1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Haloo?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Tavataan 15 minuutin päästä.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Tänäänkö? Nyt heti?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
Paikka on tässä.
8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
En ehdi sinne ajoissa.
9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
Hyvä on.
10
00:01:25,458 --> 00:01:31,416
Lähetän mielelläni kuvakaappaukset
tyttöystävällesi tai äidillesi.
11
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
Ei, älä kerro äidille.
12
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Tule paikalle 15 minuutin päästä.
13
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
Muuten lähetän kuvakaappaukset kaikille.
14
00:02:03,500 --> 00:02:06,666
Voi paska. Ei nyt.
15
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Hätäkeskus. Mitä tarvitsette?
- Haloo?
16
00:02:14,833 --> 00:02:18,250
- Palokunta, poliisi vai ambulanssi?
- Ambulanssi.
17
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Ehkä poliisi. On tapahtunut kolari.
18
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
Ei.
19
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Tiellä makaa joku.
20
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
Mies. Autossa on ehkä joku.
21
00:02:29,666 --> 00:02:30,791
Luulen, että hän...
22
00:02:33,250 --> 00:02:34,083
Okei.
23
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Kyllä. Voin tarkistaa.
24
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Tiellä makaava mies...
25
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Ei taida olla.
26
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Selvä. Ethän sulje puhelinta?
27
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Älä jätä minua yksin.
28
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Saakeli.
29
00:03:04,041 --> 00:03:07,750
Matkustaja näyttää tosi pahalta.
30
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
Näyttää siltä, että...
31
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Voi paska.
32
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
- Huomenta.
- Olkaa hyvä.
33
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones,
pankkiiri ja huippusuoriutuja.
34
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
Katosi seitsemän vuotta sitten.
35
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Epäillään itsemurhaksi.
36
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
Missä hän oli?
37
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Jälkien perusteella jäissä.
38
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
Seitsemän vuottako?
39
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
Emme tiedä kuinka pitkään
ennen kunnon testejä.
40
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
Entä auto?
41
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Ilmoitettu varastetuksi
Etelä-Lontoossa kymmenen päivää sitten.
42
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
Entä hätäpuhelun soittaja? Kuka hän on?
43
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
44
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
45
00:04:10,166 --> 00:04:13,916
- Mitä hän teki täällä?
- Se on hyvä kysymys.
46
00:04:14,583 --> 00:04:16,500
Hän lähti töistä ja ajoi tänne.
47
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
Mitään syytä ei ole selvinnyt.
48
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Hän näki paikan, soitti ja katosi.
49
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Hän tuskin sattui
väärään paikkaan väärään aikaan.
50
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Joku lähetti hänet.
51
00:04:39,750 --> 00:04:43,875
- Ette voi mennä sinne.
- On pakko. Olen odottanut liian kauan.
52
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Kuka hän on?
53
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Pojan äiti, Corinne.
54
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Hei, Corinne. Olen rikoskomisario Luther.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
- Vastaan poikanne etsinnästä.
- Missä hän on?
56
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Emme tiedä vielä.
57
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Tämä tapaus on epätavallinen.
58
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Poikani on jossakin tuolla.
Hänet pitää löytää.
59
00:05:06,958 --> 00:05:09,416
- Teen parhaani.
- Se ei riitä.
60
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Sinun pitää luvata.
61
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Lupaa, että löydät Callumin.
62
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Selvä.
63
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Lupaan.
64
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Tuon poikanne kotiin. Onko selvä?
65
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Yrittäkää olla murehtimatta.
66
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Ei, rauhoitu. Nyt ei ole kyse
sinusta ja mielihaluistasi.
67
00:05:52,541 --> 00:05:56,333
On eräs rikoskomisario, Luther.
68
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Hän vastaa Callum-nuorukaisen etsinnästä,
69
00:06:00,791 --> 00:06:03,083
mutta löytyminen ei sovi minulle.
70
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Kuuntele.
71
00:06:07,208 --> 00:06:09,916
Kuulemani mukaan Luther on mätämuna.
72
00:06:10,416 --> 00:06:13,541
Hän on ikävä kyllä analoginen mätämuna.
73
00:06:13,541 --> 00:06:18,833
Hän ei esiinny verkossa.
Siksi soitan sinulle.
74
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Haluan tietää hänestä kaiken.
75
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Jokaisen synkän salaisuuden,
76
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
kaikki intiimit häpeätahrat.
77
00:06:31,250 --> 00:06:33,958
Haluan tietää korruptiosta.
78
00:06:35,208 --> 00:06:40,166
Haluan todisteet virheistä.
Kaikista väärinkäytöksistä.
79
00:06:41,166 --> 00:06:43,375
Jokaisesta rajan ylityksestä.
80
00:06:44,583 --> 00:06:48,000
Haluan tuntea hänen häpeänsä.
81
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Lontoon Old Baileyn luona
nähtiin erikoinen tilanne.
82
00:07:07,250 --> 00:07:12,708
Medialle julkaistiin raskauttavia
todisteita rikoskomisario John Lutherista.
83
00:07:12,708 --> 00:07:17,166
Tunnettua poliisia vastaan
on nostettu useita vakavia rikossyytteitä.
84
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
Järkyttävät syytteet koskevat rikoksia,
85
00:07:20,416 --> 00:07:24,208
kuten asuntoihin murtautumista,
epäiltyjen pelottelua,
86
00:07:24,208 --> 00:07:27,333
todisteiden peukalointia ja lahjontaa.
87
00:07:27,333 --> 00:07:31,208
Kriitikoiden mukaan
teot kertovat miehestä,
88
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
joka tunsi olevansa lain yläpuolella...
89
00:07:34,916 --> 00:07:38,750
Rikoskomisario John Luther
vastasi pidätykseen asti jutusta,
90
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
jossa etsitään lontoolaista
kadonnutta teiniä, Callum Aldrichia.
91
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
Pidätyksen jälkeen
Lontoon poliisia on kritisoitu -
92
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
jutun selvittelyn pysähtymisestä.
93
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
Luther pidätti hiljattain
useita murhia tehneen avioparin,
94
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
Jeremy ja Vivian Laken,
95
00:07:54,583 --> 00:07:57,916
johtaessaan kadonneen
Callum Aldrichin etsintöjä.
96
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
...poliisin tiedotteen mukaan
Callum Aldrichin etsintä -
97
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
on yhä ensisijaisen tärkeää.
98
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Onnea matkaan.
99
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
Luther tuodaan pian
ulos Old Baileyn porteista -
100
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
ja kuljetetaan Hawksmooren vankilaan
istumaan pitkää tuomiotaan.
101
00:08:26,625 --> 00:08:31,333
Nähtäväksi jää,
miten entinen poliisi pärjää vankilassa.
102
00:08:34,500 --> 00:08:41,416
No niin.
Taidamme olla valmiita aloittamaan.
103
00:09:11,541 --> 00:09:18,291
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!
104
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Vauhtia.
105
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Nouse ylös, jos vihaat poliisia!
106
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Tule jo. Lähdetään.
107
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Pois tieltä. Tule perässä. Liikettä!
108
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Tule vain.
- Haista vittu, kyttä.
109
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Väistä. Pois tieltä.
110
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Kauemmas. Tule vain.
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Pidä varasi, kyttä.
112
00:09:56,375 --> 00:09:57,458
{\an8}Painu helvettiin.
113
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Liikettä. Mennään jo.
114
00:10:16,916 --> 00:10:19,666
PERUSTUU NEIL CROSSIN LUOMAAN TV-SARJAAN
115
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Haloo.
116
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Äiti?
117
00:10:34,416 --> 00:10:35,875
Kuka siellä on?
118
00:10:35,875 --> 00:10:38,250
- Voitko hakea minut?
- Kuka siellä on?
119
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Minä, äiti.
120
00:10:39,708 --> 00:10:42,791
Callum? Oletko se oikeasti sinä?
121
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
122
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
Callum tässä. Anteeksi, en voi vastata.
123
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
124
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Haloo?
125
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
126
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, minä tässä. Äiti.
127
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.
128
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Callum tässä.
129
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
Rikoskomisario Raine. Selvä.
130
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Toimittajamme John Cunningham on paikalla.
131
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Emme tiedä vielä yksityiskohtia.
132
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
Alue on eristetty,
mutta vahvistamattomien tietojen mukaan -
133
00:14:32,083 --> 00:14:34,541
talosta on löydetty useita ruumiita.
134
00:14:35,583 --> 00:14:40,750
Odotamme tietoa, onko yksi ruumiista
kadonnut teini Callum Aldrich.
135
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
Virallista tietoa ei ole vielä annettu.
136
00:15:02,166 --> 00:15:05,541
Kahdeksan uhria.
Kaikki kadonneita ennen eilistä.
