1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,042 --> 00:01:06,333 Pronto? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,417 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Voglio che mi raggiungi tra 15 minuti. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Cosa? Stasera? Adesso? 7 00:01:17,417 --> 00:01:18,958 A questa posizione. 8 00:01:21,542 --> 00:01:23,583 Non penso di farcela in tempo. 9 00:01:24,542 --> 00:01:25,458 D'accordo. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Se preferisci, invio volentieri gli screenshot alla tua ragazza, 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,417 oppure a tua madre. 12 00:01:31,417 --> 00:01:34,708 No, ti prego, non dirlo a mia madre. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Allora arriva qui entro 15 minuti, 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,292 oppure tutti i tuoi contatti riceveranno quegli screenshot. 15 00:02:03,167 --> 00:02:04,500 Cazzo. 16 00:02:05,583 --> 00:02:07,250 Non ora, no. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Per quale emergenza chiama? - Pronto? 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,792 Incendio, polizia o ambulanza? 19 00:02:16,792 --> 00:02:18,250 Ambulanza, per favore. 20 00:02:19,375 --> 00:02:22,208 Forse anche la polizia, c'è stato un incidente. 21 00:02:23,292 --> 00:02:24,917 C'è qualcuno sull'asfalto. 22 00:02:25,792 --> 00:02:28,792 Un uomo. Forse c'è qualcuno in auto. 23 00:02:29,375 --> 00:02:30,792 Credo siano... 24 00:02:33,083 --> 00:02:34,083 Ok. 25 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Sì, posso verificare. 26 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 L'uomo sull'asfalto è... 27 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 No, non credo. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 Ok, può rimanere in linea? 29 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Non mi lasci da solo. 30 00:03:01,792 --> 00:03:02,667 Cazzo. 31 00:03:04,042 --> 00:03:07,750 No, la passeggera... è messa molto male. 32 00:03:09,500 --> 00:03:10,792 No, sembra che siano... 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Cazzo. 34 00:03:34,542 --> 00:03:35,875 - Buongiorno. - Prego. 35 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jones, dirigente di banca in carriera, 36 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 scomparsa sette anni fa. 37 00:03:41,875 --> 00:03:43,417 Sospetto suicidio. 38 00:03:44,167 --> 00:03:45,375 Dov'era finita? 39 00:03:45,875 --> 00:03:49,042 Per quanto ne sappiamo, sotto ghiaccio. 40 00:03:51,375 --> 00:03:52,792 Per sette anni? 41 00:03:52,792 --> 00:03:56,250 Sapremo per quanto tempo dopo aver svolto tutti gli esami. 42 00:03:57,042 --> 00:03:57,875 E l'auto? 43 00:03:58,792 --> 00:04:02,458 Risulta rubata. A sud di Londra, dieci giorni fa. 44 00:04:02,458 --> 00:04:05,208 E il ragazzo che ha chiamato? Come si chiama? 45 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 46 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 47 00:04:10,167 --> 00:04:11,292 Che ci faceva qui? 48 00:04:11,792 --> 00:04:13,917 Beh, è proprio questa la domanda. 49 00:04:14,583 --> 00:04:16,500 È uscito dal lavoro per venire qui, 50 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 ma non sappiamo determinarne il motivo. 51 00:04:19,833 --> 00:04:23,542 Ha visto la scena, chiamato il numero d'emergenza ed è svanito. 52 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Non è un caso di posto sbagliato all'ora sbagliata. 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Lo volevano qui. 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Non possiamo farla passare. 55 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Devo vedere, ho aspettato fin troppo. 56 00:04:44,500 --> 00:04:45,417 Chi è? 57 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 La madre, Corinne. 58 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, salve, sono l'ispettore capo Luther. 59 00:04:55,000 --> 00:04:57,667 - Ho l'incarico di trovare suo figlio. - Dov'è? 60 00:04:57,667 --> 00:04:59,750 Non lo sappiamo, non ancora. 61 00:04:59,750 --> 00:05:02,542 Questa scena è... piuttosto singolare. 62 00:05:02,542 --> 00:05:06,083 Mio figlio è chissà dove, adesso, dovete trovarlo. 63 00:05:06,958 --> 00:05:09,417 - Farò del mio meglio. - Non mi basta. 64 00:05:09,917 --> 00:05:11,708 Me lo deve promettere. 65 00:05:12,292 --> 00:05:14,625 Mi prometta che troverà Callum. 66 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Ok. 67 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 Lo prometto. 68 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Le riporterò suo figlio, va bene? 69 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Provi a non angosciarsi troppo. 70 00:05:48,458 --> 00:05:52,542 No, calmati, non si tratta di te e delle tue inclinazioni. 71 00:05:52,542 --> 00:05:56,292 C'è questo tipo, l'ispettore capo Luther. 72 00:05:56,875 --> 00:06:00,292 È incaricato di trovare quel povero ragazzo, Callum, 73 00:06:00,792 --> 00:06:03,083 e temo di non poterlo permettere. 74 00:06:04,917 --> 00:06:06,250 Ascolta. 75 00:06:07,208 --> 00:06:09,917 Da quello che so, questo Luther è una mela marcia. 76 00:06:10,417 --> 00:06:13,542 Purtroppo, è una mela marcia molto analogica. 77 00:06:13,542 --> 00:06:16,000 Non è di fatto presente in rete, 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 ragion per cui mi sono rivolto a te. 79 00:06:20,167 --> 00:06:23,667 Voglio sapere tutto di lui. 80 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Ogni piccolo segreto nascosto, 81 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 ogni peccatuccio privato. 82 00:06:31,125 --> 00:06:34,083 Voglio la sua corruzione. 83 00:06:35,083 --> 00:06:39,583 Voglio le prove dei suoi passi falsi e delle sue malefatte. 84 00:06:41,000 --> 00:06:43,125 Di ogni abuso che ha commesso. 85 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Io voglio... la sua vergogna. 86 00:07:04,000 --> 00:07:07,250 Oggi all'Old Bailey si è verificata una scena surreale, 87 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 a seguito della divulgazione alla stampa di un dossier incriminante 88 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 in cui John Luther, 89 00:07:12,708 --> 00:07:15,375 storico ispettore capo, è accusato 90 00:07:15,375 --> 00:07:17,167 in una serie di reati. 91 00:07:17,167 --> 00:07:20,417 Dovrà rispondere di un numero sconvolgente di delitti, 92 00:07:20,417 --> 00:07:24,167 tra cui furto con scasso, sospetta intimidazione, 93 00:07:24,167 --> 00:07:26,167 inquinamento di prove, tangenti. 94 00:07:26,167 --> 00:07:31,208 Una presunta condotta da giustiziere che per i detrattori testimonia di un uomo 95 00:07:31,208 --> 00:07:33,750 {\an8}che preferiva farsi giustizia da solo... 96 00:07:33,750 --> 00:07:34,917 {\an8}ISPETTORE LUTHER IN CARCERE 97 00:07:34,917 --> 00:07:37,042 {\an8}Luther conduceva le ricerche... 98 00:07:37,042 --> 00:07:38,750 {\an8}LUTHER COLPEVOLE 99 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 {\an8}...del giovane londinese Callum Aldrich, 100 00:07:41,083 --> 00:07:42,708 {\an8}al momento dell'arresto. 101 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Da allora, la polizia di Londra è stata molto criticata 102 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 per gli scarsi progressi in questo caso. 103 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}L'ispettore capo Luther aveva arrestato la coppia di serial killer 104 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremy e Vivian Lake, 105 00:07:54,583 --> 00:07:57,917 {\an8}mentre conduceva le ricerche del giovane Callum Aldrich. 106 00:07:57,917 --> 00:08:01,292 {\an8}La polizia ha dichiarato che le ricerche di Callum Aldrich 107 00:08:01,292 --> 00:08:03,458 {\an8}rimangono la loro priorità. 108 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Tanti auguri. 109 00:08:04,958 --> 00:08:09,417 Ci aspettiamo che Luther venga condotto fuori dai cancelli del tribunale 110 00:08:09,417 --> 00:08:13,583 {\an8}per essere rinchiuso nel carcere di massima sicurezza di Hawksmoor. 111 00:08:26,375 --> 00:08:29,583 In quanto ex agente di polizia, la sua vita in carcere 112 00:08:29,583 --> 00:08:31,333 non sarà certo facile. 113 00:08:34,500 --> 00:08:41,417 Molto bene, allora. Credo che siamo pronti a cominciare. 114 00:09:11,542 --> 00:09:18,292 {\an8}In piedi se odiate la polizia! 115 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Forza. 116 00:09:24,667 --> 00:09:30,417 {\an8}In piedi se odiate la polizia! 117 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 {\an8}Muoviamoci, forza. 118 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Levatevi di mezzo, fate passare! Largo! 119 00:09:38,167 --> 00:09:40,375 {\an8}- Forza. - 'Fanculo, sbirro. 120 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Forza, fate passare! 121 00:09:43,167 --> 00:09:45,917 {\an8}Indietro. Muoviamoci. 122 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Attento a te, sbirro. 123 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Vaffanculo. 124 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Forza, non ci fermiamo. 125 00:10:16,917 --> 00:10:19,667 BASATO SULLA SERIE TV DELLA BBC CREATA DA NEIL CROSS 126 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Pronto? 127 00:10:32,125 --> 00:10:33,042 Mamma? 128 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 Chi parla? 129 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Mamma, puoi venire a prendermi? - Chi è? 130 00:10:38,875 --> 00:10:42,792 - Mamma, sono io. - Callum, sei davvero tu? Callum? 131 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 132 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 Sono Callum, scusa se non ho risposto. 133 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 Lasciami un messaggio dopo il bip. 134 00:11:53,458 --> 00:11:54,542 C'è qualcuno? 135 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 136 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 Callum, sono io, la mamma. 137 00:12:13,708 --> 00:12:15,792 Sono Callum, scusa se non ho risposto. 138 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum? 139 00:12:27,417 --> 00:12:28,292 Sono Callum... 140 00:14:11,958 --> 00:14:15,417 Ispettore capo Raine. Sì, d'accordo. 141 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Il nostro inviato John Cunningham è sul posto. 142 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Le informazioni sono ancora frammentarie. 143 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 La scena è blindata, ma secondo voci non confermate 144 00:14:32,083 --> 00:14:34,542 sono stati trovati diversi cadaveri. 145 00:14:35,375 --> 00:14:37,708 Aspettiamo conferma che uno dei corpi 146 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 appartenga al giovane scomparso, Callum Aldrich. 147 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Manca una dichiarazione della polizia. 148 00:15:02,167 --> 00:15:03,042 Otto vittime. 149 00:15:03,042 --> 00:15:05,542 Tutte persone scomparse fino a ieri sera. 150 00:15:05,542 --> 00:15:07,500 La casa è di un cittadino saudita 151 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 che in cinque anni non ha mai messo piede in UK. 152 00:15:10,083 --> 00:15:12,417 Il killer lo sapeva, scopriamo come. 153 00:15:12,917 --> 00:15:15,000 La prima scomparsa è di 11 anni fa. 154 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 La più recente risale all'anno scorso. 