen beweging.
- Oké.
565
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Op je buik.
- Goed.
566
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
Wacht. Kom terug.
567
01:01:14,333 --> 01:01:17,500
Oké, vriend. Goed.
568
01:01:17,500 --> 01:01:20,042
- Goed. Hoe heet je, maat?
- Jamal.
569
01:01:20,042 --> 01:01:22,208
Jamal? Luister naar me. Kijk me aan.
570
01:01:22,208 --> 01:01:25,667
Kun je me aankijken?
Blijf rustig terwijl ik je been bekijk.
571
01:01:25,667 --> 01:01:27,500
- Politie. Achteruit.
- Rustig.
572
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Achteruit.
- Gast, doe me een lol en luister naar me.
573
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Arresteer me,
maar ik moet Jamal eerst helpen.
574
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Help me even, oké? Kom op. Kom hier.
575
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie.
- Heb je iets van gaas bij je?
576
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Ja, hier.
- Ik ben gestoken.
577
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Oké, rustig. Ontspan je, maat.
Het is een slagader.
578
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Shit.
- Verdomme.
579
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Oké, stop dat hele ding erin.
580
01:01:47,625 --> 01:01:51,083
- Hij moet echt stil blijven liggen.
- Rechercheur Luther.
581
01:01:51,083 --> 01:01:53,500
- Doe die daar. Ja?
- Sorry dat ik u sloeg.
582
01:01:53,500 --> 01:01:57,375
Dat is niet erg, want ik word gezocht.
Natuurlijk sla je me.
583
01:01:58,500 --> 01:02:00,542
Jezus.
584
01:02:01,542 --> 01:02:06,042
- Ik heb ooit met je gewerkt.
- O, ja? Waaraan? Zet daar druk op.
585
01:02:06,042 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
586
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Dat gedoe met die schoolbus.
- Ja?
587
01:02:10,833 --> 01:02:15,958
Ik herinner me jou. Dat was goed werk.
Echt heel goed gedaan.
588
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Hij zal snel achteruitgaan.
- U moet nu gaan. Rennen.
589
01:02:19,125 --> 01:02:23,375
- Wat? Ik laat je niet achter.
- Ga maar. Ik ben in orde.
590
01:02:26,708 --> 01:02:28,542
Het lukt Freddie wel, toch?
591
01:02:29,333 --> 01:02:31,667
- Ja, het lukt. Ga maar.
- Dus, ga nu.
592
01:02:31,667 --> 01:02:33,917
- Freddie?
- Geef hem een klap voor mij.
593
01:02:33,917 --> 01:02:36,458
- Ga maar.
- Je bent een goede agent, oké?
594
01:02:37,792 --> 01:02:40,667
Jamal, rustig maar. Er is hulp onderweg.
595
01:02:40,667 --> 01:02:46,208
Agent gewond. Jamal.
Wakker worden. Verdomme.
596
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Agent gewond.
597
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAM
598
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Ik dacht dat die klootzak in de bak zat.
599
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
Tja, nu niet meer.
600
01:03:08,083 --> 01:03:11,583
- Hoeveel problemen gaat dit geven?
- Weet ik niet.
601
01:03:11,583 --> 01:03:14,167
- Hij is tot nu toe een flink probleem.
- Dus...
602
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
...regel het voor me.
603
01:03:19,125 --> 01:03:22,708
- Dit is een grote dag voor mij, Archie.
- Waar heb je het over?
604
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Regel het gewoon, oké?
605
01:03:26,375 --> 01:03:28,792
Je weet wat er anders gaat gebeuren, hè?
606
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Stel je voor hoe je vrouw zal kijken
als ze hoort wat je hebt gedaan.
607
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Mensen met wie je werkt.
608
01:03:39,083 --> 01:03:40,417
De rechter.
609
01:03:41,000 --> 01:03:43,417
O, mijn God. Je moeder.
610
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Is alles wel goed?
611
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Nee. Die vriend van je
jaagt me op de kast.
612
01:03:56,833 --> 01:03:59,667
Ja. Daar is hij goed in.
613
01:04:15,917 --> 01:04:18,125
DE RODE BUNKER
KIJK MAAR ALS JE DURFT
614
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
EEN UITNODIGING
VOOR DE MOORD
615
01:04:24,083 --> 01:04:25,667
GRATIS VOORPROEFJE
616
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
KOM ERBIJ!
617
01:04:37,708 --> 01:04:38,792
Arkady.
618
01:04:38,792 --> 01:04:44,833
Je moet de dingen in gereedheid brengen.
Ik loop een paar uur achter op schema.
619
01:04:45,417 --> 01:04:47,417
Natuurlijk. Is er een probleem?
620
01:04:47,417 --> 01:04:49,000
Nee, geen probleem.
621
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Ik moet alleen ergens langs
om er nog eentje op te halen.
622
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Hoe staat het er verder voor?
623
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
DE RODE BUNKER LIVE
624
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
De site is live en we tellen af.
625
01:05:02,875 --> 01:05:03,792
Het is druk.
626
01:05:05,667 --> 01:05:06,542
Mooi zo.
627
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Ik zie je snel.
- Tot snel.
628
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Stilte, graag.
629
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Stilte.
630
01:05:53,250 --> 01:05:54,583
John, waar ben je?
631
01:05:54,583 --> 01:05:56,750
Doe me een lol en geef me aan haar.
632
01:06:01,875 --> 01:06:04,333
- Wat moet je, John?
- Hoe gaat het met hem?
633
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Hij is dood.
634
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Je kon...
