1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Halo?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Spotkajmy się za 15 minut.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Co? Dzisiaj? Teraz?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
W tym miejscu.
8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
Chyba nie zdążę.
9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
Spoko.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Jeśli wolisz, mogę wysłać
zrzuty ekranu twojej dziewczynie.
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
Albo twojej mamie.
12
00:01:31,416 --> 00:01:34,791
Nie. Proszę nic nie mówić mamie.
13
00:01:34,791 --> 00:01:37,083
W takim razie bądź tu za 15 minut
14
00:01:37,083 --> 00:01:41,291
albo wszyscy z twojej listy kontaktów
dostaną zrzuty ekranu.
15
00:02:03,208 --> 00:02:04,500
Cholera.
16
00:02:05,375 --> 00:02:06,666
Nie teraz.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Numer alarmowy. Co przysłać?
- Halo?
18
00:02:14,833 --> 00:02:16,791
Straż, policję czy karetkę?
19
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Poproszę karetkę.
20
00:02:19,375 --> 00:02:20,500
I może policję.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,083
Doszło do wypadku.
22
00:02:23,291 --> 00:02:24,666
Na drodze ktoś leży.
23
00:02:25,791 --> 00:02:26,708
Mężczyzna.
24
00:02:27,333 --> 00:02:28,791
Może ktoś jest w aucie.
25
00:02:29,375 --> 00:02:30,666
Oni chyba...
26
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
Tak.
27
00:02:37,083 --> 00:02:38,666
Tak, sprawdzę.
28
00:02:40,750 --> 00:02:42,041
Mężczyzna na ziemi...
29
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Nie, chyba nie.
30
00:02:51,458 --> 00:02:55,125
Proszę się nie rozłączać.
Nie chcę być sam.
31
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Cholera.
32
00:03:04,041 --> 00:03:05,500
Nie, pasażerka...
33
00:03:06,500 --> 00:03:07,750
naprawdę źle wygląda.
34
00:03:09,375 --> 00:03:10,791
Zdaje się, że oni...
35
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Cholera.
36
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
- Dzień dobry.
- Proszę.
37
00:03:35,875 --> 00:03:37,375
Cerys Jones,
38
00:03:37,375 --> 00:03:41,875
finansistka i kobieta sukcesu,
zniknęła siedem lat temu.
39
00:03:41,875 --> 00:03:43,458
Podejrzewano samobójstwo.
40
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
Więc gdzie była?
41
00:03:45,875 --> 00:03:47,875
Z tego, co udało nam się ustalić:
42
00:03:47,875 --> 00:03:49,041
na lodzie.
43
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
Przez siedem lat?
44
00:03:52,791 --> 00:03:56,000
Dowiemy się, jak długo,
po przeprowadzeniu badań.
45
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
A samochód?
46
00:03:58,708 --> 00:04:01,250
Na południu Londynu
zgłoszono jego kradzież.
47
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Dziesięć dni temu.
48
00:04:02,458 --> 00:04:05,166
A chłopak, który to zgłosił?
Jak się nazywa?
49
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
50
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
51
00:04:10,166 --> 00:04:11,291
Co tu robił?
52
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
Oto jest pytanie.
53
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Urwał się z pracy i przyjechał tu
bez żadnego wyraźnego powodu.
54
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Zobaczył to miejsce,
zadzwonił pod 999 i wyparował.
55
00:04:33,750 --> 00:04:37,750
Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu
o niewłaściwym czasie, prawda?
56
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Ktoś go tu ściągnął.
57
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Nie możemy pani przepuścić.
58
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Proszę. To trwa za długo.
59
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Kto to?
60
00:04:45,958 --> 00:04:46,875
Jego matka.
61
00:04:48,083 --> 00:04:48,916
Corinne.
62
00:04:51,250 --> 00:04:52,833
Corinne, witam.
63
00:04:53,333 --> 00:04:56,625
Inspektor Luther.
Odpowiadam za poszukiwania syna.
64
00:04:56,625 --> 00:04:57,666
Gdzie on jest?
65
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Tego jeszcze nie wiemy.
66
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
Całe zajście jest dość...
67
00:05:01,250 --> 00:05:02,541
nietypowe.
68
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
Mój syn gdzieś tam jest.