155 00:15:17,458 --> 00:15:20,417 Dove sono stati nascosti i corpi nel frattempo? 156 00:15:20,417 --> 00:15:24,000 E chi potrebbe avere la disponibilità di spazio, tempo e denaro 157 00:15:24,000 --> 00:15:25,500 per fare una cosa così? 158 00:15:25,500 --> 00:15:28,667 È un piano ideato e messo in atto nell'arco di molti anni, 159 00:15:28,667 --> 00:15:30,500 ci sarà una valanga di dati. 160 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 Ma trovate un punto in comune tra tutte queste vittime, uno solo... 161 00:15:38,917 --> 00:15:41,125 - E avremo l'assassino. - Sì, signora. 162 00:15:41,125 --> 00:15:42,208 Al lavoro. 163 00:15:43,542 --> 00:15:44,750 Trovatemi il nesso. 164 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Cazzo. 165 00:16:30,417 --> 00:16:32,583 No! 166 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mamma! Ti prego... 167 00:16:39,000 --> 00:16:41,542 Mamma! Ti prego, basta! 168 00:16:46,500 --> 00:16:48,042 Ciao di nuovo, John. 169 00:16:49,542 --> 00:16:52,542 Sai chi era quello? Scommetto di sì. 170 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Pover Callum. 171 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Sai, sono stato io. 172 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Sì, l'ho fatto sparire io, 173 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 e mi sono avvicinato a te a una fermata dell'autobus. 174 00:17:06,250 --> 00:17:10,042 Ti ho offerto una mentina, e tu l'hai accettata. 175 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Ti ho guardato dritto negli occhi, perché ero curioso. 176 00:17:16,708 --> 00:17:21,042 Volevo capire se fossi capace di leggermi dentro. 177 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Perché è questo che sei, non è vero? 178 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 L'uomo che conosce profondamente l'animo di quelli come me. 179 00:17:31,917 --> 00:17:34,292 Però non mi hai riconosciuto. 180 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 E adesso tu sei dentro una gabbia perché ti ci ho messo io. 181 00:17:42,542 --> 00:17:47,750 Mi domando come ti sentirai quando sarai costretto a vedere quello che accadrà. 182 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Tutto bene? 183 00:17:53,542 --> 00:17:54,500 Alla grande. 184 00:17:55,792 --> 00:17:57,000 C'è qualcuno per te. 185 00:18:00,542 --> 00:18:01,667 Chi? 186 00:18:01,667 --> 00:18:03,750 Barbra Streisand. Che cazzo ne so? 187 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 188 00:18:20,042 --> 00:18:22,125 Almeno si è ricordato il mio nome. 189 00:18:24,167 --> 00:18:26,125 Certo che ricordo il suo nome. 190 00:18:29,000 --> 00:18:30,792 Corinne, cosa ci fa qui? 191 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, mi disp... 192 00:18:38,625 --> 00:18:41,167 Sa che cosa gli hanno fatto? 193 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 No. 194 00:18:47,167 --> 00:18:48,417 Può raccontarmelo? 195 00:18:50,917 --> 00:18:51,917 Perché? 196 00:18:54,583 --> 00:18:56,292 Così potrà aiutarmi? 197 00:18:57,708 --> 00:19:00,042 Questo me l'ha già promesso una volta. 198 00:19:01,417 --> 00:19:03,917 Mi ha guardato negli occhi e ha promesso. 199 00:19:06,417 --> 00:19:08,917 Ma sembra che avesse ben altro da fare. 200 00:19:14,542 --> 00:19:17,250 Spero le dicano cos'hanno fatto a mio figlio. 201 00:19:20,417 --> 00:19:21,917 Così non dormirà mai più. 202 00:19:28,417 --> 00:19:32,458 Corinne, aspetti. Corinne. 203 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Bugiardo. 204 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Grazie per quello che hai fatto. 205 00:20:01,542 --> 00:20:03,667 Non ce l'avrei mai fatta a guidare. 206 00:20:03,667 --> 00:20:06,250 Davvero, non ti preoccupare, io... 207 00:20:07,042 --> 00:20:09,458 Qualsiasi cosa di cui tu abbia bisogno. 208 00:20:10,417 --> 00:20:13,375 Qualsiasi cosa, devi solo dirmelo. 209 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Manca una dichiarazione della polizia, 210 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 sebbene sappiamo che diverse persone sono morte 211 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 in un incendio divampato poco prima di mezzanotte. 212 00:20:41,458 --> 00:20:44,042 Attendiamo altri dettagli dalle autorità 213 00:20:44,042 --> 00:20:45,708 per capire in che modo... 214 00:20:45,708 --> 00:20:48,042 Quindi, niente vicini, molto spazio... 215 00:20:48,042 --> 00:20:51,792 Scusi, c'è una telefonata per lei. Dice che è urgente. 216 00:20:51,792 --> 00:20:52,750 Grazie. 217 00:20:54,333 --> 00:20:55,167 Raine. 218 00:20:55,167 --> 00:20:59,042 Ispettore capo Raine, sono l'ispettore capo John Luther. 219 00:20:59,042 --> 00:21:01,125 Beh, non sono più ispettore. 220 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Lo sono stato, al suo dipartimento. 221 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Certo, ho sentito parlare di lei. 222 00:21:08,292 --> 00:21:12,833 - Come è riuscito a rintracciarmi? - Callum Aldrich. Era un mio caso. 223 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Ne sono informata, sì. 224 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 L'assassino mi ha contattato e mi ha inviato 225 00:21:17,542 --> 00:21:20,083 una registrazione della morte di Callum. 226 00:21:20,083 --> 00:21:22,417 E anche un messaggio personale. 227 00:21:22,417 --> 00:21:23,917 Senta, mi dispiace, 228 00:21:23,917 --> 00:21:26,250 non oso immaginare come si senta, però 229 00:21:26,833 --> 00:21:28,542 ha contattato chiunque. 230 00:21:29,042 --> 00:21:29,875 Cosa? 231 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Ha inviato le registrazioni delle morti 232 00:21:32,375 --> 00:21:34,417 a tutte e otto le famiglie. 233 00:21:34,417 --> 00:21:36,750 Perché fa una comunicazione? 234 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Perché la fa proprio in questo momento? 235 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Lo so io, perché ha in mente qualcosa. 236 00:21:44,292 --> 00:21:46,875 E qualsiasi cosa sia, gli serve un pubblico. 237 00:21:46,875 --> 00:21:49,417 È quel tipo di personalità. 238 00:21:49,417 --> 00:21:51,792 Cerchi di capire, John, la smetta. 239 00:21:51,792 --> 00:21:55,500 Dovete anticiparlo, non pensate a cos'ha fatto in passato, 240 00:21:55,500 --> 00:21:56,958 ma a cosa sta per fare. 241 00:21:56,958 --> 00:21:59,125 - Ho detto basta, la smetta! - Cristo. 242 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Crede mi freghi dei conti in sospeso di uno sbirro corrotto? 243 00:22:04,417 --> 00:22:06,583 Crede che mi servano i suoi consigli? 244 00:22:07,292 --> 00:22:09,250 Lei non può aiutarmi, John, 245 00:22:09,250 --> 00:22:11,292 e di certo non può aiutare Callum. 246 00:22:11,292 --> 00:22:13,250 È ancora il mio caso. 247 00:22:13,250 --> 00:22:15,417 No, non lo è più, ora è mio. 248 00:22:15,417 --> 00:22:17,792 Si è giocato tutto con le sue azioni. 249 00:22:17,792 --> 00:22:20,000 E, francamente, ne sono lieta. 250 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Sono lieta che provi vergogna. 251 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Sono lieta che soffra a trovarsi dov'è, perché così dev'essere. 252 00:22:27,667 --> 00:22:29,833 Non chiami più questo ufficio. 253 00:22:29,833 --> 00:22:32,792 Ci riprovi, e le faccio scontare in isolamento 254 00:22:32,792 --> 00:22:34,333 tutta la pena, chiaro? 255 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Molto brava, Raine. Sono ancora un poliziotto. 256 00:22:41,500 --> 00:22:44,792 No, non lo è affatto. 257 00:22:45,792 --> 00:22:46,750 Non più. 258 00:22:53,292 --> 00:22:56,542 Chiedi al direttore del carcere di levargli il telefono. 259 00:23:02,667 --> 00:23:05,375 Non so perché ti sei disturbato a chiamare. 260 00:23:06,042 --> 00:23:08,250 Non è la mia area di competenza. 261 00:23:08,250 --> 00:23:09,667 Sono un ladro. 262 00:23:09,667 --> 00:23:11,625 Non ti chiedo mica di sposarmi, 263 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 ma di fare un lavoro. 264 00:23:13,625 --> 00:23:16,417 Non mi preoccupa il lavoro, ma per chi lo faccio. 265 00:23:16,417 --> 00:23:18,167 Che palle! 266 00:23:20,833 --> 00:23:24,417 Non mi fidavo di te quando eri dalla parte giusta della legge, 267 00:23:24,417 --> 00:23:25,583 perché dovrei ora? 268 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Hai visto il notiziario? 269 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 La vicenda di Bishops Avenue? 270 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Hai visto che ha fatto quello? 271 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Sì. 272 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Allora capisci perché devo uscire di qui. 273 00:23:39,917 --> 00:23:40,917 Vuoi scherzare. 274 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 So cos'è successo a te e a tua madre. 275 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 E so che avevi solo otto anni. 276 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 Per questo ho chiamato proprio te, 277 00:23:55,583 --> 00:23:57,542 perché odi quegli stronzi. 278 00:23:58,042 --> 00:23:59,000 E anch'io. 279 00:24:06,750 --> 00:24:08,417 Allora, che vuoi che faccia? 280 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Fermo! 281 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 La mia presenza qui, 282 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 so che vi rende la vita molto difficile. 283 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 Passate la patata bollente. 284 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 Fatemi trasferire. 285 00:24:43,250 --> 00:24:46,167 Non succede per magia, esistono delle procedure. 286 00:24:46,167 --> 00:24:49,667 Lo so, per questo darete loro quello che vogliono. 287 00:24:49,667 --> 00:24:51,292 Lasciate che mi attacchino 288 00:24:51,292 --> 00:24:54,625 in modo così violento che dovrete attivare le procedure 289 00:24:55,417 --> 00:24:56,958 per trasferirmi. 290 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 - Farti attaccare? - Sì. 291 00:24:59,000 --> 00:25:00,625 Che senso ha farlo? 292 00:25:00,625 --> 00:25:01,875 Sono pronto. 293 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Potete farlo? 294 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Insomma, in teoria sì, ma... 295 00:25:11,000 --> 00:25:15,458 Se va male e diventa incontrollabile, sei un uomo morto, ti ammazzeranno, John. 296 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 D'accordo, sì, mi sta bene. 297 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Fateglielo fare. 298 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Che si scatenino pure. 299 00:25:50,458 --> 00:25:51,542 Cazzo. 300 00:25:52,417 --> 00:25:53,708 Guarda, cazzo! 301 00:26:08,750 --> 00:26:11,542 Prendete il kit medico! Allertate tutti! 302 00:30:22,125 --> 00:30:25,167 Non muoverti, cazzo! 303 00:30:25,167 --> 00:30:26,667 A terra, cazzo! 304 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Apri! 305 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Forza, muoviti, apri subito! 