1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,042 --> 00:01:06,333
Hallo?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,417
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Ich will, dass du mich
in 15 Minuten triffst.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Wie? Heute Abend? Jetzt?
7
00:01:17,417 --> 00:01:18,958
An diesem Ort.
8
00:01:21,542 --> 00:01:23,583
Das schaffe ich nicht in der Zeit.
9
00:01:24,542 --> 00:01:25,458
Na gut.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Ich kann die Screenshots
gerne deiner Freundin schicken
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,417
oder deiner Mum.
12
00:01:31,417 --> 00:01:34,708
Nein, nicht.
Bitte sagen Sie es nicht meiner Mum.
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Na, dann sei in 15 Minuten hier,
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,292
oder der Screenshot
geht an jeden in deiner Kontaktliste.
15
00:02:03,167 --> 00:02:04,500
Mist.
16
00:02:05,583 --> 00:02:07,250
Nicht jetzt, nein.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Notrufzentrale. Welchen Dienst?
- Hallo?
18
00:02:14,833 --> 00:02:16,792
Feuerwehr, Polizei, Ambulanz?
19
00:02:16,792 --> 00:02:18,250
Ambulanz, bitte.
20
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
Vielleicht die Polizei.
Ein Verkehrsunfall.
21
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
Äh...
22
00:02:23,208 --> 00:02:24,917
Jemand liegt auf der Straße.
23
00:02:25,792 --> 00:02:28,792
Ein Mann. Vielleicht auch jemand im Wagen.
24
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
Ich glaube, sie sind...
25
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Okay.
26
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Ja. Ich kann nachschauen.
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Der Mann auf der Straße ist...
28
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Nein, ich glaube, ist er nicht.
29
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Okay. Bleiben Sie dran?
30
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Lassen Sie mich nicht alleine.
31
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
Scheiße.
32
00:03:04,042 --> 00:03:07,750
Nein, der Beifahrer...
sieht echt schlimm aus.
33
00:03:09,500 --> 00:03:10,792
Es sieht aus, als ob...
34
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Scheiße.
35
00:03:34,542 --> 00:03:35,875
- Morgen.
- Bitte sehr.
36
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones, eine Bankerin in der City, Überfliegerin,
37
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
verschwand vor sieben Jahren.
38
00:03:41,875 --> 00:03:43,417
Vermutlich Selbstmord.
39
00:03:44,167 --> 00:03:45,375
Wo war sie in der Zeit?
40
00:03:45,875 --> 00:03:49,042
Soweit wir das beurteilen können,
auf Eis gelegt.
41
00:03:51,375 --> 00:03:52,792
Wie, sieben Jahre lang?
42
00:03:52,792 --> 00:03:56,250
Wir wissen erst, wie lange,
bis wir Tests durchführen.
43
00:03:57,042 --> 00:03:57,875
Und der Wagen?
44
00:03:58,792 --> 00:04:02,458
Gestohlen gemeldet.
Südlondon, vor zehn Tagen.
45
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
Und der Junge, der es meldete?
Wie heißt er?
46
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
47
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
48
00:04:10,167 --> 00:04:11,292
Warum war er hier?
49
00:04:11,792 --> 00:04:13,917
Tja, das ist die Frage.
50
00:04:14,583 --> 00:04:16,500
Er fuhr von der Arbeit hierher
51
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
ohne einen für uns feststellbaren Grund.
52
00:04:19,833 --> 00:04:23,542
Sah den Unfallort, rief den Notruf an
und verschwand.
53
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Dies ist kein Fall von "zur falschen Zeit
am falschen Ort", oder?
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Jemand wollte, dass er kam.
55
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Tut mir leid. Sie können nicht durch.
56
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Ich muss es. Ich habe zu lange gewartet.
57
00:04:44,500 --> 00:04:45,417
Wer ist das?
58
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Die Mutter. Corinne.
59
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, hallo. Ich bin DCI Luther.
60
00:04:55,000 --> 00:04:56,625
Ich leite die Suche nach Ihrem Sohn.
61
00:04:56,625 --> 00:04:57,667
Wo ist er?
62
00:04:57,667 --> 00:04:59,750
Das wissen wir nicht. Noch nicht.
63
00:04:59,750 --> 00:05:02,542
Dieser Tatort ist... Ungewöhnlich.
64
00:05:02,542 --> 00:05:06,083
Mein Sohn ist irgendwo da draußen.
Sie müssen ihn finden.
65
00:05:06,958 --> 00:05:09,417
- Ich tue, was ich kann.
- Das reicht nicht.
66
00:05:09,917 --> 00:05:11,708
Sie müssen es mir versprechen.
67
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
Versprechen Sie,
dass Sie Callum finden.
68
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Okay.
69
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Ich versprech's.
70
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Okay?
71
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Machen Sie sich nicht verrückt.
72
00:05:48,458 --> 00:05:52,542
Nein, entspann dich. Hier geht es nicht
um dich und deine Vorlieben.
73
00:05:52,542 --> 00:05:56,292
Da ist dieser Kerl,
Detective Chief Inspector Luther.
74
00:05:56,875 --> 00:06:00,292
Er ist dafür zuständig,
den armen Callum zu finden,
75
00:06:00,792 --> 00:06:03,083
und das kann ich leider nicht zulassen.
76
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
Hör zu.
77
00:06:07,208 --> 00:06:09,917
Ich hörte, dass Luther ein böser Bube ist.
78
00:06:10,417 --> 00:06:13,542
Das Problem ist, er ist völlig analog.
79
00:06:13,542 --> 00:06:16,000
Er hat keine Online-Präsenz,
80
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
und genau da kommst du ins Spiel.
81
00:06:20,167 --> 00:06:23,667
Ich will alles über ihn erfahren:
82
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
jedes noch so kleine Geheimnis,
83
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
jede heimliche Schandtat,
84
00:06:31,125 --> 00:06:34,083
wie korrupt er ist.
85
00:06:35,083 --> 00:06:39,583
Ich will Beweise für jeden Fehltritt,
jedes Vergehen,
86
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
jede Grenzlinie, die er überschritt.
87
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Ich will wissen, wofür er sich schämt.
88
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Außergewöhnliche Szenen
vor dem Old Bailey in London,
89
00:07:07,250 --> 00:07:11,333
wo nach der Veröffentlichung
eines anscheinend belastenden Dossiers
90
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
gegen DCI John Luther,
91
00:07:12,708 --> 00:07:15,375
einem legendären Polizeibeamten, mehrfach
92
00:07:15,375 --> 00:07:17,167
Strafanzeige erhoben wird.
93
00:07:17,167 --> 00:07:20,417
Ihm werden mehrere
schockierende Verbrechen vorgeworfen,
94
00:07:20,417 --> 00:07:24,208
darunter Einbruch und Diebstahl,
Einschüchterung von Verdächtigen,
95
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
Beweismanipulation, Bestechung.
96
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
Zahlreiche angebliche
Selbstjustiz-Aktionen, die laut Kritikern
97
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
{\an8}zeigen, wie er das Recht
in die eigene Hand nahm...
98
00:07:33,750 --> 00:07:34,917
{\an8}DCI LUTHER INHAFTIERT
99
00:07:34,917 --> 00:07:37,042
{\an8}DCI Luther leitete die Suche...
100
00:07:37,042 --> 00:07:38,750
{\an8}DCI LUTHER SCHULDIG
101
00:07:38,750 --> 00:07:41,083
{\an8}...nach dem vermissten Callum Aldrich,
102
00:07:41,083 --> 00:07:42,708
{\an8}als er festgenommen wurde.
103
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Seitdem wird die Londoner Polizei
heftig kritisiert
104
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
wegen mangelnden Fortschritts in dem Fall.
105
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}DCI Luther nahm vor Kurzem
das Serienmörderpaar
106
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremy and Vivian Lake fest,
107
00:07:54,583 --> 00:07:57,917
{\an8}während er die Suche
nach Callum Aldrich leitete.
108
00:07:57,917 --> 00:08:01,292
{\an8}Laut der Londoner Polizei
hat die Suche nach Callum Aldrich
109
00:08:01,292 --> 00:08:03,458
{\an8}bei ihnen höchste Priorität.
110
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Viel Glück dabei.
111
00:08:04,958 --> 00:08:09,417
Luther ist schon bald
auf dem Weg vom Old Bailey
112
00:08:09,417 --> 00:08:13,583
{\an8}zum Hochsicherheitsgefängnis Hawksmoor,
wo er die Haftstrafe antritt.
113
00:08:26,375 --> 00:08:29,583
Wie es ihm als früheren Polizisten
dort ergehen wird,
114
00:08:29,583 --> 00:08:31,333
sei dahingestellt.
115
00:08:34,500 --> 00:08:41,417
Okay, ich glaube,
wir können gleich loslegen.
116
00:09:11,542 --> 00:09:18,292
{\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst!
117
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Beeilen Sie sich.
118
00:09:24,667 --> 00:09:30,417
{\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst!
119
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
{\an8}Kommen Sie, gehen wir.
120
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie.
Machen Sie Platz!
121
00:09:38,167 --> 00:09:40,375
{\an8}- Kommen Sie.
- Fick dich, Bulle.
122
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Beiseite. Aus dem Weg.
123
00:09:43,167 --> 00:09:45,917
{\an8}Zurück mit Ihnen. Kommen Sie.
124
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Sieh dich vor, Bulle.
125
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Verpiss dich.
126
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Los, weitergehen.
127
00:10:16,917 --> 00:10:19,667
BASIEREND AUF DER BBC-FERNSEHSERIE
VON NEIL CROSS
128
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Hallo.
129
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
Wer spricht da?
130
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Kannst du mich abholen?
- Wer ist da?
131
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Ich bin's.
132
00:10:39,708 --> 00:10:42,792
Callum? Bist du's wirklich?
133
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
134
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen.
135
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Sprecht nach dem Signalton.
136
00:11:53,458 --> 00:11:54,542
Hallo?
137
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
138
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, ich bin's. Mum.
139
00:12:13,708 --> 00:12:15,792
Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen.
140
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.
141
00:12:27,417 --> 00:12:28,292
Callum hier.
142
00:14:11,958 --> 00:14:15,417
DCI Raine. Ja. Okay.
143
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Unser Reporter John Cunningham
ist am Tatort.
144
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Einzelheiten sind derzeit noch unklar.
145
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
Der Tatort ist abgesperrt,
aber nach unbestätigten Berichten
146
00:14:32,083 --> 00:14:34,542
wurden mehrere Leichen im Haus gefunden.
147
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
Bestätigt werden muss, dass eine Leiche
148
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
die des vermissten Teenagers
Callum Aldrich ist.
149
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
Es gibt noch keine
offiziellen Information.
150
00:15:02,167 --> 00:15:03,042
Acht Opfer.
151
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
Alle galten als vermisste Personen.
152
00:15:05,542 --> 00:15:07,500
Der saudische Hausbesitzer
153
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
war seit fünf Jahren nicht in diesem Land.
154
00:15:10,083 --> 00:15:12,417
Der Mörder wusste das,
finden wir raus, wie.
155
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Frühester Mord war vor 11 Jahren.
156
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
Der Letzte war im vergangenen Jahr.
157
00:15:17,458 --> 00:15:20,417
Wo wurden die Leichen so lange gelagert?
158
00:15:20,417 --> 00:15:24,083
Und wer hätte so viel Platz,
Zeit oder Geld,
159
00:15:24,083 --> 00:15:25,500
um so etwas zu tun?
160
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
Es wurde genau geplant
und über einige Jahre ausgeführt,
161
00:15:28,667 --> 00:15:30,500
da gibt es viele Daten zu analysieren.
162
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Aber finden Sie nur eine Gemeinsamkeit
zwischen den Opfern...