137
00:15:05,541 --> 00:15:10,083
Talon saudiarabialainen omistaja ei
ole käynyt Britanniassa viiteen vuoteen.
138
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
Tappaja tiesi sen. Selvitetään syy.
139
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
Varhaisin rikos tehtiin 11 vuotta sitten.
Tuoreimmat ovat viime vuodelta.
140
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Missä ruumiit olivat väliajan?
141
00:15:20,416 --> 00:15:25,500
Kenellä olisi tilaa,
aikaa ja rahaa sellaiseen?
142
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
Teko oli suunniteltu,
ja sitä oli valmisteltu vuosia.
143
00:15:28,666 --> 00:15:30,500
Selvitettävää on paljon.
144
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Etsikää yhteinen piirre uhreilta.
Yksi ainoa yhteinen tekijä.
145
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Se johtaa tappajan luo.
- Kyllä, rouva.
146
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Aloitetaan.
147
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Etsikää yhteys.
148
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Saakeli.
149
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
Ei!
150
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Äiti! Ole kiltti...
151
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Äiti! Lopeta!
152
00:16:46,500 --> 00:16:48,041
Hei taas, John.
153
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.
154
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Callum-parka.
155
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Hän oli minulla.
156
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Pidin häntä piilossa -
157
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
ja seisoin vieressäsi bussipysäkillä.
158
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
Tarjosin pastillin, ja sinä otit sen.
159
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Katsoin sinua silmiin, koska olin utelias.
160
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Halusin tietää, näkisitkö sen minussa.
161
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Sellainenhan sinä olet, eikö totta?
162
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
Mies, joka tietää kaltaisistani kaiken.
163
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Mutta et nähnyt minua.
164
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
Nyt olet häkissä, koska panin sinut sinne.
165
00:17:42,541 --> 00:17:47,750
Miltä sinusta mahtaa tuntua,
kun näet, mitä seuraavaksi tapahtuu?
166
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Kaikki hyvin?
167
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Ihan hyvin.
168
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Sinulle on vieras.
169
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Kuka?
170
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. En minä tiedä.
171
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
172
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Muistit sentään nimeni.
173
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Tietysti muistan.
174
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Mitä sinä täällä teet?
175
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, olen...
176
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin?
177
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
En.
178
00:18:47,166 --> 00:18:48,416
Voitko kertoa?
179
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Miksi?
180
00:18:54,583 --> 00:18:56,291
Jotta voit auttaa?
181
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Lupasit jo kerran auttaa.
182
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Katsoit minua silmiin ja lupasit.
183
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
Sinulla oli kuitenkin
tärkeämpää tekemistä.
184
00:19:14,541 --> 00:19:17,250
Toivottavasti kuulet,
mitä pojalleni tehtiin.
185
00:19:20,416 --> 00:19:22,541
Toivottavasti et ikinä saa unta.
186
00:19:28,416 --> 00:19:32,458
Corinne, odota.
187
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Valehtelija.
188
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Suuri kiitos avusta.
189
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
En olisi itse voinut ajaa.
190
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
Älä huoli siitä.
191
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Pyydä vain, jos tarvitset apua.
192
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
Mitä hyvänsä. Sano vain mitä.
193
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Poliisi ei ole vielä
antanut virallista tietoa,
194
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
mutta saimme tietoja
useista kuolonuhreista -
195
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
juuri ennen keskiyötä
tapahtuneessa tulipalossa.
196
00:20:41,458 --> 00:20:44,041
Odotamme viranomaisilta lisätietoja,
197
00:20:44,041 --> 00:20:45,708
jotta tapahtuman taustat...
198
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Ei naapureita. Tilaa on paljon.
199
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Teille on puhelu.
Asialla on kuulemma kiire.
200
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Kiitos.
201
00:20:54,333 --> 00:20:59,041
- Rikoskomisario Raine.
- Olen rikoskomisario John Luther.
202
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Tai siis en enää.
203
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Olin osaston rikoskomisario.
204
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Olen kuullut teistä.
205
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Mistä saitte puhelimen?
- Callum Aldrich oli minun juttuni.
206
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Tiedän kyllä.
207
00:21:14,708 --> 00:21:20,083
Tappaja otti minuun yhteyttä
ja lähetti äänitteen Callumin kuolemasta.
208
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Sain myös henkilökohtaisen viestin.
209
00:21:22,416 --> 00:21:23,916
Olen pahoillani.
210
00:21:23,916 --> 00:21:26,250
En voi kuvitella, miltä se tuntuu,
211
00:21:26,833 --> 00:21:28,958
mutta kaikkiin on otettu yhteyttä.
212
00:21:28,958 --> 00:21:29,875
Mitä?
213
00:21:29,875 --> 00:21:34,416
Hän lähetti nauhoituksia murhista
jokaisen uhrin perheelle.
214
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Miksi hän ilmoitti itsestään?
215
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Miksi juuri nyt?
216
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Kerron syyn. Jotakin tapahtuu pian.
217
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
Hän tarvitsee sille yleisön.
218
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
Sellainen ihminen hän on.
219
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Herää jo. Lopeta, John.
220
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Ota ohjat. Älä mieti, mitä hän jo teki.
221
00:21:55,500 --> 00:21:59,125
- Mieti, mitä hän tekee seuraavaksi.
- Riittää jo.
222
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Luuletko, että välitän
likaisen kytän jälkipyykistä?
223
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
Luuletko, että haluan neuvojasi?
224
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Et voi auttaa minua, John.
225
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
Etkä voi auttaa Callum Aldrichia.
226
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
Se on yhä minun juttuni.
227
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Ei ole. Se on minun.
228
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Luovuit siitä, kun teit tekosi.
229
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
Olen iloinen siitä.
230
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Hyvä, että häpeät tekojasi.
231
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Hyvä, että kärsit siellä,
koska sinun pitääkin kärsiä.
232
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Älä soita tänne enää.
233
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jos soitat kerrankin, järjestän sinut
eristykseen loppuajaksi. Onko selvä?
234
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Hyvä on, Raine. Olen yhä kyttä.
235
00:22:41,500 --> 00:22:44,791
Ei. Et ole.
236
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Et enää.
237
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Soita vankilan johtajalle.
Puhelin pitää ottaa pois.
238
00:23:02,666 --> 00:23:05,375
En ymmärrä, miksi soitit.
239
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
Se ei ole minun osaamisaluettani.
240
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Olen tavallinen varas.
241
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
En pyydä sinua naimisiin.
242
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Pyydän sinua keikalle.
243
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Keikka ei ole ongelma, vaan työnantaja.
244
00:23:16,416 --> 00:23:18,166
Voi helvetti.
245
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
En luottanut sinuun, kun edustit lakia.
Miksi luottaisin sinuun nyt?
246
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Oletko katsonut uutisia?
247
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
Tiedätkö Bishops Avenuen jutusta?
248
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
Näitkö, mitä se mulkku teki?
249
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Näin kyllä.
250
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Sitten ymmärrät, miksi minun
pitää päästä pois täältä.
251
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Pilailet.
252
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Tiedän, sinusta ja äidistäsi.
253
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
Olit silloin kahdeksanvuotias.
254
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Siksi päätin soittaa juuri sinulle.
255
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
Vihaat sellaisia mulkkuja.
256
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Niin minäkin.
257
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Mitä sitten haluat?
258
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Pysy paikallasi!
259
00:24:30,875 --> 00:24:36,333
Minun täällä oloni
tekee elämäsi vaikeaksi.
260
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
Tee minusta muiden ongelma.
261
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Siirrä minut tänään.
262
00:24:43,250 --> 00:24:46,166
En voi taikoa siirtoa.
Pitää käyttää järjestelmää.
263
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Tiedän. Siksi annat heille haluamansa.
264
00:24:49,666 --> 00:24:54,625
Anna heidän käydä kimppuuni
niin kovaa, että järjestelmä toimii -
265
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
ja minut pitää siirtää.
266
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Käydä kimppuusi?
- Niin.
267
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Mitä järkeä siinä on?
268
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Olen valmis.
269
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Pystytkö siihen?
270
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoriassa kyllä, mutta...
271
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Jos se menee pieleen, he tappavat sinut.
272
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Ymmärrän sen riskin.
273
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Päästä heidät irti.
274
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Päästä heidät irti.
275
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Voi paska.
276
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Katso. Helvetti.
277
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Hae hoitolaukku!
278
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
Tuokaa kaikki vartijat!
279
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Älä liiku!
280
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Maahan makaamaan!
281
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Avaa ovi!
282
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Mennään! Liikettä! Ovi auki!
283
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Älä liikuta käsiä.
284
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Nouse! Ylös siitä! Liikettä!
285
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Vauhtia!
286
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Pöö.
287
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
En voi olla kauaa.
288
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Halusin vain käydä -
289
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
näyttämässä jotakin.
