1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,042 --> 00:01:06,333
Pronto?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,417
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Voglio che mi raggiungi tra 15 minuti.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Cosa? Stasera? Adesso?
7
00:01:17,417 --> 00:01:18,958
A questa posizione.
8
00:01:21,542 --> 00:01:23,583
Non penso di farcela in tempo.
9
00:01:24,542 --> 00:01:25,458
D'accordo.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Se preferisci, invio volentieri
gli screenshot alla tua ragazza,
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,417
oppure a tua madre.
12
00:01:31,417 --> 00:01:34,708
No, ti prego, non dirlo a mia madre.
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Allora arriva qui entro 15 minuti,
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,292
oppure tutti i tuoi contatti
riceveranno quegli screenshot.
15
00:02:03,167 --> 00:02:04,500
Cazzo.
16
00:02:05,583 --> 00:02:07,250
Non ora, no.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Per quale emergenza chiama?
- Pronto?
18
00:02:14,833 --> 00:02:16,792
Incendio, polizia o ambulanza?
19
00:02:16,792 --> 00:02:18,250
Ambulanza, per favore.
20
00:02:19,375 --> 00:02:22,208
Forse anche la polizia,
c'è stato un incidente.
21
00:02:23,292 --> 00:02:24,917
C'è qualcuno sull'asfalto.
22
00:02:25,792 --> 00:02:28,792
Un uomo. Forse c'è qualcuno in auto.
23
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
Credo siano...
24
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Ok.
25
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Sì, posso verificare.
26
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
L'uomo sull'asfalto è...
27
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
No, non credo.
28
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Ok, può rimanere in linea?
29
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Non mi lasci da solo.
30
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
Cazzo.
31
00:03:04,042 --> 00:03:07,750
No, la passeggera... è messa molto male.
32
00:03:09,500 --> 00:03:10,792
No, sembra che siano...
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Cazzo.
34
00:03:34,542 --> 00:03:35,875
- Buongiorno.
- Prego.
35
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones,
dirigente di banca in carriera,
36
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
scomparsa sette anni fa.
37
00:03:41,875 --> 00:03:43,417
Sospetto suicidio.
38
00:03:44,167 --> 00:03:45,375
Dov'era finita?
39
00:03:45,875 --> 00:03:49,042
Per quanto ne sappiamo, sotto ghiaccio.
40
00:03:51,375 --> 00:03:52,792
Per sette anni?
41
00:03:52,792 --> 00:03:56,250
Sapremo per quanto tempo
dopo aver svolto tutti gli esami.
42
00:03:57,042 --> 00:03:57,875
E l'auto?
43
00:03:58,792 --> 00:04:02,458
Risulta rubata.
A sud di Londra, dieci giorni fa.
44
00:04:02,458 --> 00:04:05,208
E il ragazzo che ha chiamato?
Come si chiama?
45
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
46
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
47
00:04:10,167 --> 00:04:11,292
Che ci faceva qui?
48
00:04:11,792 --> 00:04:13,917
Beh, è proprio questa la domanda.
49
00:04:14,583 --> 00:04:16,500
È uscito dal lavoro per venire qui,
50
00:04:16,500 --> 00:04:19,000
ma non sappiamo determinarne il motivo.
51
00:04:19,833 --> 00:04:23,542
Ha visto la scena, chiamato
il numero d'emergenza ed è svanito.
52
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Non è un caso di posto sbagliato
all'ora sbagliata.
53
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Lo volevano qui.
54
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Non possiamo farla passare.
55
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Devo vedere, ho aspettato fin troppo.
56
00:04:44,500 --> 00:04:45,417
Chi è?
57
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
La madre, Corinne.
58
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, salve,
sono l'ispettore capo Luther.
59
00:04:55,000 --> 00:04:57,667
- Ho l'incarico di trovare suo figlio.
- Dov'è?
60
00:04:57,667 --> 00:04:59,750
Non lo sappiamo, non ancora.
61
00:04:59,750 --> 00:05:02,542
Questa scena è... piuttosto singolare.
62
00:05:02,542 --> 00:05:06,083
Mio figlio è chissà dove, adesso,
dovete trovarlo.
63
00:05:06,958 --> 00:05:09,417
- Farò del mio meglio.
- Non mi basta.
64
00:05:09,917 --> 00:05:11,708
Me lo deve promettere.
65
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
Mi prometta che troverà Callum.
66
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Ok.
67
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Lo prometto.
68
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Le riporterò suo figlio, va bene?
69
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Provi a non angosciarsi troppo.
70
00:05:48,458 --> 00:05:52,542
No, calmati, non si tratta di te
e delle tue inclinazioni.
71
00:05:52,542 --> 00:05:56,292
C'è questo tipo, l'ispettore capo Luther.
72
00:05:56,875 --> 00:06:00,292
È incaricato di trovare
quel povero ragazzo, Callum,
73
00:06:00,792 --> 00:06:03,083
e temo di non poterlo permettere.
74
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
Ascolta.
75
00:06:07,208 --> 00:06:09,917
Da quello che so,
questo Luther è una mela marcia.
76
00:06:10,417 --> 00:06:13,542
Purtroppo, è una mela marcia
molto analogica.
77
00:06:13,542 --> 00:06:16,000
Non è di fatto presente in rete,
78
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
ragion per cui mi sono rivolto a te.
79
00:06:20,167 --> 00:06:23,667
Voglio sapere tutto di lui.
80
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Ogni piccolo segreto nascosto,
81
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
ogni peccatuccio privato.
82
00:06:31,125 --> 00:06:34,083
Voglio la sua corruzione.
83
00:06:35,083 --> 00:06:39,583
Voglio le prove dei suoi passi falsi
e delle sue malefatte.
84
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
Di ogni abuso che ha commesso.
85
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Io voglio... la sua vergogna.
86
00:07:04,000 --> 00:07:07,250
Oggi all'Old Bailey
si è verificata una scena surreale,
87
00:07:07,250 --> 00:07:11,333
a seguito della divulgazione alla stampa
di un dossier incriminante
88
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
in cui John Luther,
89
00:07:12,708 --> 00:07:15,375
storico ispettore capo, è accusato
90
00:07:15,375 --> 00:07:17,167
in una serie di reati.
91
00:07:17,167 --> 00:07:20,417
Dovrà rispondere
di un numero sconvolgente di delitti,
92
00:07:20,417 --> 00:07:24,167
tra cui furto con scasso,
sospetta intimidazione,
93
00:07:24,167 --> 00:07:26,167
inquinamento di prove, tangenti.
94
00:07:26,167 --> 00:07:31,208
Una presunta condotta da giustiziere che
per i detrattori testimonia di un uomo
95
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
{\an8}che preferiva farsi giustizia da solo...
96
00:07:33,750 --> 00:07:34,917
{\an8}ISPETTORE LUTHER IN CARCERE
97
00:07:34,917 --> 00:07:37,042
{\an8}Luther conduceva le ricerche...
98
00:07:37,042 --> 00:07:38,750
{\an8}LUTHER COLPEVOLE
99
00:07:38,750 --> 00:07:41,083
{\an8}...del giovane londinese Callum Aldrich,
100
00:07:41,083 --> 00:07:42,708
{\an8}al momento dell'arresto.
101
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Da allora, la polizia di Londra
è stata molto criticata
102
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
per gli scarsi progressi in questo caso.
103
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}L'ispettore capo Luther aveva
arrestato la coppia di serial killer
104
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremy e Vivian Lake,
105
00:07:54,583 --> 00:07:57,917
{\an8}mentre conduceva le ricerche
del giovane Callum Aldrich.
106
00:07:57,917 --> 00:08:01,292
{\an8}La polizia ha dichiarato
che le ricerche di Callum Aldrich
107
00:08:01,292 --> 00:08:03,458
{\an8}rimangono la loro priorità.
108
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Tanti auguri.
109
00:08:04,958 --> 00:08:09,417
Ci aspettiamo che Luther venga condotto
fuori dai cancelli del tribunale
110
00:08:09,417 --> 00:08:13,583
{\an8}per essere rinchiuso nel carcere
di massima sicurezza di Hawksmoor.
111
00:08:26,375 --> 00:08:29,583
In quanto ex agente di polizia,
la sua vita in carcere
112
00:08:29,583 --> 00:08:31,333
non sarà certo facile.
113
00:08:34,500 --> 00:08:41,417
Molto bene, allora.
Credo che siamo pronti a cominciare.
114
00:09:11,542 --> 00:09:18,292
{\an8}In piedi se odiate la polizia!
115
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Forza.
116
00:09:24,667 --> 00:09:30,417
{\an8}In piedi se odiate la polizia!
117
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
{\an8}Muoviamoci, forza.
118
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Levatevi di mezzo, fate passare! Largo!
119
00:09:38,167 --> 00:09:40,375
{\an8}- Forza.
- 'Fanculo, sbirro.
120
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Forza, fate passare!
121
00:09:43,167 --> 00:09:45,917
{\an8}Indietro. Muoviamoci.
122
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Attento a te, sbirro.
123
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Vaffanculo.
124
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Forza, non ci fermiamo.
125
00:10:16,917 --> 00:10:19,667
BASATO SULLA SERIE TV DELLA BBC
CREATA DA NEIL CROSS
126
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Pronto?
127
00:10:32,125 --> 00:10:33,042
Mamma?
128
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
Chi parla?
129
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Mamma, puoi venire a prendermi?
- Chi è?
130
00:10:38,875 --> 00:10:42,792
- Mamma, sono io.
- Callum, sei davvero tu? Callum?
131
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
132
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
Sono Callum,
scusa se non ho risposto.
133
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Lasciami un messaggio dopo il bip.
134
00:11:53,458 --> 00:11:54,542
C'è qualcuno?
135
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
136
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, sono io, la mamma.
137
00:12:13,708 --> 00:12:15,792
Sono Callum, scusa se non ho risposto.
138
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum?
139
00:12:27,417 --> 00:12:28,292
Sono Callum...
140
00:14:11,958 --> 00:14:15,417
Ispettore capo Raine. Sì, d'accordo.
141
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Il nostro inviato John Cunningham
è sul posto.
142
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Le informazioni sono ancora frammentarie.
143
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
La scena è blindata,
ma secondo voci non confermate
144
00:14:32,083 --> 00:14:34,542
sono stati trovati diversi cadaveri.
145
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
Aspettiamo conferma che uno dei corpi
146
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
appartenga al giovane scomparso,
Callum Aldrich.
147
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
Manca una dichiarazione della polizia.
148
00:15:02,167 --> 00:15:03,042
Otto vittime.
149
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
Tutte persone scomparse fino a ieri sera.
150
00:15:05,542 --> 00:15:07,500
La casa è di un cittadino saudita
151
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
che in cinque anni
non ha mai messo piede in UK.
152
00:15:10,083 --> 00:15:12,417
Il killer lo sapeva, scopriamo come.
153
00:15:12,917 --> 00:15:15,000
La prima scomparsa è di 11 anni fa.
154
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
La più recente risale all'anno scorso.
155
00:15:17,458 --> 00:15:20,417
Dove sono stati nascosti
i corpi nel frattempo?