163
00:15:38,917 --> 00:15:41,125
- Haben wir unseren Mörder.
- Ja, Ma'am.
164
00:15:41,125 --> 00:15:42,208
Fangen wir an.
165
00:15:43,542 --> 00:15:44,750
Finden Sie die Verbindung.
166
00:16:15,375 --> 00:16:17,000
65,8
167
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Scheiße.
168
00:16:30,417 --> 00:16:32,583
Nein!
169
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mum! Bitte...
170
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
Mum! Bitte hören Sie auf!
171
00:16:46,500 --> 00:16:48,042
Hallo noch mal, John.
172
00:16:49,542 --> 00:16:52,542
Wissen Sie, wer das war?
Ich bin sicher, Sie wissen es.
173
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Oh, armer Callum.
174
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Wissen Sie, ich hatte ihn.
175
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Ich hatte ihn schon versteckt,
176
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
als ich neben Ihnen
an einer Bushaltestelle stand.
177
00:17:06,250 --> 00:17:10,042
Ich bot Ihnen ein Pfefferminz an,
und Sie nahmen es.
178
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Ich sah Ihnen direkt in die Augen,
denn ich war neugierig.
179
00:17:16,708 --> 00:17:21,042
Ich wollte wissen,
ob Sie es mir ansehen könnten.
180
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Denn diese Fähigkeit haben Sie doch, oder?
181
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
Der Mann, der alles
über Menschen wie mich weiß.
182
00:17:31,917 --> 00:17:34,292
Aber Sie sahen es mir nicht an.
183
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
Und jetzt sitzen Sie im Käfig,
weil ich Sie dort reinmanövriert habe.
184
00:17:42,542 --> 00:17:47,750
Wie ist es, zusehen zu müssen,
was als Nächstes geschieht?
185
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Alles okay?
186
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Alles bestens.
187
00:17:55,792 --> 00:17:57,375
Ein Besucher für Sie.
188
00:18:00,542 --> 00:18:01,667
Wer?
189
00:18:01,667 --> 00:18:04,542
Barbra Streisand.
Wie soll ich das wissen?
190
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
191
00:18:20,042 --> 00:18:22,333
Immerhin wissen Sie noch, wer ich bin.
192
00:18:24,167 --> 00:18:26,125
Natürlich weiß ich das.
193
00:18:29,000 --> 00:18:30,792
Corinne, was tun Sie hier?
194
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, es tut mir so...
195
00:18:38,625 --> 00:18:41,167
Wissen Sie, was die ihm antaten?
196
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Nein.
197
00:18:47,167 --> 00:18:48,417
Sagen Sie es mir?
198
00:18:50,917 --> 00:18:51,917
Warum?
199
00:18:54,583 --> 00:18:56,292
Damit Sie helfen können?
200
00:18:57,708 --> 00:19:00,042
Das versprachen Sie mir bereits.
201
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
Sie sahen mir in die Augen
und versprachen es.
202
00:19:06,417 --> 00:19:08,917
Aber Sie hatten wohl Wichtigeres zu tun.
203
00:19:14,542 --> 00:19:17,250
Ich hoffe, dass Sie erfahren,
was man ihm antat
204
00:19:20,417 --> 00:19:21,917
und dann nie wieder schlafen.
205
00:19:28,417 --> 00:19:32,458
Corinne, warten Sie.
206
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Lügner.
207
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Vielen Dank, dass Sie das tun.
208
00:20:01,542 --> 00:20:03,667
Ich hätte nicht fahren können.
209
00:20:03,667 --> 00:20:06,250
Wirklich, gern geschehen. Ich...
210
00:20:07,042 --> 00:20:09,458
Wenn Sie irgendwas brauchen.
211
00:20:10,417 --> 00:20:13,375
Egal was. Fragen Sie mich.
212
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Die Polizei gab noch nichts
Offizielles bekannt,
213
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
obwohl wir über mehrere Todesopfer
informiert wurden,
214
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
die in einem Brand kurz vor Mitternacht
umgekommen waren.
215
00:20:41,458 --> 00:20:44,042
Wir warten auf Näheres von den Behörden,
216
00:20:44,042 --> 00:20:45,708
um die Umstände...
217
00:20:45,708 --> 00:20:48,042
Also keine Nachbarn. Viel Platz...
218
00:20:48,042 --> 00:20:51,792
Entschuldigung, Ma'am.
Ein Anrufer. Er sagt, es sei dringend.
219
00:20:51,792 --> 00:20:52,750
Danke.
220
00:20:54,333 --> 00:20:55,167
DCI Raine.
221
00:20:55,167 --> 00:20:59,042
DCI Raine, hier ist DCI John Luther.
222
00:20:59,042 --> 00:21:01,125
Ich meine, nicht augenblicklich.
223
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Ich war DCI in Ihrer Abteilung.
224
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Ich weiß. Ich hab von Ihnen gehört.
225
00:21:08,292 --> 00:21:12,833
- Wie konnten Sie mich von dort anrufen?
- Callum Aldrich, das war mein Fall.
226
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Dessen bin ich mir bewusst. Ja.
227
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
Der Mörder kontaktierte mich
und sandte mir
228
00:21:17,542 --> 00:21:20,083
eine Aufnahme von Callums Tod.
229
00:21:20,083 --> 00:21:22,417
Er sandte auch eine Nachricht an mich.
230
00:21:22,417 --> 00:21:23,917
Okay, tut mir leid.
231
00:21:23,917 --> 00:21:26,250
Das muss schlimm sein,
aber ich muss Ihnen sagen,
232
00:21:26,833 --> 00:21:28,542
dass er alle kontaktiert hat.
233
00:21:29,042 --> 00:21:29,875
Er hat was?
234
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Er sandte Aufnahmen von den Morden
235
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
an alle acht Familien.
236
00:21:34,417 --> 00:21:36,750
Warum diese Bekanntmachung?
237
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Warum gerade jetzt?
238
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Ich sag Ihnen, warum. Da kommt noch mehr.
239
00:21:44,292 --> 00:21:46,875
Und was immer es ist,
er braucht ein Publikum.
240
00:21:46,875 --> 00:21:49,417
Er ist diese Art von Person.
241
00:21:49,417 --> 00:21:51,792
Seien Sie sich Ihrer Situation bewusst.
242
00:21:51,792 --> 00:21:55,500
Seien Sie ihm einen Schritt voraus.
Das Wichtigste ist:
243
00:21:55,500 --> 00:21:56,875
Was plant er als Nächstes?
244
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Ich sagte: "Es reicht."
- Herrgott.
245
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Ihre unerledigten Geschäfte
scheren mich einen Dreck.
246
00:22:04,417 --> 00:22:06,583
Meinen Sie, ich brauche Ihren Rat?
247
00:22:07,292 --> 00:22:09,250
Sie können mir nicht helfen, John,
248
00:22:09,250 --> 00:22:11,292
und auch Callum Aldrich nicht.
249
00:22:11,292 --> 00:22:13,250
Es ist immer noch mein Fall.
250
00:22:13,250 --> 00:22:15,417
Nein, ist es nicht. Es ist meiner.
251
00:22:15,417 --> 00:22:17,792
Das Privileg haben Sie nicht mehr.
252
00:22:17,792 --> 00:22:20,000
Ehrlich gesagt bin ich froh.
253
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Froh, dass Sie sich schämen.
254
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Froh, dass es wehtut, dort zu sein,
wo Sie sind, denn das sollte es auch.
255
00:22:27,667 --> 00:22:29,833
Und jetzt rufen Sie hier nie wieder an.
256
00:22:29,833 --> 00:22:32,792
Ein Anruf und ich lasse Sie
in Einzelhaft verlegen
257
00:22:32,792 --> 00:22:34,333
bis ans Ende der Haft. Okay?
258
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Gut gemacht, Raine.
Ich bin immer noch ein Bulle.
259
00:22:41,500 --> 00:22:44,792
Nein, sind Sie nicht.
260
00:22:45,792 --> 00:22:46,750
Nicht mehr.
261
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Im Gefängnis soll man Luther
das Handy abnehmen. Danke.
262
00:23:02,667 --> 00:23:05,375
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
warum du anrufst.
263
00:23:06,042 --> 00:23:08,250
Es ist nicht mal mein Fachgebiet.
264
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Im Grunde bin ich ein Dieb.
265
00:23:09,750 --> 00:23:11,625
Ich will dich ja nicht heiraten.
266
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Mach einen Job für mich.
267
00:23:13,625 --> 00:23:16,417
Der Auftraggeber ist das Problem,
nicht der Job.
268
00:23:16,417 --> 00:23:18,167
Ach, Herrgott noch mal.
269
00:23:20,917 --> 00:23:24,500
Ich traute dir nicht, als du auf der
richtigen Seite des Gesetzes warst.
270
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
Warum jetzt?
271
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Sahst du die Nachrichten?
272
00:23:28,750 --> 00:23:33,708
Sahst du das in der Bishops Avenue?
Sahst du, was der Kerl getan hat?
273
00:23:33,708 --> 00:23:34,750
Ja, ich sah's.
274
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Dann verstehst du, warum ich
unbedingt hier raus muss.
275
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Machst du Witze?
276
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Ich weiß, was mit dir
und deiner Mum geschah.
277
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
Ich weiß, du warst damals acht Jahre alt.
278
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Deshalb rufe ich dich an, genau dich,
279
00:23:55,583 --> 00:23:57,875
denn du hasst solche Dreckskerle.
280
00:23:57,875 --> 00:23:59,000
Ich auch.
281
00:24:06,750 --> 00:24:08,417
Also was genau willst du?
282
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Keine Bewegung!
283
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Dass ich hier sitze...
284
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
Ich weiß, das macht Ihre Arbeit
sehr schwer.
285
00:24:37,250 --> 00:24:39,250
Entledigen Sie sich des Problems.
286
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Lassen Sie mich verlegen.
287
00:24:43,250 --> 00:24:46,167
Das geht nicht so einfach.
Es gibt Regeln und Vorschriften.
288
00:24:46,167 --> 00:24:49,667
Ist klar. Sie müssen denen geben,
was sie wollen.
289
00:24:49,667 --> 00:24:51,208
Lassen Sie sie auf mich los,
290
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
so gewaltig, so geballt,
dass das System eingreifen muss,
291
00:24:55,417 --> 00:24:56,958
mich verlegen muss.
292
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Auf Sie loslassen?
- Ja.
293
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Wie kann das Sinn machen?
294
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Ich bin bereit.
295
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Können Sie's tun?
296
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Theoretisch ja, aber...
297
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Wenn es außer Kontrolle gerät, sind Sie
ein toter Mann. Sie werden Sie töten.
298
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Okay, ja. Damit kann ich leben.
299
00:25:20,708 --> 00:25:22,167
Dann sollen sie kommen.
300
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Lassen Sie sie auf mich los.
301
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Scheiße.
302
00:25:52,417 --> 00:25:53,708
Guck. Scheiße.
303
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Die Arzttasche!
304
00:26:09,750 --> 00:26:11,542
Los! Ruf nach mehr Personal!
305
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
Beweg dich bloß nicht!
306
00:30:25,167 --> 00:30:26,667
Auf den Boden, verdammt!
307
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Die Scheißtür auf!
308
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Kommen Sie, Bewegung!
Öffnen Sie endlich die Tür!
309
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Hand still halten!
310
00:30:50,333 --> 00:30:54,792
Los, aufstehen! Bewegen Sie sich!
311
00:30:55,542 --> 00:30:56,458
Los, raus!
312
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Buh!
313
00:32:14,708 --> 00:32:15,792
Ich bin gleich weg.
