1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Haloo? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Tavataan 15 minuutin päästä. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Tänäänkö? Nyt heti? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 Paikka on tässä. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 En ehdi sinne ajoissa. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Hyvä on. 10 00:01:25,458 --> 00:01:31,416 Lähetän mielelläni kuvakaappaukset tyttöystävällesi tai äidillesi. 11 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Ei, älä kerro äidille. 12 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Tule paikalle 15 minuutin päästä. 13 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 Muuten lähetän kuvakaappaukset kaikille. 14 00:02:03,500 --> 00:02:06,666 Voi paska. Ei nyt. 15 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Hätäkeskus. Mitä tarvitsette? - Haloo? 16 00:02:14,833 --> 00:02:18,250 - Palokunta, poliisi vai ambulanssi? - Ambulanssi. 17 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Ehkä poliisi. On tapahtunut kolari. 18 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 Ei. 19 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Tiellä makaa joku. 20 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 Mies. Autossa on ehkä joku. 21 00:02:29,666 --> 00:02:30,791 Luulen, että hän... 22 00:02:33,250 --> 00:02:34,083 Okei. 23 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Kyllä. Voin tarkistaa. 24 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Tiellä makaava mies... 25 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Ei taida olla. 26 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Selvä. Ethän sulje puhelinta? 27 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Älä jätä minua yksin. 28 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Saakeli. 29 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 Matkustaja näyttää tosi pahalta. 30 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 Näyttää siltä, että... 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Voi paska. 32 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 - Huomenta. - Olkaa hyvä. 33 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jones, pankkiiri ja huippusuoriutuja. 34 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 Katosi seitsemän vuotta sitten. 35 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Epäillään itsemurhaksi. 36 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 Missä hän oli? 37 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Jälkien perusteella jäissä. 38 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 Seitsemän vuottako? 39 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 Emme tiedä kuinka pitkään ennen kunnon testejä. 40 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 Entä auto? 41 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Ilmoitettu varastetuksi Etelä-Lontoossa kymmenen päivää sitten. 42 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 Entä hätäpuhelun soittaja? Kuka hän on? 43 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 44 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 45 00:04:10,166 --> 00:04:13,916 - Mitä hän teki täällä? - Se on hyvä kysymys. 46 00:04:14,583 --> 00:04:16,500 Hän lähti töistä ja ajoi tänne. 47 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 Mitään syytä ei ole selvinnyt. 48 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Hän näki paikan, soitti ja katosi. 49 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Hän tuskin sattui väärään paikkaan väärään aikaan. 50 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Joku lähetti hänet. 51 00:04:39,750 --> 00:04:43,875 - Ette voi mennä sinne. - On pakko. Olen odottanut liian kauan. 52 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Kuka hän on? 53 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Pojan äiti, Corinne. 54 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Hei, Corinne. Olen rikoskomisario Luther. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 - Vastaan poikanne etsinnästä. - Missä hän on? 56 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Emme tiedä vielä. 57 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Tämä tapaus on epätavallinen. 58 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 Poikani on jossakin tuolla. Hänet pitää löytää. 59 00:05:06,958 --> 00:05:09,416 - Teen parhaani. - Se ei riitä. 60 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 Sinun pitää luvata. 61 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Lupaa, että löydät Callumin. 62 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Selvä. 63 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Lupaan. 64 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Tuon poikanne kotiin. Onko selvä? 65 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Yrittäkää olla murehtimatta. 66 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Ei, rauhoitu. Nyt ei ole kyse sinusta ja mielihaluistasi. 67 00:05:52,541 --> 00:05:56,333 On eräs rikoskomisario, Luther. 68 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Hän vastaa Callum-nuorukaisen etsinnästä, 69 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 mutta löytyminen ei sovi minulle. 70 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Kuuntele. 71 00:06:07,208 --> 00:06:09,916 Kuulemani mukaan Luther on mätämuna. 72 00:06:10,416 --> 00:06:13,541 Hän on ikävä kyllä analoginen mätämuna. 73 00:06:13,541 --> 00:06:18,833 Hän ei esiinny verkossa. Siksi soitan sinulle. 74 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Haluan tietää hänestä kaiken. 75 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Jokaisen synkän salaisuuden, 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 kaikki intiimit häpeätahrat. 77 00:06:31,250 --> 00:06:33,958 Haluan tietää korruptiosta. 78 00:06:35,208 --> 00:06:40,166 Haluan todisteet virheistä. Kaikista väärinkäytöksistä. 79 00:06:41,166 --> 00:06:43,375 Jokaisesta rajan ylityksestä. 80 00:06:44,583 --> 00:06:48,000 Haluan tuntea hänen häpeänsä. 81 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Lontoon Old Baileyn luona nähtiin erikoinen tilanne. 82 00:07:07,250 --> 00:07:12,708 Medialle julkaistiin raskauttavia todisteita rikoskomisario John Lutherista. 83 00:07:12,708 --> 00:07:17,166 Tunnettua poliisia vastaan on nostettu useita vakavia rikossyytteitä. 84 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Järkyttävät syytteet koskevat rikoksia, 85 00:07:20,416 --> 00:07:24,208 kuten asuntoihin murtautumista, epäiltyjen pelottelua, 86 00:07:24,208 --> 00:07:27,333 todisteiden peukalointia ja lahjontaa. 87 00:07:27,333 --> 00:07:31,208 Kriitikoiden mukaan teot kertovat miehestä, 88 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 joka tunsi olevansa lain yläpuolella... 89 00:07:34,916 --> 00:07:38,750 Rikoskomisario John Luther vastasi pidätykseen asti jutusta, 90 00:07:38,750 --> 00:07:42,708 jossa etsitään lontoolaista kadonnutta teiniä, Callum Aldrichia. 91 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 Pidätyksen jälkeen Lontoon poliisia on kritisoitu - 92 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 jutun selvittelyn pysähtymisestä. 93 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 Luther pidätti hiljattain useita murhia tehneen avioparin, 94 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 Jeremy ja Vivian Laken, 95 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 johtaessaan kadonneen Callum Aldrichin etsintöjä. 96 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 ...poliisin tiedotteen mukaan Callum Aldrichin etsintä - 97 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 on yhä ensisijaisen tärkeää. 98 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Onnea matkaan. 99 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 Luther tuodaan pian ulos Old Baileyn porteista - 100 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 ja kuljetetaan Hawksmooren vankilaan istumaan pitkää tuomiotaan. 101 00:08:26,625 --> 00:08:31,333 Nähtäväksi jää, miten entinen poliisi pärjää vankilassa. 102 00:08:34,500 --> 00:08:41,416 No niin. Taidamme olla valmiita aloittamaan. 103 00:09:11,541 --> 00:09:18,291 {\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia! 104 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Vauhtia. 105 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia! 106 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Tule jo. Lähdetään. 107 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Pois tieltä. Tule perässä. Liikettä! 108 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Tule vain. - Haista vittu, kyttä. 109 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Väistä. Pois tieltä. 110 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Kauemmas. Tule vain. 111 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Pidä varasi, kyttä. 112 00:09:56,375 --> 00:09:57,458 {\an8}Painu helvettiin. 113 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Liikettä. Mennään jo. 114 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 PERUSTUU NEIL CROSSIN LUOMAAN TV-SARJAAN 115 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Haloo. 116 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Äiti? 117 00:10:34,416 --> 00:10:35,875 Kuka siellä on? 118 00:10:35,875 --> 00:10:38,250 - Voitko hakea minut? - Kuka siellä on? 119 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Minä, äiti. 120 00:10:39,708 --> 00:10:42,791 Callum? Oletko se oikeasti sinä? 121 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 122 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 Callum tässä. Anteeksi, en voi vastata. 123 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 124 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Haloo? 125 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 126 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 Callum, minä tässä. Äiti. 127 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum. 128 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Callum tässä. 129 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Rikoskomisario Raine. Selvä. 130 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Toimittajamme John Cunningham on paikalla. 131 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Emme tiedä vielä yksityiskohtia. 132 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 Alue on eristetty, mutta vahvistamattomien tietojen mukaan - 133 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 talosta on löydetty useita ruumiita. 134 00:14:35,583 --> 00:14:40,750 Odotamme tietoa, onko yksi ruumiista kadonnut teini Callum Aldrich. 135 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Virallista tietoa ei ole vielä annettu. 136 00:15:02,166 --> 00:15:05,541 Kahdeksan uhria. Kaikki kadonneita ennen eilistä. 137 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Talon saudiarabialainen omistaja ei ole käynyt Britanniassa viiteen vuoteen. 138 00:15:10,083 --> 00:15:12,416 Tappaja tiesi sen. Selvitetään syy. 139 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 Varhaisin rikos tehtiin 11 vuotta sitten. Tuoreimmat ovat viime vuodelta. 140 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Missä ruumiit olivat väliajan? 141 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 Kenellä olisi tilaa, aikaa ja rahaa sellaiseen? 142 00:15:25,500 --> 00:15:28,666 Teko oli suunniteltu, ja sitä oli valmisteltu vuosia. 143 00:15:28,666 --> 00:15:30,500 Selvitettävää on paljon. 