Proszę go odnaleźć.
69
00:05:06,875 --> 00:05:09,208
- Zrobię, co w mojej mocy.
- To za mało.
70
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Proszę mi obiecać.
71
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Że odnajdzie pan Calluma.
72
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Obiecuję.
73
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Sprowadzę syna do domu.
74
00:05:26,583 --> 00:05:28,250
Proszę się nie martwić.
75
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
Nie, spokojnie.
Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności.
76
00:05:52,541 --> 00:05:56,083
Jest taki gość, inspektor Luther.
77
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Ma za zadanie
odnaleźć tego chłopaczka Calluma,
78
00:06:00,791 --> 00:06:03,166
a ja niestety nie mogę do tego dopuścić.
79
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Posłuchaj.
80
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Z tego, co słyszałem,
inspektor to niezłe ziółko.
81
00:06:10,333 --> 00:06:13,541
Problem w tym, że bardzo analogowe.
82
00:06:13,541 --> 00:06:18,833
Nie ma żadnej obecności w sieci,
dlatego dzwonię do ciebie.
83
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Masz znaleźć na niego wszyściutko.
84
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Każdy najmniejszy sekrecik,
85
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
każdą najmniejszą kompromitację.
86
00:06:31,208 --> 00:06:34,125
Chcę jego deprawacji.
87
00:06:35,166 --> 00:06:37,666
Dowodów na najmniejszy błąd.
88
00:06:37,666 --> 00:06:39,583
Najmniejszy występek.
89
00:06:41,083 --> 00:06:43,041
Czy przekroczenie granicy.
90
00:06:44,583 --> 00:06:45,666
Chcę...
91
00:06:47,166 --> 00:06:48,208
jego hańby.
92
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Przed sądem Old Bailey
rozgrywają się niezwykłe sceny.
93
00:07:07,250 --> 00:07:11,291
Po przekazaniu mediom
ewidentnie obciążających akt
94
00:07:11,291 --> 00:07:14,166
Johnowi Lutherowi,
legendarnemu policjantowi,
95
00:07:14,166 --> 00:07:17,166
przedstawiono wiele poważnych zarzutów karnych.
96
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
Oskarżono go
o całą serię szokujących przestępstw,
97
00:07:20,416 --> 00:07:24,041
w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych,
98
00:07:24,041 --> 00:07:26,125
manipulowanie dowodami i korupcję.
99
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
Ta litania samowolnych działań
według krytyków świadczy o kimś,
100
00:07:31,208 --> 00:07:34,916
{\an8}kto czuł się upoważniony
do wymierzania sprawiedliwości...
101
00:07:34,916 --> 00:07:37,875
{\an8}W momencie aresztowania
inspektor John Luther
102
00:07:37,875 --> 00:07:42,541
{\an8}nadzorował poszukiwania
londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha.
103
00:07:42,541 --> 00:07:45,958
{\an8}Od tamtej pory policja znajduje się
pod ostrzałem krytyki
104
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
za brak postępów w sprawie.
105
00:07:48,833 --> 00:07:52,750
{\an8}Inspektor Luther schwytał
małżeństwo seryjnych morderców,
106
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremy’ego i Vivian Lake’ów,
107
00:07:54,583 --> 00:07:57,875
{\an8}podczas prowadzenia poszukiwań
Calluma Aldricha.
108
00:07:57,875 --> 00:08:01,291
{\an8}...londyńskiej policji podkreślił,
że poszukiwania Aldricha
109
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
{\an8}pozostają ich priorytetem.
110
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Powodzenia, stary.
111
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
...zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem
przejedzie przez bramę sądu.
112
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}Czeka go długa odsiadka
w więzieniu o zaostrzonym rygorze.
113
00:08:26,416 --> 00:08:31,333
Możemy sobie tylko wyobrażać,
jak były policjant będzie tam traktowany.
114
00:08:34,500 --> 00:08:35,708
No dobra.
115
00:08:35,708 --> 00:08:40,791
Chyba możemy zaczynać.
116
00:09:11,541 --> 00:09:16,541
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
117
00:09:16,541 --> 00:09:19,000
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
118
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Pospiesz się.
119
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji!
120
00:09:31,541 --> 00:09:33,083
{\an8}Dalej, idziemy.