314
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Ich wollte nur hereinschauen
315
00:32:23,167 --> 00:32:24,750
und dir etwas zeigen.
316
00:32:35,042 --> 00:32:38,500
Irgendwas beunruhigte sie.
Sie wollte uns nicht sagen, was.
317
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Sie hatte vor jemandem Angst.
318
00:32:41,708 --> 00:32:43,792
{\an8}EILMELDUNG
WEITERE FRAU VERMISST
319
00:32:43,792 --> 00:32:47,000
Vor wem hat sie Angst? Was meinst du?
320
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Arme kleine Brigida.
321
00:32:49,458 --> 00:32:52,917
...der Anstieg von Fällen,
in denen Teenager verschwinden...
322
00:32:52,917 --> 00:32:56,792
Oh, Schatz, nicht doch.
Bitte nicht die Augen schließen.
323
00:32:56,792 --> 00:33:00,417
...um Brigidas Verschwinden
zeigen Ähnlichkeiten auf
324
00:33:00,417 --> 00:33:03,667
mit denen der französischen
Studentin Camille Fontaine
325
00:33:03,667 --> 00:33:05,750
und denen Jacovs aus Kroatien...
326
00:33:09,792 --> 00:33:10,792
Weißt du...
327
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Du sagtest immer...
328
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
...dass ich mit jemandem
darüber reden sollte.
329
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Und genau das werde ich tun...
330
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
...denn...
331
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
Ich oute mich
332
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
Ich will, dass die Welt es weiß
Ich muss es zeigen
333
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Ich oute mich
334
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Ich will, dass die Welt es weiß
Ich muss es zeigen
335
00:34:30,375 --> 00:34:31,917
Ach, du grüne Neune!
336
00:34:34,667 --> 00:34:37,500
Ist das die alte Kiste
von Fat Thommo Chitwood?
337
00:34:37,500 --> 00:34:40,542
Ja, 500 Mäuse
und ein Bootleg-David-Bowie-Album.
338
00:34:41,292 --> 00:34:43,958
Blaues Vinyl. Ließ mich nie im Stich.
339
00:34:44,917 --> 00:34:46,167
Wird sie auch nie.
340
00:34:46,750 --> 00:34:48,167
Wenn du sie gut pflegst,
341
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
was du nicht tatest.
342
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Tja.
343
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Danke, Den.
344
00:34:59,292 --> 00:35:01,167
Ich besorgte das Teil, das du wolltest.
345
00:35:06,167 --> 00:35:07,042
Perfekt.
346
00:35:08,125 --> 00:35:09,167
Hör mal, Luther.
347
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
Wenn du den Arsch zur Strecke bringst,
348
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
dann mach ihn für mich fertig, ja?
349
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
Er soll leiden.
350
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Pass auf dich auf.
351
00:35:32,083 --> 00:35:32,917
Ja.
352
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Wann?
353
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Okay, danke.
354
00:36:13,250 --> 00:36:14,417
Boss? Was ist los?
355
00:36:14,417 --> 00:36:15,375
Luther ist weg.
356
00:36:15,375 --> 00:36:16,542
Er ist was?
357
00:36:16,542 --> 00:36:17,625
Weg.
358
00:37:17,167 --> 00:37:18,625
Det. Superintendent Schenk.
359
00:37:19,750 --> 00:37:22,917
Einfach Martin. Ich bin im Ruhestand.
360
00:37:22,917 --> 00:37:24,750
Zwangsweise da reinversetzt.
361
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Meine Nachfolgerin.
362
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Wie läuft's denn so?
363
00:37:33,417 --> 00:37:35,667
Viel zu tun. Darf ich mich setzen?
364
00:37:37,083 --> 00:37:40,000
Für Hintergrundinfos für den Aldrich-Fall
365
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
müssen Sie...
366
00:37:41,500 --> 00:37:45,042
Ich weiß, zu wem ich hinmuss,
genau das ist mein Problem.
367
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Ja, er ist im Gefängnis,
aber geht es nur um Hintergrundinfos,
368
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
seh ich kein ethisches Problem.
369
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Er ist nicht im Gefängnis.
370
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Aber...
371
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
Natürlich ist er das nicht.
372
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Hören Sie. Er ist mit Ihnen befreundet?
373
00:38:00,958 --> 00:38:03,167
- Ja.
- Sie kennen ihn am besten.
374
00:38:03,167 --> 00:38:04,625
Sie wissen, wie er denkt.
375
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
Wenn Sie ihn finden, sagen Sie ihm,
376
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
er soll nicht in meinem Fall rumschnüffeln.
377
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Verweigert er den Befehl,
sich zurückzuhalten,
378
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
was passieren wird,
379
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
erschießt die Taktische Einheit ihn.
380
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Sir...
381
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin...
382
00:38:22,083 --> 00:38:24,042
Sie sollen ihn ja nicht fangen.
383
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
Das machen wir.
384
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Helfen Sie, sein Leben zu retten.
385
00:38:41,083 --> 00:38:43,542
65,8
SCANNEN
386
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
Nein!
387
00:39:54,250 --> 00:39:56,917
Mum! Bitte, aufhören!
388
00:40:00,917 --> 00:40:02,375
Hallo, noch mal, John.
389
00:40:04,167 --> 00:40:05,583
Wissen Sie, wer das war?
390
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Ich wette, Sie wissen es.
391
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Armer Callum.
392
00:40:10,167 --> 00:40:16,958
Der Mörder erreichte ihn
über einen FM-Sender, 65,8 FM.
393
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Verfolgen Sie die Frequenz zurück,
und Sie finden John.
394
00:40:22,083 --> 00:40:23,292
Hervorragend.
395
00:40:23,292 --> 00:40:24,375
Danke, Martin.
396
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Fassen Sie ihn.
397
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Was haben Sie heute noch vor?
398
00:40:58,333 --> 00:40:59,167
Guten Morgen.
399
00:40:59,792 --> 00:41:02,333
- Wir haben noch nicht auf.
- Ich bin Polizist.
400
00:41:05,875 --> 00:41:07,167
Ihre Dienstmarke?
401
00:41:10,417 --> 00:41:12,000
In meinem anderen Mantel.
402
00:41:13,000 --> 00:41:14,167
Tut mir leid.
403
00:41:15,250 --> 00:41:16,542
Wie heißen Sie?
404
00:41:17,042 --> 00:41:20,750
Derek. Wissen Sie, wer ich bin?
405
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Ich glaube nicht.
406
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin?
407
00:41:29,417 --> 00:41:30,542
Nein, echt nicht.
408
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Warum senden Sie dann
die Aufnahme eines Mordes an mich?
409
00:41:40,292 --> 00:41:42,750
Hey! Nicht. Warten Sie!
410
00:41:45,833 --> 00:41:47,125
PEEPSHOW
411
00:41:56,417 --> 00:41:57,458
Verdammter...
412
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Hinsetzen! Ich will,
dass Sie mir einen Gefallen tun.
413
00:42:03,083 --> 00:42:05,167
Keine Dummheiten. Verstanden?
414
00:42:05,167 --> 00:42:06,125
Okay.
415
00:42:10,792 --> 00:42:14,417
Archie, wir orteten das Signal.
Wir senden die Koordinaten.
416
00:42:20,750 --> 00:42:21,792
Wo ist es?
417
00:42:22,292 --> 00:42:23,500
- Wo ist es?
- Im Schrank.
418
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
Im Schrank, na klar. Idioten.
419
00:42:31,333 --> 00:42:33,042
- Hörten Sie es sich an?
- Nein.
420
00:42:33,042 --> 00:42:34,500
- Hörten Sie es?
- Nein!
421
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Gut, denn es ist furchtbar.
Wissen Sie, was das ist?
422
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Die letzten Atemzüge eines Jungen.
423
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Er hieß Callum Aldrich,
es ist echt verdammt furchtbar.
424
00:42:42,375 --> 00:42:45,167
Ich will den Arsch finden,
der das aufnahm.
425
00:42:45,167 --> 00:42:48,458
Sie werden mir sagen,
wie der Sender hierherkam.
426
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Ich kann nicht.
- Nein?
427
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Okay. Dann werde ich Ihnen jetzt
etwas Schreckliches antun,
428
00:42:53,875 --> 00:42:57,167
z. B. Ihren verdammten Augapfel tätowieren.
429
00:42:57,167 --> 00:42:59,458
Wie stellt man das an? Machen Sie schon.
430
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Na bitte. Nicht bewegen.
Hören Sie auf, sich zu bewegen!
431
00:43:15,917 --> 00:43:19,167
Ich werde es nicht tun.
Wissen Sie, warum nicht?
432
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Ich hab dieses Ding, seit meiner Kindheit.
433
00:43:23,458 --> 00:43:25,792
So eine Instinktsache, wissen Sie,
434
00:43:25,792 --> 00:43:29,208
wo man jemanden ansieht
und in ihm liest wie in einem Buch.
435
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Man sieht, ob er gut oder schlecht ist.
436
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Derek, ich sehe, dass Sie anständig sind.
437
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Ja.
438
00:43:36,500 --> 00:43:39,667
Ich frage Sie noch mal:
Wie kam der Sender hierher?
439
00:43:40,833 --> 00:43:42,042
Er kam per Kurier.
440
00:43:44,292 --> 00:43:46,625
- Ist das ein verdammter Witz?
- Nein!
441
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Ich sollte es 24 Stunden laufen lassen
und dann loswerden.
442
00:43:50,125 --> 00:43:51,042
Und weiter?
443
00:43:51,542 --> 00:43:52,667
- Das ist alles.
- Was?
444
00:43:58,042 --> 00:43:59,958
Wachen Sie auf, das Spiel ist vorbei!
445
00:44:00,542 --> 00:44:02,333
Die Polizei ist hier! Ich bin hier!
446
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Also reden Sie.
447
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
- Ich traf den Mann online.
- Aha.
448
00:44:07,542 --> 00:44:09,750
Er stand auf extreme Unterwerfungspornos.
449
00:44:09,750 --> 00:44:12,208
Wir tauschten monatelang Fantasien aus
450
00:44:12,708 --> 00:44:14,667
und wollten sie dann verwirklichen.
451
00:44:15,750 --> 00:44:18,292
Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch.
452
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Er wollte überrascht werden.
- Ja, okay.
453
00:44:22,833 --> 00:44:27,458
Er sagte mir seinen Namen, seine Adresse,
wann er nach Hause kommt, den Türcode.
454
00:44:27,458 --> 00:44:29,042
Schneller. Meine Güte!
455
00:44:29,042 --> 00:44:32,375
Eines Abends wartete ich dort,
als er nach Hause kam.
456
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Er hatte ein Safeword,
aber er sagte es nicht.
457
00:44:43,917 --> 00:44:45,500
Also machte ich weiter.
458
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
Ich machte weiter...
459
00:44:51,917 --> 00:44:55,375
...denn nicht er war es,
mit dem ich gesprochen hatte.
460
00:44:55,375 --> 00:44:56,917
Ich war gecatfisht worden.
461
00:44:59,125 --> 00:45:03,667
Jemand hatte sich als dieser arme
Mann ausgegeben, den ich missbrauchte.
462
00:45:03,667 --> 00:45:06,250
Er wusste nicht, wer ich war
oder warum ich da war.
463
00:45:07,750 --> 00:45:09,292
Bewaffnete Polizei! Zurück!
464
00:45:09,292 --> 00:45:10,458
Was geschah dann?
465
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Ich wurde erpresst.
466
00:45:13,167 --> 00:45:15,667
Der Catfisher hatte alles auf Band.
467
00:45:15,667 --> 00:45:16,750
Und wer war er?
468
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Keine Ahnung.
- Nein?
469
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Nein, ich weiß es nicht. Sehen Sie...