306 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Non muovere la mano! 307 00:30:50,333 --> 00:30:54,792 Forza, in piedi! Muoviti! Forza! 308 00:30:55,542 --> 00:30:56,458 Vai! 309 00:32:14,708 --> 00:32:15,792 Posso stare poco. 310 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Volevo solo fare un salto 311 00:32:23,167 --> 00:32:24,750 per mostrarti una cosa. 312 00:32:35,042 --> 00:32:38,500 Qualcosa la turbava, non voleva dirci cosa. 313 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Ma aveva paura. 314 00:32:41,708 --> 00:32:43,792 {\an8}UN'ALTRA GIOVANE DONNA SCOMPARSA 315 00:32:43,792 --> 00:32:47,000 Di chi ha paura, secondo te? 316 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Povera, piccola, Brigida. 317 00:32:49,458 --> 00:32:52,917 Il preoccupante aumento di sparizioni tra i giovani... 318 00:32:52,917 --> 00:32:56,792 Tesoro, no, per favore... Apri gli occhi! 319 00:32:56,792 --> 00:33:00,417 ...le circostanze della sparizione di Brigida sono analoghe 320 00:33:00,417 --> 00:33:03,667 a quelle della studentessa francese Camille Fontaine 321 00:33:03,667 --> 00:33:05,750 e del giovane croato Jacov... 322 00:33:09,792 --> 00:33:10,792 Sai... 323 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Mi hai sempre detto... 324 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 che ne dovevo parlare con qualcuno. 325 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Ed è esattamente quello che sto facendo. 326 00:33:32,000 --> 00:33:33,167 Perché... 327 00:33:36,667 --> 00:33:38,292 Sto uscendo allo scoperto 328 00:33:39,167 --> 00:33:43,792 Voglio che il mondo lo sappia Devo mostrarlo a tutti 329 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Sto uscendo allo scoperto 330 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Voglio che il mondo lo sappia Devo mostrarlo a tutti 331 00:34:30,375 --> 00:34:31,917 Che Dio mi fulmini! 332 00:34:34,667 --> 00:34:37,417 È l'auto che comprasti da Fat Thommo Chitwood? 333 00:34:37,417 --> 00:34:40,625 Sì, per 500 sterline e un album pirata di David Bowie. 334 00:34:41,292 --> 00:34:43,958 Vinile blu. Non mi ha mai lasciato a piedi. 335 00:34:44,917 --> 00:34:46,167 E mai lo farà. 336 00:34:46,750 --> 00:34:48,167 Se te ne prendi cura, 337 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 come non hai fatto. 338 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Sì, beh. 339 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Grazie, Den. 340 00:34:59,292 --> 00:35:01,167 Ti ho preso quello che volevi. 341 00:35:06,167 --> 00:35:07,042 Perfetto. 342 00:35:08,125 --> 00:35:09,167 Ascolta, Luther. 343 00:35:11,792 --> 00:35:14,125 Quando avrai acciuffato questo stronzo, 344 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 fagli molto male da parte mia, va bene? 345 00:35:19,458 --> 00:35:20,417 Massacralo. 346 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Stammi bene. 347 00:35:32,083 --> 00:35:32,917 Sì. 348 00:35:52,292 --> 00:35:53,417 Parla Raine. 349 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Quando? 350 00:36:02,333 --> 00:36:03,292 Ok. 351 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Ok, grazie. 352 00:36:13,167 --> 00:36:15,375 - Capo, che succede? - Luther è evaso. 353 00:36:15,375 --> 00:36:17,625 - Che ha fatto? - È evaso. 354 00:37:17,167 --> 00:37:18,625 Sovrintendente Schenk. 355 00:37:19,750 --> 00:37:22,917 Solo Martin, sono in pensione. 356 00:37:22,917 --> 00:37:24,750 Beh, mi ci hanno messo. 357 00:37:25,625 --> 00:37:26,917 Ispettore capo Raine. 358 00:37:28,792 --> 00:37:30,083 Il mio rimpiazzo. 359 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Come vanno le cose in ufficio? 360 00:37:33,417 --> 00:37:35,375 C'è molto da fare. Posso sedermi? 361 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Vorrai sapere del caso Aldrich, ma per quello devi rivolgerti a... 362 00:37:41,500 --> 00:37:45,042 So a chi devo rivolgermi, è questo il mio problema. 363 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 So che è in prigione, ma se ti occorrono solo informazioni, 364 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 non vedo conflitti etici. 365 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 Però non è in prigione. 366 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Ma... 367 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 Dovevo aspettarmelo. 368 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Ascolti, lui è suo amico? 369 00:38:00,958 --> 00:38:03,208 - Sì. - Lo conosce meglio di chiunque. 370 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 Sa come ragiona. 371 00:38:04,625 --> 00:38:06,625 Se è davvero suo amico, lo trovi, 372 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 e lo tenga alla larga dalle mie indagini. 373 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Ma se John Luther si fa vedere e si rifiuta di arrendersi, 374 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 e sappiamo che andrà così, 375 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 gli spareranno per ucciderlo. 376 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Signore... 377 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin... 378 00:38:22,083 --> 00:38:24,042 non ti chiedo di catturarlo per me. 379 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Ci pensiamo noi. 380 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Ti chiedo di salvargli la vita. 381 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 No! 382 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mamma! 383 00:39:54,250 --> 00:39:56,917 Mamma! Ti prego, basta! 384 00:40:00,917 --> 00:40:02,375 Ciao di nuovo, John. 385 00:40:04,167 --> 00:40:05,583 Sai chi era quello? 386 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Scommetto di sì. 387 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Povero Callum. 388 00:40:10,167 --> 00:40:16,958 L'assassino l'ha raggiunto attraverso una trasmissione FM, frequenza 65.8. 389 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Rintracciatene la provenienza, e troverete John. 390 00:40:22,083 --> 00:40:23,292 Ottimo, cazzo. 391 00:40:23,292 --> 00:40:24,375 Grazie, Martin. 392 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Prendetelo. 393 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Martin, hai da fare, oggi? 394 00:40:58,333 --> 00:40:59,167 Buongiorno. 395 00:40:59,792 --> 00:41:02,333 - Scusi, siamo chiusi. - Sono della polizia. 396 00:41:05,875 --> 00:41:07,167 Il suo distintivo? 397 00:41:10,417 --> 00:41:12,000 È nell'altra giacca. 398 00:41:13,000 --> 00:41:14,167 Mi scusi. 399 00:41:15,250 --> 00:41:16,542 Il suo nome? 400 00:41:17,042 --> 00:41:20,750 Derek. Tu sai chi sono, Derek? 401 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Non credo, no. 402 00:41:26,000 --> 00:41:28,292 Non sai proprio chi sono, vero? 403 00:41:29,417 --> 00:41:30,542 No, davvero. 404 00:41:33,167 --> 00:41:36,583 E perché hai trasmesso a me la registrazione di un omicidio? 405 00:41:40,292 --> 00:41:42,750 Aspetta, no! Fermo! 406 00:41:56,417 --> 00:41:57,458 Pezzo di... 407 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Seduto! Devi fare una cosa per me. 408 00:42:03,083 --> 00:42:05,167 Seduto e niente stupidaggini, ok? 409 00:42:05,167 --> 00:42:06,125 Sì. 410 00:42:10,792 --> 00:42:14,417 Archie, abbiamo rintracciato il segnale. Coordinate in arrivo. 411 00:42:20,750 --> 00:42:21,792 Dov'è? 412 00:42:22,292 --> 00:42:23,500 - Eh? - La credenza. 413 00:42:23,500 --> 00:42:25,750 Nella credenza. Imbecilli. 414 00:42:31,333 --> 00:42:33,042 - L'hai ascoltato? - No. 415 00:42:33,042 --> 00:42:34,500 - Davvero? - No! 416 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Bene, perché è spaventoso. Sai cosa sono? 417 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 Le grida di un ragazzo morente. 418 00:42:39,208 --> 00:42:42,250 Un ragazzo di nome Callum Aldrich, ed è spaventoso. 419 00:42:42,250 --> 00:42:45,167 E voglio trovare lo stronzo che l'ha registrato. 420 00:42:45,167 --> 00:42:48,458 E tu mi aiuterai dicendomi come c'è arrivato questo qui! 421 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Non posso. - No? 422 00:42:50,333 --> 00:42:53,875 Bene, allora adesso tocca a me farti qualcosa di spaventoso, 423 00:42:53,875 --> 00:42:57,167 come, non so, tatuarti il bulbo oculare. 424 00:42:57,167 --> 00:42:59,458 Come si accende! Forza, su! 425 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Ecco fatto, stai fermo così. Non ti muovere, fermo! 426 00:43:15,917 --> 00:43:19,167 Però non lo farò, e sai perché? 427 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Ho questa cosa, ce l'ho da quando ero ragazzino. 428 00:43:23,458 --> 00:43:25,792 È una specie di istinto, capito? 429 00:43:25,792 --> 00:43:29,208 Quando guardo qualcuno, riesco a capirlo nel profondo, 430 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 quindi so se è buono o cattivo. 431 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 E io l'ho capito, Derek, sei una persona perbene. 432 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Sì. 433 00:43:36,500 --> 00:43:39,667 Te lo richiedo, com'è arrivato qui il trasmettitore? 434 00:43:40,833 --> 00:43:42,042 Tramite corriere. 435 00:43:44,292 --> 00:43:46,625 - È un cazzo di scherzo? - No! 436 00:43:47,250 --> 00:43:50,125 Dovevo lasciarlo acceso per 24 ore e poi buttarlo. 437 00:43:50,125 --> 00:43:51,042 Continua. 438 00:43:51,542 --> 00:43:52,667 - Tutto qua. - Cosa? 439 00:43:58,042 --> 00:43:59,958 Ti sei accorto che per te è finita? 440 00:44:00,542 --> 00:44:02,333 È arrivata la polizia! Eccomi! 441 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Su, forza. 442 00:44:04,208 --> 00:44:06,083 Ho conosciuto un uomo online. 443 00:44:07,542 --> 00:44:09,750 Era uno fissato con la sottomissione. 444 00:44:09,750 --> 00:44:12,208 Ci siamo scambiati le fantasie per mesi. 445 00:44:12,708 --> 00:44:14,667 E poi siamo passati al mondo reale. 446 00:44:15,750 --> 00:44:18,292 Aveva esigenze molto particolari. 447 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Voleva essere colto di sorpresa. - Sì. 448 00:44:22,833 --> 00:44:25,417 Mi ha dato i suoi estremi, nome, indirizzo, 449 00:44:25,417 --> 00:44:27,458 orari, codice dell'allarme. 450 00:44:27,458 --> 00:44:29,042 Vai al sodo, cazzo. 451 00:44:29,042 --> 00:44:32,375 Una sera, ho aspettato che tornasse a casa. 452 00:44:39,708 --> 00:44:42,625 C'era una parola di sicurezza, ma non l'ha usata. 453 00:44:43,917 --> 00:44:45,500 Così ho continuato. 454 00:44:47,875 --> 00:44:49,417 Sono andato avanti... 455 00:44:51,917 --> 00:44:55,375 ma non era con lui che avevo parlato. 456 00:44:55,375 --> 00:44:56,917 Ero stato raggirato. 457 00:44:59,125 --> 00:45:03,667 Da un uomo che ha finto online di essere il poveraccio che ho aggredito. 458 00:45:03,667 --> 00:45:06,250 Quello non sapeva perché fossi lì. 459 00:45:07,750 --> 00:45:09,292 Polizia, indietro! 460 00:45:09,292 --> 00:45:10,458 Poi che è successo? 461 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Mi ha ricattato. 462 00:45:13,167 --> 00:45:15,667 Aveva filmato tutto quello che avevo fatto. 463 00:45:15,667 --> 00:45:16,750 E lui chi era? 464 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Non lo so. - No? 465 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Non lo so, credimi, sono solo... 466 00:45:22,125 --> 00:45:25,417 Non so chi è, non l'ho mai visto, eseguo solo i suoi ordini. 