290
00:32:32,958 --> 00:32:38,500
Hän ei kertonut, mikä häntä vaivasi.
291
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Hän pelkäsi jotakuta.
292
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}VIIMEISIN KADONNUT ON NUORI NAINEN
293
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Ketä hän pelkää?
294
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Pikku Brigida-parka.
295
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
...nuorten katoamiset
ovat lisääntyneet huolestuttavasti...
296
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
Ei, kulta. Avaa silmäsi.
297
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
...Brigidan katoamisessa on yhtäläisyyksiä -
298
00:33:00,416 --> 00:33:03,666
ranskalaisen opiskelijan,
Camille Fontainen,
299
00:33:03,666 --> 00:33:06,250
ja kroatialaisen Jacovin katoamisiin...
300
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Muistatko?
301
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Sanoit aina,
302
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
että minun pitäisi kertoa jollekulle.
303
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Juuri niin nyt teenkin.
304
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
Koska...
305
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
Mä tuun ulos
306
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa
307
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Mä tuun ulos
308
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Maailma nähdä saa
Mä tahdon tunnustaa
309
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Herran pieksut.
310
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
Tämänkö ostit Fat Thommo Chitwoodilta?
311
00:34:37,500 --> 00:34:40,541
Joo. 500 puntaa
ja David Bowien piraattilevy.
312
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Sininen vinyyli.
Tämä ei ole jättänyt tielle.
313
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
Eikä jätä.
314
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Jos sitä huoltaa,
315
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
mitä et ole tehnyt.
316
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Tunnustan.
317
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Kiitos, Den.
318
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
Toin, mitä pyysit.
319
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Täydellistä.
320
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Kuule, Luther.
321
00:35:11,791 --> 00:35:14,125
Kun nappaat sen mulkun,
322
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
satuta häntä minun puolestani.
323
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Satuta kovaa.
324
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Pärjäile, John.
325
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Joo.
326
00:35:52,291 --> 00:35:53,625
Rikoskomisario Raine.
327
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Koska?
328
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Selvä.
329
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Kiitos.
330
00:36:13,250 --> 00:36:15,375
- Pomo? Mitä nyt?
- Luther on vapaana.
331
00:36:15,375 --> 00:36:17,625
- Luther on mitä?
- Vapaana.
332
00:37:17,125 --> 00:37:18,625
Rikosylikomisario Schenk.
333
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Sano Martin. Olen eläkkeellä.
334
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
En omasta tahdostani.
335
00:37:25,666 --> 00:37:26,916
Rikoskomisario Raine.
336
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Korvaajani.
337
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Mitä pajalle kuuluu?
338
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Kiirettä on. Saanko istua?
339
00:37:37,083 --> 00:37:40,000
Haluat kai taustoja Aldrichin tapauksesta,
340
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
mutta silloin...
341
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Tiedän, keneltä kysyä.
Se juuri on ongelmani.
342
00:37:45,875 --> 00:37:51,208
Hän on vankilassa, mutta eettistä
estettä taustatietojen kysymiselle ei ole.
343
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Hän ei ole vankilassa.
344
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Mutta...
345
00:37:56,916 --> 00:37:58,583
Eipä tietenkään.
346
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Onko hän ystäväsi?
347
00:38:00,958 --> 00:38:04,041
- On.
- Tunnet hänet. Hänen ajattelutapansa.
348
00:38:04,041 --> 00:38:09,083
Jos John on ystäväsi, etsi hänet
ja estä tutkintani häiritseminen.
349
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Jos John Luther näyttäytyy
ja kieltäytyy antautumasta,
350
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
kuten tiedämme käyvän,
351
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
taktinen yksikkö ampuu hänet.
352
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin.
353
00:38:22,083 --> 00:38:24,041
En pyydä ottamaan häntä kiinni.
354
00:38:24,583 --> 00:38:26,041
Pystymme siihen itse.
355
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Pelasta hänen henkensä.
356
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
ETSITÄÄN KANAVIA
357
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
Ei!
358
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Äiti!
359
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
Äiti! Lopeta!
360
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
Hei taas, John.
361
00:40:04,166 --> 00:40:07,583
Tiedätkö, kuka se oli? Tiedät varmasti.
362
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Callum-parka.
363
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Tappaja sai häneen yhteyden radiolla.
Taajuus 65,8 FM.
364
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Jäljitä signaalin lähde.
John löytyy sieltä.
365
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
Helvetin hyvää työtä. Kiitos, Martin.
366
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Hakekaa hänet.
367
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Mitä teet loppupäivän?
368
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Huomenta.
369
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Anteeksi. Emme ole auki.
- Olen poliisi.
370
00:41:05,875 --> 00:41:07,583
Voitko näyttää virkamerkin?
371
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
Jäi toisen takin taskuun.
372
00:41:13,000 --> 00:41:14,166
Olen pahoillani.
373
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Mikä nimesi on?
374
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
Derek. Tiedätkö, kuka olen?
375
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
En taida tietää.
376
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Etkö todellakaan tiedä?
377
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
En tiedä.
378
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Miksi lähetät minulle äänitettä murhasta?
379
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Hei, älä! Odota!
380
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Vittu...
381
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Istu! Haluan, että teet palveluksen.
382
00:42:03,083 --> 00:42:06,125
- Älä tee mitään typerää. Onko selvä?
- Selvä.
383
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
Archie, jäljitimme signaalin.
Lähetän koordinaatit.
384
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Missä se on?
385
00:42:22,541 --> 00:42:24,125
- Missä se on?
- Kaapissa.
386
00:42:25,041 --> 00:42:26,166
Idiootit.
387
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Oletko kuunnellut tätä?
- En.
388
00:42:33,041 --> 00:42:34,500
- Oletko kuunnellut?
- En!
389
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Hyvä, se on kamala. Tiedätkö, mikä se on?
390
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Nuoren miehen kuolinhuuto.
391
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Miehen nimeltä Callum Aldrich.
Kamalaa kuunneltavaa.
392
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Haluan löytää mulkun, joka sen äänitti.
393
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Sinä autat kertomalla, mistä lähetin tuli.
394
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- En voi.
- Etkö?
395
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Selvä. Tässä kohtaa
teen sinulle jotakin kamalaa.
396
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
Voin vaikka tatuoida silmämunasi.
397
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Mistä se käynnistyy? Käynnistä se!
398
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Hyvä. Pysy paikallasi. Älä liiku!
399
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
En tee sitä. Tiedätkö, miksi?
400
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Minulla on ollut
yksi juttu lapsesta saakka.
401
00:43:23,458 --> 00:43:25,791
Se on kuin vaisto,
402
00:43:25,791 --> 00:43:29,208
jolla voin lukea henkilön
vain katsomalla häntä.
403
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Näen, onko henkilö hyvä vai paha.
404
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Näen, että olet kunnollinen.
405
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Niin.
406
00:43:36,500 --> 00:43:39,666
Kysyn uudestaan. Mistä lähetin tuli?
407
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Kuriiri toi sen.
408
00:43:44,291 --> 00:43:45,583
Saatanan pelle.
409
00:43:45,583 --> 00:43:50,125
Ei! Se piti jättää päälle
24 tunniksi, sitten hävittää.
410
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Jatka.
411
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- Siinä kaikki.
- Mitä?
412
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Aika loppuu!
413
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
Poliisi on täällä. Olen tässä!
414
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Anna kuulua.
415
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
- Tapasin netissä miehen.
- Selvä.
416
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
Hän piti kovasta alistuspornosta.
417
00:44:09,750 --> 00:44:12,208
Puhuimme kuukausia fantasioistamme.
418
00:44:12,708 --> 00:44:14,666
Päätimme käydä sanoista tekoihin.
419
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Hänellä oli yksityiskohtainen toive.
420
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Hän halusi tulla yllätetyksi.
- Selvä.
421
00:44:22,833 --> 00:44:27,458
Sain nimen, osoitteen, paluuajan töistä,
hälytysjärjestelmän koodin.
422
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Nopeammin. Hitto vie.
423
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Eräänä iltana olin odottamassa häntä.
424
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Hän ei sanonut sovittua turvasanaa.
425
00:44:43,916 --> 00:44:45,500
Siksi jatkoin.
426
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Jatkoin vain...
427
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
En ollut puhunut hänelle.
428
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
Minua oli huijattu.
429
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Joku esitti miesparkaa,
jotta hyökkäisin hänen kimppuunsa.
430
00:45:03,666 --> 00:45:06,625
Hän ei tiennyt,
kuka olin ja miksi olin siellä.
431
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Rynnäkköpoliisi! Kauemmas!
432
00:45:09,291 --> 00:45:12,083
- Mitä sitten tapahtui?
- Kiristys.
433
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Huijari oli kuvannut ihan kaiken.
