1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,042 --> 00:01:06,333 Hallo? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,417 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Ich will, dass du mich in 15 Minuten triffst. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Wie? Heute Abend? Jetzt? 7 00:01:17,417 --> 00:01:18,958 An diesem Ort. 8 00:01:21,542 --> 00:01:23,583 Das schaffe ich nicht in der Zeit. 9 00:01:24,542 --> 00:01:25,458 Na gut. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Ich kann die Screenshots gerne deiner Freundin schicken 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,417 oder deiner Mum. 12 00:01:31,417 --> 00:01:34,708 Nein, nicht. Bitte sagen Sie es nicht meiner Mum. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Na, dann sei in 15 Minuten hier, 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,292 oder der Screenshot geht an jeden in deiner Kontaktliste. 15 00:02:03,167 --> 00:02:04,500 Mist. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,250 Nicht jetzt, nein. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Notrufzentrale. Welchen Dienst? - Hallo? 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,792 Feuerwehr, Polizei, Ambulanz? 19 00:02:16,792 --> 00:02:18,250 Ambulanz, bitte. 20 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 Vielleicht die Polizei. Ein Verkehrsunfall. 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 Äh... 22 00:02:23,208 --> 00:02:24,917 Jemand liegt auf der Straße. 23 00:02:25,792 --> 00:02:28,792 Ein Mann. Vielleicht auch jemand im Wagen. 24 00:02:29,375 --> 00:02:30,792 Ich glaube, sie sind... 25 00:02:33,083 --> 00:02:34,083 Okay. 26 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Ja. Ich kann nachschauen. 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Der Mann auf der Straße ist... 28 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Nein, ich glaube, ist er nicht. 29 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Okay. Bleiben Sie dran? 30 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Lassen Sie mich nicht alleine. 31 00:03:01,792 --> 00:03:02,667 Scheiße. 32 00:03:04,042 --> 00:03:07,750 Nein, der Beifahrer... sieht echt schlimm aus. 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,792 Es sieht aus, als ob... 34 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Scheiße. 35 00:03:34,542 --> 00:03:35,875 - Morgen. - Bitte sehr. 36 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jones, eine Bankerin in der City, Überfliegerin, 37 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 verschwand vor sieben Jahren. 38 00:03:41,875 --> 00:03:43,417 Vermutlich Selbstmord. 39 00:03:44,167 --> 00:03:45,375 Wo war sie in der Zeit? 40 00:03:45,875 --> 00:03:49,042 Soweit wir das beurteilen können, auf Eis gelegt. 41 00:03:51,375 --> 00:03:52,792 Wie, sieben Jahre lang? 42 00:03:52,792 --> 00:03:56,250 Wir wissen erst, wie lange, bis wir Tests durchführen. 43 00:03:57,042 --> 00:03:57,875 Und der Wagen? 44 00:03:58,792 --> 00:04:02,458 Gestohlen gemeldet. Südlondon, vor zehn Tagen. 45 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 Und der Junge, der es meldete? Wie heißt er? 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 47 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 48 00:04:10,167 --> 00:04:11,292 Warum war er hier? 49 00:04:11,792 --> 00:04:13,917 Tja, das ist die Frage. 50 00:04:14,583 --> 00:04:16,500 Er fuhr von der Arbeit hierher 51 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 ohne einen für uns feststellbaren Grund. 52 00:04:19,833 --> 00:04:23,542 Sah den Unfallort, rief den Notruf an und verschwand. 53 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Dies ist kein Fall von "zur falschen Zeit am falschen Ort", oder? 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Jemand wollte, dass er kam. 55 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Tut mir leid. Sie können nicht durch. 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Ich muss es. Ich habe zu lange gewartet. 57 00:04:44,500 --> 00:04:45,417 Wer ist das? 58 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Die Mutter. Corinne. 59 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, hallo. Ich bin DCI Luther. 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 Ich leite die Suche nach Ihrem Sohn. 61 00:04:56,625 --> 00:04:57,667 Wo ist er? 62 00:04:57,667 --> 00:04:59,750 Das wissen wir nicht. Noch nicht. 63 00:04:59,750 --> 00:05:02,542 Dieser Tatort ist... Ungewöhnlich. 64 00:05:02,542 --> 00:05:06,083 Mein Sohn ist irgendwo da draußen. Sie müssen ihn finden. 65 00:05:06,958 --> 00:05:09,417 - Ich tue, was ich kann. - Das reicht nicht. 66 00:05:09,917 --> 00:05:11,708 Sie müssen es mir versprechen. 67 00:05:12,292 --> 00:05:14,625 Versprechen Sie, dass Sie Callum finden. 68 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Okay. 69 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 Ich versprech's. 70 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Okay? 71 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Machen Sie sich nicht verrückt. 72 00:05:48,458 --> 00:05:52,542 Nein, entspann dich. Hier geht es nicht um dich und deine Vorlieben. 73 00:05:52,542 --> 00:05:56,292 Da ist dieser Kerl, Detective Chief Inspector Luther. 74 00:05:56,875 --> 00:06:00,292 Er ist dafür zuständig, den armen Callum zu finden, 75 00:06:00,792 --> 00:06:03,083 und das kann ich leider nicht zulassen. 76 00:06:04,917 --> 00:06:06,250 Hör zu. 77 00:06:07,208 --> 00:06:09,917 Ich hörte, dass Luther ein böser Bube ist. 78 00:06:10,417 --> 00:06:13,542 Das Problem ist, er ist völlig analog. 79 00:06:13,542 --> 00:06:16,000 Er hat keine Online-Präsenz, 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 und genau da kommst du ins Spiel. 81 00:06:20,167 --> 00:06:23,667 Ich will alles über ihn erfahren: 82 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 jedes noch so kleine Geheimnis, 83 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 jede heimliche Schandtat, 84 00:06:31,125 --> 00:06:34,083 wie korrupt er ist. 85 00:06:35,083 --> 00:06:39,583 Ich will Beweise für jeden Fehltritt, jedes Vergehen, 86 00:06:41,000 --> 00:06:43,125 jede Grenzlinie, die er überschritt. 87 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Ich will wissen, wofür er sich schämt. 88 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Außergewöhnliche Szenen vor dem Old Bailey in London, 89 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 wo nach der Veröffentlichung eines anscheinend belastenden Dossiers 90 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 gegen DCI John Luther, 91 00:07:12,708 --> 00:07:15,375 einem legendären Polizeibeamten, mehrfach 92 00:07:15,375 --> 00:07:17,167 Strafanzeige erhoben wird. 93 00:07:17,167 --> 00:07:20,417 Ihm werden mehrere schockierende Verbrechen vorgeworfen, 94 00:07:20,417 --> 00:07:24,208 darunter Einbruch und Diebstahl, Einschüchterung von Verdächtigen, 95 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 Beweismanipulation, Bestechung. 96 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Zahlreiche angebliche Selbstjustiz-Aktionen, die laut Kritikern 97 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 {\an8}zeigen, wie er das Recht in die eigene Hand nahm... 98 00:07:33,750 --> 00:07:34,917 {\an8}DCI LUTHER INHAFTIERT 99 00:07:34,917 --> 00:07:37,042 {\an8}DCI Luther leitete die Suche... 100 00:07:37,042 --> 00:07:38,750 {\an8}DCI LUTHER SCHULDIG 101 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 {\an8}...nach dem vermissten Callum Aldrich, 102 00:07:41,083 --> 00:07:42,708 {\an8}als er festgenommen wurde. 103 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Seitdem wird die Londoner Polizei heftig kritisiert 104 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 wegen mangelnden Fortschritts in dem Fall. 105 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}DCI Luther nahm vor Kurzem das Serienmörderpaar 106 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremy and Vivian Lake fest, 107 00:07:54,583 --> 00:07:57,917 {\an8}während er die Suche nach Callum Aldrich leitete. 108 00:07:57,917 --> 00:08:01,292 {\an8}Laut der Londoner Polizei hat die Suche nach Callum Aldrich 109 00:08:01,292 --> 00:08:03,458 {\an8}bei ihnen höchste Priorität. 110 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Viel Glück dabei. 111 00:08:04,958 --> 00:08:09,417 Luther ist schon bald auf dem Weg vom Old Bailey 112 00:08:09,417 --> 00:08:13,583 {\an8}zum Hochsicherheitsgefängnis Hawksmoor, wo er die Haftstrafe antritt. 113 00:08:26,375 --> 00:08:29,583 Wie es ihm als früheren Polizisten dort ergehen wird, 114 00:08:29,583 --> 00:08:31,333 sei dahingestellt. 115 00:08:34,500 --> 00:08:41,417 Okay, ich glaube, wir können gleich loslegen. 116 00:09:11,542 --> 00:09:18,292 {\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst! 117 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Beeilen Sie sich. 118 00:09:24,667 --> 00:09:30,417 {\an8}Erhebt euch, wenn ihr die Polizei hasst! 119 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 {\an8}Kommen Sie, gehen wir. 120 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie. Machen Sie Platz! 121 00:09:38,167 --> 00:09:40,375 {\an8}- Kommen Sie. - Fick dich, Bulle. 122 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Beiseite. Aus dem Weg. 123 00:09:43,167 --> 00:09:45,917 {\an8}Zurück mit Ihnen. Kommen Sie. 124 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Sieh dich vor, Bulle. 125 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Verpiss dich. 126 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Los, weitergehen. 127 00:10:16,917 --> 00:10:19,667 BASIEREND AUF DER BBC-FERNSEHSERIE VON NEIL CROSS 128 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Hallo. 129 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 Wer spricht da? 130 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Kannst du mich abholen? - Wer ist da? 131 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Ich bin's. 132 00:10:39,708 --> 00:10:42,792 Callum? Bist du's wirklich? 133 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 134 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen. 135 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 Sprecht nach dem Signalton. 136 00:11:53,458 --> 00:11:54,542 Hallo? 137 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 138 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 Callum, ich bin's. Mum. 139 00:12:13,708 --> 00:12:15,792 Callum hier. Bin grade nicht zu erreichen. 140 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum. 141 00:12:27,417 --> 00:12:28,292 Callum hier. 142 00:14:11,958 --> 00:14:15,417 DCI Raine. Ja. Okay. 143 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Unser Reporter John Cunningham ist am Tatort. 144 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Einzelheiten sind derzeit noch unklar. 145 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 Der Tatort ist abgesperrt, aber nach unbestätigten Berichten 146 00:14:32,083 --> 00:14:34,542 wurden mehrere Leichen im Haus gefunden. 147 00:14:35,375 --> 00:14:37,708 Bestätigt werden muss, dass eine Leiche 148 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 die des vermissten Teenagers Callum Aldrich ist. 149 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Es gibt noch keine offiziellen Information. 150 00:15:02,167 --> 00:15:03,042 Acht Opfer. 151 00:15:03,042 --> 00:15:05,542 Alle galten als vermisste Personen. 