635
01:06:10,500 --> 01:06:15,208
Je moest zo nodig een sleutelrol spelen
en nu is er een goed mens gestorven.
636
01:06:16,125 --> 01:06:17,417
Ben je nu trots?
637
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Luister. Als je 'm wilt pakken,
moet je 'm aan de lijn houden...
638
01:06:23,625 --> 01:06:25,667
...terwijl de agenten erheen gaan.
639
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Oké, John.
640
01:06:32,042 --> 01:06:34,958
Zeg wat je wilde zeggen.
En een beetje snel graag.
641
01:06:34,958 --> 01:06:38,625
Wat weten we over de manier
waarop hij zijn slachtoffers kiest?
642
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Geen zak.
Het slachtofferprofiel is chaotisch.
643
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Geen patroon.
644
01:06:44,167 --> 01:06:47,042
Maar er moet een overeenkomst zijn.
645
01:06:47,042 --> 01:06:50,792
- Als dat zo is, weet alleen hij die.
- Ja, precies.
646
01:06:56,583 --> 01:06:58,417
Wat weten we over de springers?
647
01:06:58,917 --> 01:07:03,333
Geen van hen was specifiek kwetsbaar.
Ze hadden allemaal een baan...
648
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
...emotionele en financiële vangnetten
en ze hadden hoge salarissen.
649
01:07:09,917 --> 01:07:13,417
Ja. Het waren goede mensen, of niet?
650
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Ja. Oké. Leg uit.
651
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Het maakt niet uit wie je bent.
652
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Iedereen heeft iets
dat we niet met anderen willen delen.
653
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Iets waar je je voor schaamt.
Het kan iets seksueels zijn.
654
01:07:24,208 --> 01:07:26,083
Financieel of crimineel.
655
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Het probleem is dat mensen tegenwoordig
hun geheime leven op internet leven.
656
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Dus ik denk dat hij daar op de loer ligt.
657
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
Hij vist naar geheimen.
658
01:07:37,542 --> 01:07:40,417
En hij gaat niet naar ze toe.
Hij is niet dom, of wel?
659
01:07:40,417 --> 01:07:43,375
Hij weet dat hij dan gepakt wordt.
Dus hij gebruikt...
660
01:07:44,167 --> 01:07:47,458
...afpersing om ze
naar hem toe te lokken.
661
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Jezus, John.
662
01:07:53,958 --> 01:07:54,792
Allemaal?
663
01:07:54,792 --> 01:07:56,250
Ja, allemaal.
664
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Want volgens mij heeft hij in de gaten
dat onder de juiste omstandigheden...
665
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
...de angst voor schaamte
en de angst voor bejegening...
666
01:08:06,833 --> 01:08:10,667
...de angst om gepakt te worden,
groter is dan de angst voor de dood.
667
01:08:11,500 --> 01:08:15,083
We kunnen niks. Hoe pak je iemand
die iedereen kan benaderen?
668
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Hij is een parasiet.
669
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Hij smult ervan.
670
01:08:27,542 --> 01:08:29,833
Hij is op Millfield Avenue SE1.
671
01:08:31,542 --> 01:08:34,083
John. Sorry, ben je daar?
We waren je even...
672
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hé, mam.
673
01:08:57,875 --> 01:09:01,583
- Anya Raine, lag je te slapen?
- Nee.
674
01:09:02,125 --> 01:09:04,000
Lig je al de hele dag in bed?
675
01:09:05,125 --> 01:09:07,417
Ik heb een slechte dag op het werk...
676
01:09:07,417 --> 01:09:10,750
...dus ik kan je
morgen misschien niet wegbrengen.
677
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Oké, geen punt. Is goed.
678
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Neem maar een Uber op mijn rekening.
Geen SUV want je bent Rihanna niet.
679
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Als ik je voor die tijd niet meer spreek...
680
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
...succes.
681
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Ik hou van je.
682
01:09:24,458 --> 01:09:25,542
- Ik ook van jou.
- En...
683
01:09:26,250 --> 01:09:29,833
...als de keuken straks een zooi is,
word ik heel chagrijnig.
684
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Die is vlekkeloos.
- Goed.
685
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
Ik hou van je. Doei.
686
01:10:02,792 --> 01:10:04,750
Anya.
687
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
688
01:10:34,042 --> 01:10:35,625
Manda, ben jij dat?
689
01:12:32,458 --> 01:12:33,625
Ik had hem.
690
01:12:35,542 --> 01:12:36,833
Ik had hem te pakken.
691
01:12:43,417 --> 01:12:46,125
Luister. Volgens mij wist hij iets.
692
01:12:46,125 --> 01:12:48,083
Hij wist iets over Callum...
693
01:12:48,083 --> 01:12:51,417
...dat Callum aan niemand wilde laten weten.
694
01:12:53,125 --> 01:12:55,042
Wat voor iets? Ik snap het niet.
695
01:12:55,042 --> 01:12:57,625
Ik weet het niet. Misschien iets zoals...
696
01:13:00,375 --> 01:13:02,417
...diefstal of overspel.
697
01:13:02,417 --> 01:13:04,250
- Dat zou hij nooit doen.
- Nee.
698
01:13:04,250 --> 01:13:08,792
Wat het ook was, vast iets kleins,
maar Callum vond het erg.
699
01:13:10,417 --> 01:13:13,042
En hij stemde in met een ontmoeting.
700
01:13:14,333 --> 01:13:15,583
Om hem af te betalen.
701
01:13:19,792 --> 01:13:26,208
Corinne, ik weet dat dit moeilijk is.
En wat ik zo ga zeggen spijt me heel erg.