434
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Kuka se oli?
435
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- En tiedä.
- Etkö?
436
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
En tiedä! Minä...
437
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
En ole tavannut häntä.
Teen vain, mitä hän käskee.
438
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Minun pitää korjata tilanne.
439
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
Oikeasti.
440
00:45:34,916 --> 00:45:36,708
Sinulle se lupaa pahaa.
441
00:45:36,708 --> 00:45:38,916
- Tiedän.
- Ei niin pahaa kuin pelkäät.
442
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
Jos autat löytämään miehen.
443
00:45:42,291 --> 00:45:44,833
- En voi.
- Voit kyllä.
444
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
Helvetti soikoon. Mitä nyt?
445
00:45:52,916 --> 00:45:54,208
Hän tekstaa minulle.
446
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Poliisi!
447
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
Hän vaihtaa puhelinta joka päivä.
448
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
- Olisit heti kertonut.
- Tiedän.
449
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Poliisi!
450
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Tyhjä.
451
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Tyhjä!
452
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Onko paikka valmis?
453
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Valmista on.
454
00:46:37,666 --> 00:46:41,500
- Entä loput karjasta?
- Matkalla aikataulun mukaisesti.
455
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Olemmeko valmiina aloittamaan?
456
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Olemme valmiina.
457
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
Nostan maljan uudelle elämälleni.
458
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Voisitpa olla mukana avajaisjuhlassa.
459
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
KOHTEET
460
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
HAAVOITTUVAINEN
ANSASSA
461
00:47:37,208 --> 00:47:38,833
Missä haluat tavata?
462
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
TELEVISIO
ITKUHÄLYTIN
463
00:47:45,583 --> 00:47:48,416
PÖYTÄTIETOKONE 1
464
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
Joo, juuri noin.
465
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
466
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
SALASUHDE
467
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
HUUMEET
PETOS
468
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
UHKAPELI
ITSEMURHAYRITYS
469
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Voi luoja! Mitä sinä teet?
470
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
MAHDOLLINEN KOHDE
471
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.
472
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Terve.
473
00:48:37,458 --> 00:48:38,916
Odotinkin soittoasi.
474
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
Joo. Olet taas työmaalla.
475
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Kyllä, konsulttina.
476
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Autan heitä nappaamaan sinut.
477
00:48:49,333 --> 00:48:54,375
- Löysit minut hienosti. Miten onnistuit?
- Tutkin vähän selliäsi.
478
00:48:54,375 --> 00:48:59,541
Radioon oli viritetty olematon kanava.
Tiedän, että Radio 4 on makuusi.
479
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Se tai kriketti. Taitavasti päätelty.
480
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Vanhassa patussa on vielä elämää.
481
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
En epäile sitä yhtään.
Kuunnellaanko meitä?
482
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Ei vielä.
483
00:49:13,666 --> 00:49:16,958
- Sain hänet.
- Mitä tarkoitat?
484
00:49:16,958 --> 00:49:19,333
No, ainakin melkein. Sain numeron.
485
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Miten?
486
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Ei sillä ole väliä,
mutta numero ei vielä auta väkeäsi.
487
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
En ole samaa väkeä.
488
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
Ja koska sen selvitti karannut vanki,
489
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
löytyy tuskin perustetta
suorittaa kotietsintää.
490
00:49:35,625 --> 00:49:38,000
Tarvitsen apua. Jäljittäisitkö numeron?
491
00:49:38,541 --> 00:49:40,333
Tiedät, etten suostu.
492
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Älä viitsi. Mitä pelkäät? Potkujako?
493
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
Kerran vielä vanhojen aikojen muistoksi.
494
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
Hän vaihtaa numeroa päivittäin.
495
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Soita vartin päästä.
496
00:49:57,791 --> 00:50:00,625
- Uskallatko panostaa 20?
- Mihin?
497
00:50:01,250 --> 00:50:04,000
Saan hänet kiinni ennen kuin sinä minut.
498
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Panostan 50.
499
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Pakko myöntää, että hänellä on pokkaa.
500
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
501
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
Olen istunut tuossa tuolissa
ja tuntenut samoin,
502
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
mutta nyt jahteja on kaksi.
503
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Tee kuten hän pyytää.
Jäljitä puhelin. Kerro sijainti hänelle.
504
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
Luther johtaa meitä harhaan.
505
00:50:30,291 --> 00:50:35,791
Pahimmassa tapauksessa hänet pidätetään
ennen päivällisaikaa. Entä parhaassa?
506
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Hän on oikeassa
ja johtaa sinut suoraan tappajan luo.
507
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Jos olisin Luther, arvaisin,
että käymme tätä keskustelua.
508
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Tietysti hän tietää. Ei hän siitä välitä.
509
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
Hän haluaa vain, että tappaja jää kiinni.
510
00:50:50,625 --> 00:50:55,416
- Pitää pelata kovilla.
- Mitä kovempi, sitä parempi.
511
00:50:56,000 --> 00:51:01,166
- Luulin, että olette ystäviä.
- Olemmekin. Älä sinä silti luota häneen.
512
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
Kerro pois, pomo. Kuinka kävi?
513
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- Tuliko sopimus?
- Puhelin on Piccadilly Circusissa.
514
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Hyvä.
515
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
Kaikki yksiköt, kohde on musta mies.
516
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
Älkää lähestykö kohdetta. Loppu.
517
00:51:29,875 --> 00:51:34,458
Anteeksi. Vaimoni odottaa,
ja olen myöhässä. Saanko soittaa?
518
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Puhelimeni katosi. Puhun vain hetken.
519
00:51:36,750 --> 00:51:41,166
Pelastit nahkani. Kiitos paljon.
520
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Missä hän on nyt?
521
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
Pysynyt paikoillaan 20 minuuttia.
522
00:51:50,791 --> 00:51:54,208
- Edelleen Piccadilly Circusissa.
- Jokin on pielessä.
523
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Mitä hän odottaa?
524
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
Osoita kohde, mutta älä lähesty häntä.
525
00:51:59,791 --> 00:52:01,458
Minäkin rakastan sinua.
526
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Kiitos paljon.
- Kiitos.
527
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Luther lähestyy aukiota jalan -
528
00:52:14,291 --> 00:52:18,166
- Sohon suunnasta.
- Seuratkaa häntä.
529
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Menkää.
530
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Tieto on vahvistettu.
Luther on Piccadilly Circusissa.
531
00:53:35,666 --> 00:53:36,875
Otammeko kiinni?
532
00:53:36,875 --> 00:53:38,666
Bravo-yksikkö on valmiina.
533
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Antakaa Lutherin tunnistaa epäilty.
Otamme kiinni molemmat.
534
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Kuitti.
535
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
TUNNISTETAAN KOHDE
536
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
KOHDE TUNNISTETTU
537
00:54:38,625 --> 00:54:41,208
- Kuka siellä on?
- Tiedät, kuka olen.
538
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Väistäkää!
539
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Anteeksi. Hei!
540
00:54:46,625 --> 00:54:48,250
Väistäkää! Poliisi!
541
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Menkää!
- Merkki tuli. Mennään.
542
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Odota! Seis!
543
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Kauemmas.
- Hyvä on.
544
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Kauemmas!
545
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Liikettä!
546
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Okei.
- Kauemmas.
547
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Rauhassa nyt. Pysähdy!
- Kauemmas.
548
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Tämä on nyt ohi. Onko selvä?
549
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Onko? Miksi niin sanot?
550
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Tämähän on vasta alkamassa.
551
00:55:31,125 --> 00:55:33,625
- Mitä täällä tapahtuu?
- Odota vähän.
552
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Mitä sinä teet? Lopeta se.
553
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
- Liikettä!
- Poliisi, tehkää tilaa!
554
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Näetkö nyt?
555
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Näetkö minut nyt?
556
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Rynnäkköpoliisi! Perääntykää!
557
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
Maahan makuulle!
558
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Älä liiku. Maahan!
- Älkää liikkuko!
559
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Molemmat maahan nyt!
560
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Selvä!
561
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Maahan!
562
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Pois tieltä!
563
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Hei!
564
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Anteeksi! Väistäkää!
565
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Pois tieltä!
566
00:57:50,083 --> 00:57:54,250
Juna on lähdössä. Varokaa ovia.
567
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Voi helvetti.
568
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mahdollinen havainto. Yritän pysäyttää.
569
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Rynnäkköpoliisi! Poliisi.
570
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Liikkumatta!
- Tule tänne!
571
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Tule tänne ja pane hänet käsirautoihin!
572
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Poliisi! Liikkumatta!
- Pane hänet rautoihin, sitten minut.
573
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Älä liiku!
- Okei.
574
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Käänny vatsallesi!
- Selvä.
575
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Helvetti!
576
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
Odota. Tule takaisin!