156
00:15:20,417 --> 00:15:24,000
E chi potrebbe avere la disponibilità
di spazio, tempo e denaro
157
00:15:24,000 --> 00:15:25,500
per fare una cosa così?
158
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
È un piano ideato e messo in atto
nell'arco di molti anni,
159
00:15:28,667 --> 00:15:30,500
ci sarà una valanga di dati.
160
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
Ma trovate un punto in comune
tra tutte queste vittime, uno solo...
161
00:15:38,917 --> 00:15:41,125
- E avremo l'assassino.
- Sì, signora.
162
00:15:41,125 --> 00:15:42,208
Al lavoro.
163
00:15:43,542 --> 00:15:44,750
Trovatemi il nesso.
164
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Cazzo.
165
00:16:30,417 --> 00:16:32,583
No!
166
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mamma! Ti prego...
167
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
Mamma! Ti prego, basta!
168
00:16:46,500 --> 00:16:48,042
Ciao di nuovo, John.
169
00:16:49,542 --> 00:16:52,542
Sai chi era quello? Scommetto di sì.
170
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Pover Callum.
171
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Sai, sono stato io.
172
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Sì, l'ho fatto sparire io,
173
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
e mi sono avvicinato a te
a una fermata dell'autobus.
174
00:17:06,250 --> 00:17:10,042
Ti ho offerto una mentina,
e tu l'hai accettata.
175
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Ti ho guardato dritto negli occhi,
perché ero curioso.
176
00:17:16,708 --> 00:17:21,042
Volevo capire se fossi capace
di leggermi dentro.
177
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Perché è questo che sei, non è vero?
178
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
L'uomo che conosce profondamente
l'animo di quelli come me.
179
00:17:31,917 --> 00:17:34,292
Però non mi hai riconosciuto.
180
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
E adesso tu sei dentro una gabbia
perché ti ci ho messo io.
181
00:17:42,542 --> 00:17:47,750
Mi domando come ti sentirai quando sarai
costretto a vedere quello che accadrà.
182
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Tutto bene?
183
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Alla grande.
184
00:17:55,792 --> 00:17:57,000
C'è qualcuno per te.
185
00:18:00,542 --> 00:18:01,667
Chi?
186
00:18:01,667 --> 00:18:03,750
Barbra Streisand. Che cazzo ne so?
187
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
188
00:18:20,042 --> 00:18:22,125
Almeno si è ricordato il mio nome.
189
00:18:24,167 --> 00:18:26,125
Certo che ricordo il suo nome.
190
00:18:29,000 --> 00:18:30,792
Corinne, cosa ci fa qui?
191
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, mi disp...
192
00:18:38,625 --> 00:18:41,167
Sa che cosa gli hanno fatto?
193
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
No.
194
00:18:47,167 --> 00:18:48,417
Può raccontarmelo?
195
00:18:50,917 --> 00:18:51,917
Perché?
196
00:18:54,583 --> 00:18:56,292
Così potrà aiutarmi?
197
00:18:57,708 --> 00:19:00,042
Questo me l'ha già promesso una volta.
198
00:19:01,417 --> 00:19:03,917
Mi ha guardato negli occhi e ha promesso.
199
00:19:06,417 --> 00:19:08,917
Ma sembra che avesse ben altro da fare.
200
00:19:14,542 --> 00:19:17,250
Spero le dicano
cos'hanno fatto a mio figlio.
201
00:19:20,417 --> 00:19:21,917
Così non dormirà mai più.
202
00:19:28,417 --> 00:19:32,458
Corinne, aspetti. Corinne.
203
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Bugiardo.
204
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Grazie per quello che hai fatto.
205
00:20:01,542 --> 00:20:03,667
Non ce l'avrei mai fatta a guidare.
206
00:20:03,667 --> 00:20:06,250
Davvero, non ti preoccupare, io...
207
00:20:07,042 --> 00:20:09,458
Qualsiasi cosa di cui tu abbia bisogno.
208
00:20:10,417 --> 00:20:13,375
Qualsiasi cosa, devi solo dirmelo.
209
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
Manca una dichiarazione della polizia,
210
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
sebbene sappiamo
che diverse persone sono morte
211
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
in un incendio divampato
poco prima di mezzanotte.
212
00:20:41,458 --> 00:20:44,042
Attendiamo altri dettagli dalle autorità
213
00:20:44,042 --> 00:20:45,708
per capire in che modo...
214
00:20:45,708 --> 00:20:48,042
Quindi, niente vicini, molto spazio...
215
00:20:48,042 --> 00:20:51,792
Scusi, c'è una telefonata per lei.
Dice che è urgente.
216
00:20:51,792 --> 00:20:52,750
Grazie.
217
00:20:54,333 --> 00:20:55,167
Raine.
218
00:20:55,167 --> 00:20:59,042
Ispettore capo Raine,
sono l'ispettore capo John Luther.
219
00:20:59,042 --> 00:21:01,125
Beh, non sono più ispettore.
220
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Lo sono stato, al suo dipartimento.
221
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Certo, ho sentito parlare di lei.
222
00:21:08,292 --> 00:21:12,833
- Come è riuscito a rintracciarmi?
- Callum Aldrich. Era un mio caso.
223
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Ne sono informata, sì.
224
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
L'assassino mi ha contattato
e mi ha inviato
225
00:21:17,542 --> 00:21:20,083
una registrazione della morte di Callum.
226
00:21:20,083 --> 00:21:22,417
E anche un messaggio personale.
227
00:21:22,417 --> 00:21:23,917
Senta, mi dispiace,
228
00:21:23,917 --> 00:21:26,250
non oso immaginare come si senta, però
229
00:21:26,833 --> 00:21:28,542
ha contattato chiunque.
230
00:21:29,042 --> 00:21:29,875
Cosa?
231
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Ha inviato le registrazioni delle morti
232
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
a tutte e otto le famiglie.
233
00:21:34,417 --> 00:21:36,750
Perché fa una comunicazione?
234
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Perché la fa proprio in questo momento?
235
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Lo so io, perché ha in mente qualcosa.
236
00:21:44,292 --> 00:21:46,875
E qualsiasi cosa sia,
gli serve un pubblico.
237
00:21:46,875 --> 00:21:49,417
È quel tipo di personalità.
238
00:21:49,417 --> 00:21:51,792
Cerchi di capire, John, la smetta.
239
00:21:51,792 --> 00:21:55,500
Dovete anticiparlo,
non pensate a cos'ha fatto in passato,
240
00:21:55,500 --> 00:21:56,958
ma a cosa sta per fare.
241
00:21:56,958 --> 00:21:59,125
- Ho detto basta, la smetta!
- Cristo.
242
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Crede mi freghi dei conti in sospeso
di uno sbirro corrotto?
243
00:22:04,417 --> 00:22:06,583
Crede che mi servano i suoi consigli?
244
00:22:07,292 --> 00:22:09,250
Lei non può aiutarmi, John,
245
00:22:09,250 --> 00:22:11,292
e di certo non può aiutare Callum.
246
00:22:11,292 --> 00:22:13,250
È ancora il mio caso.
247
00:22:13,250 --> 00:22:15,417
No, non lo è più, ora è mio.
248
00:22:15,417 --> 00:22:17,792
Si è giocato tutto con le sue azioni.
249
00:22:17,792 --> 00:22:20,000
E, francamente, ne sono lieta.
250
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Sono lieta che provi vergogna.
251
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Sono lieta che soffra a trovarsi dov'è,
perché così dev'essere.
252
00:22:27,667 --> 00:22:29,833
Non chiami più questo ufficio.
253
00:22:29,833 --> 00:22:32,792
Ci riprovi, e le faccio
scontare in isolamento
254
00:22:32,792 --> 00:22:34,333
tutta la pena, chiaro?
255
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Molto brava, Raine.
Sono ancora un poliziotto.
256
00:22:41,500 --> 00:22:44,792
No, non lo è affatto.
257
00:22:45,792 --> 00:22:46,750
Non più.
258
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Chiedi al direttore del carcere
di levargli il telefono.
259
00:23:02,667 --> 00:23:05,375
Non so perché
ti sei disturbato a chiamare.
260
00:23:06,042 --> 00:23:08,250
Non è la mia area di competenza.
261
00:23:08,250 --> 00:23:09,667
Sono un ladro.
262
00:23:09,667 --> 00:23:11,625
Non ti chiedo mica di sposarmi,
263
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
ma di fare un lavoro.
264
00:23:13,625 --> 00:23:16,417
Non mi preoccupa il lavoro,
ma per chi lo faccio.
265
00:23:16,417 --> 00:23:18,167
Che palle!
266
00:23:20,833 --> 00:23:24,417
Non mi fidavo di te quando eri
dalla parte giusta della legge,
267
00:23:24,417 --> 00:23:25,583
perché dovrei ora?
268
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Hai visto il notiziario?
269
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
La vicenda di Bishops Avenue?
270
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
Hai visto che ha fatto quello?
271
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Sì.
272
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Allora capisci perché devo uscire di qui.
273
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Vuoi scherzare.
274
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
So cos'è successo a te e a tua madre.
275
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
E so che avevi solo otto anni.
276
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Per questo ho chiamato proprio te,
277
00:23:55,583 --> 00:23:57,542
perché odi quegli stronzi.
278
00:23:58,042 --> 00:23:59,000
E anch'io.
279
00:24:06,750 --> 00:24:08,417
Allora, che vuoi che faccia?
280
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Fermo!
281
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
La mia presenza qui,
282
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
so che vi rende la vita molto difficile.
283
00:24:37,250 --> 00:24:39,083
Passate la patata bollente.
284
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
Fatemi trasferire.
285
00:24:43,250 --> 00:24:46,167
Non succede per magia,
esistono delle procedure.
286
00:24:46,167 --> 00:24:49,667
Lo so, per questo
darete loro quello che vogliono.
287
00:24:49,667 --> 00:24:51,292
Lasciate che mi attacchino
288
00:24:51,292 --> 00:24:54,625
in modo così violento
che dovrete attivare le procedure
289
00:24:55,417 --> 00:24:56,958
per trasferirmi.
290
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Farti attaccare?
- Sì.
291
00:24:59,000 --> 00:25:00,625
Che senso ha farlo?
292
00:25:00,625 --> 00:25:01,875
Sono pronto.
293
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Potete farlo?
294
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Insomma, in teoria sì, ma...
295
00:25:11,000 --> 00:25:15,458
Se va male e diventa incontrollabile,
sei un uomo morto, ti ammazzeranno, John.
296
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
D'accordo, sì, mi sta bene.
297
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Fateglielo fare.
298
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Che si scatenino pure.
299
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Cazzo.
300
00:25:52,417 --> 00:25:53,708
Guarda, cazzo!
301
00:26:08,750 --> 00:26:11,542
Prendete il kit medico! Allertate tutti!
302
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
Non muoverti, cazzo!
303
00:30:25,167 --> 00:30:26,667
A terra, cazzo!
304
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Apri!
305
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Forza, muoviti, apri subito!
306
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Non muovere la mano!
307
00:30:50,333 --> 00:30:54,792
Forza, in piedi! Muoviti! Forza!