702
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Volgens mij ken je deze man.
703
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Ik denk dat hij in je leven is.
704
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Ik snap niet wat je bedoelt.
705
01:13:48,292 --> 01:13:50,125
Ik bedoel dat ik moet weten...
706
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
...of er een nieuwe persoon in je leven is
sinds je Callum hebt verloren.
707
01:13:57,417 --> 01:13:59,083
Het kan een vriend zijn.
708
01:14:01,458 --> 01:14:04,667
Misschien iemand
die je bij de praatgroep hebt ontmoet.
709
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
Of in je sociale netwerk.
710
01:14:09,125 --> 01:14:11,292
Hij is aardig en hartelijk.
711
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Hij wil nergens iets voor terug hebben.
712
01:14:15,208 --> 01:14:18,917
Ik heb Tommy ontmoet,
maar hij is het niet.
713
01:14:24,167 --> 01:14:25,708
Vertel eens over hem.
714
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
Ik heb hem ontmoet bij de praatgroep.
715
01:14:34,292 --> 01:14:38,708
Hij is zijn vrouw verloren
onder vreselijke omstandigheden.
716
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Echt vreselijk.
717
01:14:45,792 --> 01:14:48,083
Hij bracht me naar de gevangenis toen...
718
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Het kan niet...
719
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Dat zou...
720
01:15:00,458 --> 01:15:05,042
Hij is hier geweest. Hij heeft
deze foto's opgepakt en aangeraakt.
721
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Hij heeft me getroost.
722
01:15:13,167 --> 01:15:15,792
Zeg me dat hij niet zo wreed is.
723
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, toe.
724
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Ik wil je telefoon gebruiken. Mag dat?
725
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Ja, hij is daar.
726
01:15:56,500 --> 01:15:58,542
We hebben de families gesproken.
727
01:15:59,792 --> 01:16:01,167
John had gelijk.
728
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Tenminste vijf van hen
zijn op een of andere manier...
729
01:16:05,333 --> 01:16:07,792
...benaderd door een man in de veertig.
730
01:16:07,792 --> 01:16:09,500
Verschillende namen...
731
01:16:09,500 --> 01:16:12,792
...maar ongeveer dezelfde leeftijd
en beschrijving.
732
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Is een van de namen echt?
- Nee.
733
01:16:17,042 --> 01:16:18,292
De namen niet...
734
01:16:18,292 --> 01:16:20,583
...maar ze zeiden allemaal dat hun vrouw...
735
01:16:20,583 --> 01:16:23,417
...is gestorven
in een brand bij Eccleston Square.
736
01:16:23,917 --> 01:16:28,750
De data varieerden van 2007 tot dit jaar.
737
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Goed werk.
738
01:16:42,417 --> 01:16:45,208
VERMEENDE BRANDSTICHTING
739
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, lieverd. Ik heb nu geen tijd.
740
01:16:59,208 --> 01:17:01,042
Mam.
741
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
1 VIDEO BIJGEVOEGD
742
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mam...
743
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Raak haar niet aan.
Ik maak je af, gore klootzak.
744
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Als je één haar op haar hoofd krenkt...
- Stil nou.
745
01:17:33,042 --> 01:17:35,083
Weet je hoe ik heet, Odette?
746
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
- Ja.
- Heb je het iemand verteld?
747
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Nee.
- Mooi. Laten we dat zo houden.
748
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Wil je je dochter terug?
749
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Krijg de kolere. Ja.
750
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Dan wil ik graag dat je
het Luther-probleem voor me afhandelt.
751
01:17:57,125 --> 01:18:00,042
Kun je dat voor me doen
om Anya terug te krijgen?
752
01:18:00,542 --> 01:18:06,833
Want ik wil dat je je even iets inbeeldt,
als je het niet erg vindt, Odette.
753
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Ik wil dat je je voorstelt...
754
01:18:11,917 --> 01:18:15,042
...wat voor pijn ik jou kan laten lijden...
755
01:18:15,042 --> 01:18:20,625
...terwijl ik me met haar vermaak.
756
01:18:34,083 --> 01:18:38,500
- Zoals Archie zei, het spoor loopt dood.
- Odette, je hebt het mis.
757
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
- Het leidt ergens heen.
- Nee, het is een vals spoor.
758
01:18:42,000 --> 01:18:44,125
Een patroon in de chaos. Luister.
759
01:18:45,083 --> 01:18:50,000
Je hulp is fijn, maar we komen nergens.
Dus je kunt gaan. We zijn je dankbaar.
760
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Ik bel wel als we je weer nodig hebben.
761
01:18:53,667 --> 01:18:55,750
- Odette, ik...
- We zijn klaar. Bedankt.
762
01:19:00,042 --> 01:19:01,292
Dus, wat weten we?
763
01:19:01,292 --> 01:19:02,667
Je had gelijk.
764
01:19:02,667 --> 01:19:05,292
Hij is in hun leven en heeft ze bevriend.
765
01:19:05,292 --> 01:19:06,292
Oké.
766
01:19:07,083 --> 01:19:09,750
- Hebben we een naam?
- Ja, dat hebben we.
767
01:19:11,250 --> 01:19:13,958
- Oké, wie is hij?
- Dat ga ik je niet vertellen.
768
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Dan maak je er een zooi van
tijdens de arrestatie.
769
01:19:16,833 --> 01:19:20,167
- Dat wil ik ook niet.
- Goed dan. Ik sta bij je in het krijt.
770
01:19:20,167 --> 01:19:22,542
Ontmoet me op de door mij gekozen plek.