467 00:45:29,667 --> 00:45:31,375 Io devo fare giustizia. 468 00:45:33,083 --> 00:45:34,917 - Devo proprio. - Va bene. 469 00:45:34,917 --> 00:45:37,292 - E per te si metterà male. - Lo so. 470 00:45:37,292 --> 00:45:38,917 Ma non quanto credi. 471 00:45:40,500 --> 00:45:42,292 Non se mi aiuti a catturarlo. 472 00:45:42,292 --> 00:45:43,583 Non posso. 473 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Sì che puoi. 474 00:45:49,917 --> 00:45:51,542 Cristo, cos'è questo? 475 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Mi scrive. 476 00:45:56,292 --> 00:45:58,125 - Polizia! - Agenti armati! 477 00:45:58,125 --> 00:46:00,917 Non usa lo stesso telefono per più di un giorno. 478 00:46:00,917 --> 00:46:03,750 - Avresti dovuto darmelo prima. - Lo so. 479 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Polizia! 480 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Polizia! 481 00:46:10,292 --> 00:46:11,583 Libero! 482 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Libero! 483 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Il posto è stato sistemato? 484 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 È pronto. 485 00:46:37,667 --> 00:46:39,333 E l'ultimo agnellino? 486 00:46:39,333 --> 00:46:40,917 In arrivo e in orario. 487 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Quindi siamo pronti a procedere? 488 00:46:54,917 --> 00:46:56,125 Siamo pronti. 489 00:46:56,958 --> 00:46:59,125 All'inizio della mia nuova vita! 490 00:47:00,375 --> 00:47:04,792 Mi piacerebbe che fossi con me alla festa di inaugurazione. 491 00:47:24,042 --> 00:47:25,750 {\an8}BERSAGLI 492 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 VULNERABILE COMPROMESSO 493 00:47:31,000 --> 00:47:32,917 JOSEPH MARINOS DISPOSITIVO 494 00:47:32,917 --> 00:47:34,042 TELECAMERA DI SICUREZZA 495 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Dove ci vediamo? 496 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 RILEVATORE INTRUSI 497 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TELEVISORE 498 00:47:51,625 --> 00:47:54,417 Oh, sì, così mi piace, proprio lì. 499 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIA 500 00:48:04,542 --> 00:48:05,958 RELAZIONE 501 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGA GIOCO D'AZZARDO 502 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 POST RAZZISTI FRODE 503 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Oddio, ma che stai facendo? 504 00:48:19,000 --> 00:48:20,917 POSSIBILE BERSAGLIO 505 00:48:34,542 --> 00:48:35,375 Schenk. 506 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Ehilà. 507 00:48:37,458 --> 00:48:41,833 - Mi chiedevo quando avresti chiamato. - Vedo che sei tornato in ufficio. 508 00:48:43,125 --> 00:48:44,417 Come consulente, sì. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,667 Li aiuto a catturarti. 510 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Bravo, come hai fatto a trovarmi? 511 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Ho dato un'occhiata alla tua cella. 512 00:48:54,375 --> 00:48:59,542 Ho trovato una radio sintonizzata su una stazione morta e tu ami Radio 4. 513 00:48:59,542 --> 00:49:03,000 E le radiocronache del cricket. Ottimo lavoro. 514 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 C'è ancora vita in questo vecchio coglione. 515 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Non ne ho mai dubitato. Ci stanno ascoltando? 516 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Non ancora. 517 00:49:13,667 --> 00:49:14,583 L'ho trovato. 518 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 In che senso, l'hai trovato? 519 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 Beh, come se. 520 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Ho un numero. 521 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Come? 522 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Lascia perdere, ma i tuoi non saprebbero ancora che farci. 523 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 Non sono "i miei". 524 00:49:27,542 --> 00:49:28,667 E visto che 525 00:49:28,667 --> 00:49:31,375 è stato acquisito da un criminale evaso, 526 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 dubito si possa sostenere che è stato ottenuto con un mandato. 527 00:49:35,625 --> 00:49:36,583 Per favore, 528 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 mi rintracci il numero? 529 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Sai bene che non lo farò. 530 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Dai, che possono farti? Licenziarti? 531 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 Un'ultima volta per i vecchi tempi. 532 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 Usa telefoni usa e getta, vale solo oggi. 533 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Richiamami tra 15 minuti. 534 00:49:57,792 --> 00:49:59,292 Ci scommetti 20 sterline? 535 00:49:59,792 --> 00:50:00,625 Su cosa? 536 00:50:01,250 --> 00:50:02,333 Che lo prendo 537 00:50:02,333 --> 00:50:03,792 prima che prendiate me. 538 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Facciamo 50. 539 00:50:10,542 --> 00:50:14,042 Beh, ha gli attributi, glielo riconosco. 540 00:50:14,042 --> 00:50:16,292 So come ci si sente. 541 00:50:16,292 --> 00:50:19,500 Ho occupato quella sedia, espresso gli stessi dubbi, 542 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 ma questa è doppia eliminazione. 543 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Fa' come dice lui, traccia il telefono, dagli una posizione. 544 00:50:28,250 --> 00:50:30,292 Luther ci sta deragliando. 545 00:50:30,292 --> 00:50:32,375 Senti, lo scenario peggiore 546 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 è che lo arrestino per l'ora del tè. 547 00:50:34,458 --> 00:50:35,792 Il migliore? 548 00:50:35,792 --> 00:50:39,500 Che abbia ragione e ti porti direttamente all'assassino. 549 00:50:39,500 --> 00:50:43,042 Ma se fossi Luther, darei per scontata questa conversazione. 550 00:50:43,042 --> 00:50:45,542 Lo sa benissimo, ma non gli importa. 551 00:50:45,542 --> 00:50:48,833 Vuole solo che quest'uomo sia preso e fermato. 552 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 Ci andremo giù pesante. 553 00:50:53,167 --> 00:50:55,417 Sarà meglio che lo facciate, immagino. 554 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Credevo foste amici. 555 00:50:57,333 --> 00:51:01,167 Lo siamo, non è una buona ragione per cui tu debba fidarti di lui. 556 00:51:03,792 --> 00:51:05,792 Allora, capo, che mi dici? 557 00:51:05,792 --> 00:51:09,125 - Prendete o lasciate? - Il telefono è a Piccadilly Circus. 558 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Ottimo. 559 00:51:17,167 --> 00:51:21,458 A tutte le unità, cerchiamo un uomo di colore nell'area di Piccadilly Circus. 560 00:51:21,458 --> 00:51:23,542 Non avvicinatevi al soggetto. 561 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Scusami. 562 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 Mia moglie mi aspetta, posso chiamarla al volo? 563 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Ho perso il telefono, solo due minuti. 564 00:51:36,750 --> 00:51:41,167 Grazie, mi stai salvando la vita. Perfetto, grazie infinite. 565 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Adesso dov'è? 566 00:51:48,375 --> 00:51:50,792 Fermo per gli ultimi 20 minuti. 567 00:51:50,792 --> 00:51:52,542 Sempre a Piccadilly Circus. 568 00:51:52,542 --> 00:51:54,208 Qualcosa non mi torna. 569 00:51:54,208 --> 00:51:55,667 Che aspetta? 570 00:51:55,667 --> 00:51:59,208 John, localizza il bersaglio, ma non affrontarlo. 571 00:51:59,792 --> 00:52:00,833 Ti amo anch'io. 572 00:52:02,042 --> 00:52:04,000 - Grazie infinite. - Grazie. 573 00:52:12,000 --> 00:52:14,292 Molto bene, Luther procede a piedi 574 00:52:14,292 --> 00:52:17,250 a Soho, diretto verso Piccadilly Circus. 575 00:52:17,250 --> 00:52:18,167 Stai su di lui. 576 00:52:53,958 --> 00:52:55,417 Andate. 577 00:53:32,167 --> 00:53:35,667 Ok, è confermato, Luther è a Piccadilly Circus. 578 00:53:35,667 --> 00:53:36,875 Lo arrestiamo? 579 00:53:36,875 --> 00:53:38,667 Bravo, tenetevi pronti. 580 00:53:38,667 --> 00:53:40,625 Fategli identificare un sospetto, 581 00:53:40,625 --> 00:53:42,167 poi arrestate entrambi. 582 00:53:42,167 --> 00:53:43,083 Ricevuto. 583 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 RICERCA SOGGETTO 584 00:54:26,458 --> 00:54:27,667 IDENTIFICATO 585 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Chi parla? 586 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Lo sai benissimo. 587 00:54:43,333 --> 00:54:44,167 Via! 588 00:54:44,167 --> 00:54:45,875 Permesso! 589 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Largo! Polizia! 590 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Andate! - Ci siamo, forza. 591 00:54:51,042 --> 00:54:54,000 No! Fermo! 592 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Indietro. - Guarda me. 593 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Indietro! 594 00:54:59,292 --> 00:55:00,250 Via, via! 595 00:55:00,875 --> 00:55:02,292 - D'accordo. - Indietro. 596 00:55:02,292 --> 00:55:04,792 - Ok, calmati, non farlo. - Indietro. 597 00:55:05,792 --> 00:55:08,000 È finita, va bene? È finita. 598 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Ah sì? E cosa te lo fa credere? 599 00:55:12,000 --> 00:55:14,167 Siamo appena all'inizio. 600 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Che succede? 601 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Lo vedrai. 602 00:55:56,667 --> 00:55:58,500 Che vuoi fare? Smettila! 603 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Muovetevi! - Polizia, state indietro! 604 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Ora mi vedi? 605 00:56:27,167 --> 00:56:28,750 Riesci a vedermi adesso? 606 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Polizia! State indietro! 607 00:56:32,792 --> 00:56:34,292 A terra, ora! 608 00:56:35,958 --> 00:56:40,292 - Non muovetevi, a terra! - Non muovetevi! 609 00:56:40,292 --> 00:56:41,833 Tutti e due, a terra! 610 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Va bene! 611 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 A terra! 612 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Spostatevi! 613 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Scusate, fate passare! 614 00:57:32,375 --> 00:57:34,167 Largo, fate passare! 615 00:57:49,250 --> 00:57:54,250 Treno in partenza. Attenzione, porte in chiusura. 616 00:58:02,792 --> 00:58:04,250 Dannazione. 617 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Possibile avvistamento, lo inseguo. 618 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Polizia! Polizia! 619 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Non ti muovere! - Forza! 620 01:00:47,375 --> 01:00:49,792 Vieni qui e ammanettalo! 621 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Fermo, polizia! 622 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Prima ammanettalo, poi mi puoi arrestare. 623 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Non ti muovere. - Ok. 624 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Faccia a terra. - Va bene. 625 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Cazzo! 