308
00:30:55,542 --> 00:30:56,458
Vai!
309
00:32:14,708 --> 00:32:15,792
Posso stare poco.
310
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Volevo solo fare un salto
311
00:32:23,167 --> 00:32:24,750
per mostrarti una cosa.
312
00:32:35,042 --> 00:32:38,500
Qualcosa la turbava,
non voleva dirci cosa.
313
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Ma aveva paura.
314
00:32:41,708 --> 00:32:43,792
{\an8}UN'ALTRA GIOVANE DONNA SCOMPARSA
315
00:32:43,792 --> 00:32:47,000
Di chi ha paura, secondo te?
316
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Povera, piccola, Brigida.
317
00:32:49,458 --> 00:32:52,917
Il preoccupante aumento
di sparizioni tra i giovani...
318
00:32:52,917 --> 00:32:56,792
Tesoro, no, per favore... Apri gli occhi!
319
00:32:56,792 --> 00:33:00,417
...le circostanze della sparizione
di Brigida sono analoghe
320
00:33:00,417 --> 00:33:03,667
a quelle della studentessa francese
Camille Fontaine
321
00:33:03,667 --> 00:33:05,750
e del giovane croato Jacov...
322
00:33:09,792 --> 00:33:10,792
Sai...
323
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Mi hai sempre detto...
324
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
che ne dovevo parlare con qualcuno.
325
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
Ed è esattamente quello che sto facendo.
326
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
Perché...
327
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
Sto uscendo allo scoperto
328
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
Voglio che il mondo lo sappia
Devo mostrarlo a tutti
329
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Sto uscendo allo scoperto
330
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Voglio che il mondo lo sappia
Devo mostrarlo a tutti
331
00:34:30,375 --> 00:34:31,917
Che Dio mi fulmini!
332
00:34:34,667 --> 00:34:37,417
È l'auto che comprasti
da Fat Thommo Chitwood?
333
00:34:37,417 --> 00:34:40,625
Sì, per 500 sterline
e un album pirata di David Bowie.
334
00:34:41,292 --> 00:34:43,958
Vinile blu.
Non mi ha mai lasciato a piedi.
335
00:34:44,917 --> 00:34:46,167
E mai lo farà.
336
00:34:46,750 --> 00:34:48,167
Se te ne prendi cura,
337
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
come non hai fatto.
338
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Sì, beh.
339
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Grazie, Den.
340
00:34:59,292 --> 00:35:01,167
Ti ho preso quello che volevi.
341
00:35:06,167 --> 00:35:07,042
Perfetto.
342
00:35:08,125 --> 00:35:09,167
Ascolta, Luther.
343
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
Quando avrai acciuffato questo stronzo,
344
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
fagli molto male da parte mia, va bene?
345
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
Massacralo.
346
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Stammi bene.
347
00:35:32,083 --> 00:35:32,917
Sì.
348
00:35:52,292 --> 00:35:53,417
Parla Raine.
349
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Quando?
350
00:36:02,333 --> 00:36:03,292
Ok.
351
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Ok, grazie.
352
00:36:13,167 --> 00:36:15,375
- Capo, che succede?
- Luther è evaso.
353
00:36:15,375 --> 00:36:17,625
- Che ha fatto?
- È evaso.
354
00:37:17,167 --> 00:37:18,625
Sovrintendente Schenk.
355
00:37:19,750 --> 00:37:22,917
Solo Martin, sono in pensione.
356
00:37:22,917 --> 00:37:24,750
Beh, mi ci hanno messo.
357
00:37:25,625 --> 00:37:26,917
Ispettore capo Raine.
358
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Il mio rimpiazzo.
359
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Come vanno le cose in ufficio?
360
00:37:33,417 --> 00:37:35,375
C'è molto da fare. Posso sedermi?
361
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Vorrai sapere del caso Aldrich,
ma per quello devi rivolgerti a...
362
00:37:41,500 --> 00:37:45,042
So a chi devo rivolgermi,
è questo il mio problema.
363
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
So che è in prigione,
ma se ti occorrono solo informazioni,
364
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
non vedo conflitti etici.
365
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
Però non è in prigione.
366
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Ma...
367
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
Dovevo aspettarmelo.
368
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Ascolti, lui è suo amico?
369
00:38:00,958 --> 00:38:03,208
- Sì.
- Lo conosce meglio di chiunque.
370
00:38:03,208 --> 00:38:04,625
Sa come ragiona.
371
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
Se è davvero suo amico, lo trovi,
372
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
e lo tenga alla larga dalle mie indagini.
373
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Ma se John Luther si fa vedere
e si rifiuta di arrendersi,
374
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
e sappiamo che andrà così,
375
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
gli spareranno per ucciderlo.
376
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Signore...
377
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin...
378
00:38:22,083 --> 00:38:24,042
non ti chiedo di catturarlo per me.
379
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
Ci pensiamo noi.
380
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Ti chiedo di salvargli la vita.
381
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
No!
382
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mamma!
383
00:39:54,250 --> 00:39:56,917
Mamma! Ti prego, basta!
384
00:40:00,917 --> 00:40:02,375
Ciao di nuovo, John.
385
00:40:04,167 --> 00:40:05,583
Sai chi era quello?
386
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Scommetto di sì.
387
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Povero Callum.
388
00:40:10,167 --> 00:40:16,958
L'assassino l'ha raggiunto attraverso
una trasmissione FM, frequenza 65.8.
389
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Rintracciatene la provenienza,
e troverete John.
390
00:40:22,083 --> 00:40:23,292
Ottimo, cazzo.
391
00:40:23,292 --> 00:40:24,375
Grazie, Martin.
392
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Prendetelo.
393
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martin, hai da fare, oggi?
394
00:40:58,333 --> 00:40:59,167
Buongiorno.
395
00:40:59,792 --> 00:41:02,333
- Scusi, siamo chiusi.
- Sono della polizia.
396
00:41:05,875 --> 00:41:07,167
Il suo distintivo?
397
00:41:10,417 --> 00:41:12,000
È nell'altra giacca.
398
00:41:13,000 --> 00:41:14,167
Mi scusi.
399
00:41:15,250 --> 00:41:16,542
Il suo nome?
400
00:41:17,042 --> 00:41:20,750
Derek. Tu sai chi sono, Derek?
401
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Non credo, no.
402
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Non sai proprio chi sono, vero?
403
00:41:29,417 --> 00:41:30,542
No, davvero.
404
00:41:33,167 --> 00:41:36,583
E perché hai trasmesso a me
la registrazione di un omicidio?
405
00:41:40,292 --> 00:41:42,750
Aspetta, no! Fermo!
406
00:41:56,417 --> 00:41:57,458
Pezzo di...
407
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Seduto! Devi fare una cosa per me.
408
00:42:03,083 --> 00:42:05,167
Seduto e niente stupidaggini, ok?
409
00:42:05,167 --> 00:42:06,125
Sì.
410
00:42:10,792 --> 00:42:14,417
Archie, abbiamo rintracciato il segnale.
Coordinate in arrivo.
411
00:42:20,750 --> 00:42:21,792
Dov'è?
412
00:42:22,292 --> 00:42:23,500
- Eh?
- La credenza.
413
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
Nella credenza. Imbecilli.
414
00:42:31,333 --> 00:42:33,042
- L'hai ascoltato?
- No.
415
00:42:33,042 --> 00:42:34,500
- Davvero?
- No!
416
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Bene, perché è spaventoso. Sai cosa sono?
417
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Le grida di un ragazzo morente.
418
00:42:39,208 --> 00:42:42,250
Un ragazzo di nome Callum Aldrich,
ed è spaventoso.
419
00:42:42,250 --> 00:42:45,167
E voglio trovare lo stronzo
che l'ha registrato.
420
00:42:45,167 --> 00:42:48,458
E tu mi aiuterai dicendomi
come c'è arrivato questo qui!
421
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Non posso.
- No?
422
00:42:50,333 --> 00:42:53,875
Bene, allora adesso
tocca a me farti qualcosa di spaventoso,
423
00:42:53,875 --> 00:42:57,167
come, non so, tatuarti il bulbo oculare.
424
00:42:57,167 --> 00:42:59,458
Come si accende! Forza, su!
425
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Ecco fatto, stai fermo così.
Non ti muovere, fermo!
426
00:43:15,917 --> 00:43:19,167
Però non lo farò, e sai perché?
427
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Ho questa cosa,
ce l'ho da quando ero ragazzino.
428
00:43:23,458 --> 00:43:25,792
È una specie di istinto, capito?
429
00:43:25,792 --> 00:43:29,208
Quando guardo qualcuno,
riesco a capirlo nel profondo,
430
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
quindi so se è buono o cattivo.
431
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
E io l'ho capito, Derek,
sei una persona perbene.
432
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Sì.
433
00:43:36,500 --> 00:43:39,667
Te lo richiedo,
com'è arrivato qui il trasmettitore?
434
00:43:40,833 --> 00:43:42,042
Tramite corriere.
435
00:43:44,292 --> 00:43:46,625
- È un cazzo di scherzo?
- No!
436
00:43:47,250 --> 00:43:50,125
Dovevo lasciarlo acceso per 24 ore
e poi buttarlo.
437
00:43:50,125 --> 00:43:51,042
Continua.
438
00:43:51,542 --> 00:43:52,667
- Tutto qua.
- Cosa?
439
00:43:58,042 --> 00:43:59,958
Ti sei accorto che per te è finita?
440
00:44:00,542 --> 00:44:02,333
È arrivata la polizia! Eccomi!
441
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Su, forza.
442
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
Ho conosciuto un uomo online.
443
00:44:07,542 --> 00:44:09,750
Era uno fissato con la sottomissione.
444
00:44:09,750 --> 00:44:12,208
Ci siamo scambiati le fantasie per mesi.
445
00:44:12,708 --> 00:44:14,667
E poi siamo passati al mondo reale.
446
00:44:15,750 --> 00:44:18,292
Aveva esigenze molto particolari.
447
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Voleva essere colto di sorpresa.
- Sì.
448
00:44:22,833 --> 00:44:25,417
Mi ha dato i suoi estremi,
nome, indirizzo,
449
00:44:25,417 --> 00:44:27,458
orari, codice dell'allarme.
450
00:44:27,458 --> 00:44:29,042
Vai al sodo, cazzo.
451
00:44:29,042 --> 00:44:32,375
Una sera,
ho aspettato che tornasse a casa.
452
00:44:39,708 --> 00:44:42,625
C'era una parola di sicurezza,
ma non l'ha usata.
453
00:44:43,917 --> 00:44:45,500
Così ho continuato.
454
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
Sono andato avanti...
455
00:44:51,917 --> 00:44:55,375
ma non era con lui che avevo parlato.
456
00:44:55,375 --> 00:44:56,917
Ero stato raggirato.
457
00:44:59,125 --> 00:45:03,667
Da un uomo che ha finto online
di essere il poveraccio che ho aggredito.
458
00:45:03,667 --> 00:45:06,250
Quello non sapeva perché fossi lì.
459
00:45:07,750 --> 00:45:09,292
Polizia, indietro!
460
00:45:09,292 --> 00:45:10,458
Poi che è successo?