771
01:19:22,542 --> 01:19:25,625
Ik wil je geboeid zien
op mijn achterbank. Geen trucs.
772
01:19:25,625 --> 01:19:26,542
O, God.
773
01:19:26,542 --> 01:19:29,250
Je mag de arrestatie zien
voor ik je overhandig.
774
01:19:29,750 --> 01:19:33,750
Dit aanbod is eenmalig
en ik trek het over vijf seconden in.
775
01:19:36,792 --> 01:19:38,083
Kan ik je vertrouwen?
776
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Dat doet er niet meer toe.
777
01:19:44,083 --> 01:19:46,375
Oké, goed dan. Maar ik kies de locatie.
778
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
WELKOM IN DE HAVEN VAN DOVER
779
01:20:22,125 --> 01:20:23,667
Wat kan ik voor u doen?
780
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Weet ik niet. Het was een lange dag.
Wat kun je aanbevelen?
781
01:20:29,000 --> 01:20:32,292
- Een lange dag vraagt om een martini.
- Nee.
782
01:20:33,167 --> 01:20:37,625
Whisky? We hebben een 18 jaar oude
Glenmorangie, Tullamore Dew.
783
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
Geef me een glas water.
784
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Als je daar blij van wordt,
mag het met prik zijn.
785
01:21:09,917 --> 01:21:11,042
Rechercheur Raine.
786
01:21:14,042 --> 01:21:15,000
Dus, wie is hij?
787
01:21:15,000 --> 01:21:16,667
- Ik zeg 't in de auto.
- Nee.
788
01:21:19,167 --> 01:21:20,042
Goed dan.
789
01:21:23,833 --> 01:21:26,417
Hij heet David Robey, beurshandelaar.
790
01:21:26,417 --> 01:21:30,417
Verdacht van seksueel misbruik,
zes jaar geleden. Nooit bewezen.
791
01:21:30,417 --> 01:21:34,625
Een tijd later wilde z'n vrouw scheiden,
tot ze gewond raakte bij een brand.
792
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Vermeende brandstichting. Nooit bewezen.
793
01:21:38,792 --> 01:21:41,958
- Overleefde z'n vrouw het?
- Als je het zo kunt noemen.
794
01:21:53,750 --> 01:21:56,292
- Waar is je auto?
- Om de hoek. Hier rechts.
795
01:22:19,292 --> 01:22:22,250
- Loop naar de auto.
- Waarmee zet hij je onder druk?
796
01:22:23,875 --> 01:22:26,292
- Waarmee?
- Mijn dochter. Dus...
797
01:22:31,792 --> 01:22:33,542
- Stap in.
- Raine.
798
01:22:33,542 --> 01:22:35,958
Als je dit doet,
krijg je haar nooit terug.
799
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Dat weet je toch?
- Ik zal zeggen wat ik weet.
800
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Zonder jouw bemoeienis
had hij haar nooit ontvoerd.
801
01:22:41,500 --> 01:22:45,792
Jawel, zodra je te dichtbij kwam.
Hij gebruikt haar om jou te bespelen.
802
01:22:45,792 --> 01:22:49,542
- Stap verdomme in die auto.
- Ze leeft nog, oké?
803
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Hij zal haar vermoorden
zodra het hem uitkomt.
804
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Ik zei, genoeg.
- En dan leef jij nog.
805
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Daar geniet hij van, zodat je...
- Kop dicht.
806
01:23:00,583 --> 01:23:02,292
Stop dat ding toch weg.
807
01:23:02,292 --> 01:23:04,042
- Stap in die auto.
- Doe dat weg.
808
01:23:04,042 --> 01:23:07,167
Hij zal ervan smullen
dat je dit nooit toe kan geven.
809
01:23:07,167 --> 01:23:09,333
- De schaamte. Luister.
- Kop dicht.
810
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Hij heeft jou en je dochter nodig.
811
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jezus.
- Stap in die kutauto, nu.
812
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Erin.
- Ik denk dat we dat kunnen gebruiken.
813
01:23:17,333 --> 01:23:20,542
Om haar thuis te brengen.
We kunnen haar terughalen.
814
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Goed. Als we dit gaan doen,
mag niemand het weten.
815
01:23:40,333 --> 01:23:43,917
Niet Schenk, niemand,
want hij heeft een infiltrant.
816
01:23:43,917 --> 01:23:45,333
- Dat weet ik.
- Hoe?
817
01:23:45,333 --> 01:23:48,875
- Dat weet ik gewoon. Ik ken hem, oké?
- Eruit.
818
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Dus, wat nu?
819
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Ze is erg zwak.
Praten is heel moeilijk voor haar.
820
01:24:09,250 --> 01:24:10,292
Bedankt.
821
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, ik ben rechercheur Raine
en dit is...
822
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
Rechercheur Luther.
823
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Je weet vast wat David heeft gedaan.
- Laat me met rust, toe.
824
01:24:26,875 --> 01:24:28,292
Dat zal niet gaan.
825
01:24:30,500 --> 01:24:33,458
- Archie, waar is de baas?
- Geen idee. Hoezo?
826
01:24:33,458 --> 01:24:39,708
- O, shit. Niemand kan haar bereiken.
- Ze is vast iets op 't spoor. Hoezo?
827
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther had gelijk. Er gaat iets gebeuren.
828
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
DE RODE BUNKER
DEZE KANT OP
829
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
BINNENKORT BESCHIKBAAR
830
01:24:58,250 --> 01:25:00,542
Jezus, godverdomme, Christus.
831
01:25:01,167 --> 01:25:03,625
De mensen op de beelden zijn vermisten...