144 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Etsikää yhteinen piirre uhreilta. Yksi ainoa yhteinen tekijä. 145 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - Se johtaa tappajan luo. - Kyllä, rouva. 146 00:15:41,125 --> 00:15:42,166 Aloitetaan. 147 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Etsikää yhteys. 148 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Saakeli. 149 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 Ei! 150 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Äiti! Ole kiltti... 151 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Äiti! Lopeta! 152 00:16:46,500 --> 00:16:48,041 Hei taas, John. 153 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti. 154 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Callum-parka. 155 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Hän oli minulla. 156 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Pidin häntä piilossa - 157 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 ja seisoin vieressäsi bussipysäkillä. 158 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Tarjosin pastillin, ja sinä otit sen. 159 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Katsoin sinua silmiin, koska olin utelias. 160 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Halusin tietää, näkisitkö sen minussa. 161 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Sellainenhan sinä olet, eikö totta? 162 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 Mies, joka tietää kaltaisistani kaiken. 163 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Mutta et nähnyt minua. 164 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 Nyt olet häkissä, koska panin sinut sinne. 165 00:17:42,541 --> 00:17:47,750 Miltä sinusta mahtaa tuntua, kun näet, mitä seuraavaksi tapahtuu? 166 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Kaikki hyvin? 167 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Ihan hyvin. 168 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Sinulle on vieras. 169 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Kuka? 170 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. En minä tiedä. 171 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 172 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 Muistit sentään nimeni. 173 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Tietysti muistan. 174 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Mitä sinä täällä teet? 175 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, olen... 176 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin? 177 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 En. 178 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Voitko kertoa? 179 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Miksi? 180 00:18:54,583 --> 00:18:56,291 Jotta voit auttaa? 181 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 Lupasit jo kerran auttaa. 182 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Katsoit minua silmiin ja lupasit. 183 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Sinulla oli kuitenkin tärkeämpää tekemistä. 184 00:19:14,541 --> 00:19:17,250 Toivottavasti kuulet, mitä pojalleni tehtiin. 185 00:19:20,416 --> 00:19:22,541 Toivottavasti et ikinä saa unta. 186 00:19:28,416 --> 00:19:32,458 Corinne, odota. 187 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Valehtelija. 188 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Suuri kiitos avusta. 189 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 En olisi itse voinut ajaa. 190 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 Älä huoli siitä. 191 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Pyydä vain, jos tarvitset apua. 192 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 Mitä hyvänsä. Sano vain mitä. 193 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Poliisi ei ole vielä antanut virallista tietoa, 194 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 mutta saimme tietoja useista kuolonuhreista - 195 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 juuri ennen keskiyötä tapahtuneessa tulipalossa. 196 00:20:41,458 --> 00:20:44,041 Odotamme viranomaisilta lisätietoja, 197 00:20:44,041 --> 00:20:45,708 jotta tapahtuman taustat... 198 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Ei naapureita. Tilaa on paljon. 199 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Teille on puhelu. Asialla on kuulemma kiire. 200 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Kiitos. 201 00:20:54,333 --> 00:20:59,041 - Rikoskomisario Raine. - Olen rikoskomisario John Luther. 202 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Tai siis en enää. 203 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Olin osaston rikoskomisario. 204 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Olen kuullut teistä. 205 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Mistä saitte puhelimen? - Callum Aldrich oli minun juttuni. 206 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Tiedän kyllä. 207 00:21:14,708 --> 00:21:20,083 Tappaja otti minuun yhteyttä ja lähetti äänitteen Callumin kuolemasta. 208 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Sain myös henkilökohtaisen viestin. 209 00:21:22,416 --> 00:21:23,916 Olen pahoillani. 210 00:21:23,916 --> 00:21:26,250 En voi kuvitella, miltä se tuntuu, 211 00:21:26,833 --> 00:21:28,958 mutta kaikkiin on otettu yhteyttä. 212 00:21:28,958 --> 00:21:29,875 Mitä? 213 00:21:29,875 --> 00:21:34,416 Hän lähetti nauhoituksia murhista jokaisen uhrin perheelle. 214 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Miksi hän ilmoitti itsestään? 215 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Miksi juuri nyt? 216 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Kerron syyn. Jotakin tapahtuu pian. 217 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 Hän tarvitsee sille yleisön. 218 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Sellainen ihminen hän on. 219 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Herää jo. Lopeta, John. 220 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 Ota ohjat. Älä mieti, mitä hän jo teki. 221 00:21:55,500 --> 00:21:59,125 - Mieti, mitä hän tekee seuraavaksi. - Riittää jo. 222 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Luuletko, että välitän likaisen kytän jälkipyykistä? 223 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Luuletko, että haluan neuvojasi? 224 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Et voi auttaa minua, John. 225 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 Etkä voi auttaa Callum Aldrichia. 226 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Se on yhä minun juttuni. 227 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 Ei ole. Se on minun. 228 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Luovuit siitä, kun teit tekosi. 229 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 Olen iloinen siitä. 230 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Hyvä, että häpeät tekojasi. 231 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Hyvä, että kärsit siellä, koska sinun pitääkin kärsiä. 232 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Älä soita tänne enää. 233 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Jos soitat kerrankin, järjestän sinut eristykseen loppuajaksi. Onko selvä? 234 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Hyvä on, Raine. Olen yhä kyttä. 235 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 Ei. Et ole. 236 00:22:45,791 --> 00:22:46,750 Et enää. 237 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Soita vankilan johtajalle. Puhelin pitää ottaa pois. 238 00:23:02,666 --> 00:23:05,375 En ymmärrä, miksi soitit. 239 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 Se ei ole minun osaamisaluettani. 240 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Olen tavallinen varas. 241 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 En pyydä sinua naimisiin. 242 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Pyydän sinua keikalle. 243 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 Keikka ei ole ongelma, vaan työnantaja. 244 00:23:16,416 --> 00:23:18,166 Voi helvetti. 245 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 En luottanut sinuun, kun edustit lakia. Miksi luottaisin sinuun nyt? 246 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Oletko katsonut uutisia? 247 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 Tiedätkö Bishops Avenuen jutusta? 248 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Näitkö, mitä se mulkku teki? 249 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Näin kyllä. 250 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Sitten ymmärrät, miksi minun pitää päästä pois täältä. 251 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Pilailet. 252 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Tiedän, sinusta ja äidistäsi. 253 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 Olit silloin kahdeksanvuotias. 254 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 Siksi päätin soittaa juuri sinulle. 255 00:23:55,583 --> 00:23:57,541 Vihaat sellaisia mulkkuja. 256 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Niin minäkin. 257 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Mitä sitten haluat? 258 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Pysy paikallasi! 259 00:24:30,875 --> 00:24:36,333 Minun täällä oloni tekee elämäsi vaikeaksi. 260 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 Tee minusta muiden ongelma. 261 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 Siirrä minut tänään. 262 00:24:43,250 --> 00:24:46,166 En voi taikoa siirtoa. Pitää käyttää järjestelmää. 263 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Tiedän. Siksi annat heille haluamansa. 264 00:24:49,666 --> 00:24:54,625 Anna heidän käydä kimppuuni niin kovaa, että järjestelmä toimii - 265 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 ja minut pitää siirtää. 266 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 - Käydä kimppuusi? - Niin. 267 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 Mitä järkeä siinä on? 268 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Olen valmis. 269 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Pystytkö siihen? 270 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Teoriassa kyllä, mutta... 271 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Jos se menee pieleen, he tappavat sinut. 272 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Ymmärrän sen riskin. 273 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Päästä heidät irti. 274 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Päästä heidät irti. 275 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Voi paska. 276 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Katso. Helvetti. 277 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Hae hoitolaukku! 278 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 Tuokaa kaikki vartijat! 279 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Älä liiku! 280 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Maahan makaamaan! 281 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Avaa ovi! 282 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Mennään! Liikettä! Ovi auki! 283 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Älä liikuta käsiä. 284 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Nouse! Ylös siitä! Liikettä! 285 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Vauhtia! 