152 00:15:05,542 --> 00:15:07,500 Der saudische Hausbesitzer 153 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 war seit fünf Jahren nicht in diesem Land. 154 00:15:10,083 --> 00:15:12,417 Der Mörder wusste das, finden wir raus, wie. 155 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Frühester Mord war vor 11 Jahren. 156 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 Der Letzte war im vergangenen Jahr. 157 00:15:17,458 --> 00:15:20,417 Wo wurden die Leichen so lange gelagert? 158 00:15:20,417 --> 00:15:24,083 Und wer hätte so viel Platz, Zeit oder Geld, 159 00:15:24,083 --> 00:15:25,500 um so etwas zu tun? 160 00:15:25,500 --> 00:15:28,667 Es wurde genau geplant und über einige Jahre ausgeführt, 161 00:15:28,667 --> 00:15:30,500 da gibt es viele Daten zu analysieren. 162 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Aber finden Sie nur eine Gemeinsamkeit zwischen den Opfern... 163 00:15:38,917 --> 00:15:41,125 - Haben wir unseren Mörder. - Ja, Ma'am. 164 00:15:41,125 --> 00:15:42,208 Fangen wir an. 165 00:15:43,542 --> 00:15:44,750 Finden Sie die Verbindung. 166 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 65,8 167 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Scheiße. 168 00:16:30,417 --> 00:16:32,583 Nein! 169 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mum! Bitte... 170 00:16:39,000 --> 00:16:41,542 Mum! Bitte hören Sie auf! 171 00:16:46,500 --> 00:16:48,042 Hallo noch mal, John. 172 00:16:49,542 --> 00:16:52,542 Wissen Sie, wer das war? Ich bin sicher, Sie wissen es. 173 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Oh, armer Callum. 174 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Wissen Sie, ich hatte ihn. 175 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Ich hatte ihn schon versteckt, 176 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 als ich neben Ihnen an einer Bushaltestelle stand. 177 00:17:06,250 --> 00:17:10,042 Ich bot Ihnen ein Pfefferminz an, und Sie nahmen es. 178 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Ich sah Ihnen direkt in die Augen, denn ich war neugierig. 179 00:17:16,708 --> 00:17:21,042 Ich wollte wissen, ob Sie es mir ansehen könnten. 180 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Denn diese Fähigkeit haben Sie doch, oder? 181 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 Der Mann, der alles über Menschen wie mich weiß. 182 00:17:31,917 --> 00:17:34,292 Aber Sie sahen es mir nicht an. 183 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 Und jetzt sitzen Sie im Käfig, weil ich Sie dort reinmanövriert habe. 184 00:17:42,542 --> 00:17:47,750 Wie ist es, zusehen zu müssen, was als Nächstes geschieht? 185 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Alles okay? 186 00:17:53,542 --> 00:17:54,500 Alles bestens. 187 00:17:55,792 --> 00:17:57,375 Ein Besucher für Sie. 188 00:18:00,542 --> 00:18:01,667 Wer? 189 00:18:01,667 --> 00:18:04,542 Barbra Streisand. Wie soll ich das wissen? 190 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 191 00:18:20,042 --> 00:18:22,333 Immerhin wissen Sie noch, wer ich bin. 192 00:18:24,167 --> 00:18:26,125 Natürlich weiß ich das. 193 00:18:29,000 --> 00:18:30,792 Corinne, was tun Sie hier? 194 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, es tut mir so... 195 00:18:38,625 --> 00:18:41,167 Wissen Sie, was die ihm antaten? 196 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Nein. 197 00:18:47,167 --> 00:18:48,417 Sagen Sie es mir? 198 00:18:50,917 --> 00:18:51,917 Warum? 199 00:18:54,583 --> 00:18:56,292 Damit Sie helfen können? 200 00:18:57,708 --> 00:19:00,042 Das versprachen Sie mir bereits. 201 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Sie sahen mir in die Augen und versprachen es. 202 00:19:06,417 --> 00:19:08,917 Aber Sie hatten wohl Wichtigeres zu tun. 203 00:19:14,542 --> 00:19:17,250 Ich hoffe, dass Sie erfahren, was man ihm antat 204 00:19:20,417 --> 00:19:21,917 und dann nie wieder schlafen. 205 00:19:28,417 --> 00:19:32,458 Corinne, warten Sie. 206 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Lügner. 207 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Vielen Dank, dass Sie das tun. 208 00:20:01,542 --> 00:20:03,667 Ich hätte nicht fahren können. 209 00:20:03,667 --> 00:20:06,250 Wirklich, gern geschehen. Ich... 210 00:20:07,042 --> 00:20:09,458 Wenn Sie irgendwas brauchen. 211 00:20:10,417 --> 00:20:13,375 Egal was. Fragen Sie mich. 212 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Die Polizei gab noch nichts Offizielles bekannt, 213 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 obwohl wir über mehrere Todesopfer informiert wurden, 214 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 die in einem Brand kurz vor Mitternacht umgekommen waren. 215 00:20:41,458 --> 00:20:44,042 Wir warten auf Näheres von den Behörden, 216 00:20:44,042 --> 00:20:45,708 um die Umstände... 217 00:20:45,708 --> 00:20:48,042 Also keine Nachbarn. Viel Platz... 218 00:20:48,042 --> 00:20:51,792 Entschuldigung, Ma'am. Ein Anrufer. Er sagt, es sei dringend. 219 00:20:51,792 --> 00:20:52,750 Danke. 220 00:20:54,333 --> 00:20:55,167 DCI Raine. 221 00:20:55,167 --> 00:20:59,042 DCI Raine, hier ist DCI John Luther. 222 00:20:59,042 --> 00:21:01,125 Ich meine, nicht augenblicklich. 223 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Ich war DCI in Ihrer Abteilung. 224 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Ich weiß. Ich hab von Ihnen gehört. 225 00:21:08,292 --> 00:21:12,833 - Wie konnten Sie mich von dort anrufen? - Callum Aldrich, das war mein Fall. 226 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Dessen bin ich mir bewusst. Ja. 227 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 Der Mörder kontaktierte mich und sandte mir 228 00:21:17,542 --> 00:21:20,083 eine Aufnahme von Callums Tod. 229 00:21:20,083 --> 00:21:22,417 Er sandte auch eine Nachricht an mich. 230 00:21:22,417 --> 00:21:23,917 Okay, tut mir leid. 231 00:21:23,917 --> 00:21:26,250 Das muss schlimm sein, aber ich muss Ihnen sagen, 232 00:21:26,833 --> 00:21:28,542 dass er alle kontaktiert hat. 233 00:21:29,042 --> 00:21:29,875 Er hat was? 234 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Er sandte Aufnahmen von den Morden 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,417 an alle acht Familien. 236 00:21:34,417 --> 00:21:36,750 Warum diese Bekanntmachung? 237 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Warum gerade jetzt? 238 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Ich sag Ihnen, warum. Da kommt noch mehr. 239 00:21:44,292 --> 00:21:46,875 Und was immer es ist, er braucht ein Publikum. 240 00:21:46,875 --> 00:21:49,417 Er ist diese Art von Person. 241 00:21:49,417 --> 00:21:51,792 Seien Sie sich Ihrer Situation bewusst. 242 00:21:51,792 --> 00:21:55,500 Seien Sie ihm einen Schritt voraus. Das Wichtigste ist: 243 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 Was plant er als Nächstes? 244 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Ich sagte: "Es reicht." - Herrgott. 245 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Ihre unerledigten Geschäfte scheren mich einen Dreck. 246 00:22:04,417 --> 00:22:06,583 Meinen Sie, ich brauche Ihren Rat? 247 00:22:07,292 --> 00:22:09,250 Sie können mir nicht helfen, John, 248 00:22:09,250 --> 00:22:11,292 und auch Callum Aldrich nicht. 249 00:22:11,292 --> 00:22:13,250 Es ist immer noch mein Fall. 250 00:22:13,250 --> 00:22:15,417 Nein, ist es nicht. Es ist meiner. 251 00:22:15,417 --> 00:22:17,792 Das Privileg haben Sie nicht mehr. 252 00:22:17,792 --> 00:22:20,000 Ehrlich gesagt bin ich froh. 253 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Froh, dass Sie sich schämen. 254 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Froh, dass es wehtut, dort zu sein, wo Sie sind, denn das sollte es auch. 255 00:22:27,667 --> 00:22:29,833 Und jetzt rufen Sie hier nie wieder an. 256 00:22:29,833 --> 00:22:32,792 Ein Anruf und ich lasse Sie in Einzelhaft verlegen 257 00:22:32,792 --> 00:22:34,333 bis ans Ende der Haft. Okay? 258 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Gut gemacht, Raine. Ich bin immer noch ein Bulle. 259 00:22:41,500 --> 00:22:44,792 Nein, sind Sie nicht. 260 00:22:45,792 --> 00:22:46,750 Nicht mehr. 261 00:22:53,292 --> 00:22:56,542 Im Gefängnis soll man Luther das Handy abnehmen. Danke. 262 00:23:02,667 --> 00:23:05,375 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, warum du anrufst. 263 00:23:06,042 --> 00:23:08,250 Es ist nicht mal mein Fachgebiet. 264 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 Im Grunde bin ich ein Dieb. 265 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 Ich will dich ja nicht heiraten. 266 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Mach einen Job für mich. 267 00:23:13,625 --> 00:23:16,417 Der Auftraggeber ist das Problem, nicht der Job. 268 00:23:16,417 --> 00:23:18,167 Ach, Herrgott noch mal. 269 00:23:20,917 --> 00:23:24,500 Ich traute dir nicht, als du auf der richtigen Seite des Gesetzes warst. 270 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Warum jetzt? 271 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Sahst du die Nachrichten? 272 00:23:28,750 --> 00:23:33,708 Sahst du das in der Bishops Avenue? Sahst du, was der Kerl getan hat? 273 00:23:33,708 --> 00:23:34,750 Ja, ich sah's. 274 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Dann verstehst du, warum ich unbedingt hier raus muss. 275 00:23:39,917 --> 00:23:40,917 Machst du Witze? 276 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Ich weiß, was mit dir und deiner Mum geschah. 277 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 Ich weiß, du warst damals acht Jahre alt. 278 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 Deshalb rufe ich dich an, genau dich, 279 00:23:55,583 --> 00:23:57,875 denn du hasst solche Dreckskerle. 280 00:23:57,875 --> 00:23:59,000 Ich auch. 281 00:24:06,750 --> 00:24:08,417 Also was genau willst du? 282 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Keine Bewegung! 283 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Dass ich hier sitze... 284 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 Ich weiß, das macht Ihre Arbeit sehr schwer. 285 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 Entledigen Sie sich des Problems. 286 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 Lassen Sie mich verlegen. 287 00:24:43,250 --> 00:24:46,167 Das geht nicht so einfach. Es gibt Regeln und Vorschriften. 288 00:24:46,167 --> 00:24:49,667 Ist klar. Sie müssen denen geben, was sie wollen. 289 00:24:49,667 --> 00:24:51,208 Lassen Sie sie auf mich los, 290 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 so gewaltig, so geballt, dass das System eingreifen muss, 291 00:24:55,417 --> 00:24:56,958 mich verlegen muss. 292 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 - Auf Sie loslassen? - Ja. 293 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 Wie kann das Sinn machen? 294 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Ich bin bereit. 295 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Können Sie's tun? 296 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Theoretisch ja, aber... 297 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Wenn es außer Kontrolle gerät, sind Sie ein toter Mann. Sie werden Sie töten. 298 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Okay, ja. Damit kann ich leben. 299 00:25:20,708 --> 00:25:22,167 Dann sollen sie kommen. 300 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Lassen Sie sie auf mich los. 301 00:25:50,458 --> 00:25:51,542 Scheiße. 302 00:25:52,417 --> 00:25:53,708 Guck. Scheiße. 303 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Die Arzttasche! 304 00:26:09,750 --> 00:26:11,542 Los! Ruf nach mehr Personal! 305 00:30:22,125 --> 00:30:25,167 Beweg dich bloß nicht! 