832
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
...uit de afgelopen vijf, zes weken,
door heel Europa.
833
01:25:06,875 --> 01:25:09,875
- Wie host de site? Kunnen we dat zien?
- Nee.
834
01:25:09,875 --> 01:25:12,042
KIJK TOE HOE ZE VERBRANDEN
835
01:25:12,042 --> 01:25:13,542
Dus...
836
01:25:15,667 --> 01:25:16,625
Wat is het?
837
01:25:16,625 --> 01:25:17,708
VERS VLEES
838
01:25:17,708 --> 01:25:19,292
Gebruikers kijken...
839
01:25:19,292 --> 01:25:20,125
SPEEL MEE
840
01:25:20,125 --> 01:25:23,042
...en stemmen
op manieren om mensen te doden.
841
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Luister, geef me even, oké?
Ik ben zo terug.
842
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
KIJK HOE ZE STERVEN
843
01:25:42,333 --> 01:25:43,625
Hij is een goed mens.
844
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Nee, dat is hij niet.
845
01:25:55,000 --> 01:25:58,250
Je denkt dat we hier zijn
om je te testen. Dat is niet zo.
846
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Kijk me aan.
847
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
Hier. Kijk me aan, toe.
848
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Er is geen enkele reden om bang te zijn.
849
01:26:23,500 --> 01:26:24,542
Niet meer.
850
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Ik weet dat je hem wilde stoppen.
851
01:26:33,667 --> 01:26:35,250
Daarom deed hij je dit aan.
852
01:26:41,500 --> 01:26:43,167
We moeten weten waar hij is.
853
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
En jij kunt me dat vertellen,
want hij vertelt het graag aan jou.
854
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, hij heeft mijn dochter.
855
01:27:23,167 --> 01:27:24,000
Baas.
856
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Waar ben je?
857
01:27:28,625 --> 01:27:29,792
In de kerk.
858
01:27:29,792 --> 01:27:33,083
- Hebben ze daar lekker bier?
- Zeker.
859
01:27:34,167 --> 01:27:37,958
Ik bel je om te zeggen dat ik denk
dat we niet achter één man aan zitten.
860
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
We zitten achter een organisatie aan.
861
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Wat bedoel je?
862
01:27:43,500 --> 01:27:45,417
Ze hebben een red room.
863
01:27:47,625 --> 01:27:51,833
Red rooms bestaan niet.
Dat is een volkslegende.
864
01:27:51,833 --> 01:27:53,292
Ja, daarom juist.
865
01:27:53,792 --> 01:27:57,458
Hij wil dat iedereen hem ziet
als een nachtmerrie die uitkomt.
866
01:27:57,458 --> 01:28:01,375
Dat hij een nare droom is
en dat hij iedereen overal kan bereiken.
867
01:28:02,458 --> 01:28:04,667
Waar is die red room?
868
01:28:06,167 --> 01:28:08,167
Dat kan ik niet zeggen.
869
01:28:08,167 --> 01:28:09,417
Ik begrijp het.
870
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Nog één keer feest, hè?
871
01:28:14,208 --> 01:28:17,292
Nog één kans om die doodswens van je
uit te laten komen...
872
01:28:17,292 --> 01:28:19,708
...die je al ik weet niet hoe lang koestert.
873
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Baas, het spijt me.
Ik weet dat ik je liet zakken.
874
01:28:25,833 --> 01:28:26,667
Keer op keer.
875
01:28:26,667 --> 01:28:29,083
Ik ben niet degene die je liet zakken.
876
01:28:29,708 --> 01:28:34,667
Het trieste is dat je een beter mens bent
dan je jezelf ooit toestond te zijn.
877
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Ja, nou, ik zal je niet vragen
om me te vertrouwen...
878
01:28:54,125 --> 01:28:56,958
...maar ik wil je wel
om een laatste gunst vragen.
879
01:28:57,542 --> 01:28:58,583
Natuurlijk.
880
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Wat?
881
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Lees je berichten.
882
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Wil je dat doen?
883
01:29:11,542 --> 01:29:12,875
Hoe kan ik weigeren?
884
01:29:16,708 --> 01:29:17,542
Top.
885
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
WELKOM IN DOVER
886
01:29:57,250 --> 01:30:00,375
Je vroeg me haar te vinden,
en dat is gelukt.
887
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Ze heeft haar paspoort gebruikt.
888
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Waar?
889
01:30:06,542 --> 01:30:09,417
Een passagiersboot naar Noorwegen.
890
01:30:17,167 --> 01:30:22,417
- En het onderzoeksteam weet er niks van?
- Nou, dat blijft niet lang meer zo.
891
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Oké, mooi.
892
01:30:28,042 --> 01:30:30,917
- Luister eens, Archie.
- Nee. Luister jij...
893
01:30:30,917 --> 01:30:32,167
Luister.
894
01:30:33,333 --> 01:30:37,167
Er is maar één persoon
die rechercheur Raine hierheen kon leiden.
895
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Een vrouw. Dat moet wel.
896
01:30:40,875 --> 01:30:47,375
Je moet voor mij bij haar langs gaan.
Zorg dat ze met niemand anders spreekt.
897
01:30:47,375 --> 01:30:48,667
Luister. Nee.
898
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
- Toe.
- Archie.
899
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Kun je me niet gewoon met rust laten?
900
01:30:53,083 --> 01:30:58,417
Luister, knul, je hebt al zo veel gedaan.
Je kunt niet meer terug.
901
01:30:58,417 --> 01:31:02,625
Je hoeft alleen
dit piepkleine gunstje voor me te doen.