461
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Mi ha ricattato.
462
00:45:13,167 --> 00:45:15,667
Aveva filmato
tutto quello che avevo fatto.
463
00:45:15,667 --> 00:45:16,750
E lui chi era?
464
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Non lo so.
- No?
465
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Non lo so, credimi, sono solo...
466
00:45:22,125 --> 00:45:25,417
Non so chi è, non l'ho mai visto,
eseguo solo i suoi ordini.
467
00:45:29,667 --> 00:45:31,375
Io devo fare giustizia.
468
00:45:33,083 --> 00:45:34,917
- Devo proprio.
- Va bene.
469
00:45:34,917 --> 00:45:37,292
- E per te si metterà male.
- Lo so.
470
00:45:37,292 --> 00:45:38,917
Ma non quanto credi.
471
00:45:40,500 --> 00:45:42,292
Non se mi aiuti a catturarlo.
472
00:45:42,292 --> 00:45:43,583
Non posso.
473
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Sì che puoi.
474
00:45:49,917 --> 00:45:51,542
Cristo, cos'è questo?
475
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Mi scrive.
476
00:45:56,292 --> 00:45:58,125
- Polizia!
- Agenti armati!
477
00:45:58,125 --> 00:46:00,917
Non usa lo stesso telefono
per più di un giorno.
478
00:46:00,917 --> 00:46:03,750
- Avresti dovuto darmelo prima.
- Lo so.
479
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Polizia!
480
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Polizia!
481
00:46:10,292 --> 00:46:11,583
Libero!
482
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Libero!
483
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Il posto è stato sistemato?
484
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
È pronto.
485
00:46:37,667 --> 00:46:39,333
E l'ultimo agnellino?
486
00:46:39,333 --> 00:46:40,917
In arrivo e in orario.
487
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Quindi siamo pronti a procedere?
488
00:46:54,917 --> 00:46:56,125
Siamo pronti.
489
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
All'inizio della mia nuova vita!
490
00:47:00,375 --> 00:47:04,792
Mi piacerebbe che fossi con me
alla festa di inaugurazione.
491
00:47:24,042 --> 00:47:25,750
{\an8}BERSAGLI
492
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
VULNERABILE
COMPROMESSO
493
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
JOSEPH MARINOS DISPOSITIVO
494
00:47:32,917 --> 00:47:34,042
TELECAMERA DI SICUREZZA
495
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
Dove ci vediamo?
496
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
RILEVATORE INTRUSI
497
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEVISORE
498
00:47:51,625 --> 00:47:54,417
Oh, sì, così mi piace, proprio lì.
499
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
500
00:48:04,542 --> 00:48:05,958
RELAZIONE
501
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGA
GIOCO D'AZZARDO
502
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
POST RAZZISTI FRODE
503
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Oddio, ma che stai facendo?
504
00:48:19,000 --> 00:48:20,917
POSSIBILE BERSAGLIO
505
00:48:34,542 --> 00:48:35,375
Schenk.
506
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Ehilà.
507
00:48:37,458 --> 00:48:41,833
- Mi chiedevo quando avresti chiamato.
- Vedo che sei tornato in ufficio.
508
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
Come consulente, sì.
509
00:48:45,000 --> 00:48:46,667
Li aiuto a catturarti.
510
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Bravo, come hai fatto a trovarmi?
511
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Ho dato un'occhiata alla tua cella.
512
00:48:54,375 --> 00:48:59,542
Ho trovato una radio sintonizzata
su una stazione morta e tu ami Radio 4.
513
00:48:59,542 --> 00:49:03,000
E le radiocronache del cricket.
Ottimo lavoro.
514
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
C'è ancora vita
in questo vecchio coglione.
515
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
Non ne ho mai dubitato.
Ci stanno ascoltando?
516
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Non ancora.
517
00:49:13,667 --> 00:49:14,583
L'ho trovato.
518
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
In che senso, l'hai trovato?
519
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Beh, come se.
520
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Ho un numero.
521
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Come?
522
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Lascia perdere, ma i tuoi
non saprebbero ancora che farci.
523
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Non sono "i miei".
524
00:49:27,542 --> 00:49:28,667
E visto che
525
00:49:28,667 --> 00:49:31,375
è stato acquisito da un criminale evaso,
526
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
dubito si possa sostenere
che è stato ottenuto con un mandato.
527
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
Per favore,
528
00:49:36,583 --> 00:49:37,875
mi rintracci il numero?
529
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
Sai bene che non lo farò.
530
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Dai, che possono farti? Licenziarti?
531
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
Un'ultima volta per i vecchi tempi.
532
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
Usa telefoni usa e getta, vale solo oggi.
533
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Richiamami tra 15 minuti.
534
00:49:57,792 --> 00:49:59,292
Ci scommetti 20 sterline?
535
00:49:59,792 --> 00:50:00,625
Su cosa?
536
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
Che lo prendo
537
00:50:02,333 --> 00:50:03,792
prima che prendiate me.
538
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Facciamo 50.
539
00:50:10,542 --> 00:50:14,042
Beh, ha gli attributi, glielo riconosco.
540
00:50:14,042 --> 00:50:16,292
So come ci si sente.
541
00:50:16,292 --> 00:50:19,500
Ho occupato quella sedia,
espresso gli stessi dubbi,
542
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
ma questa è doppia eliminazione.
543
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Fa' come dice lui,
traccia il telefono, dagli una posizione.
544
00:50:28,250 --> 00:50:30,292
Luther ci sta deragliando.
545
00:50:30,292 --> 00:50:32,375
Senti, lo scenario peggiore
546
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
è che lo arrestino per l'ora del tè.
547
00:50:34,458 --> 00:50:35,792
Il migliore?
548
00:50:35,792 --> 00:50:39,500
Che abbia ragione
e ti porti direttamente all'assassino.
549
00:50:39,500 --> 00:50:43,042
Ma se fossi Luther,
darei per scontata questa conversazione.
550
00:50:43,042 --> 00:50:45,542
Lo sa benissimo, ma non gli importa.
551
00:50:45,542 --> 00:50:48,833
Vuole solo che quest'uomo
sia preso e fermato.
552
00:50:50,625 --> 00:50:52,000
Ci andremo giù pesante.
553
00:50:53,167 --> 00:50:55,417
Sarà meglio che lo facciate, immagino.
554
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Credevo foste amici.
555
00:50:57,333 --> 00:51:01,167
Lo siamo, non è una buona ragione
per cui tu debba fidarti di lui.
556
00:51:03,792 --> 00:51:05,792
Allora, capo, che mi dici?
557
00:51:05,792 --> 00:51:09,125
- Prendete o lasciate?
- Il telefono è a Piccadilly Circus.
558
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Ottimo.
559
00:51:17,167 --> 00:51:21,458
A tutte le unità, cerchiamo un uomo
di colore nell'area di Piccadilly Circus.
560
00:51:21,458 --> 00:51:23,542
Non avvicinatevi al soggetto.
561
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Scusami.
562
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
Mia moglie mi aspetta,
posso chiamarla al volo?
563
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Ho perso il telefono, solo due minuti.
564
00:51:36,750 --> 00:51:41,167
Grazie, mi stai salvando la vita.
Perfetto, grazie infinite.
565
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Adesso dov'è?
566
00:51:48,375 --> 00:51:50,792
Fermo per gli ultimi 20 minuti.
567
00:51:50,792 --> 00:51:52,542
Sempre a Piccadilly Circus.
568
00:51:52,542 --> 00:51:54,208
Qualcosa non mi torna.
569
00:51:54,208 --> 00:51:55,667
Che aspetta?
570
00:51:55,667 --> 00:51:59,208
John, localizza il bersaglio,
ma non affrontarlo.
571
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Ti amo anch'io.
572
00:52:02,042 --> 00:52:04,000
- Grazie infinite.
- Grazie.
573
00:52:12,000 --> 00:52:14,292
Molto bene, Luther procede a piedi
574
00:52:14,292 --> 00:52:17,250
a Soho, diretto verso Piccadilly Circus.
575
00:52:17,250 --> 00:52:18,167
Stai su di lui.
576
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
Andate.
577
00:53:32,167 --> 00:53:35,667
Ok, è confermato,
Luther è a Piccadilly Circus.
578
00:53:35,667 --> 00:53:36,875
Lo arrestiamo?
579
00:53:36,875 --> 00:53:38,667
Bravo, tenetevi pronti.
580
00:53:38,667 --> 00:53:40,625
Fategli identificare un sospetto,
581
00:53:40,625 --> 00:53:42,167
poi arrestate entrambi.
582
00:53:42,167 --> 00:53:43,083
Ricevuto.
583
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
RICERCA SOGGETTO
584
00:54:26,458 --> 00:54:27,667
IDENTIFICATO
585
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Chi parla?
586
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Lo sai benissimo.
587
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
Via!
588
00:54:44,167 --> 00:54:45,875
Permesso!
589
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Largo! Polizia!
590
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Andate!
- Ci siamo, forza.
591
00:54:51,042 --> 00:54:54,000
No! Fermo!
592
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Indietro.
- Guarda me.
593
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Indietro!
594
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Via, via!
595
00:55:00,875 --> 00:55:02,292
- D'accordo.
- Indietro.
596
00:55:02,292 --> 00:55:04,792
- Ok, calmati, non farlo.
- Indietro.
597
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
È finita, va bene? È finita.
598
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Ah sì? E cosa te lo fa credere?
599
00:55:12,000 --> 00:55:14,167
Siamo appena all'inizio.
600
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Che succede?
601
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Lo vedrai.
602
00:55:56,667 --> 00:55:58,500
Che vuoi fare? Smettila!
603
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Muovetevi!
- Polizia, state indietro!
604
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Ora mi vedi?
605
00:56:27,167 --> 00:56:28,750
Riesci a vedermi adesso?
606
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Polizia! State indietro!
607
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
A terra, ora!
608
00:56:35,958 --> 00:56:40,292
- Non muovetevi, a terra!
- Non muovetevi!
609
00:56:40,292 --> 00:56:41,833
Tutti e due, a terra!
610
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Va bene!
611
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
A terra!
612
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Spostatevi!
613
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Scusate, fate passare!
614
00:57:32,375 --> 00:57:34,167
Largo, fate passare!
615
00:57:49,250 --> 00:57:54,250
Treno in partenza.
Attenzione, porte in chiusura.
616
00:58:02,792 --> 00:58:04,250
Dannazione.
617
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Possibile avvistamento, lo inseguo.
618
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Polizia! Polizia!
619
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Non ti muovere!
- Forza!
620
01:00:47,375 --> 01:00:49,792
Vieni qui e ammanettalo!
621
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Fermo, polizia!
622
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Prima ammanettalo, poi mi puoi arrestare.
623
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Non ti muovere.
- Ok.
624
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Faccia a terra.
- Va bene.
625
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Cazzo!
626
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
Aspetta, torna qui!
627
01:01:13,417 --> 01:01:14,250
Cazzo!
628
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Va tutto bene, amico.
- Merda!
629
01:01:17,500 --> 01:01:20,042
- Come ti chiami?
- Jamal.