306 00:30:25,167 --> 00:30:26,667 Auf den Boden, verdammt! 307 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Die Scheißtür auf! 308 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Kommen Sie, Bewegung! Öffnen Sie endlich die Tür! 309 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Hand still halten! 310 00:30:50,333 --> 00:30:54,792 Los, aufstehen! Bewegen Sie sich! 311 00:30:55,542 --> 00:30:56,458 Los, raus! 312 00:31:12,667 --> 00:31:13,667 Buh! 313 00:32:14,708 --> 00:32:15,792 Ich bin gleich weg. 314 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Ich wollte nur hereinschauen 315 00:32:23,167 --> 00:32:24,750 und dir etwas zeigen. 316 00:32:35,042 --> 00:32:38,500 Irgendwas beunruhigte sie. Sie wollte uns nicht sagen, was. 317 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Sie hatte vor jemandem Angst. 318 00:32:41,708 --> 00:32:43,792 {\an8}EILMELDUNG WEITERE FRAU VERMISST 319 00:32:43,792 --> 00:32:47,000 Vor wem hat sie Angst? Was meinst du? 320 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Arme kleine Brigida. 321 00:32:49,458 --> 00:32:52,917 ...der Anstieg von Fällen, in denen Teenager verschwinden... 322 00:32:52,917 --> 00:32:56,792 Oh, Schatz, nicht doch. Bitte nicht die Augen schließen. 323 00:32:56,792 --> 00:33:00,417 ...um Brigidas Verschwinden zeigen Ähnlichkeiten auf 324 00:33:00,417 --> 00:33:03,667 mit denen der französischen Studentin Camille Fontaine 325 00:33:03,667 --> 00:33:05,750 und denen Jacovs aus Kroatien... 326 00:33:09,792 --> 00:33:10,792 Weißt du... 327 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Du sagtest immer... 328 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ...dass ich mit jemandem darüber reden sollte. 329 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Und genau das werde ich tun... 330 00:33:32,000 --> 00:33:33,167 ...denn... 331 00:33:36,667 --> 00:33:38,292 Ich oute mich 332 00:33:39,167 --> 00:33:43,792 Ich will, dass die Welt es weiß Ich muss es zeigen 333 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Ich oute mich 334 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Ich will, dass die Welt es weiß Ich muss es zeigen 335 00:34:30,375 --> 00:34:31,917 Ach, du grüne Neune! 336 00:34:34,667 --> 00:34:37,500 Ist das die alte Kiste von Fat Thommo Chitwood? 337 00:34:37,500 --> 00:34:40,542 Ja, 500 Mäuse und ein Bootleg-David-Bowie-Album. 338 00:34:41,292 --> 00:34:43,958 Blaues Vinyl. Ließ mich nie im Stich. 339 00:34:44,917 --> 00:34:46,167 Wird sie auch nie. 340 00:34:46,750 --> 00:34:48,167 Wenn du sie gut pflegst, 341 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 was du nicht tatest. 342 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Tja. 343 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Danke, Den. 344 00:34:59,292 --> 00:35:01,167 Ich besorgte das Teil, das du wolltest. 345 00:35:06,167 --> 00:35:07,042 Perfekt. 346 00:35:08,125 --> 00:35:09,167 Hör mal, Luther. 347 00:35:11,792 --> 00:35:14,125 Wenn du den Arsch zur Strecke bringst, 348 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 dann mach ihn für mich fertig, ja? 349 00:35:19,458 --> 00:35:20,417 Er soll leiden. 350 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Pass auf dich auf. 351 00:35:32,083 --> 00:35:32,917 Ja. 352 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Wann? 353 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Okay, danke. 354 00:36:13,250 --> 00:36:14,417 Boss? Was ist los? 355 00:36:14,417 --> 00:36:15,375 Luther ist weg. 356 00:36:15,375 --> 00:36:16,542 Er ist was? 357 00:36:16,542 --> 00:36:17,625 Weg. 358 00:37:17,167 --> 00:37:18,625 Det. Superintendent Schenk. 359 00:37:19,750 --> 00:37:22,917 Einfach Martin. Ich bin im Ruhestand. 360 00:37:22,917 --> 00:37:24,750 Zwangsweise da reinversetzt. 361 00:37:28,792 --> 00:37:30,083 Meine Nachfolgerin. 362 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Wie läuft's denn so? 363 00:37:33,417 --> 00:37:35,667 Viel zu tun. Darf ich mich setzen? 364 00:37:37,083 --> 00:37:40,000 Für Hintergrundinfos für den Aldrich-Fall 365 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 müssen Sie... 366 00:37:41,500 --> 00:37:45,042 Ich weiß, zu wem ich hinmuss, genau das ist mein Problem. 367 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Ja, er ist im Gefängnis, aber geht es nur um Hintergrundinfos, 368 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 seh ich kein ethisches Problem. 369 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 Er ist nicht im Gefängnis. 370 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Aber... 371 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 Natürlich ist er das nicht. 372 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Hören Sie. Er ist mit Ihnen befreundet? 373 00:38:00,958 --> 00:38:03,167 - Ja. - Sie kennen ihn am besten. 374 00:38:03,167 --> 00:38:04,625 Sie wissen, wie er denkt. 375 00:38:04,625 --> 00:38:06,625 Wenn Sie ihn finden, sagen Sie ihm, 376 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 er soll nicht in meinem Fall rumschnüffeln. 377 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Verweigert er den Befehl, sich zurückzuhalten, 378 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 was passieren wird, 379 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 erschießt die Taktische Einheit ihn. 380 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Sir... 381 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin... 382 00:38:22,083 --> 00:38:24,042 Sie sollen ihn ja nicht fangen. 383 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Das machen wir. 384 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Helfen Sie, sein Leben zu retten. 385 00:38:41,083 --> 00:38:43,542 65,8 SCANNEN 386 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Nein! 387 00:39:54,250 --> 00:39:56,917 Mum! Bitte, aufhören! 388 00:40:00,917 --> 00:40:02,375 Hallo, noch mal, John. 389 00:40:04,167 --> 00:40:05,583 Wissen Sie, wer das war? 390 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Ich wette, Sie wissen es. 391 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Armer Callum. 392 00:40:10,167 --> 00:40:16,958 Der Mörder erreichte ihn über einen FM-Sender, 65,8 FM. 393 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Verfolgen Sie die Frequenz zurück, und Sie finden John. 394 00:40:22,083 --> 00:40:23,292 Hervorragend. 395 00:40:23,292 --> 00:40:24,375 Danke, Martin. 396 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Fassen Sie ihn. 397 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Was haben Sie heute noch vor? 398 00:40:58,333 --> 00:40:59,167 Guten Morgen. 399 00:40:59,792 --> 00:41:02,333 - Wir haben noch nicht auf. - Ich bin Polizist. 400 00:41:05,875 --> 00:41:07,167 Ihre Dienstmarke? 401 00:41:10,417 --> 00:41:12,000 In meinem anderen Mantel. 402 00:41:13,000 --> 00:41:14,167 Tut mir leid. 403 00:41:15,250 --> 00:41:16,542 Wie heißen Sie? 404 00:41:17,042 --> 00:41:20,750 Derek. Wissen Sie, wer ich bin? 405 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Ich glaube nicht. 406 00:41:26,000 --> 00:41:28,292 Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin? 407 00:41:29,417 --> 00:41:30,542 Nein, echt nicht. 408 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Warum senden Sie dann die Aufnahme eines Mordes an mich? 409 00:41:40,292 --> 00:41:42,750 Hey! Nicht. Warten Sie! 410 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 PEEPSHOW 411 00:41:56,417 --> 00:41:57,458 Verdammter... 412 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Hinsetzen! Ich will, dass Sie mir einen Gefallen tun. 413 00:42:03,083 --> 00:42:05,167 Keine Dummheiten. Verstanden? 414 00:42:05,167 --> 00:42:06,125 Okay. 415 00:42:10,792 --> 00:42:14,417 Archie, wir orteten das Signal. Wir senden die Koordinaten. 416 00:42:20,750 --> 00:42:21,792 Wo ist es? 417 00:42:22,292 --> 00:42:23,500 - Wo ist es? - Im Schrank. 418 00:42:23,500 --> 00:42:25,750 Im Schrank, na klar. Idioten. 419 00:42:31,333 --> 00:42:33,042 - Hörten Sie es sich an? - Nein. 420 00:42:33,042 --> 00:42:34,500 - Hörten Sie es? - Nein! 421 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Gut, denn es ist furchtbar. Wissen Sie, was das ist? 422 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 Die letzten Atemzüge eines Jungen. 423 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Er hieß Callum Aldrich, es ist echt verdammt furchtbar. 424 00:42:42,375 --> 00:42:45,167 Ich will den Arsch finden, der das aufnahm. 425 00:42:45,167 --> 00:42:48,458 Sie werden mir sagen, wie der Sender hierherkam. 426 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Ich kann nicht. - Nein? 427 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Okay. Dann werde ich Ihnen jetzt etwas Schreckliches antun, 428 00:42:53,875 --> 00:42:57,167 z. B. Ihren verdammten Augapfel tätowieren. 429 00:42:57,167 --> 00:42:59,458 Wie stellt man das an? Machen Sie schon. 430 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Na bitte. Nicht bewegen. Hören Sie auf, sich zu bewegen! 431 00:43:15,917 --> 00:43:19,167 Ich werde es nicht tun. Wissen Sie, warum nicht? 432 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Ich hab dieses Ding, seit meiner Kindheit. 433 00:43:23,458 --> 00:43:25,792 So eine Instinktsache, wissen Sie, 434 00:43:25,792 --> 00:43:29,208 wo man jemanden ansieht und in ihm liest wie in einem Buch. 435 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 Man sieht, ob er gut oder schlecht ist. 436 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Derek, ich sehe, dass Sie anständig sind. 437 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Ja. 438 00:43:36,500 --> 00:43:39,667 Ich frage Sie noch mal: Wie kam der Sender hierher? 439 00:43:40,833 --> 00:43:42,042 Er kam per Kurier. 440 00:43:44,292 --> 00:43:46,625 - Ist das ein verdammter Witz? - Nein! 441 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Ich sollte es 24 Stunden laufen lassen und dann loswerden. 442 00:43:50,125 --> 00:43:51,042 Und weiter? 443 00:43:51,542 --> 00:43:52,667 - Das ist alles. - Was? 444 00:43:58,042 --> 00:43:59,958 Wachen Sie auf, das Spiel ist vorbei! 445 00:44:00,542 --> 00:44:02,333 Die Polizei ist hier! Ich bin hier! 446 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Also reden Sie. 447 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 - Ich traf den Mann online. - Aha. 448 00:44:07,542 --> 00:44:09,750 Er stand auf extreme Unterwerfungspornos. 449 00:44:09,750 --> 00:44:12,208 Wir tauschten monatelang Fantasien aus 450 00:44:12,708 --> 00:44:14,667 und wollten sie dann verwirklichen. 451 00:44:15,750 --> 00:44:18,292 Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch. 452 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Er wollte überrascht werden. - Ja, okay. 453 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Er sagte mir seinen Namen, seine Adresse, wann er nach Hause kommt, den Türcode. 454 00:44:27,458 --> 00:44:29,042 Schneller. Meine Güte! 455 00:44:29,042 --> 00:44:32,375 Eines Abends wartete ich dort, als er nach Hause kam. 456 00:44:39,708 --> 00:44:42,458 Er hatte ein Safeword, aber er sagte es nicht. 457 00:44:43,917 --> 00:44:45,500 Also machte ich weiter. 458 00:44:47,875 --> 00:44:49,417 Ich machte weiter... 459 00:44:51,917 --> 00:44:55,375 ...denn nicht er war es, mit dem ich gesprochen hatte. 460 00:44:55,375 --> 00:44:56,917 Ich war gecatfisht worden. 461 00:44:59,125 --> 00:45:03,667 Jemand hatte sich als dieser arme Mann ausgegeben, den ich missbrauchte. 462 00:45:03,667 --> 00:45:06,250 Er wusste nicht, wer ich war oder warum ich da war. 463 00:45:07,750 --> 00:45:09,292 Bewaffnete Polizei! Zurück! 