121
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
{\an8}Z drogi. Chodź. Przesunąć się.
122
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Chodź.
- Pierdol się, glino.
123
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Z drogi.
124
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
{\an8}Cofnąć się.
125
00:09:45,375 --> 00:09:46,375
{\an8}Dalej.
126
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Uważaj na siebie, glino.
127
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Spierdalaj.
128
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Chodźmy.
129
00:10:16,916 --> 00:10:19,666
NA PODSTAWIE SERIALU BBC
AUTORSTWA NEILA CROSSA
130
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Halo?
131
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Mamo?
132
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
Kto mówi?
133
00:10:35,916 --> 00:10:38,291
- Mamo, przyjedziesz po mnie?
- Kto mówi?
134
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Mamo, to ja.
135
00:10:39,708 --> 00:10:40,666
Callum?
136
00:10:41,166 --> 00:10:42,791
To naprawdę ty? Callum?
137
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
138
00:11:44,708 --> 00:11:47,125
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
139
00:11:47,125 --> 00:11:49,250
Zostaw wiadomość po sygnale.
140
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Halo?
141
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
To ja, mama.
142
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać.
143
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Tu Callum.
144
00:14:11,916 --> 00:14:12,916
Inspektor Raine.
145
00:14:13,666 --> 00:14:15,416
Tak. Dobra.
146
00:14:20,291 --> 00:14:21,500
Proszę się odsunąć.
147
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Na miejscu
jest nasz reporter John Cunningham.
148
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Na tym etapie szczegóły nie są jasne.
149
00:14:28,375 --> 00:14:30,291
Miejsce odgrodzono taśmą,
150
00:14:30,291 --> 00:14:34,541
ale dotarły do nas informacje,
że w domu podobno znaleziono ciała.
151
00:14:35,500 --> 00:14:40,750
Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich
należy do zaginionego Calluma Aldricha.
152
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
Policja nie wydała jeszcze oświadczenia.
153
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
Osiem ofiar.
154
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
Do wczoraj wszystkie były zaginione.
155
00:15:05,541 --> 00:15:10,083
Dom należy do Saudyjczyka,
którego nie było tu od pięciu lat.
156
00:15:10,083 --> 00:15:12,416
Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd?
157
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Pierwsza zbrodnia - 11 lat temu.
158
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
Ostatnia w zeszłym roku.
159
00:15:17,458 --> 00:15:20,458
Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała?
160
00:15:20,458 --> 00:15:25,500
I kto miałby na to czas, miejsce i środki?
161
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Planowano to starannie przez wiele lat,
musimy więc przeanalizować dużo danych.
162
00:15:30,500 --> 00:15:37,458
Ale wystarczy, że znajdziecie
chociaż jedną rzecz łączącą ofiary,
163
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- a zabójca będzie nasz.
- Tak jest.
164
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Do roboty.
165
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Znajdźcie powiązanie.
166
00:16:15,375 --> 00:16:17,000
65,8
167
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Cholera.
168
00:16:30,416 --> 00:16:32,041
Nie!
169
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mamo! Proszę...
170
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Mamo! Proszę przestać!
171
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
Witaj ponownie, John.
172
00:16:49,541 --> 00:16:50,791
Wiesz, kto to był?
173
00:16:50,791 --> 00:16:52,541
Założę się, że tak.
174
00:16:53,208 --> 00:16:54,291
Biedny Callum.
175
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Miałem go.
176
00:16:58,958 --> 00:17:00,666
Tak, ukryłem go
177
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
i stałem obok ciebie na przystanku.
178
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś.
179
00:17:11,250 --> 00:17:13,208
Spojrzałem ci prosto w oczy,
180
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
ponieważ byłem ciekaw.
181
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Chciałem wiedzieć,
czy to we mnie dostrzeżesz.
182
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Bo to ty, prawda?
183
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
Człowiek, który podobno
zna się na ludziach takich jak ja.
184
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Ale mnie nie dostrzegłeś.
185
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
A teraz siedzisz w klatce,
bo ja cię do niej wsadziłem.
186
00:17:42,541 --> 00:17:47,958
Ciekawe, jak się poczujesz,
widząc, co będzie dalej.
187
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
W porządku?