902
01:31:03,125 --> 01:31:07,208
Goed? En dan is het voorbij.
Dat is je uitweg.
903
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Zie het maar als de deur
naar een toekomst zonder mij.
904
01:31:21,125 --> 01:31:25,708
- Odette, ben je hiertoe bereid?
- Ik doe het, toch? Ik ben hier.
905
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Ja? Wat er ook gaat gebeuren?
906
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Heb je kinderen?
907
01:31:33,750 --> 01:31:36,625
Dat is duidelijk.
Anders had je 't niet gevraagd.
908
01:31:40,792 --> 01:31:42,042
Dat was gemeen.
909
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Mijn vrouw en ik hadden nooit genoeg tijd.
910
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
En toen was de tijd...
911
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
...gewoon op.
912
01:32:03,333 --> 01:32:04,667
Je bent haar verloren.
913
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
Ik snap 't niet.
914
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Wat?
915
01:32:18,750 --> 01:32:23,167
Je lijkt een fatsoenlijke man.
Ik snap niet waarom je die dingen deed.
916
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Nou...
917
01:32:26,667 --> 01:32:29,083
- Ik zag geen andere manier.
- Om wat te doen?
918
01:32:31,958 --> 01:32:33,208
Wat ik moest doen.
919
01:33:21,583 --> 01:33:22,958
Het spijt me heel erg.
920
01:33:30,542 --> 01:33:33,125
John zei dat iemand
naar haar toe zou komen...
921
01:33:35,583 --> 01:33:38,167
...maar hij wist niet wie het kon zijn.
922
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Maar ik wel.
923
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Waarmee zet hij je onder druk, Archie?
924
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
En hoe erg moest het geweest zijn,
dat je dit liet gebeuren?
925
01:33:57,083 --> 01:33:58,792
Het gekke is...
926
01:34:00,958 --> 01:34:02,792
...dat het niet eens zo erg was.
927
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Niet echt.
928
01:34:32,000 --> 01:34:34,875
Volgens Georgette
is het vijf kilometer verderop.
929
01:35:19,167 --> 01:35:20,750
Nog tweeënhalve kilometer.
930
01:36:36,625 --> 01:36:38,375
We kunnen niet stoppen.
931
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mam.
932
01:37:08,375 --> 01:37:12,917
- Mam. Mam, help me.
- Odette, wacht.
933
01:37:14,042 --> 01:37:17,250
- O, mijn God.
- Nee.
934
01:37:18,417 --> 01:37:21,417
Mam. Help me toch.
935
01:37:27,917 --> 01:37:29,083
O, mijn God.
936
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Dit had jij moeten zijn.
937
01:37:53,625 --> 01:37:55,292
O, mijn God.
938
01:37:56,333 --> 01:38:00,417
Ga weg.
939
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Ze is het niet. John.
940
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Oké, staan alle camera's aan?
941
01:40:27,917 --> 01:40:29,458
Zijn we aan het streamen?
942
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
Oké, goed. We beginnen.
943
01:40:50,792 --> 01:40:53,125
En drie, twee, één.
944
01:40:54,375 --> 01:40:58,917
Welkom in de Rode Bunker.
945
01:41:02,625 --> 01:41:05,042
Al jullie stemmen zijn geteld...
946
01:41:05,042 --> 01:41:09,708
...en jullie verwachten vast
dat we beginnen met Brigida.
947
01:41:09,708 --> 01:41:13,833
Trouwens, één van jullie vroeg
of onze schat, Jacov...
948
01:41:14,417 --> 01:41:16,917
...haar kon villen als een slang...
949
01:41:16,917 --> 01:41:19,792
...en ik moet toegeven
dat ik daarom moest lachen.
950
01:41:20,625 --> 01:41:22,167
Maar heel toevallig...
951
01:41:22,167 --> 01:41:26,667
...hebben we
een verrassings-openingsact voor jullie.
952
01:41:26,667 --> 01:41:32,208
De speciale gast
van vanavond is rechercheur...
953
01:41:32,208 --> 01:41:36,917
O, eigenlijk is hij geen rechercheur meer.
John Luther.
954
01:41:38,292 --> 01:41:40,708
Dus, John.
955
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
Ik wilde beginnen
met een vraag aan jou, aangezien je...
956
01:41:45,417 --> 01:41:47,583
...een expert bent op dit gebied.
957
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Denk je dat ik er wat aan kan doen
dat ik zo ben?
958
01:41:55,542 --> 01:41:59,208
Denk je dat ook maar iemand dat kan?
959
01:42:01,708 --> 01:42:05,292
Gast, het zal me
werkelijk aan m'n reet roesten.
960
01:42:19,792 --> 01:42:21,625
Natuurlijk.
961
01:42:23,500 --> 01:42:27,042
Want je hebt geen idee...
962
01:42:27,042 --> 01:42:30,417
...hoe het is
om zoals wij geboren te worden.
963
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Om je leven lang
niet te kunnen laten zien wie je bent...
964
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
...omdat je bang bent
dat mensen zoals jij ons aanpakken.
965
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Maar nu hoeft niemand meer alleen te zijn,
of wel?
966
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Zelfs wij niet...
967
01:42:55,000 --> 01:42:58,917
...want we kunnen een plek maken
waar we allen samen kunnen komen...
968
01:42:58,917 --> 01:43:01,000
...om te laten zien wie we zijn.
969
01:43:04,417 --> 01:43:10,208
En waar we veilig zijn
voor mensen zoals jij.
970
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mam.
971
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya, lieverd.
- Mam.