464 00:45:09,292 --> 00:45:10,458 Was geschah dann? 465 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Ich wurde erpresst. 466 00:45:13,167 --> 00:45:15,667 Der Catfisher hatte alles auf Band. 467 00:45:15,667 --> 00:45:16,750 Und wer war er? 468 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Keine Ahnung. - Nein? 469 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Nein, ich weiß es nicht. Sehen Sie... 470 00:45:22,125 --> 00:45:25,417 Ich kenne ihn nicht, traf ihn nie. Ich tu nur, was er mir sagt. 471 00:45:29,667 --> 00:45:31,667 Ich muss das in Ordnung bringen. 472 00:45:33,083 --> 00:45:34,917 - Unbedingt. - Okay. 473 00:45:34,917 --> 00:45:37,292 - Es sieht schlecht für Sie aus. - Ich weiß. 474 00:45:37,292 --> 00:45:38,917 Aber weniger schlecht, 475 00:45:40,500 --> 00:45:42,292 wenn Sie mir helfen, den Mann zu fassen. 476 00:45:42,292 --> 00:45:43,583 Ich kann es nicht. 477 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Doch, können Sie. 478 00:45:49,917 --> 00:45:51,542 Verdammt! Was ist damit? 479 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Er simst. 480 00:45:56,292 --> 00:45:58,125 Bewaffnete Polizei! 481 00:45:58,125 --> 00:46:00,917 Er nimmt jeden Tag ein neues Handy. 482 00:46:00,917 --> 00:46:02,750 Sie geben mir das erst jetzt? 483 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Ich weiß. 484 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Bewaffnete Polizei! 485 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Bewaffnete Polizei! 486 00:46:10,292 --> 00:46:11,583 Raum ist leer. 487 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Raum ist leer! 488 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Ist am Ort alles vorbereitet? 489 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Alles ist bereit! 490 00:46:37,667 --> 00:46:39,333 Der Rest des lebenden Inventars? 491 00:46:39,333 --> 00:46:40,917 Auf dem Weg, alles nach Plan. 492 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Also können wir loslegen? 493 00:46:54,917 --> 00:46:56,125 Können wir. 494 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 Auf den Beginn meines neuen Lebens! 495 00:47:00,375 --> 00:47:04,792 Ich wünschte, du könntest bei der Eröffnungsparty dabei sein. 496 00:47:24,042 --> 00:47:25,750 {\an8}ZIELE 497 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 SCHUTZBEDÜRFTIG KOMPROMITTIERT 498 00:47:31,000 --> 00:47:32,917 JOSEPH MARINOS GERÄT 499 00:47:32,917 --> 00:47:34,042 ÜBERWACHUNGSKAMERA 500 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Wo treffen wir uns? 501 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 EINBRUCHMELDER 502 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 BABYMONITOR 503 00:47:51,625 --> 00:47:54,417 Oh, ja, das ist gut. Genau da. 504 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIE 505 00:48:04,542 --> 00:48:05,958 AFFÄRE 506 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGEN - BETRUG WETTEN 507 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RASSISTISCHE BEITRÄGE BETRUG 508 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Oh mein Gott! Was tust du da? 509 00:48:19,000 --> 00:48:20,917 MÖGLICHES ZIEL 510 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Alles klar? 511 00:48:37,458 --> 00:48:38,917 Ich wusste, du würdest anrufen. 512 00:48:38,917 --> 00:48:41,833 Ja. Wie ich sehe, sind Sie zurück im Laden. 513 00:48:43,125 --> 00:48:44,417 Als Berater, ja. 514 00:48:45,000 --> 00:48:46,667 Ich helfe ihnen, Sie zu finden. 515 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Gute Arbeit. Wie machten Sie das? 516 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Sah mich in Ihrer Zelle um. 517 00:48:54,375 --> 00:48:56,917 Das Radio war auf einen toten Sender eingestellt. 518 00:48:57,625 --> 00:48:59,542 Dabei hören Sie sonst Radio 4. 519 00:48:59,542 --> 00:49:03,000 Ja, oder Cricket. Das war sehr gute Arbeit. 520 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Tja, der alte Knacker hat noch Leben in sich. 521 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Daran habe ich nie gezweifelt. Hören sie mit? 522 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Noch nicht. 523 00:49:13,667 --> 00:49:14,583 Ich hab ihn. 524 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Wie, Sie haben ihn? 525 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 So gut wie. 526 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Ich bekam eine Nummer. 527 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Wie? 528 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Egal, wie, aber die Nummer nutzt Ihrer Bande noch nichts. 529 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 Das ist nicht meine Bande. 530 00:49:27,542 --> 00:49:28,667 Fakt ist, dass sie 531 00:49:28,667 --> 00:49:31,375 ein flüchtiger Krimineller erlangte. 532 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 Auf der Grundlage wird wohl kein Durchsuchungsbefehl möglich sein. 533 00:49:35,625 --> 00:49:36,583 Helfen Sie mir? 534 00:49:36,583 --> 00:49:37,917 Verfolgen Sie die Nummer? 535 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Sie wissen, das kann ich nicht tun. 536 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Ach. Was werden die tun, Sie feuern? 537 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 Um der alten Zeiten willen. Außerdem: 538 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 Bei einem Wegwerfhandy ist es morgen zu spät. 539 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Rufen Sie mich in 15 Minuten zurück. 540 00:49:57,792 --> 00:49:59,292 Wollen Sie 20 drauf wetten? 541 00:49:59,792 --> 00:50:00,625 Worauf? 542 00:50:01,250 --> 00:50:02,333 Dass ich ihn kriege, 543 00:50:02,333 --> 00:50:03,792 bevor Sie mich kriegen. 544 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Sagen wir 50. 545 00:50:10,542 --> 00:50:14,042 Na, der hat ja Nerven. Das muss man ihm lassen. 546 00:50:14,042 --> 00:50:16,292 Ich weiß, wie das ist. 547 00:50:16,292 --> 00:50:19,500 Mir ging es wie Ihnen, ich hatte die gleichen Bedenken, 548 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 aber dies ist ein Doppelspiel. 549 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Tun Sie, was er sagt. Verfolgen Sie das Telefon, nennen Sie ihm einen Ort. 550 00:50:28,250 --> 00:50:30,292 Luther lenkt uns von dem Fall ab. 551 00:50:30,292 --> 00:50:32,375 Im schlimmsten Fall ist er 552 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 heute Abend gefasst und in Haft. 553 00:50:34,458 --> 00:50:35,792 Und im besten Fall? 554 00:50:35,792 --> 00:50:39,500 Hat er recht und führt Sie direkt zum Mörder. 555 00:50:39,500 --> 00:50:43,042 Wäre ich er, würde ich annehmen, dass wir beide darüber reden. 556 00:50:43,042 --> 00:50:45,542 Ja, natürlich, aber das ist ihm egal. 557 00:50:45,542 --> 00:50:48,833 Er will nur, dass der Mann gefasst und aufgehalten wird. 558 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 Mit vollem Aufgebot. 559 00:50:53,167 --> 00:50:55,417 Je mehr, desto besser, denke ich. 560 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Sie sind doch befreundet. 561 00:50:57,333 --> 00:51:01,167 Ja, aber das bedeutet nicht, dass Sie ihm vertrauen sollten. 562 00:51:03,792 --> 00:51:05,792 Okay, Boss. Was ist in der Box? 563 00:51:05,792 --> 00:51:09,125 - Deal or No Deal? - Das Handy ist am Piccadilly Circus. 564 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Sauber! 565 00:51:17,167 --> 00:51:21,458 Alle Einheiten, suchen männliche Person, Schwarz, Nähe Piccadilly Circus. 566 00:51:21,458 --> 00:51:23,542 Nähern Sie sich der Zielperson nicht. Over. 567 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Entschuldigung. 568 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 Ich treff meine Frau und bin zu spät. Darf ich kurz anrufen? 569 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Ich verlor mein Handy. Nur zwei Minuten. 570 00:51:36,750 --> 00:51:41,167 Danke, Sie sind meine Rettung. Vielen Dank. Okay. Danke. 571 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Also wo ist er jetzt? 572 00:51:48,375 --> 00:51:50,792 Keine Bewegung in den letzten 20 Minuten. 573 00:51:50,792 --> 00:51:52,542 Immer noch Piccadilly Circus. 574 00:51:52,542 --> 00:51:54,208 Irgendwas stimmt da nicht. 575 00:51:54,208 --> 00:51:55,667 Worauf wartet er? 576 00:51:55,667 --> 00:51:59,208 John, identifzier die Zielperson, aber kämpf nicht mit ihm. 577 00:51:59,792 --> 00:52:00,833 Ich lieb dich auch. 578 00:52:02,042 --> 00:52:04,000 - Haben Sie vielen Dank. - Danke. 579 00:52:12,000 --> 00:52:14,292 Okay. Luther ist zu Fuß unterwegs 580 00:52:14,292 --> 00:52:17,250 in Soho, Richtung Piccadilly Circus. 581 00:52:17,250 --> 00:52:18,167 Bleiben Sie dran. 582 00:52:53,958 --> 00:52:55,417 Los. 583 00:53:32,167 --> 00:53:35,667 Okay, es ist bestätigt. Luther ist am Piccadilly Circus. 584 00:53:35,667 --> 00:53:36,875 Ergreifen wir ihn? 585 00:53:36,875 --> 00:53:38,667 Bravo-Einheit. Bereit zum Einsatz. 586 00:53:38,667 --> 00:53:42,167 Er muss den Verdächtigen identifizieren, dann ergreifen Sie beide. 587 00:53:42,167 --> 00:53:43,083 Verstanden. 588 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 SUCHEN ZIEL: 589 00:54:26,458 --> 00:54:27,667 ZIEL IDENTIFIZIERT 590 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Wer spricht da? 591 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Sie wissen, wer. 592 00:54:43,333 --> 00:54:44,167 Aus dem Weg! 593 00:54:44,167 --> 00:54:45,875 Entschuldigen Sie. Hey! 594 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Weg da! Polizei! 595 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Los! - Jetzt. Los geht's. 596 00:54:52,917 --> 00:54:54,000 Stopp! 597 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Zurück. - OK. Sehen Sie mich an. 598 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Zurück! 599 00:54:59,292 --> 00:55:00,250 Los! 600 00:55:00,875 --> 00:55:02,292 - In Ordnung. - Zurück. 601 00:55:02,292 --> 00:55:04,792 - Okay. Ganz ruhig. Stopp! - Zurück. 602 00:55:05,792 --> 00:55:08,000 Es ist vorbei. Okay? Es ist vorbei. 603 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Ja? Wie kommen Sie darauf? 604 00:55:12,000 --> 00:55:14,167 Es fängt gerade erst richtig an. 605 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Was ist hier los? 606 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Warten Sie's ab. 607 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Bong. 608 00:55:56,667 --> 00:55:58,500 Was haben Sie vor? Sagen Sie's ab. 609 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Bong! 610 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Aus dem Weg! - Bewaffnete Polizei, zurück! 611 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Sehen Sie's? 612 00:56:27,167 --> 00:56:28,750 Sehen Sie es mir jetzt an? 613 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Bewaffnete Polizei! Zurück! 614 00:56:32,792 --> 00:56:34,292 Auf den Boden, sofort! 615 00:56:35,958 --> 00:56:40,292 - Nicht bewegen. Auf den Boden! - Nicht bewegen. 616 00:56:40,292 --> 00:56:41,833 Beide auf den Boden! 617 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Ist ja gut! 618 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Auf den Boden! 619 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Schnell weg! 620 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 Hey! 621 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Tut mir leid! Aus dem Weg! 622 00:57:32,375 --> 00:57:34,167 Aus dem Weg! 623 00:57:49,250 --> 00:57:54,250 Der Zug ist abfahrbereit. Beachten Sie die schließenden Türen. 