630
01:01:20,042 --> 01:01:22,208
Jamal, ascolta. Guardami bene.
631
01:01:22,208 --> 01:01:25,667
Mi guardi? Bene, tu calmati
e io do un'occhiata alla gamba.
632
01:01:25,667 --> 01:01:27,500
- Polizia! Indietro!
- Calmo.
633
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Sta' indietro.
- Amico, ascoltami, per favore.
634
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Arrestami pure,
ma prima fammi sistemare Jamal.
635
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Vieni qui e dammi una mano, va bene?
636
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Hai delle garze?
637
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Sì.
- Mi ha accoltellato.
638
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
D'accordo, stai calmo.
Ha reciso l'arteria.
639
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Cazzo.
- Merda.
640
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Metticele tutte.
641
01:01:47,625 --> 01:01:51,167
- Deve stare fermo.
- Ispettore capo Luther.
642
01:01:51,167 --> 01:01:53,458
- Dimmi.
- Scusa se ti ho colpito.
643
01:01:53,458 --> 01:01:56,375
Certo, hai fatto bene, sono un ricercato.
644
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
Hai fatto bene.
645
01:01:58,500 --> 01:02:00,542
Cristo!
646
01:02:01,542 --> 01:02:03,375
Ho lavorato per te, all'epoca.
647
01:02:03,375 --> 01:02:06,042
Ah, sì? In quale caso? Premi qui.
648
01:02:06,042 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
649
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- La storia dello scuolabus.
- Sì.
650
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Mi ricordo di te, sei stato bravo.
651
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Sei stato bravo, davvero.
652
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Sta per perdere i sensi.
- Deve andarsene alla svelta.
653
01:02:19,125 --> 01:02:21,042
- Non posso lasciarti.
- Scappi!
654
01:02:21,042 --> 01:02:23,375
Scappi, sto bene, me la caverò.
655
01:02:26,708 --> 01:02:28,542
Ci pensa Freddie a me, vero?
656
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Si, ci penso io, corra.
- Svelto.
657
01:02:31,750 --> 01:02:33,917
- Freddie?
- Lo prenda per me.
658
01:02:33,917 --> 01:02:36,458
- Vada.
- Sei un bravo poliziotto.
659
01:02:37,792 --> 01:02:40,667
Jamal, ora calmati,
stanno arrivando i soccorsi.
660
01:02:40,667 --> 01:02:46,208
Agente ferito!
Jamal, apri gli occhi, cazzo!
661
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Agente ferito!
662
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMMA
663
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Credevo che quello stronzo
fosse in prigione.
664
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
Sì, non più.
665
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Ci creerà molti problemi?
666
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Non so.
667
01:03:11,583 --> 01:03:14,167
- Finora ne ha creati tanti.
- Quindi...
668
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
devi pensarci tu.
669
01:03:19,125 --> 01:03:20,667
Oggi è un gran giorno per me.
670
01:03:20,667 --> 01:03:22,708
Che cazzo significa questo?
671
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Tu occupati di lui, va bene?
672
01:03:26,417 --> 01:03:28,625
O sai cosa succederà, non è vero?
673
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Immagina la faccia di tua moglie
quando scoprirà cosa hai fatto.
674
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
I tuoi colleghi di lavoro.
675
01:03:39,083 --> 01:03:40,417
Il giudice.
676
01:03:41,000 --> 01:03:43,417
Oh, santo cielo, tua madre!
677
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Tutto bene?
678
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Il suo amico mi fa diventare matto.
679
01:03:56,833 --> 01:03:59,667
Sì, gli riesce molto bene.
680
01:04:15,917 --> 01:04:18,125
IL RED BUNKER
GUARDA SE HAI CORAGGIO
681
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
UN INVITO ALL'UCCISIONE
682
01:04:24,083 --> 01:04:25,667
ANTEPRIMA GRATUITA
683
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
ISCRIVITI ORA!
684
01:04:36,792 --> 01:04:37,625
Sì?
685
01:04:37,625 --> 01:04:38,792
Arkady!
686
01:04:38,792 --> 01:04:42,833
Voglio che vai avanti e prepari tutto.
687
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Io ritardo di qualche ora.
688
01:04:45,417 --> 01:04:47,417
Certo, qualche problema?
689
01:04:47,417 --> 01:04:49,000
No, nessun problema.
690
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Devo solo fare una sosta
per prenderne uno in più.
691
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Per il resto, come procede?
692
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
IL RED BUNKER LIVE
693
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
È partito il conto alla rovescia sul sito.
694
01:05:02,875 --> 01:05:03,792
Si accalcano.
695
01:05:05,667 --> 01:05:06,542
Ottimo.
696
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- A presto, allora.
- A presto.
697
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Silenzio, prego.
698
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Silenzio!
699
01:05:53,250 --> 01:05:54,667
John, dove sei?
700
01:05:54,667 --> 01:05:56,750
Per favore, capo, passamela.
701
01:06:01,875 --> 01:06:03,292
Cosa vuoi, John?
702
01:06:03,292 --> 01:06:04,333
Lui come sta?
703
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
È morto.
704
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Tu proprio...
705
01:06:10,500 --> 01:06:12,917
Non sopportavi di essere
messo da parte.
706
01:06:12,917 --> 01:06:15,208
E ora un bravo ragazzo è morto.
707
01:06:16,125 --> 01:06:17,417
Spero ti renda fiero.
708
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Ascolta, se vuoi acciuffarlo,
devi tenerlo al telefono,
709
01:06:23,625 --> 01:06:25,750
finché i tuoi agenti non arrivano.
710
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Ascolta, John.
711
01:06:32,042 --> 01:06:34,875
Di' quello che volevi dire,
alla svelta, prego.
712
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Cosa sappiamo
di come sceglie le sue vittime?
713
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Niente di niente,
gli analisti ci stanno lavorando.
714
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Non c'è schema.
715
01:06:44,167 --> 01:06:47,042
Ma devono avere
delle caratteristiche in comune.
716
01:06:47,042 --> 01:06:49,042
Se è così, le vede solo lui.
717
01:06:49,042 --> 01:06:50,792
Sì, esattamente.
718
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Cosa sappiamo dei suicidi?
719
01:06:58,917 --> 01:07:01,333
Nessuno aveva apparenti vulnerabilità.
720
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Tutti lavoravano,
721
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
erano solidi sia nel privato
che economicamente,
722
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
avevano tutti redditi molto alti.
723
01:07:09,917 --> 01:07:13,417
Sì, erano tutte brave persone, vero?
724
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Sì, va bene, spiegati.
725
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Chiunque tu sia,
726
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
c'è sempre qualcosa che non vuoi
che gli altri sappiano di te.
727
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Qualcosa di cui ti vergogni,
può essere una cosa sessuale
728
01:07:24,208 --> 01:07:26,083
o di tipo economico o legale.
729
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Il problema è che ormai tutti
vivono le loro vite segrete su Internet.
730
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Quindi immagino che lui sia lì appostato,
731
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
a caccia di segreti,
732
01:07:37,542 --> 01:07:40,417
ma scommetto che non va da loro,
non è stupido.
733
01:07:40,417 --> 01:07:43,458
Sa che rischierebbe di farsi prendere,
quindi usa...
734
01:07:44,167 --> 01:07:47,458
il ricatto, per costringerli
ad andare loro da lui.
735
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Cristo, John.
736
01:07:53,958 --> 01:07:54,792
Tutti?
737
01:07:54,792 --> 01:07:56,250
Sì, tutti quanti,
738
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
perché secondo me ha scoperto
che in determinate circostanze
739
01:08:02,125 --> 01:08:06,667
la paura della vergogna,
la paura di venire colti in fallo,
740
01:08:06,667 --> 01:08:10,667
la paura di essere smascherati,
è più forte della paura di morire.
741
01:08:11,542 --> 01:08:14,958
E non c'è modo di fermarlo,
se ha tutti in pugno.
742
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
È un parassita.
743
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Si approfitta.
744
01:08:27,542 --> 01:08:29,833
È su Millfield Avenue SE1.
745
01:08:31,458 --> 01:08:34,083
John, scusa, ci sei?
Ti abbiamo perso per un...
746
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
747
01:08:41,042 --> 01:08:42,083
John?
748
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Ehi, mamma.
749
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Anya Raine, stavi dormendo?
750
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
No.
751
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Sei stata sempre a letto?
752
01:09:03,875 --> 01:09:05,042
No.
753
01:09:05,042 --> 01:09:07,417
Ho una giornata complicata al lavoro,
754
01:09:07,417 --> 01:09:10,750
potrei non riuscire
ad accompagnarti, domani.
755
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Sì, nessun problema, va bene.
756
01:09:12,708 --> 01:09:15,042
Puoi prendere un Uber a carico mio.
757
01:09:15,042 --> 01:09:17,375
Non un SUV, perché non sei Rihanna.
758
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Se non riesco a richiamarti prima,
759
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
buona fortuna.
760
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Ti voglio bene.
761
01:09:24,458 --> 01:09:25,542
- Anch'io.
- E,
762
01:09:26,250 --> 01:09:29,833
se trovo quella cucina lurida,
mi arrabbio davvero.
763
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- È pulitissima.
- Bene.
764
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
Ti voglio bene, ciao.
765
01:10:02,792 --> 01:10:04,750
Anya.
766
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
767
01:10:34,042 --> 01:10:35,625
Manda, sei tu?
768
01:10:48,625 --> 01:10:49,542
Anya.
769
01:11:29,417 --> 01:11:30,333
Anya.
770
01:12:32,500 --> 01:12:33,625
Ce l'avevo.
771
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
L'ho quasi preso.
772
01:12:43,417 --> 01:12:46,125
Credo che quest'uomo sapesse qualcosa.
773
01:12:46,125 --> 01:12:48,167
Credo sapesse qualcosa di Callum
774
01:12:48,167 --> 01:12:51,417
che Callum non voleva
che nessuno scoprisse.
775
01:12:53,125 --> 01:12:55,125
Qualcosa di che tipo? Non capisco.
776
01:12:55,125 --> 01:12:57,625
Non so, forse lui aveva...
777
01:13:00,375 --> 01:13:02,333
rubato dei soldi, imbrogliato...
778
01:13:02,333 --> 01:13:04,250
- Non l'avrebbe mai fatto.
- No.
779
01:13:04,250 --> 01:13:08,792
Probabilmente era qualcosa di irrisorio,
che però a Callum importava.
780
01:13:10,417 --> 01:13:13,042
Quindi ha accettato
di incontrare quest'uomo.
781
01:13:14,417 --> 01:13:15,583
Per pagarlo.
782
01:13:19,792 --> 01:13:23,208
Corinne, so che è tutto molto difficile.
783
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
E ti chiedo scusa
per quello che sto per dire.
784
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Credo tu conosca quest'uomo.
785
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Credo faccia parte della tua vita.
786
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Non capisco cosa vuoi dire.
787
01:13:48,292 --> 01:13:50,042
Voglio dire che devo capire
788
01:13:50,042 --> 01:13:54,333
se una nuova persona è entrata
nella tua vita dopo la perdita di Callum.