972
01:43:37,083 --> 01:43:39,542
- O, mijn God. Het spijt...
- Toe.
973
01:43:39,542 --> 01:43:40,917
- Nee, niet doen.
- Mam.
974
01:43:40,917 --> 01:43:43,042
Niet doen, alsjeblieft.
975
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Je bent een stuk verdriet.
976
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Laat haar met rust.
977
01:43:53,458 --> 01:43:54,583
- Nee.
- Hou op.
978
01:43:54,583 --> 01:43:57,667
Raak haar niet aan. Laat haar met rust.
979
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Luister.
980
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Ze kan hieraan ontkomen.
981
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Krijg de kolere. Ga van me af. Hou op.
982
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, wil je wel dat het stopt?
983
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Want jij hebt de macht
om daarvoor te zorgen.
984
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Zeg gewoon het magische woord.
985
01:44:18,708 --> 01:44:19,542
Hou op.
986
01:44:21,583 --> 01:44:22,417
Alsjeblieft.
987
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Goed. Ik had niet verwacht
dat jullie twee...
988
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
...hier vanavond zouden komen opdagen,
maar nu ze hier zijn...
989
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mam, haal ons hier weg.
990
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
Wat ik wil doen, is...
991
01:44:51,167 --> 01:44:52,708
Ik wil graag dat jij...
992
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
...hem steekt.
993
01:44:57,292 --> 01:44:59,792
Wil je dat voor me doen? Alsjeblieft?
994
01:44:59,792 --> 01:45:03,000
Mam, niet doen.
995
01:45:03,000 --> 01:45:05,417
Dat kan ik niet.
996
01:45:05,417 --> 01:45:08,583
Niet? Oké, maar je weet
wat er dan gebeurt, hè?
997
01:45:09,250 --> 01:45:12,542
Nee, stop. Toe, hou op.
998
01:45:12,542 --> 01:45:15,958
Zeg dat hij ophoudt. Alsjeblieft. Stop.
999
01:45:20,792 --> 01:45:22,083
Mam.
1000
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Oké.
- Mam.
1001
01:45:32,917 --> 01:45:34,708
Heb je een beter idee?
1002
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mam, niet doen.
1003
01:45:51,458 --> 01:45:52,917
Anya, doe je ogen dicht.
1004
01:45:52,917 --> 01:45:54,667
Je moet ophouden. Toe.
1005
01:45:54,667 --> 01:45:56,667
Ik zei, doe je ogen dicht.
1006
01:46:02,167 --> 01:46:03,000
Alsjeblieft.
1007
01:46:05,250 --> 01:46:06,292
Doe het gewoon.
1008
01:46:06,292 --> 01:46:08,875
- Het spijt me zo.
- Voel je niet schuldig.
1009
01:46:09,667 --> 01:46:10,875
Doe het.
1010
01:46:10,875 --> 01:46:12,667
Het spijt me.
1011
01:46:12,667 --> 01:46:15,208
Doe het. Toe maar.
1012
01:46:24,458 --> 01:46:25,542
Ziezo.
1013
01:46:34,667 --> 01:46:37,625
Weet je,
ondanks hun walgelijke rechtschapenheid...
1014
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
...is het enige verschil tussen hen en ons...
1015
01:46:41,208 --> 01:46:45,042
...wie we pijn mogen doen
en onder welke omstandigheden.
1016
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Hoe praten ze dat goed voor zichzelf?
1017
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Alle 'goede mensen'?
1018
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Door ons kwaadaardig te noemen.
1019
01:46:57,708 --> 01:47:02,667
Al die monsters zeggen
tegen jullie allemaal en mij...
1020
01:47:04,167 --> 01:47:07,417
...dat wij monsters zijn.
1021
01:47:12,292 --> 01:47:14,583
Oké, brave meid.
1022
01:47:17,083 --> 01:47:18,542
Brave meid.
1023
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mam.
1024
01:47:30,208 --> 01:47:33,667
Laat haar met rust.
Klootzak, laat haar met rust.
1025
01:47:41,333 --> 01:47:42,667
Goed dan.
1026
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
Jouw beurt.
1027
01:47:48,167 --> 01:47:49,583
Ik wil graag dat jij...
1028
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
...haar linker knieschijf
verbrijzelt met dat ding.
1029
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Doe het maar snel.
1030
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Je moet wel.
- Ik kan het niet.
1031
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mam.
1032
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Ze vermoorden haar. Toe.
1033
01:48:43,625 --> 01:48:48,083
Iedereen die dit nu kijkt,
jullie IP-adressen worden getraceerd...
1034
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
...en de politie is onderweg.
1035
01:48:50,625 --> 01:48:52,417
Ik zou maar snel vluchten.
1036
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
Niks aan de hand. Dit is trouwens
een veroordeelde ex-agent.
1037
01:48:58,500 --> 01:49:00,792
- Hij zegt maar wat.
- Niet waar.
1038
01:49:00,792 --> 01:49:04,042
Al het bewijs zal worden verbrand
na de show.
1039
01:49:04,042 --> 01:49:09,125
Jullie zijn veilig. Het is hier veilig
en niemand weet dat we hier zijn.
1040
01:49:10,000 --> 01:49:11,542
Behalve Georgette.
1041
01:49:14,250 --> 01:49:17,042
Ja, ze is nog springlevend.
1042
01:49:17,625 --> 01:49:20,500
En ze heeft de politie verteld
waar deze plek is...
1043
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
...en ze komen eraan
en ze zijn pissig op jou.
1044
01:49:24,458 --> 01:49:28,958
Ze kijkt waarschijnlijk mee
en ze ziet jouw domme smoel...