624 00:58:02,792 --> 00:58:04,250 Verdammt noch mal. 625 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Mögliche Sichtung. Versuche, ihn abzufangen. 626 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Bewaffnete Polizei! Polizei! 627 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Stillhalten! - Hierher! 628 01:00:47,375 --> 01:00:49,792 Hierher! Legen Sie ihm Handschellen an. 629 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Keine Bewegung! 630 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Erst die Handschellen an, dann verhaften Sie mich. 631 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Keine Bewegung! - Okay. 632 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Auf den Bauch legen. - Okay. 633 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Scheiße! 634 01:01:03,667 --> 01:01:05,125 Halt. Bleiben Sie hier! 635 01:01:13,417 --> 01:01:14,250 Scheiße! 636 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Okay, Mate. Okay. - Scheiße. 637 01:01:17,500 --> 01:01:20,042 - Okay. Wie heißt du? - Jamal. 638 01:01:20,042 --> 01:01:22,208 Jamal? Hör zu. Sieh mir in die Augen. 639 01:01:22,208 --> 01:01:25,667 Sieh mich an! Okay, ganz ruhig, ich sehe mir dein Bein an. 640 01:01:25,667 --> 01:01:27,500 - Polizei! Zurück! - Ganz ruhig. 641 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Lassen Sie ihn los! - Okay, hören Sie nur kurz zu. 642 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Ich kümmere mich um ihn, dann nehmen Sie mich fest. 643 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Helfen Sie mir einfach, okay? Kommen Sie schon näher. 644 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Haben Sie Verbandszeug? 645 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Ja, hier. - Eine Schnittwunde. 646 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Alles okay. Ruhig, Kumpel. Die Arterie wurde verletzt. 647 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Mist! - Verdammt! 648 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Ich würde das ganze Ding drauflegen. 649 01:01:47,625 --> 01:01:51,167 - Er muss jetzt echt stillhalten. - DCI Luther. 650 01:01:51,167 --> 01:01:53,458 - Hierhin. - Ich wollte Sie nicht schlagen. 651 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 Ist in Ordnung, ich werde schließlich gesucht. 652 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 Da passiert das. 653 01:01:58,500 --> 01:02:00,542 Herrgott! 654 01:02:01,542 --> 01:02:03,375 Wir arbeiteten mal zusammen. 655 01:02:03,375 --> 01:02:06,042 Ja? An welchem Fall? Üben Sie da Druck aus. 656 01:02:06,042 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 657 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Mit dem Schulbus und so. - Ja? 658 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Ich erinnere mich an dich. War gute Arbeit. 659 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Echt gut. Hast gute Arbeit geleistet. 660 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Er wird immer schwächer. - Sie müssen los. Laufen Sie. 661 01:02:19,125 --> 01:02:21,042 - Was? Ich bleib hier. - Gehen Sie! 662 01:02:21,042 --> 01:02:23,375 Los! Mir geht's gut, alles okay. 663 01:02:26,708 --> 01:02:28,542 Freddie schafft das, nicht? 664 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Ja, klar. Gehen Sie. - Gehen Sie schon. 665 01:02:31,750 --> 01:02:33,917 - Ja? - Hauen Sie ihm eine rein von mir. Los. 666 01:02:33,917 --> 01:02:36,542 - Gehen Sie. - Du bist ein guter Bulle, okay? 667 01:02:37,792 --> 01:02:40,667 Ganz ruhig, Mate. Alles okay. Hilfe kommt. 668 01:02:40,667 --> 01:02:46,208 Polizist verletzt! Jamal. Wach auf! Verdammte Scheiße. 669 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Polizist verletzt! 670 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Ich dachte, der Wichser wäre im Gefängnis. 671 01:03:04,042 --> 01:03:05,375 Tja, nicht mehr. 672 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Wie problematisch wird das für uns? 673 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Ich weiß nicht. 674 01:03:11,583 --> 01:03:14,167 - Ziemlich problematisch bislang. - Dann... 675 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 ...kümmere dich drum für mich. 676 01:03:19,125 --> 01:03:20,667 Das ist mein großer Tag. 677 01:03:20,667 --> 01:03:22,708 Und was soll das heißen? 678 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Kümmere dich einfach drum, okay? 679 01:03:26,417 --> 01:03:28,625 Du weißt, was sonst passiert, oder? 680 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Stell dir das Gesicht deiner Frau vor, wenn sie erfährt, was du getan hast. 681 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Oder das deiner Mitarbeiter. 682 01:03:39,083 --> 01:03:40,417 Des Richters. 683 01:03:41,000 --> 01:03:43,417 Oder, Gott bewahre, deiner Mutter. 684 01:03:49,292 --> 01:03:50,375 Alles in Ordnung? 685 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Nein. Ihr Freund macht mir Bauchschmerzen. 686 01:03:56,833 --> 01:03:59,667 Ja, das tut er wirklich. 687 01:04:15,917 --> 01:04:18,125 THE RED BUNKER SCHAU, WENN DU DICH TRAUST 688 01:04:18,125 --> 01:04:19,375 PEEPSHOW 689 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 EINLADUNG ZUM TÖTEN 690 01:04:24,083 --> 01:04:25,667 KOSTENLOSER TEASER 691 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 JETZT ANMELDEN! 692 01:04:36,792 --> 01:04:37,625 Hallo? 693 01:04:37,625 --> 01:04:38,792 Arkady! 694 01:04:38,792 --> 01:04:42,833 Ich möchte, dass du schon mal alles vorbereitest. 695 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Ich bin ein paar Stunden spät dran. 696 01:04:45,417 --> 01:04:47,417 Klar. Gibt's ein Problem? 697 01:04:47,417 --> 01:04:49,000 Nein. Kein Problem. 698 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Ich muss nur kurz Zwischenstopp machen und einen extra abholen. 699 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Wie sieht es sonst aus? 700 01:04:59,333 --> 01:05:01,958 Die Website ist online, der Countdown läuft. 701 01:05:02,875 --> 01:05:03,792 Massig Andrang. 702 01:05:05,667 --> 01:05:06,542 Das ist gut. 703 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Bis bald dann. - Bis bald. 704 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Ruhe, bitte. 705 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Ruhe! 706 01:05:53,250 --> 01:05:54,667 John, wo sind Sie? 707 01:05:54,667 --> 01:05:56,750 Geben Sie sie mir einfach, bitte. 708 01:06:01,875 --> 01:06:03,292 Was wollen Sie, John? 709 01:06:03,292 --> 01:06:04,333 Wie geht es ihm? 710 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Er starb, John. 711 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Sie konnten... 712 01:06:10,500 --> 01:06:12,917 Sie mussten eben im Mittelpunkt stehen. 713 01:06:12,917 --> 01:06:15,208 Und nun ist ein guter Mann tot. 714 01:06:16,125 --> 01:06:17,417 Sind Sie jetzt stolz? 715 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Wollen Sie ihn fassen, müssen Sie ihn so lange am Telefon halten, 716 01:06:23,625 --> 01:06:25,667 bis Ihre Beamten vor Ort sind. 717 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Okay, John. 718 01:06:32,042 --> 01:06:34,875 Beenden Sie, was Sie sagen wollten. Schnell, bitte. 719 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Was wissen wir darüber, wie er seine Opfer auswählt? 720 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Gar nichts. Alle möglichen Opfer. 721 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 Kein Muster. 722 01:06:44,167 --> 01:06:47,042 Aber es muss zwischen ihnen Gemeinsamkeiten geben. 723 01:06:47,042 --> 01:06:49,042 Vielleicht, aber nur er sieht die. 724 01:06:49,042 --> 01:06:50,792 Ja, genau. 725 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Was wissen wir über die Springer? 726 01:06:58,917 --> 01:07:01,333 Keine der üblichen Verwundbarkeiten. 727 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Alle hatten einen Job, 728 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 emotionale und finanzielle Unterstützung 729 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 und waren Topverdiener. 730 01:07:09,917 --> 01:07:13,417 Ja, alles gute Leute, nicht wahr? 731 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Sagen Sie, was Sie meinen. 732 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Egal, wer man ist. 733 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Wir alle haben etwas, das wir vor anderen verbergen möchten. 734 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Etwas, über das man sich schämt, z. B. etwas Sexuelles, 735 01:07:24,208 --> 01:07:26,083 Finanzielles, Kriminelles. 736 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Die Menschen führen heutzutage ihr geheimes Leben im Internet. 737 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Also, ich denke, er liegt auf der Lauer, 738 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 fischt nach ihren Geheimnissen, 739 01:07:37,542 --> 01:07:40,417 aber er geht nicht an sie ran. Er ist ja nicht dumm. 740 01:07:40,417 --> 01:07:43,375 Er weiß, so würde er erwischt werden. Stattdessen... 741 01:07:44,167 --> 01:07:47,458 nutzt er Erpressung, um an sie ranzukommen. 742 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Meine Güte, John. 743 01:07:53,958 --> 01:07:54,792 Alle? 744 01:07:54,792 --> 01:07:56,542 Ja, alle, 745 01:07:56,542 --> 01:08:02,125 denn er rechnete sich wohl aus, dass unter den richtigen Umständen, 746 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 die Angst vor der Schande, die Angst, verraten zu werden, 747 01:08:06,833 --> 01:08:10,667 die Angst, erwischt zu werden, schlimmer ist als die Angst vor dem Tod. 748 01:08:11,542 --> 01:08:12,667 Nicht verhinderbar. 749 01:08:12,667 --> 01:08:15,917 Wie fängt man ihn, wenn er an jeden ran kann? 750 01:08:15,917 --> 01:08:17,958 Er ist ein Parasit. 751 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Er ernährt sich davon. 752 01:08:27,542 --> 01:08:29,833 Er ist in Millfield Avenue, SE1. 753 01:08:31,542 --> 01:08:34,083 John. Sorry, sind Sie da? Wir verloren Sie k... 754 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 755 01:08:41,042 --> 01:08:42,083 John? 756 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hi, Mum. 757 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Anya Raine, hast du geschlafen? 758 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 Nein. 759 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 Warst du den ganzen Tag im Bett? 760 01:09:03,875 --> 01:09:05,042 Nein. 761 01:09:05,042 --> 01:09:07,417 Es ist ziemlich schwere Arbeit heute, 762 01:09:07,417 --> 01:09:10,750 also kann ich dich vielleicht morgen früh nicht fahren. 763 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Ja, kein Problem. Okey-dokey. 764 01:09:12,708 --> 01:09:15,042 Buch dir ruhig ein Uber über mein Konto. 765 01:09:15,042 --> 01:09:17,375 Keinen SUV. Du bist ja nicht Rihanna. 766 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Kann ich bis dahin nicht mit dir sprechen: 767 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 Viel Glück! 768 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Ich hab dich lieb. 769 01:09:24,458 --> 01:09:25,542 Ich dich auch. 770 01:09:26,250 --> 01:09:29,833 Lässt du die Küche im Chaos, werde ich ziemlich stinksauer sein. 771 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Sie ist blitzblank. - Okay. 772 01:09:33,417 --> 01:09:35,500 Hab dich lieb. Tschüs. 773 01:10:34,042 --> 01:10:35,625 Manda, bist du das? 774 01:12:32,500 --> 01:12:33,625 Corinne, ich hatte ihn. 775 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Ich hatte ihn. 776 01:12:43,417 --> 01:12:46,125 Ich glaube, er wusste was, dieser Mann. 777 01:12:46,125 --> 01:12:48,083 Er wusste etwas über Callum, 778 01:12:48,083 --> 01:12:51,417 von dem Callum nicht wollte, dass jemand davon erfährt. 