286 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Pöö. 287 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 En voi olla kauaa. 288 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Halusin vain käydä - 289 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 näyttämässä jotakin. 290 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 Hän ei kertonut, mikä häntä vaivasi. 291 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Hän pelkäsi jotakuta. 292 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}VIIMEISIN KADONNUT ON NUORI NAINEN 293 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Ketä hän pelkää? 294 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Pikku Brigida-parka. 295 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...nuorten katoamiset ovat lisääntyneet huolestuttavasti... 296 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 Ei, kulta. Avaa silmäsi. 297 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ...Brigidan katoamisessa on yhtäläisyyksiä - 298 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 ranskalaisen opiskelijan, Camille Fontainen, 299 00:33:03,666 --> 00:33:06,250 ja kroatialaisen Jacovin katoamisiin... 300 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Muistatko? 301 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Sanoit aina, 302 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 että minun pitäisi kertoa jollekulle. 303 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Juuri niin nyt teenkin. 304 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 Koska... 305 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Mä tuun ulos 306 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Maailma nähdä saa Mä tahdon tunnustaa 307 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Mä tuun ulos 308 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Maailma nähdä saa Mä tahdon tunnustaa 309 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Herran pieksut. 310 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 Tämänkö ostit Fat Thommo Chitwoodilta? 311 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 Joo. 500 puntaa ja David Bowien piraattilevy. 312 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Sininen vinyyli. Tämä ei ole jättänyt tielle. 313 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Eikä jätä. 314 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Jos sitä huoltaa, 315 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 mitä et ole tehnyt. 316 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Tunnustan. 317 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Kiitos, Den. 318 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 Toin, mitä pyysit. 319 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Täydellistä. 320 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Kuule, Luther. 321 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 Kun nappaat sen mulkun, 322 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 satuta häntä minun puolestani. 323 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Satuta kovaa. 324 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Pärjäile, John. 325 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Joo. 326 00:35:52,291 --> 00:35:53,625 Rikoskomisario Raine. 327 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Koska? 328 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Selvä. 329 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Kiitos. 330 00:36:13,250 --> 00:36:15,375 - Pomo? Mitä nyt? - Luther on vapaana. 331 00:36:15,375 --> 00:36:17,625 - Luther on mitä? - Vapaana. 332 00:37:17,125 --> 00:37:18,625 Rikosylikomisario Schenk. 333 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Sano Martin. Olen eläkkeellä. 334 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 En omasta tahdostani. 335 00:37:25,666 --> 00:37:26,916 Rikoskomisario Raine. 336 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Korvaajani. 337 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Mitä pajalle kuuluu? 338 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Kiirettä on. Saanko istua? 339 00:37:37,083 --> 00:37:40,000 Haluat kai taustoja Aldrichin tapauksesta, 340 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 mutta silloin... 341 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Tiedän, keneltä kysyä. Se juuri on ongelmani. 342 00:37:45,875 --> 00:37:51,208 Hän on vankilassa, mutta eettistä estettä taustatietojen kysymiselle ei ole. 343 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 Hän ei ole vankilassa. 344 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Mutta... 345 00:37:56,916 --> 00:37:58,583 Eipä tietenkään. 346 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Onko hän ystäväsi? 347 00:38:00,958 --> 00:38:04,041 - On. - Tunnet hänet. Hänen ajattelutapansa. 348 00:38:04,041 --> 00:38:09,083 Jos John on ystäväsi, etsi hänet ja estä tutkintani häiritseminen. 349 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Jos John Luther näyttäytyy ja kieltäytyy antautumasta, 350 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 kuten tiedämme käyvän, 351 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 taktinen yksikkö ampuu hänet. 352 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin. 353 00:38:22,083 --> 00:38:24,041 En pyydä ottamaan häntä kiinni. 354 00:38:24,583 --> 00:38:26,041 Pystymme siihen itse. 355 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Pelasta hänen henkensä. 356 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 ETSITÄÄN KANAVIA 357 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Ei! 358 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Äiti! 359 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Äiti! Lopeta! 360 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Hei taas, John. 361 00:40:04,166 --> 00:40:07,583 Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti. 362 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Callum-parka. 363 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 Tappaja sai häneen yhteyden radiolla. Taajuus 65,8 FM. 364 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Jäljitä signaalin lähde. John löytyy sieltä. 365 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Helvetin hyvää työtä. Kiitos, Martin. 366 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Hakekaa hänet. 367 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Mitä teet loppupäivän? 368 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Huomenta. 369 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Anteeksi. Emme ole auki. - Olen poliisi. 370 00:41:05,875 --> 00:41:07,583 Voitko näyttää virkamerkin? 371 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 Jäi toisen takin taskuun. 372 00:41:13,000 --> 00:41:14,166 Olen pahoillani. 373 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Mikä nimesi on? 374 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 Derek. Tiedätkö, kuka olen? 375 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 En taida tietää. 376 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Etkö todellakaan tiedä? 377 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 En tiedä. 378 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Miksi lähetät minulle äänitettä murhasta? 379 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Hei, älä! Odota! 380 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Vittu... 381 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Istu! Haluan, että teet palveluksen. 382 00:42:03,083 --> 00:42:06,125 - Älä tee mitään typerää. Onko selvä? - Selvä. 383 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, jäljitimme signaalin. Lähetän koordinaatit. 384 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Missä se on? 385 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 - Missä se on? - Kaapissa. 386 00:42:25,041 --> 00:42:26,166 Idiootit. 387 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Oletko kuunnellut tätä? - En. 388 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Oletko kuunnellut? - En! 389 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Hyvä, se on kamala. Tiedätkö, mikä se on? 390 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 Nuoren miehen kuolinhuuto. 391 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Miehen nimeltä Callum Aldrich. Kamalaa kuunneltavaa. 392 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Haluan löytää mulkun, joka sen äänitti. 393 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Sinä autat kertomalla, mistä lähetin tuli. 394 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - En voi. - Etkö? 395 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Selvä. Tässä kohtaa teen sinulle jotakin kamalaa. 396 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 Voin vaikka tatuoida silmämunasi. 397 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Mistä se käynnistyy? Käynnistä se! 398 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Hyvä. Pysy paikallasi. Älä liiku! 399 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 En tee sitä. Tiedätkö, miksi? 400 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Minulla on ollut yksi juttu lapsesta saakka. 401 00:43:23,458 --> 00:43:25,791 Se on kuin vaisto, 402 00:43:25,791 --> 00:43:29,208 jolla voin lukea henkilön vain katsomalla häntä. 403 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Näen, onko henkilö hyvä vai paha. 404 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Näen, että olet kunnollinen. 405 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Niin. 406 00:43:36,500 --> 00:43:39,666 Kysyn uudestaan. Mistä lähetin tuli? 407 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Kuriiri toi sen. 408 00:43:44,291 --> 00:43:45,583 Saatanan pelle. 409 00:43:45,583 --> 00:43:50,125 Ei! Se piti jättää päälle 24 tunniksi, sitten hävittää. 410 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Jatka. 411 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - Siinä kaikki. - Mitä? 412 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Aika loppuu! 413 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 Poliisi on täällä. Olen tässä! 414 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Anna kuulua. 415 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 - Tapasin netissä miehen. - Selvä. 416 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 Hän piti kovasta alistuspornosta. 417 00:44:09,750 --> 00:44:12,208 Puhuimme kuukausia fantasioistamme. 418 00:44:12,708 --> 00:44:14,666 Päätimme käydä sanoista tekoihin. 419 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Hänellä oli yksityiskohtainen toive. 420 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Hän halusi tulla yllätetyksi. - Selvä. 421 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Sain nimen, osoitteen, paluuajan töistä, hälytysjärjestelmän koodin. 422 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Nopeammin. Hitto vie. 423 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Eräänä iltana olin odottamassa häntä. 424 00:44:39,708 --> 00:44:42,458 Hän ei sanonut sovittua turvasanaa. 425 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Siksi jatkoin. 426 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Jatkoin vain... 427 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 En ollut puhunut hänelle. 428 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 Minua oli huijattu. 429 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Joku esitti miesparkaa, jotta hyökkäisin hänen kimppuunsa. 