470
00:45:22,125 --> 00:45:25,417
Ich kenne ihn nicht, traf ihn nie.
Ich tu nur, was er mir sagt.
471
00:45:29,667 --> 00:45:31,667
Ich muss das in Ordnung bringen.
472
00:45:33,083 --> 00:45:34,917
- Unbedingt.
- Okay.
473
00:45:34,917 --> 00:45:37,292
- Es sieht schlecht für Sie aus.
- Ich weiß.
474
00:45:37,292 --> 00:45:38,917
Aber weniger schlecht,
475
00:45:40,500 --> 00:45:42,292
wenn Sie mir helfen, den Mann zu fassen.
476
00:45:42,292 --> 00:45:43,583
Ich kann es nicht.
477
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Doch, können Sie.
478
00:45:49,917 --> 00:45:51,542
Verdammt! Was ist damit?
479
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Er simst.
480
00:45:56,292 --> 00:45:58,125
Bewaffnete Polizei!
481
00:45:58,125 --> 00:46:00,917
Er nimmt jeden Tag ein neues Handy.
482
00:46:00,917 --> 00:46:02,750
Sie geben mir das erst jetzt?
483
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Ich weiß.
484
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Bewaffnete Polizei!
485
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Bewaffnete Polizei!
486
00:46:10,292 --> 00:46:11,583
Raum ist leer.
487
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Raum ist leer!
488
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Ist am Ort alles vorbereitet?
489
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Alles ist bereit!
490
00:46:37,667 --> 00:46:39,333
Der Rest des lebenden Inventars?
491
00:46:39,333 --> 00:46:40,917
Auf dem Weg, alles nach Plan.
492
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Also können wir loslegen?
493
00:46:54,917 --> 00:46:56,125
Können wir.
494
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
Auf den Beginn meines neuen Lebens!
495
00:47:00,375 --> 00:47:04,792
Ich wünschte, du könntest
bei der Eröffnungsparty dabei sein.
496
00:47:24,042 --> 00:47:25,750
{\an8}ZIELE
497
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
SCHUTZBEDÜRFTIG
KOMPROMITTIERT
498
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
JOSEPH MARINOS GERÄT
499
00:47:32,917 --> 00:47:34,042
ÜBERWACHUNGSKAMERA
500
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
Wo treffen wir uns?
501
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
EINBRUCHMELDER
502
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
BABYMONITOR
503
00:47:51,625 --> 00:47:54,417
Oh, ja, das ist gut. Genau da.
504
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIE
505
00:48:04,542 --> 00:48:05,958
AFFÄRE
506
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGEN - BETRUG
WETTEN
507
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RASSISTISCHE BEITRÄGE BETRUG
508
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Oh mein Gott! Was tust du da?
509
00:48:19,000 --> 00:48:20,917
MÖGLICHES ZIEL
510
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Alles klar?
511
00:48:37,458 --> 00:48:38,917
Ich wusste, du würdest anrufen.
512
00:48:38,917 --> 00:48:41,833
Ja. Wie ich sehe,
sind Sie zurück im Laden.
513
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
Als Berater, ja.
514
00:48:45,000 --> 00:48:46,667
Ich helfe ihnen, Sie zu finden.
515
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Gute Arbeit. Wie machten Sie das?
516
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Sah mich in Ihrer Zelle um.
517
00:48:54,375 --> 00:48:56,917
Das Radio war auf einen toten Sender eingestellt.
518
00:48:57,625 --> 00:48:59,542
Dabei hören Sie sonst Radio 4.
519
00:48:59,542 --> 00:49:03,000
Ja, oder Cricket.
Das war sehr gute Arbeit.
520
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Tja, der alte Knacker
hat noch Leben in sich.
521
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
Daran habe ich nie gezweifelt.
Hören sie mit?
522
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Noch nicht.
523
00:49:13,667 --> 00:49:14,583
Ich hab ihn.
524
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Wie, Sie haben ihn?
525
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
So gut wie.
526
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Ich bekam eine Nummer.
527
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Wie?
528
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Egal, wie, aber die Nummer
nutzt Ihrer Bande noch nichts.
529
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Das ist nicht meine Bande.
530
00:49:27,542 --> 00:49:28,667
Fakt ist, dass sie
531
00:49:28,667 --> 00:49:31,375
ein flüchtiger Krimineller erlangte.
532
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
Auf der Grundlage wird wohl
kein Durchsuchungsbefehl möglich sein.
533
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
Helfen Sie mir?
534
00:49:36,583 --> 00:49:37,917
Verfolgen Sie die Nummer?
535
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
Sie wissen, das kann ich nicht tun.
536
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Ach. Was werden die tun, Sie feuern?
537
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
Um der alten Zeiten willen. Außerdem:
538
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
Bei einem Wegwerfhandy
ist es morgen zu spät.
539
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Rufen Sie mich in 15 Minuten zurück.
540
00:49:57,792 --> 00:49:59,292
Wollen Sie 20 drauf wetten?
541
00:49:59,792 --> 00:50:00,625
Worauf?
542
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
Dass ich ihn kriege,
543
00:50:02,333 --> 00:50:03,792
bevor Sie mich kriegen.
544
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Sagen wir 50.
545
00:50:10,542 --> 00:50:14,042
Na, der hat ja Nerven.
Das muss man ihm lassen.
546
00:50:14,042 --> 00:50:16,292
Ich weiß, wie das ist.
547
00:50:16,292 --> 00:50:19,500
Mir ging es wie Ihnen,
ich hatte die gleichen Bedenken,
548
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
aber dies ist ein Doppelspiel.
549
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Tun Sie, was er sagt. Verfolgen Sie
das Telefon, nennen Sie ihm einen Ort.
550
00:50:28,250 --> 00:50:30,292
Luther lenkt uns von dem Fall ab.
551
00:50:30,292 --> 00:50:32,375
Im schlimmsten Fall ist er
552
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
heute Abend gefasst und in Haft.
553
00:50:34,458 --> 00:50:35,792
Und im besten Fall?
554
00:50:35,792 --> 00:50:39,500
Hat er recht
und führt Sie direkt zum Mörder.
555
00:50:39,500 --> 00:50:43,042
Wäre ich er, würde ich annehmen,
dass wir beide darüber reden.
556
00:50:43,042 --> 00:50:45,542
Ja, natürlich, aber das ist ihm egal.
557
00:50:45,542 --> 00:50:48,833
Er will nur, dass der Mann gefasst
und aufgehalten wird.
558
00:50:50,625 --> 00:50:52,000
Mit vollem Aufgebot.
559
00:50:53,167 --> 00:50:55,417
Je mehr, desto besser, denke ich.
560
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Sie sind doch befreundet.
561
00:50:57,333 --> 00:51:01,167
Ja, aber das bedeutet nicht,
dass Sie ihm vertrauen sollten.
562
00:51:03,792 --> 00:51:05,792
Okay, Boss. Was ist in der Box?
563
00:51:05,792 --> 00:51:09,125
- Deal or No Deal?
- Das Handy ist am Piccadilly Circus.
564
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Sauber!
565
00:51:17,167 --> 00:51:21,458
Alle Einheiten, suchen männliche Person,
Schwarz, Nähe Piccadilly Circus.
566
00:51:21,458 --> 00:51:23,542
Nähern Sie sich der Zielperson nicht. Over.
567
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Entschuldigung.
568
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
Ich treff meine Frau und bin zu spät.
Darf ich kurz anrufen?
569
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Ich verlor mein Handy. Nur zwei Minuten.
570
00:51:36,750 --> 00:51:41,167
Danke, Sie sind meine Rettung.
Vielen Dank. Okay. Danke.
571
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Also wo ist er jetzt?
572
00:51:48,375 --> 00:51:50,792
Keine Bewegung
in den letzten 20 Minuten.
573
00:51:50,792 --> 00:51:52,542
Immer noch Piccadilly Circus.
574
00:51:52,542 --> 00:51:54,208
Irgendwas stimmt da nicht.
575
00:51:54,208 --> 00:51:55,667
Worauf wartet er?
576
00:51:55,667 --> 00:51:59,208
John, identifzier die Zielperson,
aber kämpf nicht mit ihm.
577
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Ich lieb dich auch.
578
00:52:02,042 --> 00:52:04,000
- Haben Sie vielen Dank.
- Danke.
579
00:52:12,000 --> 00:52:14,292
Okay. Luther ist zu Fuß unterwegs
580
00:52:14,292 --> 00:52:17,250
in Soho, Richtung Piccadilly Circus.
581
00:52:17,250 --> 00:52:18,167
Bleiben Sie dran.
582
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
Los.
583
00:53:32,167 --> 00:53:35,667
Okay, es ist bestätigt.
Luther ist am Piccadilly Circus.
584
00:53:35,667 --> 00:53:36,875
Ergreifen wir ihn?
585
00:53:36,875 --> 00:53:38,667
Bravo-Einheit. Bereit zum Einsatz.
586
00:53:38,667 --> 00:53:42,167
Er muss den Verdächtigen identifizieren,
dann ergreifen Sie beide.
587
00:53:42,167 --> 00:53:43,083
Verstanden.
588
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
SUCHEN ZIEL:
589
00:54:26,458 --> 00:54:27,667
ZIEL IDENTIFIZIERT
590
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Wer spricht da?
591
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Sie wissen, wer.
592
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
Aus dem Weg!
593
00:54:44,167 --> 00:54:45,875
Entschuldigen Sie. Hey!
594
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Weg da! Polizei!
595
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Los!
- Jetzt. Los geht's.
596
00:54:52,917 --> 00:54:54,000
Stopp!
597
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Zurück.
- OK. Sehen Sie mich an.
598
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Zurück!
599
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Los!
600
00:55:00,875 --> 00:55:02,292
- In Ordnung.
- Zurück.
601
00:55:02,292 --> 00:55:04,792
- Okay. Ganz ruhig. Stopp!
- Zurück.
602
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
Es ist vorbei. Okay? Es ist vorbei.
603
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Ja? Wie kommen Sie darauf?
604
00:55:12,000 --> 00:55:14,167
Es fängt gerade erst richtig an.
605
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Was ist hier los?
606
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Warten Sie's ab.
607
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bong.
608
00:55:56,667 --> 00:55:58,500
Was haben Sie vor? Sagen Sie's ab.
609
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bong!
610
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Aus dem Weg!
- Bewaffnete Polizei, zurück!
611
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Sehen Sie's?
612
00:56:27,167 --> 00:56:28,750
Sehen Sie es mir jetzt an?
613
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Bewaffnete Polizei! Zurück!
614
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
Auf den Boden, sofort!
615
00:56:35,958 --> 00:56:40,292
- Nicht bewegen. Auf den Boden!
- Nicht bewegen.
616
00:56:40,292 --> 00:56:41,833
Beide auf den Boden!
617
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Ist ja gut!
618
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Auf den Boden!
619
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Schnell weg!
620
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
Hey!
621
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Tut mir leid! Aus dem Weg!
622
00:57:32,375 --> 00:57:34,167
Aus dem Weg!
623
00:57:49,250 --> 00:57:54,250
Der Zug ist abfahrbereit.
Beachten Sie die schließenden Türen.
624
00:58:02,792 --> 00:58:04,250
Verdammt noch mal.
625
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Mögliche Sichtung.
Versuche, ihn abzufangen.
626
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Bewaffnete Polizei! Polizei!
627
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Stillhalten!
- Hierher!
628
01:00:47,375 --> 01:00:49,792
Hierher!
Legen Sie ihm Handschellen an.
629
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Keine Bewegung!
630
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Erst die Handschellen an,
dann verhaften Sie mich.
631
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Keine Bewegung!
- Okay.
632
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Auf den Bauch legen.
- Okay.