1045
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
...nadat ze ons
al je beschamende geheimen heeft verteld.
1046
01:49:34,292 --> 01:49:38,125
Iedereen kan je zien,
maar ze zien je niet zoals wij dat kunnen.
1047
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1048
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
We weten wie je bent
en waar je je voor schaamt.
1049
01:49:53,500 --> 01:49:55,542
Knars je nog steeds met je tanden?
1050
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Door je angststoornis.
Doe je dat nog steeds?
1051
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Zei ze dat niet?
- Dat zei ze, ja.
1052
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Je hebt levenslang met je tanden geknarst
en je kon er niet mee stoppen...
1053
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
...omdat je een angstige,
zwakke, sneue man bent.
1054
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Zei ze dat niet?
- Ja.
1055
01:50:12,583 --> 01:50:16,917
Hij doet het nu. Je ziet het niet,
maar hij knarst met z'n tanden.
1056
01:50:16,917 --> 01:50:21,542
Ik herinner het me nog,
toen je naast me stond bij een bushalte...
1057
01:50:21,542 --> 01:50:24,167
...en me kauwgum aanbood.
Dat weet ik nog.
1058
01:50:24,167 --> 01:50:27,458
Ik dacht: wat een zweterige angsthaas.
Wat heeft hij?
1059
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John. Ga.
1060
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
DEUR VERGRENDELD
1061
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Ga nu.
1062
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}VERGRENDELD
TOEGANG GEWEIGERD
1063
01:50:58,375 --> 01:51:02,125
Het is al goed.
Oké, lieverd. We gaan naar huis.
1064
01:51:02,125 --> 01:51:04,167
We gaan naar huis. Goed? Oké.
1065
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1066
01:51:07,708 --> 01:51:10,042
We moeten gaan. Kom op.
1067
01:51:10,042 --> 01:51:13,333
Het is al goed.
1068
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Ga weg bij die kraan. Dit is kerosine.
1069
01:51:27,167 --> 01:51:30,083
Ga aan de kant, of we verbanden allemaal.
1070
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Ik verbrand liever.
1071
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1072
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Op je knieën
en handen achter je hoofd. Nu.
1073
01:51:41,208 --> 01:51:44,292
- Achteruit.
- Ga op je knieën zitten.
1074
01:52:08,292 --> 01:52:10,042
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1075
01:52:13,542 --> 01:52:15,625
Doe het, mam.
1076
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Niet doen. Raak haar niet aan.
1077
01:52:23,667 --> 01:52:29,208
- Hé, maak de deur open.
- Maak de deur open, toe.
1078
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Help, toe.
1079
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Kom terug.
- Help ons toch.
1080
01:52:44,792 --> 01:52:47,042
Mam, het lukt me niet.
1081
01:52:48,792 --> 01:52:49,625
Nee, stop.
1082
01:52:58,958 --> 01:53:00,792
Mam.
1083
01:53:10,417 --> 01:53:12,208
VERBRANDINGSPROCES
GESTART
1084
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Pak dat ding.
1085
01:56:03,500 --> 01:56:05,167
HOOFDRUIMTE
1086
01:56:06,750 --> 01:56:08,042
Mooi, oké.
1087
01:56:20,917 --> 01:56:23,417
DEUR VERGRENDELD
DEUR ONTGRENDELD
1088
01:57:50,542 --> 01:57:52,917
- Deze kant op.
- Bedankt.
1089
01:57:52,917 --> 01:57:55,125
- Het gaat wel.
- Neem haar mee.
1090
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Ja, het gaat wel.
1091
01:58:16,625 --> 01:58:17,792
Hé daar.
1092
01:58:19,458 --> 01:58:21,917
Ik ben je duidelijk 20 pond verschuldigd.
1093
01:58:23,125 --> 01:58:24,417
Vijftig pond.
1094
01:58:24,417 --> 01:58:27,083
- Dat is waar ook.
- Ja.
1095
01:58:27,083 --> 01:58:29,167
Ik hoopte dat je 't was vergeten.
1096
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Bedankt.
1097
01:59:00,667 --> 01:59:03,042
Je weet wat er moet gebeuren, John.
1098
01:59:32,917 --> 01:59:36,833
...was John Luther, een ex-rechercheur
van de Londense politie...
1099
01:59:36,833 --> 01:59:42,792
...die levensbedreigende verwondingen opliep
nadat hij de verdachte was gevolgd naar...
1100
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Hé daar.
- Hé daar.
1101
02:00:45,667 --> 02:00:46,958
Waar ben ik?
1102
02:00:48,292 --> 02:00:50,292
Een onderduikadres.
1103
02:00:52,042 --> 02:00:53,625
- Overheid?
- Overheid.
1104
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Het meeste bloed is er geloof ik uit.
1105
02:01:02,417 --> 02:01:04,417
Mooi onzichtbaar gerepareerd.
1106
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Wie zijn die lui?
1107
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Dat weet ik eerlijk gezegd niet zeker.
1108
02:01:23,458 --> 02:01:25,708
Maar je gaat vast niet weer de bak in.
1109
02:01:34,750 --> 02:01:37,458
Misschien hebben ze een baan voor je?
1110
02:01:46,667 --> 02:01:47,500
Sta mij toe.
1111
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Onofficieel...
1112
02:01:52,083 --> 02:01:54,042
...heb je goed werk verricht.
1113
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
En wat nu?
1114
02:02:03,500 --> 02:02:05,167
De baas wil je spreken.
1115
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Ondertiteld door: Maloe de Goeij