577
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Helvetti!
578
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Rauhassa, kaveri.
- Helvetti.
579
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Mikä sinun nimesi on?
- Jamal.
580
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Kuuntele. Katso tänne.
581
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
Katso minuun.
Pysy rauhallisena. Katson jalkaasi.
582
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Poliisi! Kauemmas!
- Rauhoitu.
583
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Siirry sivuun!
- Kuuntele, kaveri.
584
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Voit laittaa raudat,
kun olen hoitanut Jamalin.
585
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Auta minua ensin. Tule tänne.
586
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Tarvitsemme sideharsoa.
587
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Minulla on.
- Minua puukotettiin.
588
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Ole rauhallinen. Veitsi osui valtimoon.
589
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Paska!
- Helvetti.
590
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Panen sen kokonaan sisään.
591
01:01:47,625 --> 01:01:51,166
- Pysy oikeasti paikallasi.
- Rikoskomisario Luther.
592
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Kerro pois.
- Anteeksi, että löin.
593
01:01:53,458 --> 01:01:57,375
Ei se mitään.
Olen etsitty mies. Tietysti löit.
594
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Voi Jeesus!
595
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Olin joskus tiimissäsi.
596
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Olitko? Missä jutussa? Paina tuota.
597
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
Cameron Pell.
598
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Koulubussi ja muut.
- Niinkö?
599
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Muistan sinut. Teit hyvää työtä.
600
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Todella hyvää työtä.
601
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Verenpaine laskee.
- Sinun pitää mennä. Ala painua.
602
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- En voi jättää sinua.
- Mene!
603
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Mene! Minä pärjään kyllä.
604
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
Freddie hoitaa. Eikö niin?
605
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Minä hoidan. Mene.
- Mene jo.
606
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Nappaa hänet. Mene.
607
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Mene nyt.
- Olet hyvä poliisi.
608
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Rauhoitu, Jamal. Apua on tulossa.
609
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Poliisi loukkaantunut!
Jamal. Herää! Hitto vie.
610
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Poliisi loukkaantunut!
611
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
ÄITI
612
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Luulin, että se kusipää on vankilassa.
613
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Ei ole enää.
614
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Kuinka suuri ongelma siitä tulee?
615
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
En tiedä.
616
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
Se on jo nyt vitun iso ongelma.
617
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Hoida asia puolestani.
618
01:03:19,125 --> 01:03:20,666
Tämä on tärkeä päivä.
619
01:03:20,666 --> 01:03:22,708
Mitä helvettiä se tarkoittaa?
620
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Hoida vain osuutesi.
621
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Tiedät kyllä, mitä tapahtuu.
622
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Kuvittele vaimosi kasvot,
kun hän kuulee teostasi.
623
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Kuvittele työtoverisi.
624
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
Tuomari.
625
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Voi taivas. Äitisi.
626
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Onko kaikki hyvin?
627
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Ei. Ystävästäsi on vaivaa.
628
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Sellainen hän on.
629
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
THE RED BUNKER
KATSO, JOS USKALLAT
630
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
KUTSU TAPPAJAISIIN
631
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
ILMAINEN NÄYTE
632
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
LIITY HETI!
633
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Kerro.
634
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!
635
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Sinun pitää mennä valmistelemaan.
636
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Olen pari tuntia myöhässä.
637
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Tietysti. Onko jokin ongelma?
638
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ei ongelmia.
639
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Pitää vain ottaa mukaan vielä yksi.
640
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Miltä muuten näyttää?
641
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
SIVUSTON TILASTOT
642
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Sivusto on auki ja laskuri käy.
643
01:05:02,708 --> 01:05:03,791
Paljon kävijöitä.
644
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Mahtavaa.
645
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Nähdään pian.
- Nähdään.
646
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Hiljaisuutta.
647
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Hiljaa!
648
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
John, missä olet?
649
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Anna puhelin hänelle.
650
01:06:01,875 --> 01:06:03,291
Mitä tahdot, John?
651
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
Kuinka hän voi?
652
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Hän kuoli, John.
653
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Sinä...
654
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
Et kestä katsoa sivusta.
655
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
Hyvä mies kuoli sen vuoksi.
656
01:06:16,125 --> 01:06:18,000
Toivottavasti olet tyytyväinen.
657
01:06:20,250 --> 01:06:25,666
Jos haluat hänet kiinni, pidä linja auki,
kunnes yksikkö on paikalla.
658
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Hyvä on, John.
659
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Kerro sitten, mitä haluat sanoa.
660
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Mitä tiedämme uhrien valinnasta?
661
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Kaunis kaaos. Uhreja on joka lähtöön.
662
01:06:42,458 --> 01:06:44,083
Ei mitään kaavaa.
663
01:06:44,083 --> 01:06:47,041
Jokin yhtäläisyys pitää olla.
664
01:06:47,041 --> 01:06:50,791
- Jos on, vain hän näkee sen.
- Täsmälleen.
665
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Mitä hyppääjistä tiedetään?
666
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Kukaan ei ollut perinteinen uhri.
667
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Kaikki työelämässä,
668
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
heillä oli henkistä ja taloudellista tukea
ja he saivat huippupalkkaa.
669
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
He olivat hyviä ihmisiä, eikö niin?
670
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Kyllä. Selitä sitten.
671
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Taustoilla ei ole väliä.
672
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Jokaisella on jotakin,
jota ei halua kenenkään tietävän.
673
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Jokin häpeän aihe. Ehkä seksuaalinen,
674
01:07:24,208 --> 01:07:26,291
taloudellinen tai rikollinen.
675
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Nykyään salaiset elämät eletään netissä.
676
01:07:31,958 --> 01:07:36,833
Hän kai vaanii siellä
ja urkkii salaisuuksia,
677
01:07:37,500 --> 01:07:39,833
eikä hän lähesty ihmisiä.
678
01:07:39,833 --> 01:07:43,375
Hän ei ole tyhmä.
Silloin hän jäisi kiinni.
679
01:07:44,166 --> 01:07:47,541
Hän kiristää uhreja,
jotta nämä tulevat hänen luokseen.
680
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Jeesus, John.
681
01:07:53,958 --> 01:07:56,250
- Kaikkiko?
- Joo. Aivan kaikki.
682
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Hän kai tajusi,
että oikeissa olosuhteissa -
683
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
häpeän pelko, paljastumisen pelko,
684
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
pelko jäädä kiinni,
on voimakkaampi kuin kuoleman pelko.
685
01:08:11,541 --> 01:08:14,958
Miten saa kiinni jonkun,
jolle jokainen on uhri?
686
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
Hän on loinen.
687
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Se ruokkii häntä.
688
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Hän on Millfield Avenuella.
689
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John. Oletko siellä? Yhteys katkesi...
690
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
691
01:08:57,000 --> 01:08:59,958
- Hei, äiti.
- Anya Raine, oletko nukkumassa?
692
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
En.
693
01:09:02,125 --> 01:09:05,041
- Olitko koko päivän sängyssä?
- En.
694
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Töissä on tänään rankkaa,
695
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
joten en ehkä voi ajaa huomenna.
696
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Ei hätää. Se on okei.
697
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Saat tilata Uberin tililläni.
Ei tila-autoa, koska et ole Rihanna.
698
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
Jos emme ehdi puhua ennen sitä,
699
01:09:21,208 --> 01:09:22,291
onnea matkaan.
700
01:09:23,208 --> 01:09:24,083
Olet rakas.
701
01:09:24,583 --> 01:09:26,166
- Niin sinäkin.
- Ja muuten...
702
01:09:26,166 --> 01:09:29,833
Jos keittiö on sotkuinen,
olen tosi vihainen.
703
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Keittiö on tahraton.
- Hyvä.
704
01:09:33,416 --> 01:09:35,500
Rakastan sinua. Nähdään.
705
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.
706
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
707
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
Manda, oletko se sinä?
708
01:12:32,500 --> 01:12:33,958
Corinne, löysin hänet.
709
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Löysin hänet.
710
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Mies taisi tietää jotain.
711
01:12:46,125 --> 01:12:51,416
Hän tiesi Callumista jotain,
jonka Callum halusi salata muilta.
712
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Mitä? En ymmärrä.
713
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
En tiedä. Ehkä hän -
714
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
varasti rahaa tai huijasi.
715
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- Hän ei tekisi sellaista.
- Ei.
716
01:13:04,250 --> 01:13:08,791
Se oli ehkä pientä,
mutta tärkeää Callumille.
717
01:13:10,416 --> 01:13:13,041
Hän suostui tapaamaan miehen.
718
01:13:14,416 --> 01:13:16,000
Ja maksamaan hänelle.
719
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Corinne, tämä on todella vaikeaa.
720
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
Olen pahoillani siitä, mitä sanon.
721
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Taidat tuntea hänet.