633
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Scheiße!
634
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
Halt. Bleiben Sie hier!
635
01:01:13,417 --> 01:01:14,250
Scheiße!
636
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Okay, Mate. Okay.
- Scheiße.
637
01:01:17,500 --> 01:01:20,042
- Okay. Wie heißt du?
- Jamal.
638
01:01:20,042 --> 01:01:22,208
Jamal? Hör zu.
Sieh mir in die Augen.
639
01:01:22,208 --> 01:01:25,667
Sieh mich an! Okay, ganz ruhig,
ich sehe mir dein Bein an.
640
01:01:25,667 --> 01:01:27,500
- Polizei! Zurück!
- Ganz ruhig.
641
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Lassen Sie ihn los!
- Okay, hören Sie nur kurz zu.
642
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Ich kümmere mich um ihn,
dann nehmen Sie mich fest.
643
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Helfen Sie mir einfach, okay?
Kommen Sie schon näher.
644
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Haben Sie Verbandszeug?
645
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Ja, hier.
- Eine Schnittwunde.
646
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Alles okay. Ruhig, Kumpel.
Die Arterie wurde verletzt.
647
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Mist!
- Verdammt!
648
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Ich würde das ganze Ding drauflegen.
649
01:01:47,625 --> 01:01:51,167
- Er muss jetzt echt stillhalten.
- DCI Luther.
650
01:01:51,167 --> 01:01:53,458
- Hierhin.
- Ich wollte Sie nicht schlagen.
651
01:01:53,458 --> 01:01:56,375
Ist in Ordnung,
ich werde schließlich gesucht.
652
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
Da passiert das.
653
01:01:58,500 --> 01:02:00,542
Herrgott!
654
01:02:01,542 --> 01:02:03,375
Wir arbeiteten mal zusammen.
655
01:02:03,375 --> 01:02:06,042
Ja? An welchem Fall?
Üben Sie da Druck aus.
656
01:02:06,042 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
657
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Mit dem Schulbus und so.
- Ja?
658
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Ich erinnere mich an dich.
War gute Arbeit.
659
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Echt gut. Hast gute Arbeit geleistet.
660
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Er wird immer schwächer.
- Sie müssen los. Laufen Sie.
661
01:02:19,125 --> 01:02:21,042
- Was? Ich bleib hier.
- Gehen Sie!
662
01:02:21,042 --> 01:02:23,375
Los! Mir geht's gut, alles okay.
663
01:02:26,708 --> 01:02:28,542
Freddie schafft das, nicht?
664
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Ja, klar. Gehen Sie.
- Gehen Sie schon.
665
01:02:31,750 --> 01:02:33,917
- Ja?
- Hauen Sie ihm eine rein von mir. Los.
666
01:02:33,917 --> 01:02:36,542
- Gehen Sie.
- Du bist ein guter Bulle, okay?
667
01:02:37,792 --> 01:02:40,667
Ganz ruhig, Mate.
Alles okay. Hilfe kommt.
668
01:02:40,667 --> 01:02:46,208
Polizist verletzt! Jamal.
Wach auf! Verdammte Scheiße.
669
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Polizist verletzt!
670
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Ich dachte, der Wichser wäre im Gefängnis.
671
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
Tja, nicht mehr.
672
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Wie problematisch wird das für uns?
673
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Ich weiß nicht.
674
01:03:11,583 --> 01:03:14,167
- Ziemlich problematisch bislang.
- Dann...
675
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
...kümmere dich drum für mich.
676
01:03:19,125 --> 01:03:20,667
Das ist mein großer Tag.
677
01:03:20,667 --> 01:03:22,708
Und was soll das heißen?
678
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Kümmere dich einfach drum, okay?
679
01:03:26,417 --> 01:03:28,625
Du weißt, was sonst passiert, oder?
680
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Stell dir das Gesicht deiner Frau vor,
wenn sie erfährt, was du getan hast.
681
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Oder das deiner Mitarbeiter.
682
01:03:39,083 --> 01:03:40,417
Des Richters.
683
01:03:41,000 --> 01:03:43,417
Oder, Gott bewahre, deiner Mutter.
684
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Alles in Ordnung?
685
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Nein. Ihr Freund macht mir Bauchschmerzen.
686
01:03:56,833 --> 01:03:59,667
Ja, das tut er wirklich.
687
01:04:15,917 --> 01:04:18,125
THE RED BUNKER
SCHAU, WENN DU DICH TRAUST
688
01:04:18,125 --> 01:04:19,375
PEEPSHOW
689
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
EINLADUNG ZUM TÖTEN
690
01:04:24,083 --> 01:04:25,667
KOSTENLOSER TEASER
691
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
JETZT ANMELDEN!
692
01:04:36,792 --> 01:04:37,625
Hallo?
693
01:04:37,625 --> 01:04:38,792
Arkady!
694
01:04:38,792 --> 01:04:42,833
Ich möchte, dass du
schon mal alles vorbereitest.
695
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Ich bin ein paar Stunden spät dran.
696
01:04:45,417 --> 01:04:47,417
Klar. Gibt's ein Problem?
697
01:04:47,417 --> 01:04:49,000
Nein. Kein Problem.
698
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Ich muss nur kurz Zwischenstopp machen
und einen extra abholen.
699
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Wie sieht es sonst aus?
700
01:04:59,333 --> 01:05:01,958
Die Website ist online,
der Countdown läuft.
701
01:05:02,875 --> 01:05:03,792
Massig Andrang.
702
01:05:05,667 --> 01:05:06,542
Das ist gut.
703
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Bis bald dann.
- Bis bald.
704
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Ruhe, bitte.
705
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Ruhe!
706
01:05:53,250 --> 01:05:54,667
John, wo sind Sie?
707
01:05:54,667 --> 01:05:56,750
Geben Sie sie mir einfach, bitte.
708
01:06:01,875 --> 01:06:03,292
Was wollen Sie, John?
709
01:06:03,292 --> 01:06:04,333
Wie geht es ihm?
710
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Er starb, John.
711
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Sie konnten...
712
01:06:10,500 --> 01:06:12,917
Sie mussten eben im Mittelpunkt stehen.
713
01:06:12,917 --> 01:06:15,208
Und nun ist ein guter Mann tot.
714
01:06:16,125 --> 01:06:17,417
Sind Sie jetzt stolz?
715
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Wollen Sie ihn fassen, müssen Sie ihn
so lange am Telefon halten,
716
01:06:23,625 --> 01:06:25,667
bis Ihre Beamten vor Ort sind.
717
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Okay, John.
718
01:06:32,042 --> 01:06:34,875
Beenden Sie, was Sie sagen wollten.
Schnell, bitte.
719
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Was wissen wir darüber,
wie er seine Opfer auswählt?
720
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Gar nichts. Alle möglichen Opfer.
721
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Kein Muster.
722
01:06:44,167 --> 01:06:47,042
Aber es muss zwischen ihnen
Gemeinsamkeiten geben.
723
01:06:47,042 --> 01:06:49,042
Vielleicht, aber nur er sieht die.
724
01:06:49,042 --> 01:06:50,792
Ja, genau.
725
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Was wissen wir über die Springer?
726
01:06:58,917 --> 01:07:01,333
Keine der üblichen Verwundbarkeiten.
727
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Alle hatten einen Job,
728
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
emotionale und finanzielle Unterstützung
729
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
und waren Topverdiener.
730
01:07:09,917 --> 01:07:13,417
Ja, alles gute Leute, nicht wahr?
731
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Sagen Sie, was Sie meinen.
732
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Egal, wer man ist.
733
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Wir alle haben etwas, das wir
vor anderen verbergen möchten.
734
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Etwas, über das man sich schämt,
z. B. etwas Sexuelles,
735
01:07:24,208 --> 01:07:26,083
Finanzielles, Kriminelles.
736
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Die Menschen führen heutzutage
ihr geheimes Leben im Internet.
737
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Also, ich denke, er liegt auf der Lauer,
738
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
fischt nach ihren Geheimnissen,
739
01:07:37,542 --> 01:07:40,417
aber er geht nicht an sie ran.
Er ist ja nicht dumm.
740
01:07:40,417 --> 01:07:43,375
Er weiß, so würde er erwischt werden. Stattdessen...
741
01:07:44,167 --> 01:07:47,458
nutzt er Erpressung,
um an sie ranzukommen.
742
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Meine Güte, John.
743
01:07:53,958 --> 01:07:54,792
Alle?
744
01:07:54,792 --> 01:07:56,542
Ja, alle,
745
01:07:56,542 --> 01:08:02,125
denn er rechnete sich wohl aus,
dass unter den richtigen Umständen,
746
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
die Angst vor der Schande,
die Angst, verraten zu werden,
747
01:08:06,833 --> 01:08:10,667
die Angst, erwischt zu werden,
schlimmer ist als die Angst vor dem Tod.
748
01:08:11,542 --> 01:08:12,667
Nicht verhinderbar.
749
01:08:12,667 --> 01:08:15,917
Wie fängt man ihn,
wenn er an jeden ran kann?
750
01:08:15,917 --> 01:08:17,958
Er ist ein Parasit.
751
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Er ernährt sich davon.
752
01:08:27,542 --> 01:08:29,833
Er ist in Millfield Avenue, SE1.
753
01:08:31,542 --> 01:08:34,083
John. Sorry, sind Sie da?
Wir verloren Sie k...
754
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
755
01:08:41,042 --> 01:08:42,083
John?
756
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hi, Mum.
757
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Anya Raine, hast du geschlafen?
758
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
Nein.
759
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Warst du den ganzen Tag im Bett?
760
01:09:03,875 --> 01:09:05,042
Nein.
761
01:09:05,042 --> 01:09:07,417
Es ist ziemlich schwere Arbeit heute,
762
01:09:07,417 --> 01:09:10,750
also kann ich dich vielleicht
morgen früh nicht fahren.
763
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Ja, kein Problem. Okey-dokey.
764
01:09:12,708 --> 01:09:15,042
Buch dir ruhig ein Uber über mein Konto.
765
01:09:15,042 --> 01:09:17,375
Keinen SUV. Du bist ja nicht Rihanna.
766
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Kann ich bis dahin nicht mit dir sprechen:
767
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
Viel Glück!
768
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Ich hab dich lieb.
769
01:09:24,458 --> 01:09:25,542
Ich dich auch.
770
01:09:26,250 --> 01:09:29,833
Lässt du die Küche im Chaos,
werde ich ziemlich stinksauer sein.
771
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Sie ist blitzblank.
- Okay.
772
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
Hab dich lieb. Tschüs.
773
01:10:34,042 --> 01:10:35,625
Manda, bist du das?
774
01:12:32,500 --> 01:12:33,625
Corinne, ich hatte ihn.
775
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Ich hatte ihn.
776
01:12:43,417 --> 01:12:46,125
Ich glaube, er wusste was, dieser Mann.
777
01:12:46,125 --> 01:12:48,083
Er wusste etwas über Callum,
778
01:12:48,083 --> 01:12:51,417
von dem Callum nicht wollte,
dass jemand davon erfährt.
779
01:12:53,125 --> 01:12:55,042
Was z. B.? Ich verstehe nicht.
780
01:12:55,042 --> 01:12:57,625
Ich weiß nicht. Vielleicht...
781
01:13:00,375 --> 01:13:02,417
Diebstahl oder Betrug.
782
01:13:02,417 --> 01:13:04,250
- So was würde er nie tun.
- Nein.
783
01:13:04,250 --> 01:13:08,792
Was für eine Kleinigkeit es auch war,
es war wichtig genug für Callum.
784
01:13:10,417 --> 01:13:13,042
Er willigte ein, den Mann zu treffen
785
01:13:14,417 --> 01:13:15,583
und ihn auszuzahlen.