430 00:45:03,666 --> 00:45:06,625 Hän ei tiennyt, kuka olin ja miksi olin siellä. 431 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Rynnäkköpoliisi! Kauemmas! 432 00:45:09,291 --> 00:45:12,083 - Mitä sitten tapahtui? - Kiristys. 433 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Huijari oli kuvannut ihan kaiken. 434 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Kuka se oli? 435 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - En tiedä. - Etkö? 436 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 En tiedä! Minä... 437 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 En ole tavannut häntä. Teen vain, mitä hän käskee. 438 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Minun pitää korjata tilanne. 439 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 Oikeasti. 440 00:45:34,916 --> 00:45:36,708 Sinulle se lupaa pahaa. 441 00:45:36,708 --> 00:45:38,916 - Tiedän. - Ei niin pahaa kuin pelkäät. 442 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 Jos autat löytämään miehen. 443 00:45:42,291 --> 00:45:44,833 - En voi. - Voit kyllä. 444 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Helvetti soikoon. Mitä nyt? 445 00:45:52,916 --> 00:45:54,208 Hän tekstaa minulle. 446 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Poliisi! 447 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 Hän vaihtaa puhelinta joka päivä. 448 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 - Olisit heti kertonut. - Tiedän. 449 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Poliisi! 450 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Tyhjä. 451 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Tyhjä! 452 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Onko paikka valmis? 453 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Valmista on. 454 00:46:37,666 --> 00:46:41,500 - Entä loput karjasta? - Matkalla aikataulun mukaisesti. 455 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Olemmeko valmiina aloittamaan? 456 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Olemme valmiina. 457 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Nostan maljan uudelle elämälleni. 458 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Voisitpa olla mukana avajaisjuhlassa. 459 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 KOHTEET 460 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 HAAVOITTUVAINEN ANSASSA 461 00:47:37,208 --> 00:47:38,833 Missä haluat tavata? 462 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 TELEVISIO ITKUHÄLYTIN 463 00:47:45,583 --> 00:47:48,416 PÖYTÄTIETOKONE 1 464 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Joo, juuri noin. 465 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIA 466 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 SALASUHDE 467 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 HUUMEET PETOS 468 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 UHKAPELI ITSEMURHAYRITYS 469 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Voi luoja! Mitä sinä teet? 470 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MAHDOLLINEN KOHDE 471 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 472 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Terve. 473 00:48:37,458 --> 00:48:38,916 Odotinkin soittoasi. 474 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Joo. Olet taas työmaalla. 475 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Kyllä, konsulttina. 476 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Autan heitä nappaamaan sinut. 477 00:48:49,333 --> 00:48:54,375 - Löysit minut hienosti. Miten onnistuit? - Tutkin vähän selliäsi. 478 00:48:54,375 --> 00:48:59,541 Radioon oli viritetty olematon kanava. Tiedän, että Radio 4 on makuusi. 479 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Se tai kriketti. Taitavasti päätelty. 480 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Vanhassa patussa on vielä elämää. 481 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 En epäile sitä yhtään. Kuunnellaanko meitä? 482 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Ei vielä. 483 00:49:13,666 --> 00:49:16,958 - Sain hänet. - Mitä tarkoitat? 484 00:49:16,958 --> 00:49:19,333 No, ainakin melkein. Sain numeron. 485 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Miten? 486 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Ei sillä ole väliä, mutta numero ei vielä auta väkeäsi. 487 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 En ole samaa väkeä. 488 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 Ja koska sen selvitti karannut vanki, 489 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 löytyy tuskin perustetta suorittaa kotietsintää. 490 00:49:35,625 --> 00:49:38,000 Tarvitsen apua. Jäljittäisitkö numeron? 491 00:49:38,541 --> 00:49:40,333 Tiedät, etten suostu. 492 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Älä viitsi. Mitä pelkäät? Potkujako? 493 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 Kerran vielä vanhojen aikojen muistoksi. 494 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 Hän vaihtaa numeroa päivittäin. 495 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Soita vartin päästä. 496 00:49:57,791 --> 00:50:00,625 - Uskallatko panostaa 20? - Mihin? 497 00:50:01,250 --> 00:50:04,000 Saan hänet kiinni ennen kuin sinä minut. 498 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Panostan 50. 499 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Pakko myöntää, että hänellä on pokkaa. 500 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 501 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 Olen istunut tuossa tuolissa ja tuntenut samoin, 502 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 mutta nyt jahteja on kaksi. 503 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Tee kuten hän pyytää. Jäljitä puhelin. Kerro sijainti hänelle. 504 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 Luther johtaa meitä harhaan. 505 00:50:30,291 --> 00:50:35,791 Pahimmassa tapauksessa hänet pidätetään ennen päivällisaikaa. Entä parhaassa? 506 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Hän on oikeassa ja johtaa sinut suoraan tappajan luo. 507 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Jos olisin Luther, arvaisin, että käymme tätä keskustelua. 508 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Tietysti hän tietää. Ei hän siitä välitä. 509 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 Hän haluaa vain, että tappaja jää kiinni. 510 00:50:50,625 --> 00:50:55,416 - Pitää pelata kovilla. - Mitä kovempi, sitä parempi. 511 00:50:56,000 --> 00:51:01,166 - Luulin, että olette ystäviä. - Olemmekin. Älä sinä silti luota häneen. 512 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Kerro pois, pomo. Kuinka kävi? 513 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Tuliko sopimus? - Puhelin on Piccadilly Circusissa. 514 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Hyvä. 515 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Kaikki yksiköt, kohde on musta mies. 516 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 Älkää lähestykö kohdetta. Loppu. 517 00:51:29,875 --> 00:51:34,458 Anteeksi. Vaimoni odottaa, ja olen myöhässä. Saanko soittaa? 518 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Puhelimeni katosi. Puhun vain hetken. 519 00:51:36,750 --> 00:51:41,166 Pelastit nahkani. Kiitos paljon. 520 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Missä hän on nyt? 521 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Pysynyt paikoillaan 20 minuuttia. 522 00:51:50,791 --> 00:51:54,208 - Edelleen Piccadilly Circusissa. - Jokin on pielessä. 523 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Mitä hän odottaa? 524 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 Osoita kohde, mutta älä lähesty häntä. 525 00:51:59,791 --> 00:52:01,458 Minäkin rakastan sinua. 526 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Kiitos paljon. - Kiitos. 527 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Luther lähestyy aukiota jalan - 528 00:52:14,291 --> 00:52:18,166 - Sohon suunnasta. - Seuratkaa häntä. 529 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Menkää. 530 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Tieto on vahvistettu. Luther on Piccadilly Circusissa. 531 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Otammeko kiinni? 532 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 Bravo-yksikkö on valmiina. 533 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Antakaa Lutherin tunnistaa epäilty. Otamme kiinni molemmat. 534 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Kuitti. 535 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 TUNNISTETAAN KOHDE 536 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 KOHDE TUNNISTETTU 537 00:54:38,625 --> 00:54:41,208 - Kuka siellä on? - Tiedät, kuka olen. 538 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Väistäkää! 539 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Anteeksi. Hei! 540 00:54:46,625 --> 00:54:48,250 Väistäkää! Poliisi! 541 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Menkää! - Merkki tuli. Mennään. 542 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Odota! Seis! 543 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Kauemmas. - Hyvä on. 544 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Kauemmas! 545 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Liikettä! 546 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Okei. - Kauemmas. 547 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Rauhassa nyt. Pysähdy! - Kauemmas. 548 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Tämä on nyt ohi. Onko selvä? 549 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Onko? Miksi niin sanot? 550 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Tämähän on vasta alkamassa. 551 00:55:31,125 --> 00:55:33,625 - Mitä täällä tapahtuu? - Odota vähän. 552 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Mitä sinä teet? Lopeta se. 553 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 - Liikettä! - Poliisi, tehkää tilaa! 554 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Näetkö nyt? 555 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Näetkö minut nyt? 556 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Rynnäkköpoliisi! Perääntykää! 557 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Maahan makuulle! 558 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Älä liiku. Maahan! - Älkää liikkuko! 559 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Molemmat maahan nyt! 560 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Selvä! 561 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Maahan! 562 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Pois tieltä! 563 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hei! 564 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Anteeksi! Väistäkää! 565 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Pois tieltä! 566 00:57:50,083 --> 00:57:54,250 Juna on lähdössä. Varokaa ovia. 567 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Voi helvetti. 568 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mahdollinen havainto. Yritän pysäyttää. 569 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Rynnäkköpoliisi! Poliisi. 570 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Liikkumatta! - Tule tänne! 571 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Tule tänne ja pane hänet käsirautoihin! 572 01:00:50,583 --> 01:00:54,208 - Poliisi! Liikkumatta! - Pane hänet rautoihin, sitten minut. 