188
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
Najlepszym.
189
00:17:55,750 --> 00:17:56,833
Masz gościa.
190
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Kogo?
191
00:18:01,666 --> 00:18:03,875
Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć?
192
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
193
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Przynajmniej pamiętasz moje imię.
194
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Oczywiście, że tak.
195
00:18:28,916 --> 00:18:30,250
Co tu robisz?
196
00:18:37,125 --> 00:18:41,000
- Tak mi przy...
- Wiesz, co mu zrobili?
197
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Nie.
198
00:18:47,333 --> 00:18:48,416
Opowiesz mi?
199
00:18:50,916 --> 00:18:51,791
Po co?
200
00:18:54,583 --> 00:18:56,000
Żebyś mógł mi pomóc?
201
00:18:57,708 --> 00:18:59,791
Już raz mi to obiecałeś.
202
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Patrząc mi prosto w oczy.
203
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie.
204
00:19:14,541 --> 00:19:17,250
Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili.
205
00:19:20,208 --> 00:19:21,916
I obyś już nigdy nie zasnął.
206
00:19:28,416 --> 00:19:31,916
Corinne, zaczekaj.
207
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Kłamca.
208
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
Bardzo ci dziękuję za pomoc.
209
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
Sama nie dałabym rady.
210
00:20:03,750 --> 00:20:06,250
Naprawdę nie ma o czym mówić.
211
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Gdybyś czegoś potrzebowała,
212
00:20:10,416 --> 00:20:11,708
czegokolwiek...
213
00:20:11,708 --> 00:20:13,291
mów śmiało.
214
00:20:32,000 --> 00:20:35,041
Policja nie ujawniła
żadnych oficjalnych informacji,
215
00:20:35,041 --> 00:20:39,458
ale poinformowano nas
o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru,
216
00:20:39,458 --> 00:20:41,458
do którego doszło przed północą.
217
00:20:41,458 --> 00:20:45,708
Czekamy na dalsze informacje od władz
na temat okoliczności...
218
00:20:45,708 --> 00:20:48,875
- Żadnych sąsiadów, dużo miejsca...
- Przepraszam.
219
00:20:48,875 --> 00:20:51,791
Telefon do pani. Mówi, że to pilne.
220
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Dziękuję.
221
00:20:54,208 --> 00:20:55,166
Inspektor Raine.
222
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Inspektor Raine,
mówi inspektor John Luther.
223
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
To znaczy nie.
224
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Były inspektor waszego wydziału.
225
00:21:04,958 --> 00:21:06,916
Oczywiście. Słyszałam o tobie.
226
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Jak się tu dodzwoniłeś?
- Callum Aldrich. To była moja sprawa.
227
00:21:12,833 --> 00:21:14,291
Wiem o tym.
228
00:21:14,791 --> 00:21:20,083
Zabójca się ze mną skontaktował
i przesłał nagranie śmierci Calluma.
229
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Oraz prywatną wiadomość.
230
00:21:22,416 --> 00:21:24,083
Przepraszam.
231
00:21:24,083 --> 00:21:28,541
Wiem, jak się musisz czuć,
ale ze wszystkimi się skontaktował.
232
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Co takiego?
233
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Wysłał nagrania z morderstw
234
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
do wszystkich ośmiu rodzin.
235
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Czemu to obwieszcza?
236
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
I to akurat w tym momencie?
237
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje.
238
00:21:44,250 --> 00:21:46,875
I cokolwiek to jest,
potrzebuje publiczności.
239
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
To ten typ osobowości.
240
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Ogarnij się. John, przestań.
241
00:21:51,791 --> 00:21:56,875
Zamiast główkować, skąd przybył,
zastanów się, dokąd zmierza.
242
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Powiedziałam: dość.
- Jezu.
243
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Myślisz, że obchodzą mnie
twoje niedokończone sprawy?
244
00:22:04,416 --> 00:22:06,041
Że potrzebuję twojej rady?
245
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Nie możesz pomóc ani mnie,
246
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
ani Callumowi Aldrichowi.
247
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
To nadal moja sprawa.
248
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Nie. Moja.
249
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Sam do tego doprowadziłeś.
250
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
I szczerze mówiąc, cieszę się.
251
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Cieszę się, że jest ci wstyd.