626 01:01:03,667 --> 01:01:05,125 Aspetta, torna qui! 627 01:01:13,417 --> 01:01:14,250 Cazzo! 628 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Va tutto bene, amico. - Merda! 629 01:01:17,500 --> 01:01:20,042 - Come ti chiami? - Jamal. 630 01:01:20,042 --> 01:01:22,208 Jamal, ascolta. Guardami bene. 631 01:01:22,208 --> 01:01:25,667 Mi guardi? Bene, tu calmati e io do un'occhiata alla gamba. 632 01:01:25,667 --> 01:01:27,500 - Polizia! Indietro! - Calmo. 633 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Sta' indietro. - Amico, ascoltami, per favore. 634 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Arrestami pure, ma prima fammi sistemare Jamal. 635 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Vieni qui e dammi una mano, va bene? 636 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Hai delle garze? 637 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Sì. - Mi ha accoltellato. 638 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 D'accordo, stai calmo. Ha reciso l'arteria. 639 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Cazzo. - Merda. 640 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Metticele tutte. 641 01:01:47,625 --> 01:01:51,167 - Deve stare fermo. - Ispettore capo Luther. 642 01:01:51,167 --> 01:01:53,458 - Dimmi. - Scusa se ti ho colpito. 643 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 Certo, hai fatto bene, sono un ricercato. 644 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 Hai fatto bene. 645 01:01:58,500 --> 01:02:00,542 Cristo! 646 01:02:01,542 --> 01:02:03,375 Ho lavorato per te, all'epoca. 647 01:02:03,375 --> 01:02:06,042 Ah, sì? In quale caso? Premi qui. 648 01:02:06,042 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 649 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - La storia dello scuolabus. - Sì. 650 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Mi ricordo di te, sei stato bravo. 651 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Sei stato bravo, davvero. 652 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Sta per perdere i sensi. - Deve andarsene alla svelta. 653 01:02:19,125 --> 01:02:21,042 - Non posso lasciarti. - Scappi! 654 01:02:21,042 --> 01:02:23,375 Scappi, sto bene, me la caverò. 655 01:02:26,708 --> 01:02:28,542 Ci pensa Freddie a me, vero? 656 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Si, ci penso io, corra. - Svelto. 657 01:02:31,750 --> 01:02:33,917 - Freddie? - Lo prenda per me. 658 01:02:33,917 --> 01:02:36,458 - Vada. - Sei un bravo poliziotto. 659 01:02:37,792 --> 01:02:40,667 Jamal, ora calmati, stanno arrivando i soccorsi. 660 01:02:40,667 --> 01:02:46,208 Agente ferito! Jamal, apri gli occhi, cazzo! 661 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Agente ferito! 662 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMMA 663 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Credevo che quello stronzo fosse in prigione. 664 01:03:04,042 --> 01:03:05,375 Sì, non più. 665 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Ci creerà molti problemi? 666 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Non so. 667 01:03:11,583 --> 01:03:14,167 - Finora ne ha creati tanti. - Quindi... 668 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 devi pensarci tu. 669 01:03:19,125 --> 01:03:20,667 Oggi è un gran giorno per me. 670 01:03:20,667 --> 01:03:22,708 Che cazzo significa questo? 671 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Tu occupati di lui, va bene? 672 01:03:26,417 --> 01:03:28,625 O sai cosa succederà, non è vero? 673 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Immagina la faccia di tua moglie quando scoprirà cosa hai fatto. 674 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 I tuoi colleghi di lavoro. 675 01:03:39,083 --> 01:03:40,417 Il giudice. 676 01:03:41,000 --> 01:03:43,417 Oh, santo cielo, tua madre! 677 01:03:49,292 --> 01:03:50,375 Tutto bene? 678 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Il suo amico mi fa diventare matto. 679 01:03:56,833 --> 01:03:59,667 Sì, gli riesce molto bene. 680 01:04:15,917 --> 01:04:18,125 IL RED BUNKER GUARDA SE HAI CORAGGIO 681 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 UN INVITO ALL'UCCISIONE 682 01:04:24,083 --> 01:04:25,667 ANTEPRIMA GRATUITA 683 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 ISCRIVITI ORA! 684 01:04:36,792 --> 01:04:37,625 Sì? 685 01:04:37,625 --> 01:04:38,792 Arkady! 686 01:04:38,792 --> 01:04:42,833 Voglio che vai avanti e prepari tutto. 687 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Io ritardo di qualche ora. 688 01:04:45,417 --> 01:04:47,417 Certo, qualche problema? 689 01:04:47,417 --> 01:04:49,000 No, nessun problema. 690 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Devo solo fare una sosta per prenderne uno in più. 691 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Per il resto, come procede? 692 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 IL RED BUNKER LIVE 693 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 È partito il conto alla rovescia sul sito. 694 01:05:02,875 --> 01:05:03,792 Si accalcano. 695 01:05:05,667 --> 01:05:06,542 Ottimo. 696 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - A presto, allora. - A presto. 697 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Silenzio, prego. 698 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Silenzio! 699 01:05:53,250 --> 01:05:54,667 John, dove sei? 700 01:05:54,667 --> 01:05:56,750 Per favore, capo, passamela. 701 01:06:01,875 --> 01:06:03,292 Cosa vuoi, John? 702 01:06:03,292 --> 01:06:04,333 Lui come sta? 703 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 È morto. 704 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Tu proprio... 705 01:06:10,500 --> 01:06:12,917 Non sopportavi di essere messo da parte. 706 01:06:12,917 --> 01:06:15,208 E ora un bravo ragazzo è morto. 707 01:06:16,125 --> 01:06:17,417 Spero ti renda fiero. 708 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Ascolta, se vuoi acciuffarlo, devi tenerlo al telefono, 709 01:06:23,625 --> 01:06:25,750 finché i tuoi agenti non arrivano. 710 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Ascolta, John. 711 01:06:32,042 --> 01:06:34,875 Di' quello che volevi dire, alla svelta, prego. 712 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Cosa sappiamo di come sceglie le sue vittime? 713 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Niente di niente, gli analisti ci stanno lavorando. 714 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 Non c'è schema. 715 01:06:44,167 --> 01:06:47,042 Ma devono avere delle caratteristiche in comune. 716 01:06:47,042 --> 01:06:49,042 Se è così, le vede solo lui. 717 01:06:49,042 --> 01:06:50,792 Sì, esattamente. 718 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Cosa sappiamo dei suicidi? 719 01:06:58,917 --> 01:07:01,333 Nessuno aveva apparenti vulnerabilità. 720 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Tutti lavoravano, 721 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 erano solidi sia nel privato che economicamente, 722 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 avevano tutti redditi molto alti. 723 01:07:09,917 --> 01:07:13,417 Sì, erano tutte brave persone, vero? 724 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Sì, va bene, spiegati. 725 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Chiunque tu sia, 726 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 c'è sempre qualcosa che non vuoi che gli altri sappiano di te. 727 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Qualcosa di cui ti vergogni, può essere una cosa sessuale 728 01:07:24,208 --> 01:07:26,083 o di tipo economico o legale. 729 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Il problema è che ormai tutti vivono le loro vite segrete su Internet. 730 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Quindi immagino che lui sia lì appostato, 731 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 a caccia di segreti, 732 01:07:37,542 --> 01:07:40,417 ma scommetto che non va da loro, non è stupido. 733 01:07:40,417 --> 01:07:43,458 Sa che rischierebbe di farsi prendere, quindi usa... 734 01:07:44,167 --> 01:07:47,458 il ricatto, per costringerli ad andare loro da lui. 735 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Cristo, John. 736 01:07:53,958 --> 01:07:54,792 Tutti? 737 01:07:54,792 --> 01:07:56,250 Sì, tutti quanti, 738 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 perché secondo me ha scoperto che in determinate circostanze 739 01:08:02,125 --> 01:08:06,667 la paura della vergogna, la paura di venire colti in fallo, 740 01:08:06,667 --> 01:08:10,667 la paura di essere smascherati, è più forte della paura di morire. 741 01:08:11,542 --> 01:08:14,958 E non c'è modo di fermarlo, se ha tutti in pugno. 742 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 È un parassita. 743 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Si approfitta. 744 01:08:27,542 --> 01:08:29,833 È su Millfield Avenue SE1. 745 01:08:31,458 --> 01:08:34,083 John, scusa, ci sei? Ti abbiamo perso per un... 746 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 747 01:08:41,042 --> 01:08:42,083 John? 748 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Ehi, mamma. 749 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Anya Raine, stavi dormendo? 750 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 No. 751 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 Sei stata sempre a letto? 752 01:09:03,875 --> 01:09:05,042 No. 753 01:09:05,042 --> 01:09:07,417 Ho una giornata complicata al lavoro, 754 01:09:07,417 --> 01:09:10,750 potrei non riuscire ad accompagnarti, domani. 755 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Sì, nessun problema, va bene. 756 01:09:12,708 --> 01:09:15,042 Puoi prendere un Uber a carico mio. 757 01:09:15,042 --> 01:09:17,375 Non un SUV, perché non sei Rihanna. 758 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Se non riesco a richiamarti prima, 759 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 buona fortuna. 760 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Ti voglio bene. 761 01:09:24,458 --> 01:09:25,542 - Anch'io. - E, 762 01:09:26,250 --> 01:09:29,833 se trovo quella cucina lurida, mi arrabbio davvero. 763 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - È pulitissima. - Bene. 764 01:09:33,417 --> 01:09:35,500 Ti voglio bene, ciao. 765 01:10:02,792 --> 01:10:04,750 Anya. 766 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 767 01:10:34,042 --> 01:10:35,625 Manda, sei tu? 768 01:10:48,625 --> 01:10:49,542 Anya. 769 01:11:29,417 --> 01:11:30,333 Anya. 770 01:12:32,500 --> 01:12:33,625 Ce l'avevo. 771 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 L'ho quasi preso. 772 01:12:43,417 --> 01:12:46,125 Credo che quest'uomo sapesse qualcosa. 773 01:12:46,125 --> 01:12:48,167 Credo sapesse qualcosa di Callum 774 01:12:48,167 --> 01:12:51,417 che Callum non voleva che nessuno scoprisse. 775 01:12:53,125 --> 01:12:55,125 Qualcosa di che tipo? Non capisco. 776 01:12:55,125 --> 01:12:57,625 Non so, forse lui aveva... 777 01:13:00,375 --> 01:13:02,333 rubato dei soldi, imbrogliato... 778 01:13:02,333 --> 01:13:04,250 - Non l'avrebbe mai fatto. - No. 779 01:13:04,250 --> 01:13:08,792 Probabilmente era qualcosa di irrisorio, che però a Callum importava. 