573 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Älä liiku! - Okei. 574 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Käänny vatsallesi! - Selvä. 575 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Helvetti! 576 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 Odota. Tule takaisin! 577 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Helvetti! 578 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Rauhassa, kaveri. - Helvetti. 579 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Mikä sinun nimesi on? - Jamal. 580 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Kuuntele. Katso tänne. 581 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Katso minuun. Pysy rauhallisena. Katson jalkaasi. 582 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Poliisi! Kauemmas! - Rauhoitu. 583 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Siirry sivuun! - Kuuntele, kaveri. 584 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Voit laittaa raudat, kun olen hoitanut Jamalin. 585 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Auta minua ensin. Tule tänne. 586 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Tarvitsemme sideharsoa. 587 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Minulla on. - Minua puukotettiin. 588 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Ole rauhallinen. Veitsi osui valtimoon. 589 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Paska! - Helvetti. 590 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Panen sen kokonaan sisään. 591 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - Pysy oikeasti paikallasi. - Rikoskomisario Luther. 592 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Kerro pois. - Anteeksi, että löin. 593 01:01:53,458 --> 01:01:57,375 Ei se mitään. Olen etsitty mies. Tietysti löit. 594 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Voi Jeesus! 595 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Olin joskus tiimissäsi. 596 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Olitko? Missä jutussa? Paina tuota. 597 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 Cameron Pell. 598 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Koulubussi ja muut. - Niinkö? 599 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Muistan sinut. Teit hyvää työtä. 600 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Todella hyvää työtä. 601 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Verenpaine laskee. - Sinun pitää mennä. Ala painua. 602 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 - En voi jättää sinua. - Mene! 603 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Mene! Minä pärjään kyllä. 604 01:02:26,708 --> 01:02:28,541 Freddie hoitaa. Eikö niin? 605 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Minä hoidan. Mene. - Mene jo. 606 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Nappaa hänet. Mene. 607 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Mene nyt. - Olet hyvä poliisi. 608 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Rauhoitu, Jamal. Apua on tulossa. 609 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 Poliisi loukkaantunut! Jamal. Herää! Hitto vie. 610 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Poliisi loukkaantunut! 611 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 ÄITI 612 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Luulin, että se kusipää on vankilassa. 613 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Ei ole enää. 614 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Kuinka suuri ongelma siitä tulee? 615 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 En tiedä. 616 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 Se on jo nyt vitun iso ongelma. 617 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Hoida asia puolestani. 618 01:03:19,125 --> 01:03:20,666 Tämä on tärkeä päivä. 619 01:03:20,666 --> 01:03:22,708 Mitä helvettiä se tarkoittaa? 620 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Hoida vain osuutesi. 621 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Tiedät kyllä, mitä tapahtuu. 622 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Kuvittele vaimosi kasvot, kun hän kuulee teostasi. 623 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Kuvittele työtoverisi. 624 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Tuomari. 625 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Voi taivas. Äitisi. 626 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Onko kaikki hyvin? 627 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Ei. Ystävästäsi on vaivaa. 628 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Sellainen hän on. 629 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 THE RED BUNKER KATSO, JOS USKALLAT 630 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 KUTSU TAPPAJAISIIN 631 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 ILMAINEN NÄYTE 632 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 LIITY HETI! 633 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Kerro. 634 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 635 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Sinun pitää mennä valmistelemaan. 636 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Olen pari tuntia myöhässä. 637 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Tietysti. Onko jokin ongelma? 638 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Ei ongelmia. 639 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Pitää vain ottaa mukaan vielä yksi. 640 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Miltä muuten näyttää? 641 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 SIVUSTON TILASTOT 642 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Sivusto on auki ja laskuri käy. 643 01:05:02,708 --> 01:05:03,791 Paljon kävijöitä. 644 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Mahtavaa. 645 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Nähdään pian. - Nähdään. 646 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Hiljaisuutta. 647 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Hiljaa! 648 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, missä olet? 649 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Anna puhelin hänelle. 650 01:06:01,875 --> 01:06:03,291 Mitä tahdot, John? 651 01:06:03,291 --> 01:06:04,333 Kuinka hän voi? 652 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Hän kuoli, John. 653 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Sinä... 654 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Et kestä katsoa sivusta. 655 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 Hyvä mies kuoli sen vuoksi. 656 01:06:16,125 --> 01:06:18,000 Toivottavasti olet tyytyväinen. 657 01:06:20,250 --> 01:06:25,666 Jos haluat hänet kiinni, pidä linja auki, kunnes yksikkö on paikalla. 658 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Hyvä on, John. 659 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Kerro sitten, mitä haluat sanoa. 660 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Mitä tiedämme uhrien valinnasta? 661 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Kaunis kaaos. Uhreja on joka lähtöön. 662 01:06:42,458 --> 01:06:44,083 Ei mitään kaavaa. 663 01:06:44,083 --> 01:06:47,041 Jokin yhtäläisyys pitää olla. 664 01:06:47,041 --> 01:06:50,791 - Jos on, vain hän näkee sen. - Täsmälleen. 665 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Mitä hyppääjistä tiedetään? 666 01:06:58,916 --> 01:07:01,333 Kukaan ei ollut perinteinen uhri. 667 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Kaikki työelämässä, 668 01:07:04,000 --> 01:07:09,250 heillä oli henkistä ja taloudellista tukea ja he saivat huippupalkkaa. 669 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 He olivat hyviä ihmisiä, eikö niin? 670 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Kyllä. Selitä sitten. 671 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Taustoilla ei ole väliä. 672 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Jokaisella on jotakin, jota ei halua kenenkään tietävän. 673 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Jokin häpeän aihe. Ehkä seksuaalinen, 674 01:07:24,208 --> 01:07:26,291 taloudellinen tai rikollinen. 675 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Nykyään salaiset elämät eletään netissä. 676 01:07:31,958 --> 01:07:36,833 Hän kai vaanii siellä ja urkkii salaisuuksia, 677 01:07:37,500 --> 01:07:39,833 eikä hän lähesty ihmisiä. 678 01:07:39,833 --> 01:07:43,375 Hän ei ole tyhmä. Silloin hän jäisi kiinni. 679 01:07:44,166 --> 01:07:47,541 Hän kiristää uhreja, jotta nämä tulevat hänen luokseen. 680 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Jeesus, John. 681 01:07:53,958 --> 01:07:56,250 - Kaikkiko? - Joo. Aivan kaikki. 682 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Hän kai tajusi, että oikeissa olosuhteissa - 683 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 häpeän pelko, paljastumisen pelko, 684 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 pelko jäädä kiinni, on voimakkaampi kuin kuoleman pelko. 685 01:08:11,541 --> 01:08:14,958 Miten saa kiinni jonkun, jolle jokainen on uhri? 686 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 Hän on loinen. 687 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Se ruokkii häntä. 688 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Hän on Millfield Avenuella. 689 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John. Oletko siellä? Yhteys katkesi... 690 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 691 01:08:57,000 --> 01:08:59,958 - Hei, äiti. - Anya Raine, oletko nukkumassa? 692 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 En. 693 01:09:02,125 --> 01:09:05,041 - Olitko koko päivän sängyssä? - En. 694 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 Töissä on tänään rankkaa, 695 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 joten en ehkä voi ajaa huomenna. 696 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Ei hätää. Se on okei. 697 01:09:12,708 --> 01:09:17,375 Saat tilata Uberin tililläni. Ei tila-autoa, koska et ole Rihanna. 698 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 Jos emme ehdi puhua ennen sitä, 699 01:09:21,208 --> 01:09:22,291 onnea matkaan. 700 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Olet rakas. 701 01:09:24,583 --> 01:09:26,166 - Niin sinäkin. - Ja muuten... 702 01:09:26,166 --> 01:09:29,833 Jos keittiö on sotkuinen, olen tosi vihainen. 703 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Keittiö on tahraton. - Hyvä. 704 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 Rakastan sinua. Nähdään. 705 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 706 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 707 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 Manda, oletko se sinä? 708 01:12:32,500 --> 01:12:33,958 Corinne, löysin hänet. 709 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Löysin hänet. 710 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Mies taisi tietää jotain. 711 01:12:46,125 --> 01:12:51,416 Hän tiesi Callumista jotain, jonka Callum halusi salata muilta. 712 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Mitä? En ymmärrä. 713 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 En tiedä. Ehkä hän - 714 01:13:00,375 --> 01:13:02,416 varasti rahaa tai huijasi. 715 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - Hän ei tekisi sellaista. - Ei. 716 01:13:04,250 --> 01:13:08,791 Se oli ehkä pientä, mutta tärkeää Callumille. 717 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 Hän suostui tapaamaan miehen. 