722
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Mies on osa elämääsi.
723
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
En tiedä, mitä tarkoitat.
724
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Minun pitää tietää,
725
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
onko elämääsi tullut joku uusi
sen jälkeen, kun menetit Callumin.
726
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Ehkä uusi ystävä -
727
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
tai joku tukiryhmässä.
728
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
Ehkä joku esitteli teidät.
729
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Hän on kiltti ja lämmin.
730
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Hän ei pyydä mitään vastineeksi.
731
01:14:15,208 --> 01:14:18,916
On Tommy, mutta se ei voi olla hän.
732
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?
733
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Voitko kertoa hänestä?
734
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
Tapasin hänet tukiryhmässä.
735
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Hän menetti vaimonsa
kauheassa onnettomuudessa.
736
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Todella kamalassa.
737
01:14:45,833 --> 01:14:47,791
Hän toi minut vankilaan, kun...
738
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Ei voi olla.
739
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Mutta sitten...
740
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Hän on käynyt täällä.
Hän katsoi näitä valokuvia.
741
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Hän kosketti niitä.
742
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Hän suri kanssani.
743
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Ei hän voi olla niin julma.
744
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Eihän, John?
745
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Tarvitsen puhelintasi. Sopiiko se?
746
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Kyllä, se on tuolla.
747
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
Olemme puhuneet perheille.
748
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
John oli oikeassa.
749
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Ainakin viisi on ystävystynyt jotenkin -
750
01:16:05,333 --> 01:16:07,791
noin 40-vuotiaan miehen kanssa.
751
01:16:07,791 --> 01:16:12,791
Eri nimet, mutta sama ikä,
pituus ja yleinen ulkomuoto.
752
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Täsmääkö joku nimistä?
- Ei.
753
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Ei itsessään,
754
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
mutta jokaisella on ollut vaimo,
755
01:16:20,583 --> 01:16:23,416
joka kuoli
tulipalossa Eccleston Squarella.
756
01:16:23,916 --> 01:16:28,750
Päivämäärät vaihtelevat
vuodesta 2007 nykypäivään.
757
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Hyvää työtä.
758
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
EPÄILTY TUHOPOLTTO
ECCLESTON SQUARE 2007-2023
759
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya kulta, en ehdi puhua.
760
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
Äiti!
761
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
LIITE: 1 KUVA
762
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Äiti...
763
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Älä koske häneen, saatana.
Tapan sinut, kusipää.
764
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Jos kosket hiukseenkaan...
- Hys nyt.
765
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Tiedätkö nimeni, Odette?
766
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
- Kyllä.
- Oletko kertonut sen muille?
767
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- En.
- Hyvä. Älä kerro kenellekään.
768
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
Haluatko tyttäresi takaisin?
769
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Haista vittu. Kyllä.
770
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Sitten haluan,
että hoidat Luther-ongelman.
771
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Voisitko tehdä sen,
jotta saat Anyan takaisin?
772
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
Haluan, että kuvittelet jotakin.
773
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
Jos sopii, Odette.
774
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Haluan, että kuvittelet -
775
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
tuskan, jota tuntisit,
776
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
kun pidän hauskaa hänen kanssaan.
777
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Archie on oikeassa. Se on umpikuja.
778
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Olet väärässä.
779
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Sillä on tukeva peruste.
- Ei, se on kuvitelmaa.
780
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Keksitty kuvio hälyssä.
781
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Olet auttanut, mutta se ei toimi.
782
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Voit lähteä kotiin. Kiitos.
783
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Soitan, jos tarvitsemme sinua.
784
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette.
- Riittää. Kiitos.
785
01:19:00,041 --> 01:19:02,666
- Mitä uutta?
- Olit oikeassa.
786
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
Hän on ystävystynyt perheiden kanssa.
787
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Selvä.
788
01:19:07,083 --> 01:19:09,750
- Onko nimi selvinnyt?
- On.
789
01:19:11,250 --> 01:19:13,958
- Mikä se on?
- En kerro, John.
790
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Et saa tulla pelleilemään pidätyspaikalle.
791
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- En haluakaan tehdä sitä.
- Hyvä on.
792
01:19:18,916 --> 01:19:22,541
Olen sinulle velkaa.
Tapaa minut valitsemassani paikassa.
793
01:19:22,541 --> 01:19:25,625
Haluan sinut
käsiraudoissa autoon. Ei temppuja.
794
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Voi luoja.
795
01:19:26,541 --> 01:19:29,666
Saat nähdä pidätyksen
ennen paluutasi vankilaan.
796
01:19:29,666 --> 01:19:32,000
Teen tarjouksen vain kerran.
797
01:19:32,000 --> 01:19:34,083
Saat viisi sekuntia aikaa päättää.
798
01:19:36,958 --> 01:19:40,875
- Voinko luottaa sinuun?
- Se aika on mennyt ohi.
799
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Aivan. Minä valitsen paikan.
800
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
TERVETULOA DOVERIN SATAMAAN
801
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Iltaa. Mitä saisi olla?
802
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Oli pitkä päivä. Mitä ehdotat?
803
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Pitkä päivä vaatii martinin.
- Ei.
804
01:20:33,166 --> 01:20:37,625
Kävisikö viski?
18-vuotias Glenmorangie, Tullamore Dew.
805
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Otan lasin vettä.
806
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Kivennäisvesikin käy, jos haluat.
807
01:21:09,916 --> 01:21:11,208
Rikoskomisario Raine.
808
01:21:14,041 --> 01:21:15,000
Kuka mies on?
809
01:21:15,000 --> 01:21:16,541
- Kerron autossa.
- Ei.
810
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Hyvä on.
811
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
David Robey, pörssimeklari.
812
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Epäiltiin pahoinpitelystä
kuusi vuotta sitten. Ei todisteita.
813
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Hieman myöhemmin vaimo halusi erota,
mutta loukkaantui tulipalossa.
814
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Epäiltiin tuhopoltoksi. Ei todisteita.
815
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
Selvisikö vaimo?
816
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Jos niin haluaa sanoa.
817
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
- Missä autosi on?
- Kulman takana oikealla.
818
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
819
01:22:19,208 --> 01:22:22,083
- Kävele vain autolle.
- Millä hän kiristää sinua?
820
01:22:23,875 --> 01:22:26,291
- Millä hän kiristää?
- Tyttärelläni.
821
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Mene sisään.
- Raine.
822
01:22:33,541 --> 01:22:36,875
Tiedät, että tällä tavoin
et ikinä saa tyttöä takaisin.
823
01:22:36,875 --> 01:22:38,500
Arvaa, mitä tiedän.
824
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Hän vei tyttäreni,
koska sinä sekaannuit tähän.
825
01:22:41,500 --> 01:22:45,750
Hän odotti, että pääset jäljille.
Hän ohjailee sinua juuri nyt.
826
01:22:45,750 --> 01:22:49,541
- Riittää! Autoon nyt, perkele.
- Hän on elossa. Tajuatko?
827
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Hän tappaa tytön, kun on sopiva hetki.
828
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Riittää.
- Sinä jäät eloon.
829
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Juuri sitä hän tahtoo...
830
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Turpa kiinni.
- Pane se pois.
831
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Mene autoon.
- Laske ase.
832
01:23:04,041 --> 01:23:08,000
Hän haluaa sitä, koska et voisi
tunnustaa, mitä teit. Häpeät sitä.
833
01:23:08,000 --> 01:23:12,375
- Turpa kiinni.
- Hän tarvitsee sinut ja tyttäresi.
834
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jeesus!
- Mene autoon, perkele!
835
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Autoon nyt!
- Voisimme hyötyä siitä.
836
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Voisimme saada hänet yhdessä takaisin.
837
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
838
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Okei.
839
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Kukaan ei saa tietää tästä.
840
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ei Schenk, ei kukaan,
koska hänellä on joku sisällä.
841
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Tiedän sen.
- Miten?
842
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Tiedän vain. Tunnen hänet.
843
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Ulos.
844
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Mitä nyt teemme?
845
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Hän on hyvin heikko.
Hänen on vaikea puhua.
846
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Kiitos.
847
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette. Olen rikoskomisario Raine.
848
01:24:17,500 --> 01:24:19,375
Rikoskomisario John Luther.
849
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Taidat tietää, mitä David tekee.
- Jättäkää minut rauhaan.
850
01:24:26,875 --> 01:24:28,291
Emme voi tehdä niin.
851
01:24:30,500 --> 01:24:33,458
- Archie, missä pomo on?
- En tiedä. Miksi?
852
01:24:33,458 --> 01:24:36,916
Voi paska. Emme saa häntä kiinni.
853
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
Tutkii kai johtolankaa. Miksi?
854
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther oli oikeassa. Jotain on tekeillä.