780 01:13:10,417 --> 01:13:13,042 Quindi ha accettato di incontrare quest'uomo. 781 01:13:14,417 --> 01:13:15,583 Per pagarlo. 782 01:13:19,792 --> 01:13:23,208 Corinne, so che è tutto molto difficile. 783 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 E ti chiedo scusa per quello che sto per dire. 784 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Credo tu conosca quest'uomo. 785 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Credo faccia parte della tua vita. 786 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Non capisco cosa vuoi dire. 787 01:13:48,292 --> 01:13:50,042 Voglio dire che devo capire 788 01:13:50,042 --> 01:13:54,333 se una nuova persona è entrata nella tua vita dopo la perdita di Callum. 789 01:13:57,417 --> 01:13:59,083 Potrebbe essere un amico... 790 01:14:01,333 --> 01:14:04,667 qualcuno che magari hai conosciuto al gruppo di sostegno. 791 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 O forse un amico di amici. 792 01:14:09,125 --> 01:14:11,292 Una persona carina, affettuosa. 793 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Che non ti chiede mai niente in cambio... 794 01:14:15,208 --> 01:14:18,917 Beh, ci sarebbe Tommy, ma non può essere lui. 795 01:14:21,042 --> 01:14:22,000 Tommy? 796 01:14:24,167 --> 01:14:25,708 Cosa puoi dirmi di lui? 797 01:14:30,083 --> 01:14:33,042 L'ho conosciuto a un gruppo di sostegno. 798 01:14:34,292 --> 01:14:38,708 Ha perso la moglie in circostanze veramente spaventose. 799 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Terribili. 800 01:14:45,833 --> 01:14:47,792 Mi ha accompagnato in prigione... 801 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Non può essere... 802 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Vorrebbe dire... 803 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 È stato in questa casa, ha preso in mano queste foto, 804 01:15:03,833 --> 01:15:05,042 le ha toccate. 805 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Ha pianto con me. 806 01:15:13,167 --> 01:15:15,792 Ti prego, dimmi che non è così crudele. 807 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, ti supplico. 808 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Ho bisogno di usare il tuo telefono, posso farlo? 809 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Sì, è di là. 810 01:15:56,500 --> 01:15:58,542 Abbiamo parlato con le famiglie. 811 01:15:59,792 --> 01:16:01,167 John aveva ragione. 812 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Almeno cinque di loro sono diventati in qualche modo 813 01:16:05,333 --> 01:16:07,792 amici di un uomo sui quarant'anni. 814 01:16:07,792 --> 01:16:09,500 Nomi diversi, 815 01:16:09,500 --> 01:16:12,792 ma uguali età, altezza, tratti somatici. 816 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Abbiamo un nome? - No. 817 01:16:17,042 --> 01:16:18,292 Il nome no, 818 01:16:18,292 --> 01:16:20,583 ma tutti dicevano di avere una moglie 819 01:16:20,583 --> 01:16:23,417 morta in un incendio a Eccleston Square. 820 01:16:23,917 --> 01:16:28,750 Le date dell'incendio che forniva vanno dal 2007 a oggi. 821 01:16:29,542 --> 01:16:30,542 Ottimo lavoro. 822 01:16:42,417 --> 01:16:45,208 INCENDIO DOLOSO ECCLESTON SQUARE 2007-2023 823 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, tesoro, ora sono occupata. 824 01:16:59,208 --> 01:17:01,042 Mamma! 825 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anya. 826 01:17:11,333 --> 01:17:12,292 Anya. 827 01:17:16,792 --> 01:17:18,375 PRIMA IMMAGINE 828 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mamma... 829 01:17:24,500 --> 01:17:27,583 Non provare a toccarla o ti ammazzo, pezzo di merda! 830 01:17:27,583 --> 01:17:32,083 - Se le torci un solo capello... - Sta' buona, zitta! 831 01:17:33,042 --> 01:17:35,083 Sai come mi chiamo, Odette? 832 01:17:37,583 --> 01:17:38,792 Sì. 833 01:17:38,792 --> 01:17:40,125 L'hai detto ad altri? 834 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - No. - Bene, vedi di non farlo, grazie. 835 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Vuoi rivedere tua figlia? 836 01:17:49,792 --> 01:17:51,833 Vaffanculo, sì. 837 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Allora vorrei che mi risolvessi la questione Luther, per favore. 838 01:17:57,167 --> 01:17:59,917 Mi faresti questo piacere, per riavere Anya? 839 01:18:00,542 --> 01:18:04,333 Perché vorrei che ti immaginassi questa scena, 840 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 se non ti dispiace, Odette. 841 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Vorrei che ti immaginassi 842 01:18:11,917 --> 01:18:15,042 il dolore che potrei farti provare 843 01:18:15,042 --> 01:18:20,625 mentre io faccio i miei comodi con lei. 844 01:18:34,083 --> 01:18:36,333 Archie ha ragione, è un vicolo cieco. 845 01:18:37,042 --> 01:18:38,500 Odette, ti sbagli. 846 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - È una buona pista. - No, è una chimera. 847 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 Un ago in un pagliaio, ascolta... 848 01:18:45,083 --> 01:18:50,000 Ci hai aiutato molto, ma senza successo. Quindi puoi andare, col nostro grazie. 849 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Ti chiamo, se avremo bisogno di te. 850 01:18:53,667 --> 01:18:55,750 - Odette... - Abbiamo finito, grazie. 851 01:19:00,042 --> 01:19:01,292 Cosa abbiamo? 852 01:19:01,292 --> 01:19:02,667 Avevi ragione. 853 01:19:02,667 --> 01:19:05,292 È entrato nelle loro vite come un amico. 854 01:19:05,292 --> 01:19:06,292 D'accordo. 855 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Abbiamo un nome? 856 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Sì, ce l'abbiamo. 857 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Chi è? 858 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Non intendo dirtelo, John. 859 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Non ti farò trasformare un arresto in un circo. 860 01:19:16,833 --> 01:19:18,917 - Non intendo farlo. - Bene. 861 01:19:18,917 --> 01:19:20,167 - Ma... - Te lo devo, 862 01:19:20,167 --> 01:19:22,542 puoi raggiungermi dove ti dirò io. 863 01:19:22,542 --> 01:19:25,625 Sarai ammanettato nella mia auto. Niente scherzi. 864 01:19:25,625 --> 01:19:26,542 Dio! 865 01:19:26,542 --> 01:19:29,125 Assisti all'arresto e poi ti porto dentro. 866 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Prendere o lasciare, 867 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 hai cinque secondi. 868 01:19:36,667 --> 01:19:37,500 Posso fidarmi? 869 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Ormai mi conosci, no? 870 01:19:44,167 --> 01:19:46,375 Ok, però scelgo io dove incontrarci. 871 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 BENVENUTI AL PORTO DI DOVER 872 01:20:22,125 --> 01:20:23,667 Buonasera, cosa le servo? 873 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Non saprei, è stata una lunga giornata, cosa mi consiglia? 874 01:20:29,000 --> 01:20:32,292 - Credo che un Martini sia perfetto. - No. 875 01:20:33,167 --> 01:20:37,625 Whisky? Abbiamo un Glenmorangie 18 anni, Tullamore Dew... 876 01:20:38,375 --> 01:20:39,792 Un bicchiere d'acqua. 877 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Se le dà più soddisfazione, facciamo frizzante. 878 01:21:09,917 --> 01:21:10,958 Ispettore Raine. 879 01:21:14,042 --> 01:21:15,000 Allora, chi è? 880 01:21:15,000 --> 01:21:16,667 - Te lo dico in auto. - No. 881 01:21:17,875 --> 01:21:18,667 No. 882 01:21:19,167 --> 01:21:20,042 Va bene. 883 01:21:23,833 --> 01:21:26,417 Si chiama David Robey, agente di borsa. 884 01:21:26,417 --> 01:21:29,125 Sospetto stupro aggravato, sei anni fa. 885 01:21:29,125 --> 01:21:30,417 Mai provato. 886 01:21:30,417 --> 01:21:34,625 Mesi dopo, la moglie vuole lasciarlo, ma resta ferita in un incendio. 887 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Sospetto incendio doloso, mai provato. 888 01:21:38,792 --> 01:21:40,167 La moglie è viva? 889 01:21:40,167 --> 01:21:41,958 Se vuoi chiamarla vita. 890 01:21:53,750 --> 01:21:56,292 - Dov'è la tua auto? - Subito qui a destra. 891 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 892 01:22:19,208 --> 01:22:20,667 Vai verso l'auto. 893 01:22:20,667 --> 01:22:22,083 Cos'ha contro di te? 894 01:22:23,875 --> 01:22:26,458 - Cos'ha contro di te? - Mia figlia, quindi... 895 01:22:31,792 --> 01:22:33,542 - Sali. - Raine... 896 01:22:33,542 --> 01:22:35,958 Se gli obbedisci, non la rivedrai mai più. 897 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Lo sai. - Ti dico io cosa so. 898 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Non l'avrebbe presa se tu non ti fossi immischiato. 899 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 L'avrebbe fatto comunque. 900 01:22:43,458 --> 01:22:45,792 Per controllarti, come sta facendo ora. 901 01:22:45,792 --> 01:22:49,542 - Sali, cazzo! - Adesso è viva, ok? 902 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 La ucciderà appena gli farà comodo. 903 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Piantala. - E tu resterai viva. 904 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - E lui avrà ciò che vuole. - Sta' zitto. 905 01:23:00,583 --> 01:23:02,292 - Zitto. - Mettila via. 906 01:23:02,292 --> 01:23:04,042 - Sali. - Mettila giù. 907 01:23:04,042 --> 01:23:07,167 Perché tu non potrai mai ammettere cosa hai fatto. 908 01:23:07,167 --> 01:23:09,333 - Per la vergogna! - Smettila. 909 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Ha bisogno di te, adesso, e di tua figlia. 910 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Cristo! - Sali in macchina, cazzo! 911 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Sali! - Possiamo approfittarne. 912 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Per riportarla a casa, noi due insieme. 913 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 914 01:23:31,792 --> 01:23:32,625 Ok. 915 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Se facciamo questa cosa, nessuno dovrà saperlo. 916 01:23:40,333 --> 01:23:43,917 Né Schenk né nessun altro, perché deve avere un infiltrato. 917 01:23:43,917 --> 01:23:45,333 - Lo so. - Come lo sai? 918 01:23:45,333 --> 01:23:47,542 Lo so e basta. Lo conosco, ok? 919 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Vieni fuori. 920 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Ora che si fa? 921 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 È molto debole, fa fatica a parlare. 922 01:24:09,250 --> 01:24:10,292 Grazie. 923 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, sono l'ispettore capo Raine e lui è... 924 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 Ispettore Luther. 925 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Lei sa cosa sta facendo David. - Lasciatemi in pace, vi prego. 926 01:24:26,875 --> 01:24:28,292 Non possiamo. 927 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Archie, dov'è il capo? 928 01:24:32,208 --> 01:24:33,458 Non lo so. Perché? 929 01:24:33,458 --> 01:24:36,917 Cazzo, nessuno riesce a contattarla. 930 01:24:37,917 --> 01:24:39,708 Starà su una pista, perché? 931 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 Luther aveva ragione, succederà qualcosa. 932 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 IL RED BUNKER ENTRATE 933 01:24:56,750 --> 01:24:58,250 PROSSIMAMENTE IN CADUTA 934 01:24:58,250 --> 01:25:00,542 Cristo santo, cazzo. 