786
01:13:19,792 --> 01:13:23,208
Corinne, ich weiß,
das ist wirklich schwierig. Okay?
787
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
Und es tut mir leid, was ich jetzt sage:
788
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Ich glaube, Sie kennen ihn.
789
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Ich glaube, er ist in Ihrem Umkreis.
790
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Wie soll ich das verstehen?
791
01:13:48,292 --> 01:13:50,125
Ich muss wissen,
792
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
ob jemand Neues in Ihr Leben trat,
nachdem Sie Callum verloren.
793
01:13:57,417 --> 01:13:59,083
Es könnte ein Freund sein...
794
01:14:01,458 --> 01:14:04,667
...vielleicht jemand
aus der Selbsthilfegruppe.
795
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
Oder Sie trafen ihn privat.
796
01:14:09,125 --> 01:14:11,292
Ein netter, warmherziger Mann.
797
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Will nie etwas von ihnen zurück. Er...
798
01:14:15,208 --> 01:14:18,917
Nun, da ist Tommy, aber er ist es nicht.
799
01:14:21,042 --> 01:14:22,000
Tommy?
800
01:14:24,167 --> 01:14:25,708
Was wissen Sie über ihn?
801
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
Ich traf ihn in einer Selbsthilfegruppe.
802
01:14:34,292 --> 01:14:38,708
Er verlor seine Frau,
unter schrecklichen Umständen.
803
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Wirklich schlimm.
804
01:14:45,833 --> 01:14:47,792
Er fuhr mich zum Gefängnis, als ich...
805
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Das kann nicht sein.
806
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Das wäre...
807
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Er war hier im Haus.
Er nahm diese Fotos in die Hand.
808
01:15:03,833 --> 01:15:05,042
Er berührte sie.
809
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Trauerte mit mir.
810
01:15:13,167 --> 01:15:15,792
Bitte sagen Sie,
dass er nicht so grausam ist.
811
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, bitte.
812
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Darf ich Ihr Telefon benutzen?
813
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Ja, es ist da drin.
814
01:15:56,500 --> 01:15:58,542
Wir sprachen mit den Familien.
815
01:15:59,792 --> 01:16:01,167
John hatte recht.
816
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Mindestens fünf freundeten sich
auf irgendeine Weise
817
01:16:05,333 --> 01:16:07,792
mit einem Mann in den Vierzigern an.
818
01:16:07,792 --> 01:16:09,500
Verschiedene Namen,
819
01:16:09,500 --> 01:16:12,792
aber Alter, Größe
und allgemeine Beschreibung gleich.
820
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Stimmt einer der Namen?
- Nein.
821
01:16:17,042 --> 01:16:18,292
Nicht als solches,
822
01:16:18,292 --> 01:16:20,583
aber immer sagte der Mann, seine Frau
823
01:16:20,583 --> 01:16:23,417
sei in einem Haus
am Eccleston Square verbrannt.
824
01:16:23,917 --> 01:16:28,750
Die genannten Daten variieren von 2007
bis zum heutigen Tag.
825
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Gute Arbeit.
826
01:16:42,417 --> 01:16:45,208
VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG/
ECCLESTON SQUARE
827
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, ich kann jetzt nicht reden.
828
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
ANHANG: 1 BILD
829
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Fass sie bloß nicht an.
Ich bring dich um, du Stück Scheiße.
830
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst...
- Pst, still jetzt.
831
01:17:33,042 --> 01:17:35,083
Sie kennen meinen Namen, Odette?
832
01:17:37,583 --> 01:17:38,792
Ja.
833
01:17:38,792 --> 01:17:40,125
Gaben Sie ihn weiter?
834
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Nein.
- Gut. Dann belassen Sie es bitte dabei.
835
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Wollen Sie Anya wiederhaben?
836
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Sie Arschloch. Natürlich.
837
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Dann kümmern Sie sich bitte
um dieses Luther-Problem für mich.
838
01:17:57,167 --> 01:17:59,917
Tun Sie das für mich,
damit Sie Anya wiederkriegen?
839
01:18:00,542 --> 01:18:04,333
Denn ich möchte,
dass Sie sich etwas vorstellen,
840
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
wenn Sie mitspielen, Odette.
841
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Ich möchte, dass Sie sich vorstellen...
842
01:18:11,917 --> 01:18:15,042
welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte,
843
01:18:15,042 --> 01:18:20,625
wenn ich mich mit ihr amüsiere.
844
01:18:34,083 --> 01:18:36,167
Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse.
845
01:18:37,042 --> 01:18:38,500
Sie irren sich, Odette.
846
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Da ist was dran.
- Es ist ein Hirngespinst.
847
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Nur ein Muster im Chaos. Hören Sie...
848
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Sie halfen uns sehr,
aber es ging nicht auf.
849
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Danke. Es steht Ihnen frei, zu gehen.
850
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Ich melde mich,
wenn wir Sie wieder brauchen.
851
01:18:53,667 --> 01:18:55,750
- Odette. Ich...
- Das ist alles. Danke.
852
01:19:00,042 --> 01:19:01,292
Also was haben wir?
853
01:19:01,292 --> 01:19:02,667
Sie hatten recht.
854
01:19:02,667 --> 01:19:05,292
Er freundete sich mit ihnen an.
855
01:19:05,292 --> 01:19:06,292
Okay.
856
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Haben wir einen Namen?
857
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Ja, haben wir.
858
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Okay. Und?
859
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Das sage ich Ihnen nicht, John.
860
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Sie machen nicht wieder
aus der Verhaftung einen Zirkus!
861
01:19:16,833 --> 01:19:18,917
- Das will ich auch nicht.
- Gut.
862
01:19:18,917 --> 01:19:20,167
- Nur...
- Ich schulde Ihnen was.
863
01:19:20,167 --> 01:19:22,542
Sie treffen mich am Ort meiner Wahl,
864
01:19:22,542 --> 01:19:25,625
kommen gefesselt hinten ins Auto.
Keine Tricks.
865
01:19:25,625 --> 01:19:26,542
Mein Gott.
866
01:19:26,542 --> 01:19:29,125
Sie sehen die Verhaftung,
dann liefere ich sie aus.
867
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Das ist ein einmaliges Angebot,
868
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
dass nur fünf Sekunden gilt.
869
01:19:36,667 --> 01:19:38,333
Kann ich Ihnen vertrauen?
870
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Darüber sind wir wohl hinaus.
871
01:19:44,167 --> 01:19:46,375
Gut. Okay, ja.
Aber ich wähle den Ort.
872
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER
873
01:20:22,125 --> 01:20:23,667
Abend, Sir. Was möchten Sie?
874
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Keine Ahnung. Es war ein langer Tag.
Was schlagen Sie vor?
875
01:20:29,000 --> 01:20:32,292
- Das verlangt nach einem Martini.
- Nein.
876
01:20:33,167 --> 01:20:37,625
Whiskey? Wir haben einen 18 Jahre alten
Glenmorangie, Tullamore Dew.
877
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
Ein Glas Wasser, bitte.
878
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Wenn es Sie glücklich macht,
darf es auch Sprudel sein.
879
01:21:14,042 --> 01:21:15,000
Also wer ist er?
880
01:21:15,000 --> 01:21:16,542
- Später, im Auto.
- Nein.
881
01:21:17,875 --> 01:21:18,667
Nein.
882
01:21:19,167 --> 01:21:20,042
Na schön.
883
01:21:23,833 --> 01:21:26,417
Es ist David Robey, ein Aktienhändler.
884
01:21:26,417 --> 01:21:29,125
Verdacht auf sexuelle Nötigung
vor sechs Jahren.
885
01:21:29,125 --> 01:21:30,417
Nie bewiesen.
886
01:21:30,417 --> 01:21:34,625
Seine Frau will ihn dann verlassen,
bis sie bei einem Brand verletzt wird.
887
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Verdacht auf Brandstiftung. Nie bewiesen.
888
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
Überlebte die Frau?
889
01:21:40,167 --> 01:21:41,958
Wenn man das so nennen kann.
890
01:21:53,750 --> 01:21:54,583
Wo ist Ihr Auto?
891
01:21:54,583 --> 01:21:56,292
Um die Ecke. Nächste rechts.
892
01:22:19,292 --> 01:22:20,667
Gehen Sie weiter.
893
01:22:20,667 --> 01:22:22,083
Was hat er gegen Sie in der Hand?
894
01:22:23,875 --> 01:22:26,292
- Was hat er?
- Meine Tochter.
895
01:22:31,792 --> 01:22:33,542
- Rein.
- Raine...
896
01:22:33,542 --> 01:22:35,958
Tun Sie das für ihn,
kriegen Sie sie nie zurück.
897
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Das wissen Sie sicher.
- Was ich weiß, ist:
898
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Er hätte sie nie entführt,
wären Sie nicht gewesen.
899
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Doch, sobald Sie ihm auf der Spur sind.
900
01:22:43,458 --> 01:22:45,792
Er will Sie kontrollieren, tut es schon.
901
01:22:45,792 --> 01:22:49,542
- In den verdammten Wagen!
- Sie lebt noch. Okay?
902
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Er wird sie töten, sobald es ihm passt.
903
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Ich sagte, es reicht.
- Und Sie leben.
904
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Das würde ihm gefallen, weil Sie...
905
01:23:00,583 --> 01:23:02,292
- Klappe!
- Stecken Sie die weg.
906
01:23:02,292 --> 01:23:04,042
- In den Wagen.
- Runter damit.
907
01:23:04,042 --> 01:23:07,167
Er weiß, Sie könnten nie zugeben,
was Sie getan haben.
908
01:23:07,167 --> 01:23:09,333
- Die Schande. Hören Sie.
- Klappe.
909
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Er braucht Sie,
und er braucht Ihre Tochter.
910
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Herrgott!
- Ins verdammte Auto!
911
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Ins Auto!
- Das könnten wir ausnutzen.
912
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Sie und ich könnten sie
nach Hause zurückholen.
913
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
914
01:23:31,792 --> 01:23:32,625
Okay.
915
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Wenn wir das tun,
darf niemand davon erfahren.
916
01:23:40,333 --> 01:23:43,917
Nicht Schenk, niemand,
denn er hat jemanden im Team.
917
01:23:43,917 --> 01:23:45,333
- Ich weiß.
- Woher?
918
01:23:45,333 --> 01:23:47,542
Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn.
919
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Kommen Sie raus.
920
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Und was jetzt?
921
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Sie ist sehr schwach.
Es ist schwer für sie zu sprechen.
922
01:24:09,250 --> 01:24:10,292
Danke.
923
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, ich bin DCI Raine,
und dies ist...
924
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
DCI John Luther.
925
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Ich glaube, Sie wissen, was David tat.
- Bitte lassen Sie mich in Ruhe.
926
01:24:26,875 --> 01:24:28,292
Das geht leider nicht.
927
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, wo ist die Chefin?
928
01:24:32,208 --> 01:24:33,458
Ich weiß nicht. Warum?
929
01:24:33,458 --> 01:24:36,917
Oh, Mist. Keiner kann sie finden.
930
01:24:37,917 --> 01:24:39,708
Sie folgt wohl einer Spur. Warum?
931
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther hatte recht.
Es kommt etwas auf uns zu.
932
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
THE RED BUNKER
HIER ENTLANG
933
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
IN KÜRZE
934
01:24:58,250 --> 01:25:00,542
Ach du heilige Scheiße!
935
01:25:01,167 --> 01:25:03,625
Die Personen auf dem Bildschirm wurden
936
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
in den letzten sechs Wochen
in Europa als vermisst gemeldet.
937
01:25:06,875 --> 01:25:09,875
- Können wir finden, wo das gehostet wird?