789
01:13:57,417 --> 01:13:59,083
Potrebbe essere un amico...
790
01:14:01,333 --> 01:14:04,667
qualcuno che magari hai conosciuto
al gruppo di sostegno.
791
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
O forse un amico di amici.
792
01:14:09,125 --> 01:14:11,292
Una persona carina, affettuosa.
793
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Che non ti chiede mai niente in cambio...
794
01:14:15,208 --> 01:14:18,917
Beh, ci sarebbe Tommy,
ma non può essere lui.
795
01:14:21,042 --> 01:14:22,000
Tommy?
796
01:14:24,167 --> 01:14:25,708
Cosa puoi dirmi di lui?
797
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
L'ho conosciuto a un gruppo di sostegno.
798
01:14:34,292 --> 01:14:38,708
Ha perso la moglie
in circostanze veramente spaventose.
799
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Terribili.
800
01:14:45,833 --> 01:14:47,792
Mi ha accompagnato in prigione...
801
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Non può essere...
802
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Vorrebbe dire...
803
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
È stato in questa casa,
ha preso in mano queste foto,
804
01:15:03,833 --> 01:15:05,042
le ha toccate.
805
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Ha pianto con me.
806
01:15:13,167 --> 01:15:15,792
Ti prego, dimmi che non è così crudele.
807
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, ti supplico.
808
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Ho bisogno di usare il tuo telefono,
posso farlo?
809
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Sì, è di là.
810
01:15:56,500 --> 01:15:58,542
Abbiamo parlato con le famiglie.
811
01:15:59,792 --> 01:16:01,167
John aveva ragione.
812
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Almeno cinque di loro
sono diventati in qualche modo
813
01:16:05,333 --> 01:16:07,792
amici di un uomo sui quarant'anni.
814
01:16:07,792 --> 01:16:09,500
Nomi diversi,
815
01:16:09,500 --> 01:16:12,792
ma uguali età, altezza, tratti somatici.
816
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Abbiamo un nome?
- No.
817
01:16:17,042 --> 01:16:18,292
Il nome no,
818
01:16:18,292 --> 01:16:20,583
ma tutti dicevano di avere una moglie
819
01:16:20,583 --> 01:16:23,417
morta in un incendio a Eccleston Square.
820
01:16:23,917 --> 01:16:28,750
Le date dell'incendio che forniva
vanno dal 2007 a oggi.
821
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Ottimo lavoro.
822
01:16:42,417 --> 01:16:45,208
INCENDIO DOLOSO
ECCLESTON SQUARE 2007-2023
823
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, tesoro, ora sono occupata.
824
01:16:59,208 --> 01:17:01,042
Mamma!
825
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anya.
826
01:17:11,333 --> 01:17:12,292
Anya.
827
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
PRIMA IMMAGINE
828
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mamma...
829
01:17:24,500 --> 01:17:27,583
Non provare a toccarla
o ti ammazzo, pezzo di merda!
830
01:17:27,583 --> 01:17:32,083
- Se le torci un solo capello...
- Sta' buona, zitta!
831
01:17:33,042 --> 01:17:35,083
Sai come mi chiamo, Odette?
832
01:17:37,583 --> 01:17:38,792
Sì.
833
01:17:38,792 --> 01:17:40,125
L'hai detto ad altri?
834
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- No.
- Bene, vedi di non farlo, grazie.
835
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Vuoi rivedere tua figlia?
836
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Vaffanculo, sì.
837
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Allora vorrei che mi risolvessi
la questione Luther, per favore.
838
01:17:57,167 --> 01:17:59,917
Mi faresti questo piacere,
per riavere Anya?
839
01:18:00,542 --> 01:18:04,333
Perché vorrei
che ti immaginassi questa scena,
840
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
se non ti dispiace, Odette.
841
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Vorrei che ti immaginassi
842
01:18:11,917 --> 01:18:15,042
il dolore che potrei farti provare
843
01:18:15,042 --> 01:18:20,625
mentre io faccio i miei comodi con lei.
844
01:18:34,083 --> 01:18:36,333
Archie ha ragione, è un vicolo cieco.
845
01:18:37,042 --> 01:18:38,500
Odette, ti sbagli.
846
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- È una buona pista.
- No, è una chimera.
847
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Un ago in un pagliaio, ascolta...
848
01:18:45,083 --> 01:18:50,000
Ci hai aiutato molto, ma senza successo.
Quindi puoi andare, col nostro grazie.
849
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Ti chiamo, se avremo bisogno di te.
850
01:18:53,667 --> 01:18:55,750
- Odette...
- Abbiamo finito, grazie.
851
01:19:00,042 --> 01:19:01,292
Cosa abbiamo?
852
01:19:01,292 --> 01:19:02,667
Avevi ragione.
853
01:19:02,667 --> 01:19:05,292
È entrato nelle loro vite come un amico.
854
01:19:05,292 --> 01:19:06,292
D'accordo.
855
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Abbiamo un nome?
856
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Sì, ce l'abbiamo.
857
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Chi è?
858
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Non intendo dirtelo, John.
859
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Non ti farò trasformare
un arresto in un circo.
860
01:19:16,833 --> 01:19:18,917
- Non intendo farlo.
- Bene.
861
01:19:18,917 --> 01:19:20,167
- Ma...
- Te lo devo,
862
01:19:20,167 --> 01:19:22,542
puoi raggiungermi dove ti dirò io.
863
01:19:22,542 --> 01:19:25,625
Sarai ammanettato nella mia auto.
Niente scherzi.
864
01:19:25,625 --> 01:19:26,542
Dio!
865
01:19:26,542 --> 01:19:29,125
Assisti all'arresto e poi ti porto dentro.
866
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Prendere o lasciare,
867
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
hai cinque secondi.
868
01:19:36,667 --> 01:19:37,500
Posso fidarmi?
869
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Ormai mi conosci, no?
870
01:19:44,167 --> 01:19:46,375
Ok, però scelgo io dove incontrarci.
871
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
BENVENUTI AL PORTO DI DOVER
872
01:20:22,125 --> 01:20:23,667
Buonasera, cosa le servo?
873
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Non saprei, è stata una lunga giornata,
cosa mi consiglia?
874
01:20:29,000 --> 01:20:32,292
- Credo che un Martini sia perfetto.
- No.
875
01:20:33,167 --> 01:20:37,625
Whisky? Abbiamo un Glenmorangie 18 anni,
Tullamore Dew...
876
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
Un bicchiere d'acqua.
877
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Se le dà più soddisfazione,
facciamo frizzante.
878
01:21:09,917 --> 01:21:10,958
Ispettore Raine.
879
01:21:14,042 --> 01:21:15,000
Allora, chi è?
880
01:21:15,000 --> 01:21:16,667
- Te lo dico in auto.
- No.
881
01:21:17,875 --> 01:21:18,667
No.
882
01:21:19,167 --> 01:21:20,042
Va bene.
883
01:21:23,833 --> 01:21:26,417
Si chiama David Robey, agente di borsa.
884
01:21:26,417 --> 01:21:29,125
Sospetto stupro aggravato, sei anni fa.
885
01:21:29,125 --> 01:21:30,417
Mai provato.
886
01:21:30,417 --> 01:21:34,625
Mesi dopo, la moglie vuole lasciarlo,
ma resta ferita in un incendio.
887
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Sospetto incendio doloso, mai provato.
888
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
La moglie è viva?
889
01:21:40,167 --> 01:21:41,958
Se vuoi chiamarla vita.
890
01:21:53,750 --> 01:21:56,292
- Dov'è la tua auto?
- Subito qui a destra.
891
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
892
01:22:19,208 --> 01:22:20,667
Vai verso l'auto.
893
01:22:20,667 --> 01:22:22,083
Cos'ha contro di te?
894
01:22:23,875 --> 01:22:26,458
- Cos'ha contro di te?
- Mia figlia, quindi...
895
01:22:31,792 --> 01:22:33,542
- Sali.
- Raine...
896
01:22:33,542 --> 01:22:35,958
Se gli obbedisci, non la rivedrai mai più.
897
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Lo sai.
- Ti dico io cosa so.
898
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Non l'avrebbe presa
se tu non ti fossi immischiato.
899
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
L'avrebbe fatto comunque.
900
01:22:43,458 --> 01:22:45,792
Per controllarti, come sta facendo ora.
901
01:22:45,792 --> 01:22:49,542
- Sali, cazzo!
- Adesso è viva, ok?
902
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
La ucciderà appena gli farà comodo.
903
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Piantala.
- E tu resterai viva.
904
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- E lui avrà ciò che vuole.
- Sta' zitto.
905
01:23:00,583 --> 01:23:02,292
- Zitto.
- Mettila via.
906
01:23:02,292 --> 01:23:04,042
- Sali.
- Mettila giù.
907
01:23:04,042 --> 01:23:07,167
Perché tu non potrai mai ammettere
cosa hai fatto.
908
01:23:07,167 --> 01:23:09,333
- Per la vergogna!
- Smettila.
909
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Ha bisogno di te, adesso, e di tua figlia.
910
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Cristo!
- Sali in macchina, cazzo!
911
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Sali!
- Possiamo approfittarne.
912
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Per riportarla a casa, noi due insieme.
913
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
914
01:23:31,792 --> 01:23:32,625
Ok.
915
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Se facciamo questa cosa,
nessuno dovrà saperlo.
916
01:23:40,333 --> 01:23:43,917
Né Schenk né nessun altro,
perché deve avere un infiltrato.
917
01:23:43,917 --> 01:23:45,333
- Lo so.
- Come lo sai?
918
01:23:45,333 --> 01:23:47,542
Lo so e basta. Lo conosco, ok?
919
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Vieni fuori.
920
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
Ora che si fa?
921
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
È molto debole, fa fatica a parlare.
922
01:24:09,250 --> 01:24:10,292
Grazie.
923
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, sono l'ispettore capo Raine
e lui è...
924
01:24:17,500 --> 01:24:18,875
Ispettore Luther.
925
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Lei sa cosa sta facendo David.
- Lasciatemi in pace, vi prego.
926
01:24:26,875 --> 01:24:28,292
Non possiamo.
927
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, dov'è il capo?
928
01:24:32,208 --> 01:24:33,458
Non lo so. Perché?
929
01:24:33,458 --> 01:24:36,917
Cazzo, nessuno riesce a contattarla.
930
01:24:37,917 --> 01:24:39,708
Starà su una pista, perché?
931
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
Luther aveva ragione, succederà qualcosa.
932
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
IL RED BUNKER ENTRATE
933
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
PROSSIMAMENTE IN CADUTA
934
01:24:58,250 --> 01:25:00,542
Cristo santo, cazzo.
935
01:25:01,167 --> 01:25:03,625
Corrispondono a persone scomparse
936
01:25:03,625 --> 01:25:06,875
negli ultimi cinque, sei anni,
in tutta Europa.
937
01:25:06,875 --> 01:25:08,833
Possiamo rintracciare l'IP?
938
01:25:08,833 --> 01:25:09,875
No.
939
01:25:09,875 --> 01:25:12,042
LI VEDRETE BRUCIARE
940
01:25:12,042 --> 01:25:13,542
Quindi...