935 01:25:01,167 --> 01:25:03,625 Corrispondono a persone scomparse 936 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 negli ultimi cinque, sei anni, in tutta Europa. 937 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 Possiamo rintracciare l'IP? 938 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 No. 939 01:25:09,875 --> 01:25:12,042 LI VEDRETE BRUCIARE 940 01:25:12,042 --> 01:25:13,542 Quindi... 941 01:25:15,667 --> 01:25:16,625 Come funziona? 942 01:25:16,625 --> 01:25:17,708 CARNE FRESCA 943 01:25:17,708 --> 01:25:19,292 Gli utenti guardano... 944 01:25:19,292 --> 01:25:20,125 GIOCATE 945 01:25:20,125 --> 01:25:23,042 ...e votano come vogliono vedere uccise le vittime. 946 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Dammi solo un momento, ok? Torno subito. 947 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 GUARDA. COME. MUOIONO. 948 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 È un brav'uomo. 949 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 No, non è un brav'uomo. 950 01:25:55,000 --> 01:25:58,250 Non ci ha mandato qui per metterla alla prova, mi creda. 951 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Mi guardi. 952 01:26:09,417 --> 01:26:12,167 Coraggio, mi guardi in faccia, la prego. 953 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Non ha alcun motivo di avere paura. 954 01:26:23,500 --> 01:26:24,542 Non più. 955 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 So che ha provato a fermarlo. 956 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 E lui le ha fatto questo. 957 01:26:41,500 --> 01:26:43,167 Dobbiamo sapere dov'è. 958 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 E so che me lo può dire, perché so che lui si diverte a raccontarle tutto. 959 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, ha preso mia figlia. 960 01:27:23,167 --> 01:27:24,000 Capo. 961 01:27:24,583 --> 01:27:25,542 John. 962 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Dove sei? 963 01:27:28,625 --> 01:27:29,792 In chiesa. 964 01:27:29,792 --> 01:27:31,625 Servono un ottima birra, lì. 965 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 Esatto. 966 01:27:34,167 --> 01:27:37,958 Volevo dirti che non penso si tratti di un solo uomo. 967 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Questa è una vera operazione. 968 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Che significa? 969 01:27:43,500 --> 01:27:45,417 Hanno messo in piedi una red room. 970 01:27:47,625 --> 01:27:49,792 Le red room non esistono. 971 01:27:50,375 --> 01:27:53,292 - È una leggenda metropolitana. - È questo il punto. 972 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Vuole che il mondo pensi che lui sia un incubo divenuto realtà, 973 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 capace di colpire 974 01:27:59,583 --> 01:28:01,375 chi vuole, quando vuole. 975 01:28:02,458 --> 01:28:04,667 Dov'è questa red room? 976 01:28:06,167 --> 01:28:08,167 Non te lo posso dire. 977 01:28:08,167 --> 01:28:09,417 Capisco. 978 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Un ultimo brivido, vero? 979 01:28:14,083 --> 01:28:17,292 Un'ultima occasione di cedere a quel desiderio di morte 980 01:28:17,292 --> 01:28:19,708 che ti accompagna da così tanto tempo? 981 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Capo, mi dispiace, ok? So di averti deluso... 982 01:28:25,833 --> 01:28:26,667 troppe volte. 983 01:28:26,667 --> 01:28:29,083 Non è me che hai deluso. 984 01:28:29,708 --> 01:28:34,667 La tragedia è che sei un uomo migliore di quanto ti sei permesso di essere. 985 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Non ti chiederò di fidarti di me, ok? 986 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Però devo chiederti un ultimo favore. 987 01:28:57,542 --> 01:28:58,583 Ovvio. 988 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Quale? 989 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Hai un messaggio. 990 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Puoi farlo? 991 01:29:11,542 --> 01:29:12,875 Come potrei non farlo? 992 01:29:16,708 --> 01:29:17,542 Perfetto. 993 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 BENVENUTI A DOVER 994 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 Tu mi hai chiesto di trovarla, 995 01:29:59,083 --> 01:30:00,375 e io l'ho fatto. 996 01:30:00,375 --> 01:30:03,000 Aveva un allerta sul passaporto, l'ha usato. 997 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Dove? 998 01:30:06,542 --> 01:30:09,417 Su un traghetto diretto in Norvegia. 999 01:30:17,167 --> 01:30:19,458 E alla polizia non lo sanno? 1000 01:30:19,458 --> 01:30:22,417 Beh, stiamo correndo contro il tempo. 1001 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Ok, bene. 1002 01:30:28,042 --> 01:30:29,125 Ascolta, Archie... 1003 01:30:29,125 --> 01:30:30,917 No, ascolta tu... 1004 01:30:30,917 --> 01:30:32,167 Stammi a sentire. 1005 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Solo una persona avrebbe potuto condurre la Raine fin qui. 1006 01:30:38,167 --> 01:30:40,167 Una donna, ovviamente. 1007 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Ho bisogno che tu vada a farle visita. 1008 01:30:45,292 --> 01:30:47,375 Assicurati che non parli mai più. 1009 01:30:47,375 --> 01:30:50,708 - Senti, no! Ti prego. - Archie. 1010 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Non puoi lasciarmi in pace, adesso? 1011 01:30:53,083 --> 01:30:58,417 Amico, ti sei spinto troppo oltre ormai. Non puoi più tornare indietro. 1012 01:30:58,417 --> 01:31:02,625 Quindi, fai quest'ultima cosetta per me. 1013 01:31:03,125 --> 01:31:05,292 Va bene? E poi basta. 1014 01:31:05,292 --> 01:31:07,208 È la tua via d'uscita. 1015 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Pensala come una porta che si apre su un futuro senza di me. 1016 01:31:21,125 --> 01:31:24,042 Odette, sei pronta? 1017 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Sì, ci sono. 1018 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Sì? Qualsiasi cosa succeda? 1019 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Hai figli? 1020 01:31:32,917 --> 01:31:33,750 No. 1021 01:31:33,750 --> 01:31:36,667 È chiaro, o non mi avresti fatto questa domanda. 1022 01:31:37,167 --> 01:31:38,000 Ahi. 1023 01:31:38,500 --> 01:31:39,417 Scusa. 1024 01:31:40,792 --> 01:31:42,042 Sono stata pesante. 1025 01:31:46,250 --> 01:31:49,167 Per me e mia moglie non era mai il momento giusto. 1026 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 E poi non abbiamo più avuto... 1027 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 momenti. 1028 01:32:03,333 --> 01:32:04,667 So che l'hai persa. 1029 01:32:14,083 --> 01:32:14,917 Non capisco. 1030 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Cosa? 1031 01:32:18,750 --> 01:32:20,833 Sembri una persona perbene. 1032 01:32:20,833 --> 01:32:23,167 Perché hai fatto quello che hai fatto? 1033 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Beh, 1034 01:32:26,667 --> 01:32:28,125 non trovavo altro modo. 1035 01:32:28,125 --> 01:32:29,083 Per fare cosa? 1036 01:32:31,958 --> 01:32:33,208 Ciò che andava fatto. 1037 01:33:21,667 --> 01:33:22,958 Mi dispiace tanto. 1038 01:33:30,542 --> 01:33:33,208 John mi ha detto che qualcuno sarebbe venuto... 1039 01:33:35,583 --> 01:33:38,167 ma non sapeva chi potesse essere. 1040 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Ma io lo sapevo. 1041 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Allora, con che cosa ti ricatta quest'uomo, Archie? 1042 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 E quanto può essere terribile, per averti indotto a fare tutto questo? 1043 01:33:57,083 --> 01:33:58,792 La cosa buffa è che... 1044 01:34:01,042 --> 01:34:02,708 non era poi così terribile. 1045 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Davvero. 1046 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Stando a Georgette, mancano cinque km. 1047 01:35:19,208 --> 01:35:20,667 Mancano due km e mezzo. 1048 01:36:36,625 --> 01:36:38,375 Non possiamo fermarci. 1049 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mamma! 1050 01:37:08,375 --> 01:37:12,917 - Mamma, aiutami! - Odette, aspetta! 1051 01:37:14,042 --> 01:37:17,250 - Oh, mio Dio! - No! 1052 01:37:18,417 --> 01:37:21,417 Mamma! Qualcuno mi aiuti! 1053 01:37:22,042 --> 01:37:22,875 Aiuto! 1054 01:37:27,917 --> 01:37:29,083 Oh, mio Dio! 1055 01:37:36,583 --> 01:37:37,792 No! 1056 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Doveva toccare a te! 1057 01:37:53,625 --> 01:37:55,292 Oh, mio Dio! 1058 01:37:56,333 --> 01:38:00,417 Va' fuori di qui! Esci! Vattene! 1059 01:39:00,917 --> 01:39:04,375 Non è lei. John! 1060 01:40:19,875 --> 01:40:21,667 Prova, prova, prova. 1061 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Le telecamere sono accese? 1062 01:40:27,917 --> 01:40:29,333 Siamo live? 1063 01:40:31,792 --> 01:40:33,375 Bene, allora cominciamo. 1064 01:40:50,792 --> 01:40:53,125 E tre, due, uno. 1065 01:40:54,375 --> 01:40:58,917 Benvenuti al Red Bunker. 1066 01:41:02,625 --> 01:41:05,042 Abbiamo il risultato dei vostri voti, 1067 01:41:05,042 --> 01:41:09,708 e probabilmente vi aspettate che iniziamo con Brigida. 1068 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 In realtà, 1069 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 uno di voi ha chiesto se il caro Jacov 1070 01:41:14,417 --> 01:41:16,917 potesse scuoiarla come un serpente, 1071 01:41:16,917 --> 01:41:19,792 il che ha solleticato il mio senso dell'umorismo. 1072 01:41:20,625 --> 01:41:22,167 Ma si dà il caso 1073 01:41:22,167 --> 01:41:26,667 che il nostro numero di apertura sarà una sorpresa per tutti voi, 1074 01:41:26,667 --> 01:41:32,208 poiché l'ospite d'onore di questa sera è nientemeno che l'ispettore capo... 1075 01:41:32,208 --> 01:41:36,917 Anzi, no, non è più ispettore capo. Lui è John Luther. 1076 01:41:38,292 --> 01:41:40,708 Allora, John. 1077 01:41:42,208 --> 01:41:45,417 Ho pensato di rivolgerti questa prima domanda perché, sì, 1078 01:41:45,417 --> 01:41:47,583 tu sei un esperto in materia. 1079 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Tu credi che io possa trattenermi dall'essere quello che sono? 1080 01:41:55,542 --> 01:41:59,208 Credi che qualcuno di noi possa farlo? 1081 01:42:01,708 --> 01:42:05,292 Amico, non potrebbe fregarmene un cazzo di meno. 1082 01:42:19,792 --> 01:42:21,625 No, certo che non ti importa. 1083 01:42:23,500 --> 01:42:27,042 Perché tu non hai la più pallida idea 1084 01:42:27,042 --> 01:42:30,083 di cosa significhi essere nati come noi. 1085 01:42:30,083 --> 01:42:31,042 Cazzo. 1086 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Passare la tua intera esistenza senza poter mai esprimere chi sei, 1087 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 per la paura che quelli come te... ci mettano in manette. 1088 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Ma nessuno dovrà più sentirsi solo, sapete? 1089 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Nemmeno noi, 1090 01:42:55,000 --> 01:42:58,917 perché possiamo creare un luogo dove ciascuno potrà entrare 1091 01:42:58,917 --> 01:43:01,000 per esprimere se stesso. 1092 01:43:04,417 --> 01:43:10,208 E restare al sicuro da persone come te. 1093 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mamma! 