779 01:12:53,125 --> 01:12:55,042 Was z. B.? Ich verstehe nicht. 780 01:12:55,042 --> 01:12:57,625 Ich weiß nicht. Vielleicht... 781 01:13:00,375 --> 01:13:02,417 Diebstahl oder Betrug. 782 01:13:02,417 --> 01:13:04,250 - So was würde er nie tun. - Nein. 783 01:13:04,250 --> 01:13:08,792 Was für eine Kleinigkeit es auch war, es war wichtig genug für Callum. 784 01:13:10,417 --> 01:13:13,042 Er willigte ein, den Mann zu treffen 785 01:13:14,417 --> 01:13:15,583 und ihn auszuzahlen. 786 01:13:19,792 --> 01:13:23,208 Corinne, ich weiß, das ist wirklich schwierig. Okay? 787 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 Und es tut mir leid, was ich jetzt sage: 788 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Ich glaube, Sie kennen ihn. 789 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Ich glaube, er ist in Ihrem Umkreis. 790 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Wie soll ich das verstehen? 791 01:13:48,292 --> 01:13:50,125 Ich muss wissen, 792 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 ob jemand Neues in Ihr Leben trat, nachdem Sie Callum verloren. 793 01:13:57,417 --> 01:13:59,083 Es könnte ein Freund sein... 794 01:14:01,458 --> 01:14:04,667 ...vielleicht jemand aus der Selbsthilfegruppe. 795 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 Oder Sie trafen ihn privat. 796 01:14:09,125 --> 01:14:11,292 Ein netter, warmherziger Mann. 797 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Will nie etwas von ihnen zurück. Er... 798 01:14:15,208 --> 01:14:18,917 Nun, da ist Tommy, aber er ist es nicht. 799 01:14:21,042 --> 01:14:22,000 Tommy? 800 01:14:24,167 --> 01:14:25,708 Was wissen Sie über ihn? 801 01:14:30,083 --> 01:14:33,042 Ich traf ihn in einer Selbsthilfegruppe. 802 01:14:34,292 --> 01:14:38,708 Er verlor seine Frau, unter schrecklichen Umständen. 803 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Wirklich schlimm. 804 01:14:45,833 --> 01:14:47,792 Er fuhr mich zum Gefängnis, als ich... 805 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Das kann nicht sein. 806 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Das wäre... 807 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Er war hier im Haus. Er nahm diese Fotos in die Hand. 808 01:15:03,833 --> 01:15:05,042 Er berührte sie. 809 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Trauerte mit mir. 810 01:15:13,167 --> 01:15:15,792 Bitte sagen Sie, dass er nicht so grausam ist. 811 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, bitte. 812 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Darf ich Ihr Telefon benutzen? 813 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Ja, es ist da drin. 814 01:15:56,500 --> 01:15:58,542 Wir sprachen mit den Familien. 815 01:15:59,792 --> 01:16:01,167 John hatte recht. 816 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Mindestens fünf freundeten sich auf irgendeine Weise 817 01:16:05,333 --> 01:16:07,792 mit einem Mann in den Vierzigern an. 818 01:16:07,792 --> 01:16:09,500 Verschiedene Namen, 819 01:16:09,500 --> 01:16:12,792 aber Alter, Größe und allgemeine Beschreibung gleich. 820 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Stimmt einer der Namen? - Nein. 821 01:16:17,042 --> 01:16:18,292 Nicht als solches, 822 01:16:18,292 --> 01:16:20,583 aber immer sagte der Mann, seine Frau 823 01:16:20,583 --> 01:16:23,417 sei in einem Haus am Eccleston Square verbrannt. 824 01:16:23,917 --> 01:16:28,750 Die genannten Daten variieren von 2007 bis zum heutigen Tag. 825 01:16:29,542 --> 01:16:30,542 Gute Arbeit. 826 01:16:42,417 --> 01:16:45,208 VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG/ ECCLESTON SQUARE 827 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, ich kann jetzt nicht reden. 828 01:17:16,792 --> 01:17:18,375 ANHANG: 1 BILD 829 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Fass sie bloß nicht an. Ich bring dich um, du Stück Scheiße. 830 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Wenn du ihr auch nur ein Haar krümmst... - Pst, still jetzt. 831 01:17:33,042 --> 01:17:35,083 Sie kennen meinen Namen, Odette? 832 01:17:37,583 --> 01:17:38,792 Ja. 833 01:17:38,792 --> 01:17:40,125 Gaben Sie ihn weiter? 834 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - Nein. - Gut. Dann belassen Sie es bitte dabei. 835 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Wollen Sie Anya wiederhaben? 836 01:17:49,792 --> 01:17:51,833 Sie Arschloch. Natürlich. 837 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Dann kümmern Sie sich bitte um dieses Luther-Problem für mich. 838 01:17:57,167 --> 01:17:59,917 Tun Sie das für mich, damit Sie Anya wiederkriegen? 839 01:18:00,542 --> 01:18:04,333 Denn ich möchte, dass Sie sich etwas vorstellen, 840 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 wenn Sie mitspielen, Odette. 841 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Ich möchte, dass Sie sich vorstellen... 842 01:18:11,917 --> 01:18:15,042 welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte, 843 01:18:15,042 --> 01:18:20,625 wenn ich mich mit ihr amüsiere. 844 01:18:34,083 --> 01:18:36,167 Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse. 845 01:18:37,042 --> 01:18:38,500 Sie irren sich, Odette. 846 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - Da ist was dran. - Es ist ein Hirngespinst. 847 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Nur ein Muster im Chaos. Hören Sie... 848 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Sie halfen uns sehr, aber es ging nicht auf. 849 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Danke. Es steht Ihnen frei, zu gehen. 850 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Ich melde mich, wenn wir Sie wieder brauchen. 851 01:18:53,667 --> 01:18:55,750 - Odette. Ich... - Das ist alles. Danke. 852 01:19:00,042 --> 01:19:01,292 Also was haben wir? 853 01:19:01,292 --> 01:19:02,667 Sie hatten recht. 854 01:19:02,667 --> 01:19:05,292 Er freundete sich mit ihnen an. 855 01:19:05,292 --> 01:19:06,292 Okay. 856 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Haben wir einen Namen? 857 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Ja, haben wir. 858 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Okay. Und? 859 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Das sage ich Ihnen nicht, John. 860 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Sie machen nicht wieder aus der Verhaftung einen Zirkus! 861 01:19:16,833 --> 01:19:18,917 - Das will ich auch nicht. - Gut. 862 01:19:18,917 --> 01:19:20,167 - Nur... - Ich schulde Ihnen was. 863 01:19:20,167 --> 01:19:22,542 Sie treffen mich am Ort meiner Wahl, 864 01:19:22,542 --> 01:19:25,625 kommen gefesselt hinten ins Auto. Keine Tricks. 865 01:19:25,625 --> 01:19:26,542 Mein Gott. 866 01:19:26,542 --> 01:19:29,125 Sie sehen die Verhaftung, dann liefere ich sie aus. 867 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Das ist ein einmaliges Angebot, 868 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 dass nur fünf Sekunden gilt. 869 01:19:36,667 --> 01:19:38,333 Kann ich Ihnen vertrauen? 870 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Darüber sind wir wohl hinaus. 871 01:19:44,167 --> 01:19:46,375 Gut. Okay, ja. Aber ich wähle den Ort. 872 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER 873 01:20:22,125 --> 01:20:23,667 Abend, Sir. Was möchten Sie? 874 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Keine Ahnung. Es war ein langer Tag. Was schlagen Sie vor? 875 01:20:29,000 --> 01:20:32,292 - Das verlangt nach einem Martini. - Nein. 876 01:20:33,167 --> 01:20:37,625 Whiskey? Wir haben einen 18 Jahre alten Glenmorangie, Tullamore Dew. 877 01:20:38,375 --> 01:20:39,792 Ein Glas Wasser, bitte. 878 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Wenn es Sie glücklich macht, darf es auch Sprudel sein. 879 01:21:14,042 --> 01:21:15,000 Also wer ist er? 880 01:21:15,000 --> 01:21:16,542 - Später, im Auto. - Nein. 881 01:21:17,875 --> 01:21:18,667 Nein. 882 01:21:19,167 --> 01:21:20,042 Na schön. 883 01:21:23,833 --> 01:21:26,417 Es ist David Robey, ein Aktienhändler. 884 01:21:26,417 --> 01:21:29,125 Verdacht auf sexuelle Nötigung vor sechs Jahren. 885 01:21:29,125 --> 01:21:30,417 Nie bewiesen. 886 01:21:30,417 --> 01:21:34,625 Seine Frau will ihn dann verlassen, bis sie bei einem Brand verletzt wird. 887 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Verdacht auf Brandstiftung. Nie bewiesen. 888 01:21:38,792 --> 01:21:40,167 Überlebte die Frau? 889 01:21:40,167 --> 01:21:41,958 Wenn man das so nennen kann. 890 01:21:53,750 --> 01:21:54,583 Wo ist Ihr Auto? 891 01:21:54,583 --> 01:21:56,292 Um die Ecke. Nächste rechts. 892 01:22:19,292 --> 01:22:20,667 Gehen Sie weiter. 893 01:22:20,667 --> 01:22:22,083 Was hat er gegen Sie in der Hand? 894 01:22:23,875 --> 01:22:26,292 - Was hat er? - Meine Tochter. 895 01:22:31,792 --> 01:22:33,542 - Rein. - Raine... 896 01:22:33,542 --> 01:22:35,958 Tun Sie das für ihn, kriegen Sie sie nie zurück. 897 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Das wissen Sie sicher. - Was ich weiß, ist: 898 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Er hätte sie nie entführt, wären Sie nicht gewesen. 899 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Doch, sobald Sie ihm auf der Spur sind. 900 01:22:43,458 --> 01:22:45,792 Er will Sie kontrollieren, tut es schon. 901 01:22:45,792 --> 01:22:49,542 - In den verdammten Wagen! - Sie lebt noch. Okay? 902 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 Er wird sie töten, sobald es ihm passt. 903 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Ich sagte, es reicht. - Und Sie leben. 904 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Das würde ihm gefallen, weil Sie... 905 01:23:00,583 --> 01:23:02,292 - Klappe! - Stecken Sie die weg. 906 01:23:02,292 --> 01:23:04,042 - In den Wagen. - Runter damit. 907 01:23:04,042 --> 01:23:07,167 Er weiß, Sie könnten nie zugeben, was Sie getan haben. 908 01:23:07,167 --> 01:23:09,333 - Die Schande. Hören Sie. - Klappe. 909 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Er braucht Sie, und er braucht Ihre Tochter. 910 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Herrgott! - Ins verdammte Auto! 911 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Ins Auto! - Das könnten wir ausnutzen. 912 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Sie und ich könnten sie nach Hause zurückholen. 913 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 914 01:23:31,792 --> 01:23:32,625 Okay. 915 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Wenn wir das tun, darf niemand davon erfahren. 916 01:23:40,333 --> 01:23:43,917 Nicht Schenk, niemand, denn er hat jemanden im Team. 917 01:23:43,917 --> 01:23:45,333 - Ich weiß. - Woher? 918 01:23:45,333 --> 01:23:47,542 Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn. 919 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Kommen Sie raus. 920 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Und was jetzt? 921 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Sie ist sehr schwach. Es ist schwer für sie zu sprechen. 922 01:24:09,250 --> 01:24:10,292 Danke. 923 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, ich bin DCI Raine, und dies ist... 924 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 DCI John Luther. 925 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Ich glaube, Sie wissen, was David tat. - Bitte lassen Sie mich in Ruhe. 926 01:24:26,875 --> 01:24:28,292 Das geht leider nicht. 