941
01:25:15,667 --> 01:25:16,625
Come funziona?
942
01:25:16,625 --> 01:25:17,708
CARNE FRESCA
943
01:25:17,708 --> 01:25:19,292
Gli utenti guardano...
944
01:25:19,292 --> 01:25:20,125
GIOCATE
945
01:25:20,125 --> 01:25:23,042
...e votano come vogliono
vedere uccise le vittime.
946
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Dammi solo un momento, ok?
Torno subito.
947
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
GUARDA. COME. MUOIONO.
948
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
È un brav'uomo.
949
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
No, non è un brav'uomo.
950
01:25:55,000 --> 01:25:58,250
Non ci ha mandato qui
per metterla alla prova, mi creda.
951
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Mi guardi.
952
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
Coraggio, mi guardi in faccia, la prego.
953
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Non ha alcun motivo di avere paura.
954
01:26:23,500 --> 01:26:24,542
Non più.
955
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
So che ha provato a fermarlo.
956
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
E lui le ha fatto questo.
957
01:26:41,500 --> 01:26:43,167
Dobbiamo sapere dov'è.
958
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
E so che me lo può dire, perché so
che lui si diverte a raccontarle tutto.
959
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, ha preso mia figlia.
960
01:27:23,167 --> 01:27:24,000
Capo.
961
01:27:24,583 --> 01:27:25,542
John.
962
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Dove sei?
963
01:27:28,625 --> 01:27:29,792
In chiesa.
964
01:27:29,792 --> 01:27:31,625
Servono un ottima birra, lì.
965
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Esatto.
966
01:27:34,167 --> 01:27:37,958
Volevo dirti che non penso
si tratti di un solo uomo.
967
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Questa è una vera operazione.
968
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Che significa?
969
01:27:43,500 --> 01:27:45,417
Hanno messo in piedi una red room.
970
01:27:47,625 --> 01:27:49,792
Le red room non esistono.
971
01:27:50,375 --> 01:27:53,292
- È una leggenda metropolitana.
- È questo il punto.
972
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Vuole che il mondo pensi
che lui sia un incubo divenuto realtà,
973
01:27:57,458 --> 01:27:59,583
capace di colpire
974
01:27:59,583 --> 01:28:01,375
chi vuole, quando vuole.
975
01:28:02,458 --> 01:28:04,667
Dov'è questa red room?
976
01:28:06,167 --> 01:28:08,167
Non te lo posso dire.
977
01:28:08,167 --> 01:28:09,417
Capisco.
978
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Un ultimo brivido, vero?
979
01:28:14,083 --> 01:28:17,292
Un'ultima occasione di cedere
a quel desiderio di morte
980
01:28:17,292 --> 01:28:19,708
che ti accompagna da così tanto tempo?
981
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Capo, mi dispiace, ok?
So di averti deluso...
982
01:28:25,833 --> 01:28:26,667
troppe volte.
983
01:28:26,667 --> 01:28:29,083
Non è me che hai deluso.
984
01:28:29,708 --> 01:28:34,667
La tragedia è che sei un uomo migliore
di quanto ti sei permesso di essere.
985
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Non ti chiederò di fidarti di me, ok?
986
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Però devo chiederti un ultimo favore.
987
01:28:57,542 --> 01:28:58,583
Ovvio.
988
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Quale?
989
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Hai un messaggio.
990
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Puoi farlo?
991
01:29:11,542 --> 01:29:12,875
Come potrei non farlo?
992
01:29:16,708 --> 01:29:17,542
Perfetto.
993
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
BENVENUTI A DOVER
994
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Tu mi hai chiesto di trovarla,
995
01:29:59,083 --> 01:30:00,375
e io l'ho fatto.
996
01:30:00,375 --> 01:30:03,000
Aveva un allerta sul passaporto,
l'ha usato.
997
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Dove?
998
01:30:06,542 --> 01:30:09,417
Su un traghetto diretto in Norvegia.
999
01:30:17,167 --> 01:30:19,458
E alla polizia non lo sanno?
1000
01:30:19,458 --> 01:30:22,417
Beh, stiamo correndo contro il tempo.
1001
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Ok, bene.
1002
01:30:28,042 --> 01:30:29,125
Ascolta, Archie...
1003
01:30:29,125 --> 01:30:30,917
No, ascolta tu...
1004
01:30:30,917 --> 01:30:32,167
Stammi a sentire.
1005
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Solo una persona avrebbe potuto
condurre la Raine fin qui.
1006
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Una donna, ovviamente.
1007
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Ho bisogno che tu vada a farle visita.
1008
01:30:45,292 --> 01:30:47,375
Assicurati che non parli mai più.
1009
01:30:47,375 --> 01:30:50,708
- Senti, no! Ti prego.
- Archie.
1010
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Non puoi lasciarmi in pace, adesso?
1011
01:30:53,083 --> 01:30:58,417
Amico, ti sei spinto troppo oltre ormai.
Non puoi più tornare indietro.
1012
01:30:58,417 --> 01:31:02,625
Quindi, fai quest'ultima cosetta per me.
1013
01:31:03,125 --> 01:31:05,292
Va bene? E poi basta.
1014
01:31:05,292 --> 01:31:07,208
È la tua via d'uscita.
1015
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Pensala come una porta che si apre
su un futuro senza di me.
1016
01:31:21,125 --> 01:31:24,042
Odette, sei pronta?
1017
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Sì, ci sono.
1018
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Sì? Qualsiasi cosa succeda?
1019
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Hai figli?
1020
01:31:32,917 --> 01:31:33,750
No.
1021
01:31:33,750 --> 01:31:36,667
È chiaro,
o non mi avresti fatto questa domanda.
1022
01:31:37,167 --> 01:31:38,000
Ahi.
1023
01:31:38,500 --> 01:31:39,417
Scusa.
1024
01:31:40,792 --> 01:31:42,042
Sono stata pesante.
1025
01:31:46,250 --> 01:31:49,167
Per me e mia moglie
non era mai il momento giusto.
1026
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
E poi non abbiamo più avuto...
1027
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
momenti.
1028
01:32:03,333 --> 01:32:04,667
So che l'hai persa.
1029
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
Non capisco.
1030
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Cosa?
1031
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Sembri una persona perbene.
1032
01:32:20,833 --> 01:32:23,167
Perché hai fatto quello che hai fatto?
1033
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Beh,
1034
01:32:26,667 --> 01:32:28,125
non trovavo altro modo.
1035
01:32:28,125 --> 01:32:29,083
Per fare cosa?
1036
01:32:31,958 --> 01:32:33,208
Ciò che andava fatto.
1037
01:33:21,667 --> 01:33:22,958
Mi dispiace tanto.
1038
01:33:30,542 --> 01:33:33,208
John mi ha detto
che qualcuno sarebbe venuto...
1039
01:33:35,583 --> 01:33:38,167
ma non sapeva chi potesse essere.
1040
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Ma io lo sapevo.
1041
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Allora, con che cosa
ti ricatta quest'uomo, Archie?
1042
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
E quanto può essere terribile,
per averti indotto a fare tutto questo?
1043
01:33:57,083 --> 01:33:58,792
La cosa buffa è che...
1044
01:34:01,042 --> 01:34:02,708
non era poi così terribile.
1045
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Davvero.
1046
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Stando a Georgette, mancano cinque km.
1047
01:35:19,208 --> 01:35:20,667
Mancano due km e mezzo.
1048
01:36:36,625 --> 01:36:38,375
Non possiamo fermarci.
1049
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mamma!
1050
01:37:08,375 --> 01:37:12,917
- Mamma, aiutami!
- Odette, aspetta!
1051
01:37:14,042 --> 01:37:17,250
- Oh, mio Dio!
- No!
1052
01:37:18,417 --> 01:37:21,417
Mamma! Qualcuno mi aiuti!
1053
01:37:22,042 --> 01:37:22,875
Aiuto!
1054
01:37:27,917 --> 01:37:29,083
Oh, mio Dio!
1055
01:37:36,583 --> 01:37:37,792
No!
1056
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Doveva toccare a te!
1057
01:37:53,625 --> 01:37:55,292
Oh, mio Dio!
1058
01:37:56,333 --> 01:38:00,417
Va' fuori di qui! Esci! Vattene!
1059
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Non è lei. John!
1060
01:40:19,875 --> 01:40:21,667
Prova, prova, prova.
1061
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Le telecamere sono accese?
1062
01:40:27,917 --> 01:40:29,333
Siamo live?
1063
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
Bene, allora cominciamo.
1064
01:40:50,792 --> 01:40:53,125
E tre, due, uno.
1065
01:40:54,375 --> 01:40:58,917
Benvenuti al Red Bunker.
1066
01:41:02,625 --> 01:41:05,042
Abbiamo il risultato dei vostri voti,
1067
01:41:05,042 --> 01:41:09,708
e probabilmente vi aspettate
che iniziamo con Brigida.
1068
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
In realtà,
1069
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
uno di voi ha chiesto se il caro Jacov
1070
01:41:14,417 --> 01:41:16,917
potesse scuoiarla come un serpente,
1071
01:41:16,917 --> 01:41:19,792
il che ha solleticato
il mio senso dell'umorismo.
1072
01:41:20,625 --> 01:41:22,167
Ma si dà il caso
1073
01:41:22,167 --> 01:41:26,667
che il nostro numero di apertura
sarà una sorpresa per tutti voi,
1074
01:41:26,667 --> 01:41:32,208
poiché l'ospite d'onore di questa sera
è nientemeno che l'ispettore capo...
1075
01:41:32,208 --> 01:41:36,917
Anzi, no, non è più ispettore capo.
Lui è John Luther.
1076
01:41:38,292 --> 01:41:40,708
Allora, John.
1077
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
Ho pensato di rivolgerti
questa prima domanda perché, sì,
1078
01:41:45,417 --> 01:41:47,583
tu sei un esperto in materia.
1079
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Tu credi che io possa trattenermi
dall'essere quello che sono?
1080
01:41:55,542 --> 01:41:59,208
Credi che qualcuno di noi possa farlo?
1081
01:42:01,708 --> 01:42:05,292
Amico, non potrebbe fregarmene
un cazzo di meno.
1082
01:42:19,792 --> 01:42:21,625
No, certo che non ti importa.
1083
01:42:23,500 --> 01:42:27,042
Perché tu non hai la più pallida idea
1084
01:42:27,042 --> 01:42:30,083
di cosa significhi essere nati come noi.
1085
01:42:30,083 --> 01:42:31,042
Cazzo.
1086
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Passare la tua intera esistenza
senza poter mai esprimere chi sei,
1087
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
per la paura che quelli come te...
ci mettano in manette.
1088
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Ma nessuno
dovrà più sentirsi solo, sapete?
1089
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nemmeno noi,
1090
01:42:55,000 --> 01:42:58,917
perché possiamo creare un luogo
dove ciascuno potrà entrare
1091
01:42:58,917 --> 01:43:01,000
per esprimere se stesso.
1092
01:43:04,417 --> 01:43:10,208
E restare al sicuro da persone come te.
1093
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mamma!
1094
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya, amore.
- Mamma!