718 01:13:14,416 --> 01:13:16,000 Ja maksamaan hänelle. 719 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, tämä on todella vaikeaa. 720 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 Olen pahoillani siitä, mitä sanon. 721 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Taidat tuntea hänet. 722 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Mies on osa elämääsi. 723 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 En tiedä, mitä tarkoitat. 724 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Minun pitää tietää, 725 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 onko elämääsi tullut joku uusi sen jälkeen, kun menetit Callumin. 726 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Ehkä uusi ystävä - 727 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 tai joku tukiryhmässä. 728 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Ehkä joku esitteli teidät. 729 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 Hän on kiltti ja lämmin. 730 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Hän ei pyydä mitään vastineeksi. 731 01:14:15,208 --> 01:14:18,916 On Tommy, mutta se ei voi olla hän. 732 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 733 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Voitko kertoa hänestä? 734 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 Tapasin hänet tukiryhmässä. 735 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Hän menetti vaimonsa kauheassa onnettomuudessa. 736 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Todella kamalassa. 737 01:14:45,833 --> 01:14:47,791 Hän toi minut vankilaan, kun... 738 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Ei voi olla. 739 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Mutta sitten... 740 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Hän on käynyt täällä. Hän katsoi näitä valokuvia. 741 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 Hän kosketti niitä. 742 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Hän suri kanssani. 743 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Ei hän voi olla niin julma. 744 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Eihän, John? 745 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Tarvitsen puhelintasi. Sopiiko se? 746 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Kyllä, se on tuolla. 747 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Olemme puhuneet perheille. 748 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 John oli oikeassa. 749 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Ainakin viisi on ystävystynyt jotenkin - 750 01:16:05,333 --> 01:16:07,791 noin 40-vuotiaan miehen kanssa. 751 01:16:07,791 --> 01:16:12,791 Eri nimet, mutta sama ikä, pituus ja yleinen ulkomuoto. 752 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Täsmääkö joku nimistä? - Ei. 753 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Ei itsessään, 754 01:16:18,291 --> 01:16:20,583 mutta jokaisella on ollut vaimo, 755 01:16:20,583 --> 01:16:23,416 joka kuoli tulipalossa Eccleston Squarella. 756 01:16:23,916 --> 01:16:28,750 Päivämäärät vaihtelevat vuodesta 2007 nykypäivään. 757 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Hyvää työtä. 758 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 EPÄILTY TUHOPOLTTO ECCLESTON SQUARE 2007-2023 759 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya kulta, en ehdi puhua. 760 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 Äiti! 761 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA LIITE: 1 KUVA 762 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Äiti... 763 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Älä koske häneen, saatana. Tapan sinut, kusipää. 764 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Jos kosket hiukseenkaan... - Hys nyt. 765 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Tiedätkö nimeni, Odette? 766 01:17:37,583 --> 01:17:40,125 - Kyllä. - Oletko kertonut sen muille? 767 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - En. - Hyvä. Älä kerro kenellekään. 768 01:17:45,375 --> 01:17:47,625 Haluatko tyttäresi takaisin? 769 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Haista vittu. Kyllä. 770 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Sitten haluan, että hoidat Luther-ongelman. 771 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Voisitko tehdä sen, jotta saat Anyan takaisin? 772 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 Haluan, että kuvittelet jotakin. 773 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 Jos sopii, Odette. 774 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Haluan, että kuvittelet - 775 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 tuskan, jota tuntisit, 776 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 kun pidän hauskaa hänen kanssaan. 777 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 Archie on oikeassa. Se on umpikuja. 778 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 Olet väärässä. 779 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - Sillä on tukeva peruste. - Ei, se on kuvitelmaa. 780 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Keksitty kuvio hälyssä. 781 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Olet auttanut, mutta se ei toimi. 782 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Voit lähteä kotiin. Kiitos. 783 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Soitan, jos tarvitsemme sinua. 784 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette. - Riittää. Kiitos. 785 01:19:00,041 --> 01:19:02,666 - Mitä uutta? - Olit oikeassa. 786 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 Hän on ystävystynyt perheiden kanssa. 787 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Selvä. 788 01:19:07,083 --> 01:19:09,750 - Onko nimi selvinnyt? - On. 789 01:19:11,250 --> 01:19:13,958 - Mikä se on? - En kerro, John. 790 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Et saa tulla pelleilemään pidätyspaikalle. 791 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - En haluakaan tehdä sitä. - Hyvä on. 792 01:19:18,916 --> 01:19:22,541 Olen sinulle velkaa. Tapaa minut valitsemassani paikassa. 793 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 Haluan sinut käsiraudoissa autoon. Ei temppuja. 794 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Voi luoja. 795 01:19:26,541 --> 01:19:29,666 Saat nähdä pidätyksen ennen paluutasi vankilaan. 796 01:19:29,666 --> 01:19:32,000 Teen tarjouksen vain kerran. 797 01:19:32,000 --> 01:19:34,083 Saat viisi sekuntia aikaa päättää. 798 01:19:36,958 --> 01:19:40,875 - Voinko luottaa sinuun? - Se aika on mennyt ohi. 799 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Aivan. Minä valitsen paikan. 800 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 TERVETULOA DOVERIN SATAMAAN 801 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Iltaa. Mitä saisi olla? 802 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Oli pitkä päivä. Mitä ehdotat? 803 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Pitkä päivä vaatii martinin. - Ei. 804 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Kävisikö viski? 18-vuotias Glenmorangie, Tullamore Dew. 805 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Otan lasin vettä. 806 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Kivennäisvesikin käy, jos haluat. 807 01:21:09,916 --> 01:21:11,208 Rikoskomisario Raine. 808 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 Kuka mies on? 809 01:21:15,000 --> 01:21:16,541 - Kerron autossa. - Ei. 810 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Hyvä on. 811 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 David Robey, pörssimeklari. 812 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Epäiltiin pahoinpitelystä kuusi vuotta sitten. Ei todisteita. 813 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Hieman myöhemmin vaimo halusi erota, mutta loukkaantui tulipalossa. 814 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Epäiltiin tuhopoltoksi. Ei todisteita. 815 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Selvisikö vaimo? 816 01:21:40,166 --> 01:21:41,958 Jos niin haluaa sanoa. 817 01:21:53,750 --> 01:21:56,291 - Missä autosi on? - Kulman takana oikealla. 818 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 819 01:22:19,208 --> 01:22:22,083 - Kävele vain autolle. - Millä hän kiristää sinua? 820 01:22:23,875 --> 01:22:26,291 - Millä hän kiristää? - Tyttärelläni. 821 01:22:31,791 --> 01:22:33,541 - Mene sisään. - Raine. 822 01:22:33,541 --> 01:22:36,875 Tiedät, että tällä tavoin et ikinä saa tyttöä takaisin. 823 01:22:36,875 --> 01:22:38,500 Arvaa, mitä tiedän. 824 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Hän vei tyttäreni, koska sinä sekaannuit tähän. 825 01:22:41,500 --> 01:22:45,750 Hän odotti, että pääset jäljille. Hän ohjailee sinua juuri nyt. 826 01:22:45,750 --> 01:22:49,541 - Riittää! Autoon nyt, perkele. - Hän on elossa. Tajuatko? 827 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 Hän tappaa tytön, kun on sopiva hetki. 828 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Riittää. - Sinä jäät eloon. 829 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Juuri sitä hän tahtoo... 830 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Turpa kiinni. - Pane se pois. 831 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Mene autoon. - Laske ase. 832 01:23:04,041 --> 01:23:08,000 Hän haluaa sitä, koska et voisi tunnustaa, mitä teit. Häpeät sitä. 833 01:23:08,000 --> 01:23:12,375 - Turpa kiinni. - Hän tarvitsee sinut ja tyttäresi. 834 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Jeesus! - Mene autoon, perkele! 835 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Autoon nyt! - Voisimme hyötyä siitä. 836 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Voisimme saada hänet yhdessä takaisin. 837 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 838 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Okei. 839 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Kukaan ei saa tietää tästä. 840 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ei Schenk, ei kukaan, koska hänellä on joku sisällä. 841 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Tiedän sen. - Miten? 842 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 Tiedän vain. Tunnen hänet. 843 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Ulos. 844 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Mitä nyt teemme? 845 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Hän on hyvin heikko. Hänen on vaikea puhua. 846 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Kiitos. 847 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette. Olen rikoskomisario Raine. 848 01:24:17,500 --> 01:24:19,375 Rikoskomisario John Luther. 849 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Taidat tietää, mitä David tekee. - Jättäkää minut rauhaan. 850 01:24:26,875 --> 01:24:28,291 Emme voi tehdä niin. 851 01:24:30,500 --> 01:24:33,458 - Archie, missä pomo on? - En tiedä. Miksi? 852 01:24:33,458 --> 01:24:36,916 Voi paska. Emme saa häntä kiinni. 853 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 Tutkii kai johtolankaa. Miksi? 854 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 Luther oli oikeassa. Jotain on tekeillä. 855 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 THE RED BUNKER ASTU SISÄÄN 856 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 TULOSSA PIAN 857 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 Voihan Jeesus. 