855
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
THE RED BUNKER
ASTU SISÄÄN
856
01:24:56,750 --> 01:24:58,333
TULOSSA PIAN
857
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
Voihan Jeesus.
858
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
Videon ihmiset täsmäävät -
859
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
viime viikkojen aikana
Euroopassa kadonneisiin.
860
01:25:06,875 --> 01:25:08,833
Voiko sivuston jäljittää?
861
01:25:08,833 --> 01:25:09,875
Ei.
862
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
NÄE HEIDÄT LIEKEISSÄ
863
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
No...
864
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Mitä nyt tapahtuu?
865
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
Käyttäjä saa katsoa -
866
01:25:19,291 --> 01:25:22,750
ja äänestää siitä, miten uhrit tapetaan.
867
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Odota hetki. Tulen kohta.
868
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
NÄE. HEIDÄN. KUOLEMANSA.
869
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
Hän on hyvä mies.
870
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Ei hän ole hyvä mies.
871
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Luulet, että hän lähetti meidät.
Se ei ole totta.
872
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Katso minuun.
873
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Ole kiltti ja katso minuun.
874
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Sinulla ei ole mitään syytä pelätä.
875
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Ei enää.
876
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Tiedän, että yritit estää häntä.
877
01:26:33,833 --> 01:26:35,875
Siksi hän teki sinulle näin.
878
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Meidän pitää löytää hänet.
879
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Osaat kertoa sen,
koska hän haluaa kertoa sinulle.
880
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, hän vei tyttäreni.
881
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Pomo.
882
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
John.
883
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Missä olet?
884
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Kirkossa.
885
01:27:29,791 --> 01:27:31,625
Siellä on hyvä tarjoilu.
886
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Niin on.
887
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
En usko, että etsimme vain yhtä henkilöä.
888
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Sen täytyy olla ryhmä.
889
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Mitä tarkoitat?
890
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
Heillä on punainen huone.
891
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Niitä ei ole olemassa.
892
01:27:50,375 --> 01:27:53,291
- Se on urbaani legenda.
- Siitä tässä on kyse.
893
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Hän haluaa uskotella,
että hän on tosielämän painajainen.
894
01:27:57,458 --> 01:28:01,375
Hän on paha uni,
joka saa käsiinsä kenet tahansa.
895
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Missä punainen huone on?
896
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
En voi kertoa sitä.
897
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Ymmärrän.
898
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Vielä viimeinen veto, vai?
899
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
Viimeinen tilaisuus kuolla sankarina,
900
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
kuten olet aina halunnut?
901
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Olen pahoillani, pomo.
Petin luottamuksesi -
902
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
liian usein.
903
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Et pettänyt minua.
904
01:28:29,708 --> 01:28:34,666
Olet parempi ihminen
kuin koskaan tunnustit itsellesi.
905
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
En pyydä sinua luottamaan minuun.
906
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Pyydän vielä yhtä palvelusta.
907
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Tietysti.
908
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Mikä se on?
909
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Lue viestisi.
910
01:29:08,250 --> 01:29:09,375
Voitko tehdä sen?
911
01:29:11,541 --> 01:29:12,875
En voi kieltäytyä.
912
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Hyvä.
913
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
TERVETULOA DOVERIIN
914
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Pyysit minua etsimään hänet.
915
01:29:59,083 --> 01:30:03,000
Nyt löysin hänet.
Asetin passin seurantaan. Hän käytti sitä.
916
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Missä hän käytti sitä?
917
01:30:06,541 --> 01:30:09,458
Matkustajalautalla matkalla Norjaan.
918
01:30:17,166 --> 01:30:19,458
Eikö tutkintaryhmä tiedä siitä?
919
01:30:19,458 --> 01:30:22,416
On ollut liian kiire.
920
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Selvä, hyvä.
921
01:30:28,041 --> 01:30:30,916
- Kuule, Archie.
- Ei, et...
922
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Kuuntele.
923
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Vain yksi henkilö
on voinut ohjata Rainen tänne.
924
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Eräs nainen, tietysti.
925
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Käy vierailulla.
926
01:30:45,291 --> 01:30:48,666
- Varmista, ettei hän kerro muille.
- En voi.
927
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
Archie.
928
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Etkö voi jättää minua rauhaan?
929
01:30:53,083 --> 01:30:57,208
Olet tullut todella pitkälle.
930
01:30:57,208 --> 01:30:58,416
Paluuta ei ole.
931
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Haluan vain,
että teet tämän pikkujutun puolestani.
932
01:31:03,125 --> 01:31:05,291
Jooko? Siinä kaikki.
933
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Se on ulospääsysi.
934
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Ajattele, että avaat oven
tulevaisuuteen ilman minua.
935
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, oletko valmis?
936
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Olen mukana.
937
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Niinkö? Tapahtui mitä tahansa?
938
01:31:30,041 --> 01:31:31,291
Onko sinulla lapsia?
939
01:31:32,916 --> 01:31:36,583
- Ei.
- Se oli selvää. Muuten et olisi kysynyt.
940
01:31:37,166 --> 01:31:39,416
- Auts.
- Anteeksi.
941
01:31:40,791 --> 01:31:42,041
Se oli ilkeää.
942
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Minulla ja vaimolleni
ei ollut tarpeeksi aikaa.
943
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
Ja sitten aika -
944
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
loppui.
945
01:32:03,416 --> 01:32:04,791
Menetit hänet.
946
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
En ymmärrä.
947
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Mitä?
948
01:32:18,791 --> 01:32:23,166
Vaikutat kunnolliselta.
En ymmärrä, miksi teit tekosi.
949
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Minä -
950
01:32:26,666 --> 01:32:29,083
- en nähnyt muuta keinoa.
- Tehdä mitä?
951
01:32:32,000 --> 01:32:33,666
Sen, mikä oli pakko tehdä.
952
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Anteeksi.
953
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John kertoi, että joku tulisi tänne.
954
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
Hän ei tiennyt, kuka se olisi.
955
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Minä tiesin.
956
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Millä hän kiristää sinua, Archie?
957
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
Kuinka paha asian pitää olla,
jotta suostuit tähän?
958
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Hassu juttu.
959
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
Ei se edes ollut kovin paha.
960
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Ei oikeasti.
961
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Georgetten mukaan sinne on 5 kilometriä.
962
01:35:19,208 --> 01:35:20,833
Matkaa on puolet jäljellä.
963
01:36:36,708 --> 01:36:38,041
Emme voi pysähtyä.
964
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Äiti!
965
01:37:07,833 --> 01:37:12,916
- Äiti, auta!
- Odette. Odota.
966
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Voi luoja!
- Ei!
967
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Äiti! Auttakaa!
968
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
Apua!
969
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Voi luoja!
970
01:37:36,666 --> 01:37:37,791
Voi ei!
971
01:37:47,291 --> 01:37:49,333
Odette, ei.
972
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Sen pitäisi olla sinä!
973
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Voi luoja!
974
01:37:56,416 --> 01:38:00,416
Painu pois!
975
01:39:00,916 --> 01:39:04,375
Se ei ole hän. John.
976
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Haloo.
977
01:40:23,875 --> 01:40:25,583
Ovatko kaikki kamerat päällä?
978
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Toimiiko suoratoisto?
979
01:40:31,833 --> 01:40:33,375
Selvä. Aloitetaan.
980
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
Kolme, kaksi, yksi.
981
01:40:54,416 --> 01:40:58,458
Tervetuloa Red Bunkeriin.
982
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Kaikki äänet on laskettu,
983
01:41:05,041 --> 01:41:09,708
ja odotatte kai,
että aloitamme Brigidan kanssa.
984
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Itse asiassa -
985
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
joku teistä kysyi, voisiko Jacov-kulta -
986
01:41:14,416 --> 01:41:16,916
nylkeä hänet kuin käärmeen.
987
01:41:16,916 --> 01:41:19,791
Se oli minusta hauska ajatus.
988
01:41:20,625 --> 01:41:22,166
Sattumoisin -
989
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
meillä on kuitenkin yllätysesitys.
990
01:41:26,666 --> 01:41:32,208
Illan erikoisvieras on rikoskomisario...
991
01:41:32,208 --> 01:41:36,916
Tai siis ex-rikoskomisario John Luther.
992
01:41:38,416 --> 01:41:40,708
No, John.
993
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
Ajattelin aloittaa kysymällä jotakin,
994
01:41:45,416 --> 01:41:47,583
koska olet ilmeisesti asiantuntija.
995
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Luuletko, että pystyn
muuttamaan luontoani?
996
01:41:55,625 --> 01:41:59,208
Luuletko, että kukaan pystyy?
997
01:42:01,708 --> 01:42:05,291
Ei kiinnosta pätkääkään.
998
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
Ei tietenkään.
999
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Koska et tiedä,
1000
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
millaista on syntyä tällaiseksi.