927 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Archie, wo ist die Chefin? 928 01:24:32,208 --> 01:24:33,458 Ich weiß nicht. Warum? 929 01:24:33,458 --> 01:24:36,917 Oh, Mist. Keiner kann sie finden. 930 01:24:37,917 --> 01:24:39,708 Sie folgt wohl einer Spur. Warum? 931 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 Luther hatte recht. Es kommt etwas auf uns zu. 932 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 THE RED BUNKER HIER ENTLANG 933 01:24:56,750 --> 01:24:58,250 IN KÜRZE 934 01:24:58,250 --> 01:25:00,542 Ach du heilige Scheiße! 935 01:25:01,167 --> 01:25:03,625 Die Personen auf dem Bildschirm wurden 936 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 in den letzten sechs Wochen in Europa als vermisst gemeldet. 937 01:25:06,875 --> 01:25:09,875 - Können wir finden, wo das gehostet wird? - Nein. 938 01:25:09,875 --> 01:25:12,042 SIEH, WIE SIE VERBRENNEN 939 01:25:12,042 --> 01:25:13,542 Also... 940 01:25:15,667 --> 01:25:16,625 Was passiert da? 941 01:25:16,625 --> 01:25:17,708 FRISCHFLEISCH 942 01:25:17,708 --> 01:25:19,292 Die Nutzer sehen zu... 943 01:25:19,292 --> 01:25:20,125 KOMM UND SPIELE 944 01:25:20,125 --> 01:25:23,042 ...und wählen, wie die Opfer getötet werden. 945 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Gib mir eine Sekunde, okay? Ich bin gleich zurück. 946 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 SIEH ZU. WIE SIE. STERBEN. 947 01:25:42,333 --> 01:25:43,708 Er ist ein guter Mann. 948 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nein, das ist er nicht. 949 01:25:55,083 --> 01:25:58,250 Sie glauben, er schickte uns, um sie zu testen. Falsch. 950 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Sehen Sie mich an. 951 01:26:09,417 --> 01:26:12,167 Ja. Sehen Sie mich bitte an. 952 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Es gibt keinen Grund, warum Sie Angst haben sollten. 953 01:26:23,500 --> 01:26:24,542 Nicht mehr. 954 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Ich weiß, Sie wollten ihn aufhalten. 955 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 Darum tat er Ihnen das an. 956 01:26:41,500 --> 01:26:43,792 Wir müssen wissen, wo er ist. 957 01:26:43,792 --> 01:26:48,500 Ich weiß, Sie wissen, wo, denn er liebt, es Ihnen zu erzählen. 958 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, er hat meine Tochter. 959 01:27:23,167 --> 01:27:24,000 Boss. 960 01:27:24,583 --> 01:27:25,542 John. 961 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Wo sind Sie? 962 01:27:28,625 --> 01:27:29,792 In der Kirche. 963 01:27:29,792 --> 01:27:31,625 Da gibt es gutes Bier, nicht? 964 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 Ja. 965 01:27:34,167 --> 01:27:37,958 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir wohl mehr als einen Mann suchen. 966 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Es ist eine größere Operation. 967 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Was heißt das? 968 01:27:43,500 --> 01:27:45,417 Sie betreiben einen Red Room. 969 01:27:47,625 --> 01:27:49,792 Red Rooms gibt es nicht. 970 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 Das ist eine Großstadtlegende. 971 01:27:51,833 --> 01:27:53,292 Genau darum geht es. 972 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Er will, dass man ihn für einen wahr gewordenen Albtraum hält, 973 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 dass er an jeden rankommt, 974 01:27:59,583 --> 01:28:01,542 die er will, wo immer er will. 975 01:28:02,458 --> 01:28:04,667 Wo ist er, dieser Red Room? 976 01:28:06,167 --> 01:28:08,167 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 977 01:28:08,167 --> 01:28:09,417 Ich verstehe. 978 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Ein letztes Hurra, ja? 979 01:28:14,208 --> 01:28:17,292 Eine letzte Chance, Ihrem Todeswunsch zu frönen, 980 01:28:17,292 --> 01:28:19,708 den Sie schon so lange hegen? 981 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Boss, tut mir leid. Ich weiß, ich enttäuschte Sie... 982 01:28:25,833 --> 01:28:26,667 ...zu oft. 983 01:28:26,667 --> 01:28:29,083 Nicht mich enttäuschten Sie. 984 01:28:29,708 --> 01:28:34,667 Sie sind ein besserer Mensch, als Sie es sich je erlaubt haben zu sein. 985 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Ich bitte Sie nicht, mir zu vertrauen, okay? 986 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Aber ich bitte Sie um einen letzten Gefallen. 987 01:28:57,542 --> 01:28:58,583 Natürlich. 988 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Um was geht's? 989 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Lesen Sie Ihre SMS. 990 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Können Sie das tun? 991 01:29:11,542 --> 01:29:12,875 Wie kann ich das nicht? 992 01:29:16,708 --> 01:29:17,542 Gut. 993 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 WILLKOMMEN IN DOVER 994 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 Sie baten mich, sie zu finden, 995 01:29:59,083 --> 01:30:00,375 und ich fand sie. 996 01:30:00,375 --> 01:30:03,000 Ich richtete einen Alarm für ihren Pass ein. 997 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Wo benutzte sie ihn? 998 01:30:06,542 --> 01:30:09,417 Fähre auf dem Weg nach Norwegen. 999 01:30:17,167 --> 01:30:19,458 Und die Ermittler wissen nichts davon? 1000 01:30:19,458 --> 01:30:22,417 Nein, aber das kann sich schnell ändern. 1001 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Okay, gut. 1002 01:30:28,042 --> 01:30:29,125 Archie, hör zu. 1003 01:30:29,125 --> 01:30:30,917 Nein, Sie hören mir zu... 1004 01:30:30,917 --> 01:30:32,167 Hör zu. 1005 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Nur eine Person kann DCI Raine auf meine Spur gelenkt haben. 1006 01:30:38,167 --> 01:30:40,167 Eine Frau natürlich. 1007 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Ich möchte, dass du ihr einen kleinen Besuch abstattest. 1008 01:30:45,292 --> 01:30:47,375 Sorg dafür, dass sie mit niemand sonst redet. 1009 01:30:47,375 --> 01:30:48,667 Nein. 1010 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 - Bitte. - Archie. 1011 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Können Sie mich nicht in Ruhe lassen? 1012 01:30:53,083 --> 01:30:58,417 Mate, du bist schon so weit gekommen. Es gibt kein Zurück. 1013 01:30:58,417 --> 01:31:02,625 Ich möchte, dass du nur diese Kleinigkeit für mich erledigst. 1014 01:31:03,125 --> 01:31:05,292 Und das war's dann. 1015 01:31:05,292 --> 01:31:07,208 Das ist dein Ausweg. 1016 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Sieh es einfach als Öffnen einer Tür in eine Zukunft ohne mich. 1017 01:31:21,125 --> 01:31:24,042 Odette, sind Sie für das hier bereit? 1018 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Ja. Ich bin ja hier. 1019 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Ja? Was auch immer passieren mag? 1020 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Haben Sie Kinder? 1021 01:31:32,917 --> 01:31:33,750 Nein. 1022 01:31:33,750 --> 01:31:36,583 Eindeutig nicht, sonst hätten Sie die Frage nicht gestellt. 1023 01:31:37,167 --> 01:31:38,000 Autsch. 1024 01:31:38,500 --> 01:31:39,417 Tut mir leid. 1025 01:31:40,792 --> 01:31:42,042 Das war nicht nett. 1026 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Für mich und meine Frau blieb nie genug Zeit. 1027 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 Bis die Zeit einfach... 1028 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 ...um war. 1029 01:32:03,333 --> 01:32:05,000 Ich weiß, Sie verloren Sie. 1030 01:32:14,083 --> 01:32:14,917 Warum nur? 1031 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Warum was? 1032 01:32:18,750 --> 01:32:20,833 Sie sind so ein anständiger Mann. 1033 01:32:20,833 --> 01:32:23,167 Warum taten Sie nur, was Sie taten? 1034 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Nun, 1035 01:32:26,667 --> 01:32:28,125 ich sah keinen anderen Weg. 1036 01:32:28,125 --> 01:32:29,083 Für was? 1037 01:32:31,958 --> 01:32:33,458 Was getan werden musste. 1038 01:33:21,667 --> 01:33:22,958 Es tut mir so leid. 1039 01:33:30,542 --> 01:33:33,125 John sagte mir, jemand würde sie aufsuchen. 1040 01:33:35,583 --> 01:33:38,167 Aber er wusste nicht, wer das sein könnte. 1041 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Ich aber schon. 1042 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Also was hat der Mann gegen Sie in der Hand, Archie? 1043 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 Wie schlimm kann es gewesen sein, dass Sie all das hier zulassen? 1044 01:33:57,083 --> 01:33:58,792 Tja, das Komische ist... 1045 01:34:01,042 --> 01:34:02,708 ...es war nicht mal schlimm. 1046 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Nicht wirklich. 1047 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Laut Georgette sind wir 5 km entfernt. 1048 01:35:19,208 --> 01:35:20,667 Noch 2,5 km. 1049 01:36:36,625 --> 01:36:38,375 Nicht stehen bleiben. 1050 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mum! 1051 01:37:08,375 --> 01:37:12,917 - Mum. Mum, hilf mir! - Odette. Warten Sie. 1052 01:37:14,042 --> 01:37:17,250 - Oh Gott! - Nein! 1053 01:37:18,417 --> 01:37:21,417 Mum! Hilf mir doch jemand! 1054 01:37:22,042 --> 01:37:22,875 Hilfe! 1055 01:37:27,917 --> 01:37:29,083 Oh mein Gott! 1056 01:37:36,583 --> 01:37:37,792 Oh nein! 1057 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Das sollten Sie sein! 1058 01:37:53,625 --> 01:37:55,292 Oh Gott! 1059 01:37:56,333 --> 01:38:00,417 Verschwinden Sie! 1060 01:39:00,917 --> 01:39:04,375 Das ist sie nicht. John. 1061 01:40:19,875 --> 01:40:21,667 Hallo. 1062 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Alle Kameras eingeschaltet? 1063 01:40:27,917 --> 01:40:29,333 Übertragen wir live? 1064 01:40:31,792 --> 01:40:33,375 Okay. Gut. Los geht's. 1065 01:40:50,792 --> 01:40:53,125 Drei, zwei, eins. 1066 01:40:54,375 --> 01:40:58,917 Willkommen im Red Bunker. 1067 01:41:02,625 --> 01:41:05,042 Alle Ihre Stimmen sind ausgezählt, 1068 01:41:05,042 --> 01:41:09,708 und Sie erwarten sicher, dass wir mit Brigida beginnen. 1069 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 Tatsächlich 1070 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 fragte einer von Ihnen, ob der reizende Jacov 1071 01:41:14,417 --> 01:41:16,917 sie wie eine Schlange häuten könnte, 1072 01:41:16,917 --> 01:41:19,792 was mich echt amüsiert hat. 1073 01:41:20,625 --> 01:41:22,167 Aber wie es so ist, 1074 01:41:22,167 --> 01:41:26,667 haben wir als Eröffnungsakt eine Überraschung für Sie. 1075 01:41:26,667 --> 01:41:32,208 Der besondere Gast heute Abend ist DCI... 1076 01:41:32,208 --> 01:41:36,917 Nun, eigentlich ist er kein DCI mehr. John Luther. 1077 01:41:38,292 --> 01:41:40,708 Also, John. 1078 01:41:42,208 --> 01:41:45,417 Ich dachte, ich beginne mit einer Frage an Sie, da Sie ja 1079 01:41:45,417 --> 01:41:47,583 wohl ein Experte für so was sind. 1080 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Meinen Sie, ich kann etwas dafür, dass ich so bin, wie ich bin? 1081 01:41:55,542 --> 01:41:59,208 Oder dass irgendeiner von uns etwas dafür kann? 1082 01:42:01,708 --> 01:42:05,292 Das ist mir scheißegal. 1083 01:42:19,792 --> 01:42:21,625 Natürlich. 1084 01:42:23,500 --> 01:42:27,042 Denn Sie haben keine Ahnung, 1085 01:42:27,042 --> 01:42:30,083 wie es ist, von Geburt an so zu sein. 1086 01:42:30,083 --> 01:42:31,042 Verdammt. 1087 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Sein ganzes Leben lang nicht ausleben zu können, wer man ist, 1088 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 aus Angst vor Leuten wie Ihnen, die uns kontrollieren. 