858 01:25:01,166 --> 01:25:03,625 Videon ihmiset täsmäävät - 859 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 viime viikkojen aikana Euroopassa kadonneisiin. 860 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 Voiko sivuston jäljittää? 861 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 Ei. 862 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 NÄE HEIDÄT LIEKEISSÄ 863 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 No... 864 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Mitä nyt tapahtuu? 865 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 Käyttäjä saa katsoa - 866 01:25:19,291 --> 01:25:22,750 ja äänestää siitä, miten uhrit tapetaan. 867 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Odota hetki. Tulen kohta. 868 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 NÄE. HEIDÄN. KUOLEMANSA. 869 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 Hän on hyvä mies. 870 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Ei hän ole hyvä mies. 871 01:25:55,083 --> 01:25:58,250 Luulet, että hän lähetti meidät. Se ei ole totta. 872 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Katso minuun. 873 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Ole kiltti ja katso minuun. 874 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Sinulla ei ole mitään syytä pelätä. 875 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Ei enää. 876 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Tiedän, että yritit estää häntä. 877 01:26:33,833 --> 01:26:35,875 Siksi hän teki sinulle näin. 878 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Meidän pitää löytää hänet. 879 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Osaat kertoa sen, koska hän haluaa kertoa sinulle. 880 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, hän vei tyttäreni. 881 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Pomo. 882 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 883 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Missä olet? 884 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Kirkossa. 885 01:27:29,791 --> 01:27:31,625 Siellä on hyvä tarjoilu. 886 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 Niin on. 887 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 En usko, että etsimme vain yhtä henkilöä. 888 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Sen täytyy olla ryhmä. 889 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Mitä tarkoitat? 890 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 Heillä on punainen huone. 891 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 Niitä ei ole olemassa. 892 01:27:50,375 --> 01:27:53,291 - Se on urbaani legenda. - Siitä tässä on kyse. 893 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Hän haluaa uskotella, että hän on tosielämän painajainen. 894 01:27:57,458 --> 01:28:01,375 Hän on paha uni, joka saa käsiinsä kenet tahansa. 895 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 Missä punainen huone on? 896 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 En voi kertoa sitä. 897 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Ymmärrän. 898 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Vielä viimeinen veto, vai? 899 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 Viimeinen tilaisuus kuolla sankarina, 900 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 kuten olet aina halunnut? 901 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Olen pahoillani, pomo. Petin luottamuksesi - 902 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 liian usein. 903 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Et pettänyt minua. 904 01:28:29,708 --> 01:28:34,666 Olet parempi ihminen kuin koskaan tunnustit itsellesi. 905 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 En pyydä sinua luottamaan minuun. 906 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Pyydän vielä yhtä palvelusta. 907 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Tietysti. 908 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Mikä se on? 909 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Lue viestisi. 910 01:29:08,250 --> 01:29:09,375 Voitko tehdä sen? 911 01:29:11,541 --> 01:29:12,875 En voi kieltäytyä. 912 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Hyvä. 913 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 TERVETULOA DOVERIIN 914 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 Pyysit minua etsimään hänet. 915 01:29:59,083 --> 01:30:03,000 Nyt löysin hänet. Asetin passin seurantaan. Hän käytti sitä. 916 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Missä hän käytti sitä? 917 01:30:06,541 --> 01:30:09,458 Matkustajalautalla matkalla Norjaan. 918 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 Eikö tutkintaryhmä tiedä siitä? 919 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 On ollut liian kiire. 920 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Selvä, hyvä. 921 01:30:28,041 --> 01:30:30,916 - Kuule, Archie. - Ei, et... 922 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Kuuntele. 923 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Vain yksi henkilö on voinut ohjata Rainen tänne. 924 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 Eräs nainen, tietysti. 925 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Käy vierailulla. 926 01:30:45,291 --> 01:30:48,666 - Varmista, ettei hän kerro muille. - En voi. 927 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 Archie. 928 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Etkö voi jättää minua rauhaan? 929 01:30:53,083 --> 01:30:57,208 Olet tullut todella pitkälle. 930 01:30:57,208 --> 01:30:58,416 Paluuta ei ole. 931 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Haluan vain, että teet tämän pikkujutun puolestani. 932 01:31:03,125 --> 01:31:05,291 Jooko? Siinä kaikki. 933 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Se on ulospääsysi. 934 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Ajattele, että avaat oven tulevaisuuteen ilman minua. 935 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, oletko valmis? 936 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Olen mukana. 937 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Niinkö? Tapahtui mitä tahansa? 938 01:31:30,041 --> 01:31:31,291 Onko sinulla lapsia? 939 01:31:32,916 --> 01:31:36,583 - Ei. - Se oli selvää. Muuten et olisi kysynyt. 940 01:31:37,166 --> 01:31:39,416 - Auts. - Anteeksi. 941 01:31:40,791 --> 01:31:42,041 Se oli ilkeää. 942 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Minulla ja vaimolleni ei ollut tarpeeksi aikaa. 943 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 Ja sitten aika - 944 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 loppui. 945 01:32:03,416 --> 01:32:04,791 Menetit hänet. 946 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 En ymmärrä. 947 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Mitä? 948 01:32:18,791 --> 01:32:23,166 Vaikutat kunnolliselta. En ymmärrä, miksi teit tekosi. 949 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Minä - 950 01:32:26,666 --> 01:32:29,083 - en nähnyt muuta keinoa. - Tehdä mitä? 951 01:32:32,000 --> 01:32:33,666 Sen, mikä oli pakko tehdä. 952 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Anteeksi. 953 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 John kertoi, että joku tulisi tänne. 954 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 Hän ei tiennyt, kuka se olisi. 955 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Minä tiesin. 956 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Millä hän kiristää sinua, Archie? 957 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 Kuinka paha asian pitää olla, jotta suostuit tähän? 958 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Hassu juttu. 959 01:34:01,041 --> 01:34:02,708 Ei se edes ollut kovin paha. 960 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Ei oikeasti. 961 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Georgetten mukaan sinne on 5 kilometriä. 962 01:35:19,208 --> 01:35:20,833 Matkaa on puolet jäljellä. 963 01:36:36,708 --> 01:36:38,041 Emme voi pysähtyä. 964 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Äiti! 965 01:37:07,833 --> 01:37:12,916 - Äiti, auta! - Odette. Odota. 966 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Voi luoja! - Ei! 967 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Äiti! Auttakaa! 968 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Apua! 969 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Voi luoja! 970 01:37:36,666 --> 01:37:37,791 Voi ei! 971 01:37:47,291 --> 01:37:49,333 Odette, ei. 972 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Sen pitäisi olla sinä! 973 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Voi luoja! 974 01:37:56,416 --> 01:38:00,416 Painu pois! 975 01:39:00,916 --> 01:39:04,375 Se ei ole hän. John. 976 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Haloo. 977 01:40:23,875 --> 01:40:25,583 Ovatko kaikki kamerat päällä? 978 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Toimiiko suoratoisto? 979 01:40:31,833 --> 01:40:33,375 Selvä. Aloitetaan. 980 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Kolme, kaksi, yksi. 981 01:40:54,416 --> 01:40:58,458 Tervetuloa Red Bunkeriin. 982 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Kaikki äänet on laskettu, 983 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 ja odotatte kai, että aloitamme Brigidan kanssa. 984 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 Itse asiassa - 985 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 joku teistä kysyi, voisiko Jacov-kulta - 986 01:41:14,416 --> 01:41:16,916 nylkeä hänet kuin käärmeen. 987 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 Se oli minusta hauska ajatus. 988 01:41:20,625 --> 01:41:22,166 Sattumoisin - 989 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 meillä on kuitenkin yllätysesitys. 990 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 Illan erikoisvieras on rikoskomisario... 991 01:41:32,208 --> 01:41:36,916 Tai siis ex-rikoskomisario John Luther. 992 01:41:38,416 --> 01:41:40,708 No, John. 993 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 Ajattelin aloittaa kysymällä jotakin, 994 01:41:45,416 --> 01:41:47,583 koska olet ilmeisesti asiantuntija. 995 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Luuletko, että pystyn muuttamaan luontoani? 996 01:41:55,625 --> 01:41:59,208 Luuletko, että kukaan pystyy? 997 01:42:01,708 --> 01:42:05,291 Ei kiinnosta pätkääkään. 998 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 Ei tietenkään. 999 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 Koska et tiedä, 1000 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 millaista on syntyä tällaiseksi. 1001 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Helvetti. 1002 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Millaista on elää koko elämä ilman, että voi ilmaista itseään, 1003 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 koska pelkää sinunlaisiasi, jotka valvovat meitä? 1004 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Kenenkään ei enää tarvitse olla yksin. 1005 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Ei edes meidän, 1006 01:42:55,000 --> 01:42:58,916 koska voimme luoda paikan, jossa voimme kokoontua - 1007 01:42:58,916 --> 01:43:01,000 ja ilmaista itseämme. 1008 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 Voimme olla turvassa kaltaisiltasi. 