1094 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya, amore. - Mamma! 1095 01:43:37,083 --> 01:43:39,542 - Oddio, sono così... - Ti prego! 1096 01:43:39,542 --> 01:43:40,917 - No! - Mamma! 1097 01:43:40,917 --> 01:43:43,042 Ti prego, no! 1098 01:43:44,042 --> 01:43:45,875 Sei uno schizzato di merda. 1099 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Lasciala! Non la toccare! 1100 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 No. 1101 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - No! - Fermo! 1102 01:43:54,583 --> 01:43:57,667 Non toccarla, cazzo! Lasciala! 1103 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Ascolta. 1104 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Lei potrebbe ancora salvarsi. 1105 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Vaffanculo, non mi toccare! Fermo! 1106 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Odette, tu vuoi che la smetta? 1107 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Perché tu hai il potere di fermarlo. 1108 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Devi solo dire la parola magica. 1109 01:44:18,708 --> 01:44:19,542 Fermati. 1110 01:44:21,583 --> 01:44:22,417 Per favore. 1111 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Ora, non mi aspettavo che nessuno di voi due 1112 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 si presentasse qui questa sera, ma poiché è successo... 1113 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mamma, tiraci fuori da qui! 1114 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Quello che vorrei fare è... 1115 01:44:51,167 --> 01:44:52,708 Vorrei che tu... 1116 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 lo pugnalassi. 1117 01:44:57,292 --> 01:44:59,792 Mi fai questa cortesia, Odette? 1118 01:44:59,792 --> 01:45:03,000 Mamma, non lo fare! Mamma! 1119 01:45:03,000 --> 01:45:05,417 Non posso farlo. 1120 01:45:05,417 --> 01:45:08,583 Non puoi. Beh, allora sai cosa succederà, no? 1121 01:45:09,250 --> 01:45:12,542 No, fermati, ti prego! Non farlo! 1122 01:45:12,542 --> 01:45:15,958 Digli di fermarsi, ti prego! Digli di smetterla! 1123 01:45:20,792 --> 01:45:22,083 Mamma! 1124 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Ok. - Mamma! 1125 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1126 01:45:32,917 --> 01:45:34,708 Hai una soluzione migliore? 1127 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mamma, non farlo! Mamma! 1128 01:45:51,542 --> 01:45:52,917 Anya, chiudi gli occhi. 1129 01:45:52,917 --> 01:45:54,667 Non puoi farlo, ti prego. 1130 01:45:54,667 --> 01:45:56,792 Ti ho detto di chiudere gli occhi. 1131 01:46:02,167 --> 01:46:03,000 Ti prego. 1132 01:46:05,250 --> 01:46:06,292 Sbrigati. 1133 01:46:06,292 --> 01:46:08,875 - Mi dispiace. - No, non preoccuparti. 1134 01:46:09,667 --> 01:46:10,875 Fallo. 1135 01:46:10,875 --> 01:46:12,667 Perdonami. 1136 01:46:12,667 --> 01:46:15,208 Fallo, coraggio. 1137 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Ok. - Ok. 1138 01:46:24,458 --> 01:46:25,542 Fatto! 1139 01:46:34,583 --> 01:46:37,667 Vedete, per quanto siano moralisti fino alla nausea, 1140 01:46:37,667 --> 01:46:41,208 l'unica differenza tra noi e loro 1141 01:46:41,208 --> 01:46:45,042 è chi possiamo ferire e in quali circostanze. 1142 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 E qual è la giustificazione che si danno? 1143 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 Tutte queste "brave persone"? 1144 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Si dicono che siamo noi i perversi. 1145 01:46:56,792 --> 01:46:57,625 Sì. 1146 01:46:57,625 --> 01:47:02,667 Questi mostri non fanno che raccontare a tutti voi e a me 1147 01:47:04,167 --> 01:47:07,417 che siamo noi i mostri. 1148 01:47:12,292 --> 01:47:14,583 Ok, molto brava. 1149 01:47:17,083 --> 01:47:18,542 Brava. 1150 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mamma. 1151 01:47:30,208 --> 01:47:33,667 Lasciala, brutta merda, non la toccare! 1152 01:47:41,333 --> 01:47:42,667 E adesso... 1153 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 tocca a te. 1154 01:47:48,167 --> 01:47:49,583 Quello che vorrei da te 1155 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 è che le frantumassi la rotula sinistra usando questo. 1156 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Fallo alla svelta, sbrigati. 1157 01:48:35,458 --> 01:48:36,542 No. 1158 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Devi farlo. - No, non posso. 1159 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mamma! 1160 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 La uccideranno! 1161 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 A tutti voi che state guardando, 1162 01:48:45,708 --> 01:48:48,083 stiamo rintracciando i vostri IP. 1163 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 La polizia sta venendo a prendervi. 1164 01:48:50,625 --> 01:48:52,417 Fossi in voi, sparirei. 1165 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 Va tutto bene. E questo è un ex poliziotto pregiudicato. 1166 01:48:58,500 --> 01:49:00,792 - Non sa di cosa parla. - Sbagliato. 1167 01:49:00,792 --> 01:49:04,042 Tutte le prove verranno distrutte dopo lo spettacolo. 1168 01:49:04,042 --> 01:49:09,125 Voi tutti siete completamente al sicuro, nessuno sa che siamo qui. 1169 01:49:10,000 --> 01:49:11,542 Tranne Georgette. 1170 01:49:14,250 --> 01:49:17,042 Sì, è viva, non le hanno torto un capello. 1171 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 Non solo, ha detto alla polizia dove siamo, 1172 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 e loro stanno venendo qui e sono incazzatissimi con te. 1173 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Probabilmente ci sta guardando anche lei, 1174 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 e ha visto la tua faccia da idiota 1175 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 dopo che ci hai raccontato i tuoi imbarazzanti segreti. 1176 01:49:34,292 --> 01:49:38,125 Tutti possono vederti, ma non come ti vediamo noi. 1177 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1178 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Noi sappiamo chi sei e chi ti vergogni di essere. 1179 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Digrigni ancora i denti? 1180 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Quando ti prende l'ansia, lo fai ancora? 1181 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - L'ha detto lei, no? - Sì. 1182 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 È tutta la vita che digrigni i denti e non sei mai riuscito a controllarlo, 1183 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 perché sei un ansioso. Un patetico ometto molle e ansioso. 1184 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Ha detto così? - Sì. 1185 01:50:12,583 --> 01:50:14,458 Lo stai facendo anche ora, sì! 1186 01:50:14,458 --> 01:50:16,917 Non lo vedete, ma sta digrignando i denti. 1187 01:50:16,917 --> 01:50:21,542 Mi ricordo di te quando ti sei avvicinato a una fermata dell'autobus 1188 01:50:21,542 --> 01:50:23,208 per offrirmi una mentina. 1189 01:50:23,208 --> 01:50:24,167 E ho pensato: 1190 01:50:24,167 --> 01:50:27,458 "Che problema ha questo cretino sudaticcio e ansioso?" 1191 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Vai! 1192 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 CHIUSURA PORTA 1193 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Vai! 1194 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}CHIUSO ACCESSO NEGATO 1195 01:50:58,375 --> 01:51:02,125 Va tutto bene, amore mio, ora ce ne andiamo di qui. 1196 01:51:02,125 --> 01:51:04,167 Ce ne andiamo a casa, va bene? 1197 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1198 01:51:07,708 --> 01:51:10,042 Ce ne dobbiamo andare, forza. 1199 01:51:10,042 --> 01:51:13,333 Calma, va tutto bene. 1200 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Allontanati da quella valvola, è cherosene. 1201 01:51:27,167 --> 01:51:30,083 Se non ti allontani, andremo tutti a fuoco. 1202 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Preferisco bruciare. 1203 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1204 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Mettiti in ginocchio con le mani sopra la testa! 1205 01:51:41,208 --> 01:51:44,292 - Sta' indietro! - In ginocchio. 1206 01:52:08,292 --> 01:52:10,042 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1207 01:52:13,542 --> 01:52:15,625 Fallo, mamma! 1208 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 No, non la toccare! 1209 01:52:23,667 --> 01:52:29,208 - Ehi, aprici! - Facci uscire, ti prego! 1210 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Aiutaci! 1211 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Torna qui! - Aiutaci! 1212 01:52:44,792 --> 01:52:47,042 Mamma, non ce la faccio! 1213 01:52:48,792 --> 01:52:49,625 No! 1214 01:52:58,958 --> 01:53:00,792 Mamma! 1215 01:53:10,417 --> 01:53:12,208 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1216 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Ci arrivi? 1217 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 No! 1218 01:56:03,500 --> 01:56:05,167 LOCALE PRINCIPALE 1219 01:56:06,750 --> 01:56:08,042 Bene, così. 1220 01:56:20,917 --> 01:56:23,417 CHIUSA - APERTA 1221 01:57:50,542 --> 01:57:52,917 - Da questa parte. - Grazie. 1222 01:57:52,917 --> 01:57:55,125 - Sto bene. - La prende lei? 1223 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Sì, ce la faccio. 1224 01:58:16,625 --> 01:58:17,792 Ehilà. 1225 01:58:19,458 --> 01:58:21,917 A quanto pare ti devo 20 sterline. 1226 01:58:23,125 --> 01:58:24,417 Sono 50. 1227 01:58:24,417 --> 01:58:27,083 - Ah, già! - Sì. 1228 01:58:27,083 --> 01:58:29,167 - Speravo l'avessi scordato. - No. 1229 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Grazie. 1230 01:59:00,667 --> 01:59:03,042 Sai cosa succederà adesso, John. 1231 01:59:32,917 --> 01:59:36,833 ...nella persona di John Luther, un ex detective della polizia, 1232 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 che sarebbe rimasto gravemente ferito 1233 01:59:40,333 --> 01:59:42,792 dopo aver inseguito il sospettato... 1234 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Ehilà - Ehilà. 1235 02:00:45,667 --> 02:00:46,958 Dove mi trovo? 1236 02:00:48,292 --> 02:00:50,417 In una casa sicura, mi pare chiaro. 1237 02:00:52,042 --> 02:00:53,625 - Del governo? - Esatto. 1238 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Credo abbiano tolto tutto il sangue. 1239 02:01:02,417 --> 02:01:04,417 Un ottimo lavoro. 1240 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Chi sono questi? 1241 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Non ne sono sicuro, sinceramente. 1242 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Ma dubito tornerai in prigione. 1243 02:01:34,750 --> 02:01:37,458 Potrebbero offrirti un lavoro, forse. 1244 02:01:46,667 --> 02:01:47,500 Se posso. 1245 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 In via ufficiosa... 1246 02:01:52,083 --> 02:01:54,042 ha svolto un lavoro encomiabile. 1247 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 E ora che succede? 1248 02:02:03,500 --> 02:02:05,167 Il capo gradirebbe parlarle. 1249 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Sottotitoli: Marta Monterisi