- Nein.
938
01:25:09,875 --> 01:25:12,042
SIEH, WIE SIE VERBRENNEN
939
01:25:12,042 --> 01:25:13,542
Also...
940
01:25:15,667 --> 01:25:16,625
Was passiert da?
941
01:25:16,625 --> 01:25:17,708
FRISCHFLEISCH
942
01:25:17,708 --> 01:25:19,292
Die Nutzer sehen zu...
943
01:25:19,292 --> 01:25:20,125
KOMM UND SPIELE
944
01:25:20,125 --> 01:25:23,042
...und wählen,
wie die Opfer getötet werden.
945
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Gib mir eine Sekunde, okay?
Ich bin gleich zurück.
946
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
SIEH ZU. WIE SIE. STERBEN.
947
01:25:42,333 --> 01:25:43,708
Er ist ein guter Mann.
948
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Nein, das ist er nicht.
949
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Sie glauben, er schickte uns,
um sie zu testen. Falsch.
950
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Sehen Sie mich an.
951
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
Ja. Sehen Sie mich bitte an.
952
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Es gibt keinen Grund,
warum Sie Angst haben sollten.
953
01:26:23,500 --> 01:26:24,542
Nicht mehr.
954
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Ich weiß, Sie wollten ihn aufhalten.
955
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
Darum tat er Ihnen das an.
956
01:26:41,500 --> 01:26:43,792
Wir müssen wissen, wo er ist.
957
01:26:43,792 --> 01:26:48,500
Ich weiß, Sie wissen, wo,
denn er liebt, es Ihnen zu erzählen.
958
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, er hat meine Tochter.
959
01:27:23,167 --> 01:27:24,000
Boss.
960
01:27:24,583 --> 01:27:25,542
John.
961
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Wo sind Sie?
962
01:27:28,625 --> 01:27:29,792
In der Kirche.
963
01:27:29,792 --> 01:27:31,625
Da gibt es gutes Bier, nicht?
964
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Ja.
965
01:27:34,167 --> 01:27:37,958
Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir
wohl mehr als einen Mann suchen.
966
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Es ist eine größere Operation.
967
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Was heißt das?
968
01:27:43,500 --> 01:27:45,417
Sie betreiben einen Red Room.
969
01:27:47,625 --> 01:27:49,792
Red Rooms gibt es nicht.
970
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
Das ist eine Großstadtlegende.
971
01:27:51,833 --> 01:27:53,292
Genau darum geht es.
972
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Er will, dass man ihn für einen
wahr gewordenen Albtraum hält,
973
01:27:57,458 --> 01:27:59,583
dass er an jeden rankommt,
974
01:27:59,583 --> 01:28:01,542
die er will, wo immer er will.
975
01:28:02,458 --> 01:28:04,667
Wo ist er, dieser Red Room?
976
01:28:06,167 --> 01:28:08,167
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
977
01:28:08,167 --> 01:28:09,417
Ich verstehe.
978
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Ein letztes Hurra, ja?
979
01:28:14,208 --> 01:28:17,292
Eine letzte Chance,
Ihrem Todeswunsch zu frönen,
980
01:28:17,292 --> 01:28:19,708
den Sie schon so lange hegen?
981
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Boss, tut mir leid.
Ich weiß, ich enttäuschte Sie...
982
01:28:25,833 --> 01:28:26,667
...zu oft.
983
01:28:26,667 --> 01:28:29,083
Nicht mich enttäuschten Sie.
984
01:28:29,708 --> 01:28:34,667
Sie sind ein besserer Mensch,
als Sie es sich je erlaubt haben zu sein.
985
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Ich bitte Sie nicht,
mir zu vertrauen, okay?
986
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Aber ich bitte Sie
um einen letzten Gefallen.
987
01:28:57,542 --> 01:28:58,583
Natürlich.
988
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Um was geht's?
989
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Lesen Sie Ihre SMS.
990
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Können Sie das tun?
991
01:29:11,542 --> 01:29:12,875
Wie kann ich das nicht?
992
01:29:16,708 --> 01:29:17,542
Gut.
993
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
WILLKOMMEN IN DOVER
994
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Sie baten mich, sie zu finden,
995
01:29:59,083 --> 01:30:00,375
und ich fand sie.
996
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Ich richtete einen Alarm
für ihren Pass ein.
997
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Wo benutzte sie ihn?
998
01:30:06,542 --> 01:30:09,417
Fähre auf dem Weg nach Norwegen.
999
01:30:17,167 --> 01:30:19,458
Und die Ermittler wissen nichts davon?
1000
01:30:19,458 --> 01:30:22,417
Nein, aber das kann sich schnell ändern.
1001
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Okay, gut.
1002
01:30:28,042 --> 01:30:29,125
Archie, hör zu.
1003
01:30:29,125 --> 01:30:30,917
Nein, Sie hören mir zu...
1004
01:30:30,917 --> 01:30:32,167
Hör zu.
1005
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Nur eine Person kann DCI Raine
auf meine Spur gelenkt haben.
1006
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Eine Frau natürlich.
1007
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Ich möchte, dass du ihr
einen kleinen Besuch abstattest.
1008
01:30:45,292 --> 01:30:47,375
Sorg dafür, dass sie
mit niemand sonst redet.
1009
01:30:47,375 --> 01:30:48,667
Nein.
1010
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
- Bitte.
- Archie.
1011
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Können Sie mich nicht in Ruhe lassen?
1012
01:30:53,083 --> 01:30:58,417
Mate, du bist schon so weit gekommen.
Es gibt kein Zurück.
1013
01:30:58,417 --> 01:31:02,625
Ich möchte, dass du nur
diese Kleinigkeit für mich erledigst.
1014
01:31:03,125 --> 01:31:05,292
Und das war's dann.
1015
01:31:05,292 --> 01:31:07,208
Das ist dein Ausweg.
1016
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Sieh es einfach als Öffnen einer Tür
in eine Zukunft ohne mich.
1017
01:31:21,125 --> 01:31:24,042
Odette, sind Sie für das hier bereit?
1018
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Ja. Ich bin ja hier.
1019
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Ja? Was auch immer passieren mag?
1020
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Haben Sie Kinder?
1021
01:31:32,917 --> 01:31:33,750
Nein.
1022
01:31:33,750 --> 01:31:36,583
Eindeutig nicht, sonst hätten Sie
die Frage nicht gestellt.
1023
01:31:37,167 --> 01:31:38,000
Autsch.
1024
01:31:38,500 --> 01:31:39,417
Tut mir leid.
1025
01:31:40,792 --> 01:31:42,042
Das war nicht nett.
1026
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Für mich und meine Frau
blieb nie genug Zeit.
1027
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
Bis die Zeit einfach...
1028
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
...um war.
1029
01:32:03,333 --> 01:32:05,000
Ich weiß, Sie verloren Sie.
1030
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
Warum nur?
1031
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Warum was?
1032
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Sie sind so ein anständiger Mann.
1033
01:32:20,833 --> 01:32:23,167
Warum taten Sie nur, was Sie taten?
1034
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Nun,
1035
01:32:26,667 --> 01:32:28,125
ich sah keinen anderen Weg.
1036
01:32:28,125 --> 01:32:29,083
Für was?
1037
01:32:31,958 --> 01:32:33,458
Was getan werden musste.
1038
01:33:21,667 --> 01:33:22,958
Es tut mir so leid.
1039
01:33:30,542 --> 01:33:33,125
John sagte mir,
jemand würde sie aufsuchen.
1040
01:33:35,583 --> 01:33:38,167
Aber er wusste nicht, wer das sein könnte.
1041
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Ich aber schon.
1042
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Also was hat der Mann
gegen Sie in der Hand, Archie?
1043
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
Wie schlimm kann es gewesen sein,
dass Sie all das hier zulassen?
1044
01:33:57,083 --> 01:33:58,792
Tja, das Komische ist...
1045
01:34:01,042 --> 01:34:02,708
...es war nicht mal schlimm.
1046
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Nicht wirklich.
1047
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Laut Georgette sind wir 5 km entfernt.
1048
01:35:19,208 --> 01:35:20,667
Noch 2,5 km.
1049
01:36:36,625 --> 01:36:38,375
Nicht stehen bleiben.
1050
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mum!
1051
01:37:08,375 --> 01:37:12,917
- Mum. Mum, hilf mir!
- Odette. Warten Sie.
1052
01:37:14,042 --> 01:37:17,250
- Oh Gott!
- Nein!
1053
01:37:18,417 --> 01:37:21,417
Mum! Hilf mir doch jemand!
1054
01:37:22,042 --> 01:37:22,875
Hilfe!
1055
01:37:27,917 --> 01:37:29,083
Oh mein Gott!
1056
01:37:36,583 --> 01:37:37,792
Oh nein!
1057
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Das sollten Sie sein!
1058
01:37:53,625 --> 01:37:55,292
Oh Gott!
1059
01:37:56,333 --> 01:38:00,417
Verschwinden Sie!
1060
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Das ist sie nicht. John.
1061
01:40:19,875 --> 01:40:21,667
Hallo.
1062
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Alle Kameras eingeschaltet?
1063
01:40:27,917 --> 01:40:29,333
Übertragen wir live?
1064
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
Okay. Gut. Los geht's.
1065
01:40:50,792 --> 01:40:53,125
Drei, zwei, eins.
1066
01:40:54,375 --> 01:40:58,917
Willkommen im Red Bunker.
1067
01:41:02,625 --> 01:41:05,042
Alle Ihre Stimmen sind ausgezählt,
1068
01:41:05,042 --> 01:41:09,708
und Sie erwarten sicher,
dass wir mit Brigida beginnen.
1069
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Tatsächlich
1070
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
fragte einer von Ihnen,
ob der reizende Jacov
1071
01:41:14,417 --> 01:41:16,917
sie wie eine Schlange häuten könnte,
1072
01:41:16,917 --> 01:41:19,792
was mich echt amüsiert hat.
1073
01:41:20,625 --> 01:41:22,167
Aber wie es so ist,
1074
01:41:22,167 --> 01:41:26,667
haben wir als Eröffnungsakt
eine Überraschung für Sie.
1075
01:41:26,667 --> 01:41:32,208
Der besondere Gast heute Abend ist DCI...
1076
01:41:32,208 --> 01:41:36,917
Nun, eigentlich ist er kein DCI mehr.
John Luther.
1077
01:41:38,292 --> 01:41:40,708
Also, John.
1078
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
Ich dachte, ich beginne
mit einer Frage an Sie, da Sie ja
1079
01:41:45,417 --> 01:41:47,583
wohl ein Experte für so was sind.
1080
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Meinen Sie, ich kann etwas dafür,
dass ich so bin, wie ich bin?
1081
01:41:55,542 --> 01:41:59,208
Oder dass irgendeiner von uns
etwas dafür kann?
1082
01:42:01,708 --> 01:42:05,292
Das ist mir scheißegal.
1083
01:42:19,792 --> 01:42:21,625
Natürlich.
1084
01:42:23,500 --> 01:42:27,042
Denn Sie haben keine Ahnung,
1085
01:42:27,042 --> 01:42:30,083
wie es ist, von Geburt an so zu sein.
1086
01:42:30,083 --> 01:42:31,042
Verdammt.
1087
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Sein ganzes Leben lang
nicht ausleben zu können, wer man ist,
1088
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
aus Angst vor Leuten wie Ihnen,
die uns kontrollieren.
1089
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Aber niemand muss mehr allein sein,
stimmt's?
1090
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nicht mal wir,
1091
01:42:55,000 --> 01:42:58,917
denn wir konnten einen Ort schaffen,
wo wir zusammenkommen
1092
01:42:58,917 --> 01:43:01,000
und uns auszuleben können.