1009 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Äiti! 1010 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Kulta. - Äiti! 1011 01:43:37,083 --> 01:43:40,916 - Voi luoja. Älä! - Äiti! 1012 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Ei! 1013 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 Olet oikea helvetin hirviö. 1014 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Älä koske häneen! 1015 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Ei. 1016 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Älä! - Lopeta! 1017 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Älä koske häneen, perkele! Ota se pois! 1018 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Kuulehan. 1019 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Hän voi selvitä tästä. 1020 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Haista vittu. Päästä irti. Lopettakaa. 1021 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Odette, haluatko lopettaa tuon? 1022 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Sinulla on valta tehdä se. 1023 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Pyydä vain kauniisti. 1024 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Lopeta. 1025 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Ole kiltti. 1026 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 En odottanut kumpaakaan teistä - 1027 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 vierailulle tänään, mutta koska tulitte... 1028 01:44:36,083 --> 01:44:40,583 - Vie meidät pois, äiti! - Seuraavaksi haluaisin... 1029 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Haluan, että sinä - 1030 01:44:55,375 --> 01:44:56,791 puukotat häntä. 1031 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Tekisitkö niin, Odette? 1032 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Älä tee sitä, äiti! 1033 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 En voi tehdä sitä. 1034 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Et voi. Tiedätkö, mitä sitten tapahtuu? 1035 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Ei, lopeta! Lopettakaa! 1036 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Käske hänen lopettaa! Ole kiltti! 1037 01:45:20,833 --> 01:45:22,083 Äiti! 1038 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 Okei. 1039 01:45:26,500 --> 01:45:27,500 Odette. 1040 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 Keksitkö parempaa ratkaisua? 1041 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Äiti, älä! Äiti! 1042 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anya, sulje silmäsi. 1043 01:45:52,916 --> 01:45:56,666 - Lopeta jo. Ole kiltti! - Sulje silmäsi. 1044 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Ole kiltti. 1045 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Tee se jo. 1046 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Anteeksi. - Älä ole pahoillasi. 1047 01:46:09,666 --> 01:46:12,666 - Tee se. - Olen pahoillani. 1048 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Tee se. Anna mennä. 1049 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 Okei. 1050 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Siinä se on. 1051 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 Heidän itsekeskeisyydestään huolimatta - 1052 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 ainoa ero meidän ja heidän välillä on se, 1053 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 ketä saa satuttaa ja missä tilanteessa. 1054 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 Miten he oikeuttavat tekonsa? 1055 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 Kaikki nämä hyvät ihmiset. 1056 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Uskomalla, että me olemme pahoja. 1057 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Aivan. 1058 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Kaikki nuo hirviöt kertovat meille, 1059 01:47:04,166 --> 01:47:07,416 että me olemme hirviöitä. 1060 01:47:13,958 --> 01:47:17,791 Kiltti tyttö. 1061 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Äiti! 1062 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Älä koske häneen! Senkin mulkku, älä koske häneen! 1063 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Seuraavaksi - 1064 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 on sinun vuorosi. 1065 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Haluan, että sinä - 1066 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 rikot hänen vasemman polvensa tällä. 1067 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Tee se nopeasti. 1068 01:48:35,458 --> 01:48:37,583 - Ei. - Ole kiltti. 1069 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Sinun on pakko. - En voi. En suostu. 1070 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Äiti! 1071 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Hänet tapetaan. Ole kiltti. 1072 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 Jokaisen tätä nyt katsovan - 1073 01:48:45,708 --> 01:48:50,625 IP-osoitetta jäljitetään, ja poliisi on matkalla luoksenne. 1074 01:48:50,625 --> 01:48:52,875 Teinä poistuisin pikaisesti. 1075 01:48:52,875 --> 01:48:57,833 Älkää pelätkö. Hän on vankilaan tuomittu entinen kyttä. 1076 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - Hän puhuu pötyä. - Ei ole totta. 1077 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Kaikki todisteet tuhotaan esityksen jälkeen. 1078 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Olette turvassa. Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 1079 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Paitsi Georgette. 1080 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Hän on elossa. Hän voi hyvin. 1081 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 Hän kertoi poliisille tästä paikasta. 1082 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Poliisit ovat tulossa, ja he ovat erittäin vihaisia. 1083 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Hän varmaan seuraa kameroiden kautta - 1084 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 ja katsoo typerää naamaasi, 1085 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 kun kerrot noloja salaisuuksiasi. 1086 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Kaikki näkevät sinut, mutta eivät meidän silmin. 1087 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1088 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Tiedämme, kuka olet ja mitä häpeät. 1089 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Narskutatko yhä hampaitasi? 1090 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Ahdistuksen takia. Teetkö sitä yhä? 1091 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Niinkö hän sanoi? - Niin hän sanoi. 1092 01:50:03,000 --> 01:50:08,958 Olet aina narskuttanut hampaitasi, koska olet ahdistunut. 1093 01:50:08,958 --> 01:50:10,958 Ahdistunut, heikko ja säälittävä. 1094 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Niinkö hän sanoi? - Kyllä. 1095 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 Hän narskuttaa nytkin. 1096 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 Ette näe sitä, mutta hän narskuttaa. 1097 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Muistan kyllä, kun seisoit vieressäni pysäkillä - 1098 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 ja tarjosit purukumin. 1099 01:50:23,208 --> 01:50:27,458 Muistan ajatelleeni: "Ahdistunut nilkki. Mikä häntä vaivaa?" 1100 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Mene! 1101 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 OVI LUKITTU 1102 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Mene jo! 1103 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}LUKITTU PÄÄSY KIELLETTY 1104 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Kaikki on hyvin. Mennään kotiin, kulta. 1105 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Mennään kotiin. Eikö niin? 1106 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}POLTTO KÄYNNISTETTY 1107 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Nyt pitää lähteä. 1108 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Kaikki on hyvin. 1109 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Pois venttiilin luota. Tämä on petrolia. 1110 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Jos et väistä, palamme kaikki. 1111 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Ennemmin palan. 1112 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse! 1113 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Mene kauemmas! - Mene polvillesi. 1114 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Se on lukossa! 1115 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Älä koske häneen! 1116 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 Avaa ovi! 1117 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Auta meitä! 1118 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Se ei liiku! 1119 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Ei! Älä! 1120 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Ei! 1121 01:54:04,625 --> 01:54:05,791 Väistä! 1122 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Ota tuo. 1123 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 PÄÄHUONE 1124 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Hyvä. Suihkuta vain. 1125 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 OVI LUKITTU OVI AUKI 1126 01:57:50,541 --> 01:57:53,333 - Tännepäin. - Kiitos. Olen kunnossa. 1127 01:57:53,333 --> 01:57:55,125 Veisittekö hänet? 1128 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Pärjään kyllä. 1129 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Terve. 1130 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Olen kai 20 puntaa velkaa. 1131 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Se oli 50 puntaa. 1132 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Aivan. - Joo. 1133 01:58:27,083 --> 01:58:29,083 - Toivoin, että unohdit. - En. 1134 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Kiitos. 1135 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Tiedät, mitä nyt tapahtuu, John. 1136 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...on tunnistettu John Lutheriksi, entiseksi rikoskomisarioksi. 1137 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 Hänen uskotaan saaneen hengenvaarallisia vammoja - 1138 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 jäljittäessään epäiltyä... 1139 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 Terve. 1140 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 Missä olen? 1141 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 Turvatalossa, selvästikin. 1142 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Valtionko? - Valtion. 1143 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Valtaosa verestä saatiin kai pois. 1144 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 Korjaus on ihan huomaamaton. 1145 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Keitä he ovat? 1146 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Enpä tiedä. 1147 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 En usko, että palaat vankilaan. 1148 02:01:34,791 --> 02:01:37,666 Ehkä työtarjous? 1149 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Sallinette. 1150 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Epävirallisesti - 1151 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 teitte upeaa työtä. 1152 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 Mitä nyt? 1153 02:02:03,500 --> 02:02:05,166 Päällikkö haluaa jutella. 1154 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Tekstitys: Oskari Tulonen