1089 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Aber niemand muss mehr allein sein, stimmt's? 1090 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Nicht mal wir, 1091 01:42:55,000 --> 01:42:58,917 denn wir konnten einen Ort schaffen, wo wir zusammenkommen 1092 01:42:58,917 --> 01:43:01,000 und uns auszuleben können. 1093 01:43:04,417 --> 01:43:10,208 Und dabei sicher vor Leuten wie Ihnen zu sein. 1094 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Schatz. - Mum! 1095 01:43:37,083 --> 01:43:39,542 - Oh mein Gott! Es tut mir so... - Bitte! 1096 01:43:39,542 --> 01:43:40,917 - Nein! Nicht! - Mum! 1097 01:43:40,917 --> 01:43:43,042 Bitte, nicht! 1098 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Sie verdammter Scheißkerl! 1099 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Lassen Sie sie in Ruhe! 1100 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Nein. 1101 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Nicht! - Aufhören! 1102 01:43:54,583 --> 01:43:57,667 Rühren Sie sie nicht an! Weg von ihr! 1103 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Hören Sie. 1104 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Es gibt einen Ausweg für sie. 1105 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Zum Teufel! Lassen Sie mich los. Aufhören! 1106 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Wollen Sie dem ein Ende bereiten? 1107 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Denn es liegt in Ihrer Macht, das zu tun. 1108 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Sagen Sie einfach das Zauberwort. 1109 01:44:18,708 --> 01:44:19,542 Aufhören. 1110 01:44:21,583 --> 01:44:22,417 Bitte. 1111 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Ich erwartete nicht, dass einer von Ihnen 1112 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 heute Abend auftauchen würde, aber da Sie jetzt hier sind... 1113 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mum, hol uns hier raus. Mum! 1114 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Was ich gerne möchte, ist... 1115 01:44:51,167 --> 01:44:52,708 Ich möchte, dass Sie... 1116 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ...auf ihn einstechen. 1117 01:44:57,292 --> 01:44:59,792 Würden Sie das bitte für mich tun, Odette? 1118 01:44:59,792 --> 01:45:03,000 Mum, tu's nicht. Mum! 1119 01:45:03,000 --> 01:45:05,417 Ich kann es nicht tun. 1120 01:45:05,417 --> 01:45:08,583 Aha. Okay, Sie wissen, was dann passiert? 1121 01:45:09,250 --> 01:45:12,542 Nein, aufhören! Bitte aufhören. 1122 01:45:12,542 --> 01:45:15,958 Sagen Sie ihm, bitte, er soll aufhören. Aufhören! 1123 01:45:32,917 --> 01:45:34,833 Fällt Ihnen etwas Besseres ein? 1124 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mum, nicht. Mum! 1125 01:45:51,542 --> 01:45:52,917 Anya, schließ die Augen. 1126 01:45:52,917 --> 01:45:54,667 Sie müssen aufhören. Bitte! 1127 01:45:54,667 --> 01:45:56,667 Ich sagte: "Schließ die Augen." 1128 01:46:02,167 --> 01:46:03,000 Bitte nicht. 1129 01:46:05,250 --> 01:46:06,292 Machen Sie schon. 1130 01:46:06,292 --> 01:46:08,875 - Es tut mir so leid. - Das muss es nicht. 1131 01:46:09,667 --> 01:46:10,875 Tun Sie's. 1132 01:46:10,875 --> 01:46:12,667 Es tut mir so leid. 1133 01:46:12,667 --> 01:46:15,208 Tun Sie's. Los. 1134 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Okay. - Okay. 1135 01:46:24,458 --> 01:46:25,542 Da sieht man's! 1136 01:46:34,667 --> 01:46:37,625 Bei all ihrer aufgesetzten Selbstgerechtigkeit 1137 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 besteht der einzige Unterschied zwischen ihnen und uns darin, 1138 01:46:41,208 --> 01:46:45,042 wen wir verletzen dürfen und unter welchen Umständen. 1139 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 Und wie rechtfertigen sie das vor sich selbst? 1140 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 All die "guten Menschen"? 1141 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Sie reden sich ein, dass wir die Bösen sind. 1142 01:46:56,792 --> 01:46:57,625 Ja. 1143 01:46:57,625 --> 01:47:02,667 All diese Monster wollen Ihnen und mir einreden, 1144 01:47:04,167 --> 01:47:07,417 dass wir die Monster sind. 1145 01:47:12,292 --> 01:47:14,583 Okay, braves Mädchen. 1146 01:47:17,083 --> 01:47:18,542 Braves Mädchen. 1147 01:47:30,208 --> 01:47:33,667 Lassen Sie sie in Ruhe! Sie Arschloch, lassen Sie sie in Ruhe! 1148 01:47:41,333 --> 01:47:42,667 Also dann... 1149 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 ...sind Sie dran. 1150 01:47:48,167 --> 01:47:49,583 Ich möchte, dass Sie 1151 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 hiermit ihre linke Kniescheibe zertrümmern. 1152 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Machen Sie es schnell. 1153 01:48:35,458 --> 01:48:36,542 Nein. 1154 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Sie müssen es tun. - Ich kann nicht. 1155 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Sie töten sie. Bitte. 1156 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 An jeden, der grade zusieht: 1157 01:48:45,708 --> 01:48:48,083 Ihre IP-Adresse wird zurückverfolgt 1158 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen. 1159 01:48:50,625 --> 01:48:52,417 An Ihrer Stelle würde ich abhauen. 1160 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 Schon okay. Dies ist übrigens ein verurteilter Ex-Bulle. 1161 01:48:58,500 --> 01:49:00,792 - Er hat keine Ahnung, wovon er spricht. - Doch. 1162 01:49:00,792 --> 01:49:04,042 Alle Beweise werden nach der Show verbrannt. 1163 01:49:04,042 --> 01:49:09,125 Sie sind alle an einem sicheren Ort, und niemand weiß, dass wir hier sind. 1164 01:49:10,000 --> 01:49:11,542 Außer Georgette. 1165 01:49:14,250 --> 01:49:17,042 Ja, sie ist am Leben. Lebendig und gesund. 1166 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 Nicht nur das, sie sagte der Polizei, wo der Ort ist. 1167 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Die ist auf dem Weg hierher und sehr wütend auf Sie. 1168 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Wahrscheinlich schaut sie gerade zu 1169 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 auf Ihr dummes kleines Gesicht, 1170 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 wenn Sie uns Ihre beschämenden Geheimnisse sagen. 1171 01:49:34,292 --> 01:49:38,125 Jeder kann Sie sehen, aber nicht so wie wir. 1172 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Wir wissen, wer Sie sind und wofür Sie sich schämen. 1173 01:49:53,500 --> 01:49:55,583 Knirschen Sie noch mit den Zähnen? 1174 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Wenn Sie Angst haben. Tun Sie das noch? 1175 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Ist es das, was sie sagte? - Ja. 1176 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Sie knirschten Ihr ganzes Leben lang mit den Zähnen, bekamen es nie in den Griff, 1177 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 denn Sie sind ein schwacher, erbärmlicher Mann. 1178 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Das sagte sie doch? - Ja. 1179 01:50:12,583 --> 01:50:16,917 Und Sie tun es jetzt. Er tut es jetzt. Er knirscht mit den Zähnen. 1180 01:50:16,917 --> 01:50:21,542 Ich erinnere mich an Sie, als Sie neben mir an der Bushaltestelle standen 1181 01:50:21,542 --> 01:50:23,208 und mir Kaugummi anboten. 1182 01:50:23,208 --> 01:50:24,167 Ich weiß noch, 1183 01:50:24,167 --> 01:50:27,458 wie ich dachte: "Was für ein Idiot. Warum so ängstlich?" 1184 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Hinterher! 1185 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 TÜR VERRIEGELT 1186 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Los! 1187 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}VERRIEGELT ZUGANG VERWEIGERT 1188 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Alles in Ordnung, alles okay. Schatz, wir gehen nach Hause. 1189 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Wir gehen nach Hause. Alles okay? 1190 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}BRENNVORGANG EINGELEITET 1191 01:51:07,708 --> 01:51:10,042 Wir müssen los. Komm. 1192 01:51:10,042 --> 01:51:13,333 Es ist okay. 1193 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Sie müssen von dem Ventil weg. Es ist Kerosin. 1194 01:51:27,167 --> 01:51:30,083 Gehen Sie nicht da weg, verbrennen wir. 1195 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Ich verbrenne lieber. 1196 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 BRENNVORGANG EINGELEITET 1197 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Auf die Knie, Hände hintern Kopf. Jetzt! 1198 01:51:41,208 --> 01:51:44,292 - Zurück! - Auf die Knie! 1199 01:52:08,292 --> 01:52:10,042 BRENNVORGANG EINGELEITET 1200 01:52:13,542 --> 01:52:15,625 Mach schon, Mum! 1201 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Nicht! Rühren Sie sie nicht an! 1202 01:52:23,667 --> 01:52:29,208 - Hey, öffnen Sie das Tor! - Öffnen Sie bitte das Tor. 1203 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Helfen Sie mir! 1204 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Kommen Sie zurück! - Hilfe! Bitte! 1205 01:52:44,792 --> 01:52:47,042 Mum, ich schaff's nicht! 1206 01:52:48,792 --> 01:52:49,625 Nein! Nicht! 1207 01:53:10,417 --> 01:53:12,208 BRENNVORGANG EINGELEITET 1208 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Das schaffst du. 1209 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 Nein! 1210 01:56:03,500 --> 01:56:05,167 HAUPTRAUM 1211 01:56:06,750 --> 01:56:08,042 Gut, okay. 1212 01:56:20,917 --> 01:56:23,417 TÜR VERRIEGELT - TÜR ENTRIEGELT 1213 01:57:50,542 --> 01:57:52,917 - Hier entlang. - Danke. 1214 01:57:52,917 --> 01:57:55,125 - Mir geht es gut. - Nehmen Sie sie? 1215 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Ja, mir geht's gut. Ja. 1216 01:58:16,625 --> 01:58:17,792 Alles klar? 1217 01:58:19,458 --> 01:58:21,917 Offensichtlich schulde ich Ihnen £20. 1218 01:58:23,125 --> 01:58:24,417 50, genauer gesagt. 1219 01:58:24,417 --> 01:58:27,083 - Ah, ja. - Ja. 1220 01:58:27,083 --> 01:58:29,083 - Daran erinnern Sie sich? - Ja. 1221 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Danke. 1222 01:59:00,667 --> 01:59:03,292 Sie wissen, was als Nächstes kommt, John. 1223 01:59:32,917 --> 01:59:36,833 ...ist John Luther, ein ehemaliger Detective der Londoner Polizei, 1224 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 der vermutlich lebensbedrohliche Verletzungen erlitt, 1225 01:59:40,333 --> 01:59:42,792 als er den Verdächtigen verfolgte... 1226 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Alles klar? - Alles klar. 1227 02:00:45,667 --> 02:00:46,958 Also wo bin ich? 1228 02:00:48,292 --> 02:00:50,292 Safe House. Offensichtlich. 1229 02:00:52,042 --> 02:00:53,625 - Von der Regierung? - Ja. 1230 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Sie kriegten fast das ganze Blut raus. 1231 02:01:02,417 --> 02:01:04,417 Sehr gut kunstgestopft. 1232 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Wer sind die? 1233 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Ganz ehrlich: Ich bin mir nicht sicher. 1234 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Aber Sie gehen wohl kaum ins Gefängnis. 1235 02:01:34,750 --> 02:01:37,458 Vielleicht ein Stellenangebot? 1236 02:01:46,667 --> 02:01:47,500 Mit Verlaub: 1237 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Ganz inoffiziell... 1238 02:01:52,083 --> 02:01:54,042 Sie haben gute Arbeit geleistet. 1239 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 Und was jetzt? 1240 02:02:03,500 --> 02:02:05,167 Der Chief möchte Sie sprechen. 1241 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Untertitel von: Astrid Fuhrmeister