1001
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Helvetti.
1002
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Millaista on elää koko elämä
ilman, että voi ilmaista itseään,
1003
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
koska pelkää sinunlaisiasi,
jotka valvovat meitä?
1004
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Kenenkään ei enää tarvitse olla yksin.
1005
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Ei edes meidän,
1006
01:42:55,000 --> 01:42:58,916
koska voimme luoda paikan,
jossa voimme kokoontua -
1007
01:42:58,916 --> 01:43:01,000
ja ilmaista itseämme.
1008
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
Voimme olla turvassa kaltaisiltasi.
1009
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Äiti!
1010
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya. Kulta.
- Äiti!
1011
01:43:37,083 --> 01:43:40,916
- Voi luoja. Älä!
- Äiti!
1012
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Ei!
1013
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Olet oikea helvetin hirviö.
1014
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Älä koske häneen!
1015
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Ei.
1016
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Älä!
- Lopeta!
1017
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Älä koske häneen, perkele! Ota se pois!
1018
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Kuulehan.
1019
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Hän voi selvitä tästä.
1020
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Haista vittu. Päästä irti. Lopettakaa.
1021
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, haluatko lopettaa tuon?
1022
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Sinulla on valta tehdä se.
1023
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Pyydä vain kauniisti.
1024
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Lopeta.
1025
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Ole kiltti.
1026
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
En odottanut kumpaakaan teistä -
1027
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
vierailulle tänään, mutta koska tulitte...
1028
01:44:36,083 --> 01:44:40,583
- Vie meidät pois, äiti!
- Seuraavaksi haluaisin...
1029
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Haluan, että sinä -
1030
01:44:55,375 --> 01:44:56,791
puukotat häntä.
1031
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Tekisitkö niin, Odette?
1032
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Älä tee sitä, äiti!
1033
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
En voi tehdä sitä.
1034
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Et voi. Tiedätkö, mitä sitten tapahtuu?
1035
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Ei, lopeta! Lopettakaa!
1036
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Käske hänen lopettaa! Ole kiltti!
1037
01:45:20,833 --> 01:45:22,083
Äiti!
1038
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
Okei.
1039
01:45:26,500 --> 01:45:27,500
Odette.
1040
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
Keksitkö parempaa ratkaisua?
1041
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Äiti, älä! Äiti!
1042
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anya, sulje silmäsi.
1043
01:45:52,916 --> 01:45:56,666
- Lopeta jo. Ole kiltti!
- Sulje silmäsi.
1044
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Ole kiltti.
1045
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Tee se jo.
1046
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Anteeksi.
- Älä ole pahoillasi.
1047
01:46:09,666 --> 01:46:12,666
- Tee se.
- Olen pahoillani.
1048
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Tee se. Anna mennä.
1049
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
Okei.
1050
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Siinä se on.
1051
01:46:34,666 --> 01:46:37,625
Heidän itsekeskeisyydestään huolimatta -
1052
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
ainoa ero meidän ja heidän välillä on se,
1053
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
ketä saa satuttaa ja missä tilanteessa.
1054
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Miten he oikeuttavat tekonsa?
1055
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Kaikki nämä hyvät ihmiset.
1056
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Uskomalla, että me olemme pahoja.
1057
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Aivan.
1058
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Kaikki nuo hirviöt kertovat meille,
1059
01:47:04,166 --> 01:47:07,416
että me olemme hirviöitä.
1060
01:47:13,958 --> 01:47:17,791
Kiltti tyttö.
1061
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Äiti!
1062
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Älä koske häneen!
Senkin mulkku, älä koske häneen!
1063
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
Seuraavaksi -
1064
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
on sinun vuorosi.
1065
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Haluan, että sinä -
1066
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
rikot hänen vasemman polvensa tällä.
1067
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Tee se nopeasti.
1068
01:48:35,458 --> 01:48:37,583
- Ei.
- Ole kiltti.
1069
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Sinun on pakko.
- En voi. En suostu.
1070
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Äiti!
1071
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Hänet tapetaan. Ole kiltti.
1072
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Jokaisen tätä nyt katsovan -
1073
01:48:45,708 --> 01:48:50,625
IP-osoitetta jäljitetään,
ja poliisi on matkalla luoksenne.
1074
01:48:50,625 --> 01:48:52,875
Teinä poistuisin pikaisesti.
1075
01:48:52,875 --> 01:48:57,833
Älkää pelätkö.
Hän on vankilaan tuomittu entinen kyttä.
1076
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- Hän puhuu pötyä.
- Ei ole totta.
1077
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Kaikki todisteet
tuhotaan esityksen jälkeen.
1078
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
Olette turvassa.
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.
1079
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Paitsi Georgette.
1080
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Hän on elossa. Hän voi hyvin.
1081
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Hän kertoi poliisille tästä paikasta.
1082
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Poliisit ovat tulossa,
ja he ovat erittäin vihaisia.
1083
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Hän varmaan seuraa kameroiden kautta -
1084
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
ja katsoo typerää naamaasi,
1085
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
kun kerrot noloja salaisuuksiasi.
1086
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Kaikki näkevät sinut,
mutta eivät meidän silmin.
1087
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1088
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Tiedämme, kuka olet ja mitä häpeät.
1089
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Narskutatko yhä hampaitasi?
1090
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Ahdistuksen takia. Teetkö sitä yhä?
1091
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Niinkö hän sanoi?
- Niin hän sanoi.
1092
01:50:03,000 --> 01:50:08,958
Olet aina narskuttanut hampaitasi,
koska olet ahdistunut.
1093
01:50:08,958 --> 01:50:10,958
Ahdistunut, heikko ja säälittävä.
1094
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Niinkö hän sanoi?
- Kyllä.
1095
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
Hän narskuttaa nytkin.
1096
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
Ette näe sitä, mutta hän narskuttaa.
1097
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
Muistan kyllä,
kun seisoit vieressäni pysäkillä -
1098
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
ja tarjosit purukumin.
1099
01:50:23,208 --> 01:50:27,458
Muistan ajatelleeni:
"Ahdistunut nilkki. Mikä häntä vaivaa?"
1100
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Mene!
1101
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
OVI LUKITTU
1102
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Mene jo!
1103
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}LUKITTU
PÄÄSY KIELLETTY
1104
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Kaikki on hyvin. Mennään kotiin, kulta.
1105
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Mennään kotiin. Eikö niin?
1106
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}POLTTO KÄYNNISTETTY
1107
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Nyt pitää lähteä.
1108
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Kaikki on hyvin.
1109
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Pois venttiilin luota. Tämä on petrolia.
1110
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Jos et väistä, palamme kaikki.
1111
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Ennemmin palan.
1112
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse!
1113
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Mene kauemmas!
- Mene polvillesi.
1114
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Se on lukossa!
1115
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Älä koske häneen!
1116
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
Avaa ovi!
1117
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Auta meitä!
1118
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Se ei liiku!
1119
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Ei! Älä!
1120
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Ei!
1121
01:54:04,625 --> 01:54:05,791
Väistä!
1122
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Ota tuo.
1123
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
PÄÄHUONE
1124
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Hyvä. Suihkuta vain.
1125
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
OVI LUKITTU
OVI AUKI
1126
01:57:50,541 --> 01:57:53,333
- Tännepäin.
- Kiitos. Olen kunnossa.
1127
01:57:53,333 --> 01:57:55,125
Veisittekö hänet?
1128
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Pärjään kyllä.
1129
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Terve.
1130
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Olen kai 20 puntaa velkaa.
1131
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Se oli 50 puntaa.
1132
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Aivan.
- Joo.
1133
01:58:27,083 --> 01:58:29,083
- Toivoin, että unohdit.
- En.
1134
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Kiitos.
1135
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Tiedät, mitä nyt tapahtuu, John.
1136
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
...on tunnistettu John Lutheriksi,
entiseksi rikoskomisarioksi.
1137
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
Hänen uskotaan saaneen
hengenvaarallisia vammoja -
1138
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
jäljittäessään epäiltyä...
1139
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
Terve.
1140
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
Missä olen?
1141
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
Turvatalossa, selvästikin.
1142
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Valtionko?
- Valtion.
1143
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Valtaosa verestä saatiin kai pois.
1144
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
Korjaus on ihan huomaamaton.
1145
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Keitä he ovat?
1146
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Enpä tiedä.
1147
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
En usko, että palaat vankilaan.
1148
02:01:34,791 --> 02:01:37,666
Ehkä työtarjous?
1149
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Sallinette.
1150
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Epävirallisesti -
1151
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
teitte upeaa työtä.
1152
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
Mitä nyt?
1153
02:02:03,500 --> 02:02:05,166
Päällikkö haluaa jutella.
1154
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Tekstitys: Oskari Tulonen