1095
01:43:37,083 --> 01:43:39,542
- Oddio, sono così...
- Ti prego!
1096
01:43:39,542 --> 01:43:40,917
- No!
- Mamma!
1097
01:43:40,917 --> 01:43:43,042
Ti prego, no!
1098
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Sei uno schizzato di merda.
1099
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Lasciala! Non la toccare!
1100
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
No.
1101
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- No!
- Fermo!
1102
01:43:54,583 --> 01:43:57,667
Non toccarla, cazzo! Lasciala!
1103
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Ascolta.
1104
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Lei potrebbe ancora salvarsi.
1105
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Vaffanculo, non mi toccare! Fermo!
1106
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, tu vuoi che la smetta?
1107
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Perché tu hai il potere di fermarlo.
1108
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Devi solo dire la parola magica.
1109
01:44:18,708 --> 01:44:19,542
Fermati.
1110
01:44:21,583 --> 01:44:22,417
Per favore.
1111
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Ora, non mi aspettavo
che nessuno di voi due
1112
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
si presentasse qui questa sera,
ma poiché è successo...
1113
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mamma, tiraci fuori da qui!
1114
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
Quello che vorrei fare è...
1115
01:44:51,167 --> 01:44:52,708
Vorrei che tu...
1116
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
lo pugnalassi.
1117
01:44:57,292 --> 01:44:59,792
Mi fai questa cortesia, Odette?
1118
01:44:59,792 --> 01:45:03,000
Mamma, non lo fare! Mamma!
1119
01:45:03,000 --> 01:45:05,417
Non posso farlo.
1120
01:45:05,417 --> 01:45:08,583
Non puoi.
Beh, allora sai cosa succederà, no?
1121
01:45:09,250 --> 01:45:12,542
No, fermati, ti prego! Non farlo!
1122
01:45:12,542 --> 01:45:15,958
Digli di fermarsi, ti prego!
Digli di smetterla!
1123
01:45:20,792 --> 01:45:22,083
Mamma!
1124
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Ok.
- Mamma!
1125
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.
1126
01:45:32,917 --> 01:45:34,708
Hai una soluzione migliore?
1127
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mamma, non farlo! Mamma!
1128
01:45:51,542 --> 01:45:52,917
Anya, chiudi gli occhi.
1129
01:45:52,917 --> 01:45:54,667
Non puoi farlo, ti prego.
1130
01:45:54,667 --> 01:45:56,792
Ti ho detto di chiudere gli occhi.
1131
01:46:02,167 --> 01:46:03,000
Ti prego.
1132
01:46:05,250 --> 01:46:06,292
Sbrigati.
1133
01:46:06,292 --> 01:46:08,875
- Mi dispiace.
- No, non preoccuparti.
1134
01:46:09,667 --> 01:46:10,875
Fallo.
1135
01:46:10,875 --> 01:46:12,667
Perdonami.
1136
01:46:12,667 --> 01:46:15,208
Fallo, coraggio.
1137
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Ok.
- Ok.
1138
01:46:24,458 --> 01:46:25,542
Fatto!
1139
01:46:34,583 --> 01:46:37,667
Vedete, per quanto siano
moralisti fino alla nausea,
1140
01:46:37,667 --> 01:46:41,208
l'unica differenza tra noi e loro
1141
01:46:41,208 --> 01:46:45,042
è chi possiamo ferire
e in quali circostanze.
1142
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
E qual è la giustificazione che si danno?
1143
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Tutte queste "brave persone"?
1144
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Si dicono che siamo noi i perversi.
1145
01:46:56,792 --> 01:46:57,625
Sì.
1146
01:46:57,625 --> 01:47:02,667
Questi mostri non fanno che raccontare
a tutti voi e a me
1147
01:47:04,167 --> 01:47:07,417
che siamo noi i mostri.
1148
01:47:12,292 --> 01:47:14,583
Ok, molto brava.
1149
01:47:17,083 --> 01:47:18,542
Brava.
1150
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mamma.
1151
01:47:30,208 --> 01:47:33,667
Lasciala, brutta merda, non la toccare!
1152
01:47:41,333 --> 01:47:42,667
E adesso...
1153
01:47:45,875 --> 01:47:46,958
tocca a te.
1154
01:47:48,167 --> 01:47:49,583
Quello che vorrei da te
1155
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
è che le frantumassi
la rotula sinistra usando questo.
1156
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Fallo alla svelta, sbrigati.
1157
01:48:35,458 --> 01:48:36,542
No.
1158
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Devi farlo.
- No, non posso.
1159
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mamma!
1160
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
La uccideranno!
1161
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
A tutti voi che state guardando,
1162
01:48:45,708 --> 01:48:48,083
stiamo rintracciando i vostri IP.
1163
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
La polizia sta venendo a prendervi.
1164
01:48:50,625 --> 01:48:52,417
Fossi in voi, sparirei.
1165
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
Va tutto bene.
E questo è un ex poliziotto pregiudicato.
1166
01:48:58,500 --> 01:49:00,792
- Non sa di cosa parla.
- Sbagliato.
1167
01:49:00,792 --> 01:49:04,042
Tutte le prove verranno distrutte
dopo lo spettacolo.
1168
01:49:04,042 --> 01:49:09,125
Voi tutti siete completamente al sicuro,
nessuno sa che siamo qui.
1169
01:49:10,000 --> 01:49:11,542
Tranne Georgette.
1170
01:49:14,250 --> 01:49:17,042
Sì, è viva, non le hanno torto un capello.
1171
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Non solo,
ha detto alla polizia dove siamo,
1172
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
e loro stanno venendo qui
e sono incazzatissimi con te.
1173
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Probabilmente ci sta guardando anche lei,
1174
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
e ha visto la tua faccia da idiota
1175
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
dopo che ci hai raccontato
i tuoi imbarazzanti segreti.
1176
01:49:34,292 --> 01:49:38,125
Tutti possono vederti,
ma non come ti vediamo noi.
1177
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1178
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Noi sappiamo chi sei
e chi ti vergogni di essere.
1179
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Digrigni ancora i denti?
1180
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Quando ti prende l'ansia, lo fai ancora?
1181
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- L'ha detto lei, no?
- Sì.
1182
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
È tutta la vita che digrigni i denti
e non sei mai riuscito a controllarlo,
1183
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
perché sei un ansioso.
Un patetico ometto molle e ansioso.
1184
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Ha detto così?
- Sì.
1185
01:50:12,583 --> 01:50:14,458
Lo stai facendo anche ora, sì!
1186
01:50:14,458 --> 01:50:16,917
Non lo vedete, ma sta digrignando i denti.
1187
01:50:16,917 --> 01:50:21,542
Mi ricordo di te quando ti sei avvicinato
a una fermata dell'autobus
1188
01:50:21,542 --> 01:50:23,208
per offrirmi una mentina.
1189
01:50:23,208 --> 01:50:24,167
E ho pensato:
1190
01:50:24,167 --> 01:50:27,458
"Che problema ha questo cretino
sudaticcio e ansioso?"
1191
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Vai!
1192
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
CHIUSURA PORTA
1193
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Vai!
1194
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}CHIUSO
ACCESSO NEGATO
1195
01:50:58,375 --> 01:51:02,125
Va tutto bene, amore mio,
ora ce ne andiamo di qui.
1196
01:51:02,125 --> 01:51:04,167
Ce ne andiamo a casa, va bene?
1197
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}SEQUENZA INCENDIO AVVIATA
1198
01:51:07,708 --> 01:51:10,042
Ce ne dobbiamo andare, forza.
1199
01:51:10,042 --> 01:51:13,333
Calma, va tutto bene.
1200
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Allontanati da quella valvola,
è cherosene.
1201
01:51:27,167 --> 01:51:30,083
Se non ti allontani,
andremo tutti a fuoco.
1202
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Preferisco bruciare.
1203
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
SEQUENZA INCENDIO AVVIATA
1204
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Mettiti in ginocchio
con le mani sopra la testa!
1205
01:51:41,208 --> 01:51:44,292
- Sta' indietro!
- In ginocchio.
1206
01:52:08,292 --> 01:52:10,042
SEQUENZA INCENDIO AVVIATA
1207
01:52:13,542 --> 01:52:15,625
Fallo, mamma!
1208
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
No, non la toccare!
1209
01:52:23,667 --> 01:52:29,208
- Ehi, aprici!
- Facci uscire, ti prego!
1210
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Aiutaci!
1211
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Torna qui!
- Aiutaci!
1212
01:52:44,792 --> 01:52:47,042
Mamma, non ce la faccio!
1213
01:52:48,792 --> 01:52:49,625
No!
1214
01:52:58,958 --> 01:53:00,792
Mamma!
1215
01:53:10,417 --> 01:53:12,208
SEQUENZA INCENDIO AVVIATA
1216
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Ci arrivi?
1217
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
No!
1218
01:56:03,500 --> 01:56:05,167
LOCALE PRINCIPALE
1219
01:56:06,750 --> 01:56:08,042
Bene, così.
1220
01:56:20,917 --> 01:56:23,417
CHIUSA - APERTA
1221
01:57:50,542 --> 01:57:52,917
- Da questa parte.
- Grazie.
1222
01:57:52,917 --> 01:57:55,125
- Sto bene.
- La prende lei?
1223
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Sì, ce la faccio.
1224
01:58:16,625 --> 01:58:17,792
Ehilà.
1225
01:58:19,458 --> 01:58:21,917
A quanto pare ti devo 20 sterline.
1226
01:58:23,125 --> 01:58:24,417
Sono 50.
1227
01:58:24,417 --> 01:58:27,083
- Ah, già!
- Sì.
1228
01:58:27,083 --> 01:58:29,167
- Speravo l'avessi scordato.
- No.
1229
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Grazie.
1230
01:59:00,667 --> 01:59:03,042
Sai cosa succederà adesso, John.
1231
01:59:32,917 --> 01:59:36,833
...nella persona di John Luther,
un ex detective della polizia,
1232
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
che sarebbe rimasto gravemente ferito
1233
01:59:40,333 --> 01:59:42,792
dopo aver inseguito il sospettato...
1234
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Ehilà
- Ehilà.
1235
02:00:45,667 --> 02:00:46,958
Dove mi trovo?
1236
02:00:48,292 --> 02:00:50,417
In una casa sicura, mi pare chiaro.
1237
02:00:52,042 --> 02:00:53,625
- Del governo?
- Esatto.
1238
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Credo abbiano tolto tutto il sangue.
1239
02:01:02,417 --> 02:01:04,417
Un ottimo lavoro.
1240
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Chi sono questi?
1241
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Non ne sono sicuro, sinceramente.
1242
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Ma dubito tornerai in prigione.
1243
02:01:34,750 --> 02:01:37,458
Potrebbero offrirti un lavoro, forse.
1244
02:01:46,667 --> 02:01:47,500
Se posso.
1245
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
In via ufficiosa...
1246
02:01:52,083 --> 02:01:54,042
ha svolto un lavoro encomiabile.
1247
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
E ora che succede?
1248
02:02:03,500 --> 02:02:05,167
Il capo gradirebbe parlarle.
1249
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Sottotitoli: Marta Monterisi