1093
01:43:04,417 --> 01:43:10,208
Und dabei sicher
vor Leuten wie Ihnen zu sein.
1094
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya. Schatz.
- Mum!
1095
01:43:37,083 --> 01:43:39,542
- Oh mein Gott! Es tut mir so...
- Bitte!
1096
01:43:39,542 --> 01:43:40,917
- Nein! Nicht!
- Mum!
1097
01:43:40,917 --> 01:43:43,042
Bitte, nicht!
1098
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Sie verdammter Scheißkerl!
1099
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Lassen Sie sie in Ruhe!
1100
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Nein.
1101
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Nicht!
- Aufhören!
1102
01:43:54,583 --> 01:43:57,667
Rühren Sie sie nicht an! Weg von ihr!
1103
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Hören Sie.
1104
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Es gibt einen Ausweg für sie.
1105
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Zum Teufel! Lassen Sie mich los. Aufhören!
1106
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Wollen Sie dem ein Ende bereiten?
1107
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Denn es liegt in Ihrer Macht, das zu tun.
1108
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Sagen Sie einfach das Zauberwort.
1109
01:44:18,708 --> 01:44:19,542
Aufhören.
1110
01:44:21,583 --> 01:44:22,417
Bitte.
1111
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Ich erwartete nicht, dass einer von Ihnen
1112
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
heute Abend auftauchen würde,
aber da Sie jetzt hier sind...
1113
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mum, hol uns hier raus. Mum!
1114
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
Was ich gerne möchte, ist...
1115
01:44:51,167 --> 01:44:52,708
Ich möchte, dass Sie...
1116
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
...auf ihn einstechen.
1117
01:44:57,292 --> 01:44:59,792
Würden Sie das bitte für mich tun, Odette?
1118
01:44:59,792 --> 01:45:03,000
Mum, tu's nicht. Mum!
1119
01:45:03,000 --> 01:45:05,417
Ich kann es nicht tun.
1120
01:45:05,417 --> 01:45:08,583
Aha. Okay, Sie wissen, was dann passiert?
1121
01:45:09,250 --> 01:45:12,542
Nein, aufhören! Bitte aufhören.
1122
01:45:12,542 --> 01:45:15,958
Sagen Sie ihm, bitte, er soll aufhören.
Aufhören!
1123
01:45:32,917 --> 01:45:34,833
Fällt Ihnen etwas Besseres ein?
1124
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mum, nicht. Mum!
1125
01:45:51,542 --> 01:45:52,917
Anya, schließ die Augen.
1126
01:45:52,917 --> 01:45:54,667
Sie müssen aufhören. Bitte!
1127
01:45:54,667 --> 01:45:56,667
Ich sagte: "Schließ die Augen."
1128
01:46:02,167 --> 01:46:03,000
Bitte nicht.
1129
01:46:05,250 --> 01:46:06,292
Machen Sie schon.
1130
01:46:06,292 --> 01:46:08,875
- Es tut mir so leid.
- Das muss es nicht.
1131
01:46:09,667 --> 01:46:10,875
Tun Sie's.
1132
01:46:10,875 --> 01:46:12,667
Es tut mir so leid.
1133
01:46:12,667 --> 01:46:15,208
Tun Sie's. Los.
1134
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Okay.
- Okay.
1135
01:46:24,458 --> 01:46:25,542
Da sieht man's!
1136
01:46:34,667 --> 01:46:37,625
Bei all ihrer aufgesetzten Selbstgerechtigkeit
1137
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
besteht der einzige Unterschied
zwischen ihnen und uns darin,
1138
01:46:41,208 --> 01:46:45,042
wen wir verletzen dürfen
und unter welchen Umständen.
1139
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Und wie rechtfertigen sie das
vor sich selbst?
1140
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
All die "guten Menschen"?
1141
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Sie reden sich ein,
dass wir die Bösen sind.
1142
01:46:56,792 --> 01:46:57,625
Ja.
1143
01:46:57,625 --> 01:47:02,667
All diese Monster
wollen Ihnen und mir einreden,
1144
01:47:04,167 --> 01:47:07,417
dass wir die Monster sind.
1145
01:47:12,292 --> 01:47:14,583
Okay, braves Mädchen.
1146
01:47:17,083 --> 01:47:18,542
Braves Mädchen.
1147
01:47:30,208 --> 01:47:33,667
Lassen Sie sie in Ruhe!
Sie Arschloch, lassen Sie sie in Ruhe!
1148
01:47:41,333 --> 01:47:42,667
Also dann...
1149
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
...sind Sie dran.
1150
01:47:48,167 --> 01:47:49,583
Ich möchte, dass Sie
1151
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
hiermit ihre linke Kniescheibe zertrümmern.
1152
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Machen Sie es schnell.
1153
01:48:35,458 --> 01:48:36,542
Nein.
1154
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Sie müssen es tun.
- Ich kann nicht.
1155
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Sie töten sie. Bitte.
1156
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
An jeden, der grade zusieht:
1157
01:48:45,708 --> 01:48:48,083
Ihre IP-Adresse wird zurückverfolgt
1158
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen.
1159
01:48:50,625 --> 01:48:52,417
An Ihrer Stelle würde ich abhauen.
1160
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
Schon okay. Dies ist übrigens
ein verurteilter Ex-Bulle.
1161
01:48:58,500 --> 01:49:00,792
- Er hat keine Ahnung, wovon er spricht.
- Doch.
1162
01:49:00,792 --> 01:49:04,042
Alle Beweise werden nach der Show verbrannt.
1163
01:49:04,042 --> 01:49:09,125
Sie sind alle an einem sicheren Ort,
und niemand weiß, dass wir hier sind.
1164
01:49:10,000 --> 01:49:11,542
Außer Georgette.
1165
01:49:14,250 --> 01:49:17,042
Ja, sie ist am Leben. Lebendig und gesund.
1166
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Nicht nur das,
sie sagte der Polizei, wo der Ort ist.
1167
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Die ist auf dem Weg hierher
und sehr wütend auf Sie.
1168
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Wahrscheinlich schaut sie gerade zu
1169
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
auf Ihr dummes kleines Gesicht,
1170
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
wenn Sie uns Ihre
beschämenden Geheimnisse sagen.
1171
01:49:34,292 --> 01:49:38,125
Jeder kann Sie sehen,
aber nicht so wie wir.
1172
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Wir wissen, wer Sie sind
und wofür Sie sich schämen.
1173
01:49:53,500 --> 01:49:55,583
Knirschen Sie noch mit den Zähnen?
1174
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Wenn Sie Angst haben. Tun Sie das noch?
1175
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Ist es das, was sie sagte?
- Ja.
1176
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Sie knirschten Ihr ganzes Leben lang mit
den Zähnen, bekamen es nie in den Griff,
1177
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
denn Sie sind ein schwacher,
erbärmlicher Mann.
1178
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Das sagte sie doch?
- Ja.
1179
01:50:12,583 --> 01:50:16,917
Und Sie tun es jetzt. Er tut es jetzt.
Er knirscht mit den Zähnen.
1180
01:50:16,917 --> 01:50:21,542
Ich erinnere mich an Sie, als Sie
neben mir an der Bushaltestelle standen
1181
01:50:21,542 --> 01:50:23,208
und mir Kaugummi anboten.
1182
01:50:23,208 --> 01:50:24,167
Ich weiß noch,
1183
01:50:24,167 --> 01:50:27,458
wie ich dachte: "Was für ein Idiot.
Warum so ängstlich?"
1184
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Hinterher!
1185
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
TÜR VERRIEGELT
1186
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Los!
1187
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}VERRIEGELT
ZUGANG VERWEIGERT
1188
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Alles in Ordnung, alles okay.
Schatz, wir gehen nach Hause.
1189
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Wir gehen nach Hause. Alles okay?
1190
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}BRENNVORGANG
EINGELEITET
1191
01:51:07,708 --> 01:51:10,042
Wir müssen los. Komm.
1192
01:51:10,042 --> 01:51:13,333
Es ist okay.
1193
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Sie müssen von dem Ventil weg.
Es ist Kerosin.
1194
01:51:27,167 --> 01:51:30,083
Gehen Sie nicht da weg, verbrennen wir.
1195
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Ich verbrenne lieber.
1196
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1197
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Auf die Knie, Hände hintern Kopf. Jetzt!
1198
01:51:41,208 --> 01:51:44,292
- Zurück!
- Auf die Knie!
1199
01:52:08,292 --> 01:52:10,042
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1200
01:52:13,542 --> 01:52:15,625
Mach schon, Mum!
1201
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Nicht! Rühren Sie sie nicht an!
1202
01:52:23,667 --> 01:52:29,208
- Hey, öffnen Sie das Tor!
- Öffnen Sie bitte das Tor.
1203
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Helfen Sie mir!
1204
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Kommen Sie zurück!
- Hilfe! Bitte!
1205
01:52:44,792 --> 01:52:47,042
Mum, ich schaff's nicht!
1206
01:52:48,792 --> 01:52:49,625
Nein! Nicht!
1207
01:53:10,417 --> 01:53:12,208
BRENNVORGANG
EINGELEITET
1208
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Das schaffst du.
1209
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Nein!
1210
01:56:03,500 --> 01:56:05,167
HAUPTRAUM
1211
01:56:06,750 --> 01:56:08,042
Gut, okay.
1212
01:56:20,917 --> 01:56:23,417
TÜR VERRIEGELT - TÜR ENTRIEGELT
1213
01:57:50,542 --> 01:57:52,917
- Hier entlang.
- Danke.
1214
01:57:52,917 --> 01:57:55,125
- Mir geht es gut.
- Nehmen Sie sie?
1215
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Ja, mir geht's gut. Ja.
1216
01:58:16,625 --> 01:58:17,792
Alles klar?
1217
01:58:19,458 --> 01:58:21,917
Offensichtlich schulde ich Ihnen £20.
1218
01:58:23,125 --> 01:58:24,417
50, genauer gesagt.
1219
01:58:24,417 --> 01:58:27,083
- Ah, ja.
- Ja.
1220
01:58:27,083 --> 01:58:29,083
- Daran erinnern Sie sich?
- Ja.
1221
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Danke.
1222
01:59:00,667 --> 01:59:03,292
Sie wissen, was als Nächstes kommt, John.
1223
01:59:32,917 --> 01:59:36,833
...ist John Luther, ein ehemaliger
Detective der Londoner Polizei,
1224
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
der vermutlich lebensbedrohliche
Verletzungen erlitt,
1225
01:59:40,333 --> 01:59:42,792
als er den Verdächtigen verfolgte...
1226
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Alles klar?
- Alles klar.
1227
02:00:45,667 --> 02:00:46,958
Also wo bin ich?
1228
02:00:48,292 --> 02:00:50,292
Safe House. Offensichtlich.
1229
02:00:52,042 --> 02:00:53,625
- Von der Regierung?
- Ja.
1230
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Sie kriegten fast das ganze Blut raus.
1231
02:01:02,417 --> 02:01:04,417
Sehr gut kunstgestopft.
1232
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Wer sind die?
1233
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Ganz ehrlich: Ich bin mir nicht sicher.
1234
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Aber Sie gehen wohl kaum ins Gefängnis.
1235
02:01:34,750 --> 02:01:37,458
Vielleicht ein Stellenangebot?
1236
02:01:46,667 --> 02:01:47,500
Mit Verlaub:
1237
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Ganz inoffiziell...
1238
02:01:52,083 --> 02:01:54,042
Sie haben gute Arbeit geleistet.
1239
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
Und was jetzt?
1240
02:02:03,500 --> 02:02:05,167
Der Chief möchte Sie sprechen.
1241
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Untertitel von:
Astrid Fuhrmeister