252
00:22:22,958 --> 00:22:26,458
I że to dla ciebie bolesne,
bo tak właśnie powinno być.
253
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Nie dzwoń więcej do naszego biura.
254
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Jeśli to zrobisz,
każę cię zamknąć w izolatce, jasne?
255
00:22:38,333 --> 00:22:39,625
Brawo, Raine.
256
00:22:40,375 --> 00:22:41,500
Nadal jestem gliną.
257
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Nie.
258
00:22:43,541 --> 00:22:44,791
Nie jesteś.
259
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Już nie.
260
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Zadzwoń do naczelnika.
Niech mu zabiorą telefon.
261
00:23:02,666 --> 00:23:05,208
Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz.
262
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
To nie moja działka.
263
00:23:08,250 --> 00:23:09,666
Jestem złodziejem.
264
00:23:09,666 --> 00:23:11,625
Przecież nie proszę cię o rękę.
265
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
Masz wykonać robotę.
266
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
Robota jak robota.
Problem w tym, dla kogo.
267
00:23:16,416 --> 00:23:17,833
Do kurwy nędzy.
268
00:23:20,916 --> 00:23:25,583
Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem.
Czemu miałbym ufać ci teraz?
269
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Oglądałeś wiadomości?
270
00:23:28,750 --> 00:23:32,583
Sprawa z Bishops Avenue.
Widziałeś, co ten kutas zrobił?
271
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Tak.
272
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Więc rozumiesz,
dlaczego muszę się stąd zawinąć.
273
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Żartujesz.
274
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie.
275
00:23:49,375 --> 00:23:53,041
I że miałeś wtedy osiem lat.
276
00:23:53,041 --> 00:23:57,541
Dlatego dzwonię do ciebie.
Bo nienawidzisz takich chujów.
277
00:23:58,125 --> 00:23:59,000
Jak ja.
278
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Więc o co prosisz?
279
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Nie ruszaj się!
280
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Siedząc tutaj...
281
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
bardzo utrudniam wam życie.
282
00:24:37,250 --> 00:24:38,958
Pozbądźcie się problemu.
283
00:24:40,791 --> 00:24:42,208
Przenieście mnie dziś.
284
00:24:43,208 --> 00:24:45,541
Niby jak? Obowiązuje nas pewien system.
285
00:24:46,250 --> 00:24:49,666
Doskonale o tym wiem.
Dlatego dajcie im to, czego chcą.
286
00:24:49,666 --> 00:24:54,625
Niech zaatakują mnie z takim hukiem,
że system będzie musiał zadziałać.
287
00:24:55,416 --> 00:24:56,875
I mnie przenieść.
288
00:24:56,875 --> 00:24:58,916
- Mają cię zaatakować?
- Tak.
289
00:24:58,916 --> 00:25:00,583
Ale dlaczego?
290
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Bo jestem gotowy.
291
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Dacie radę?
292
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Teoretycznie tak, ale...
293
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
jeśli coś pójdzie nie tak,
wymknie się spod kontroli, to cię zabiją.
294
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Tak. Mogę z tym żyć.
295
00:25:20,625 --> 00:25:21,625
Niech przyjdą.
296
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Niech przyjdą.
297
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Cholera.
298
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Spójrz. Cholera.
299
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Weź apteczkę!
300
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
Szybko! Cały personel!
301
00:26:50,583 --> 00:26:52,208
Weźcie to na niego!
302
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Nie ruszaj się, kurwa!
303
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Na ziemię!
304
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Otwieraj drzwi!
305
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Ruchy! Otwieraj!
306
00:30:48,291 --> 00:30:49,708
Trzymaj ręce nieruchomo.
307
00:30:50,333 --> 00:30:52,125
Wstawaj! Ruszaj się!
308
00:30:52,833 --> 00:30:54,791
Ruchy!
309
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Szybciej!
310
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Bu.
311
00:32:14,666 --> 00:32:15,791
Nie zabawię długo.
312
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Chciałem tylko wpaść
313
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
i coś ci pokazać.
314
00:32:35,083 --> 00:32:38,500
Nie mówiła, co ją trapi.
315
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Ale kogoś się bała.
316
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY
317
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Jak myślisz, kogo się boi?
318
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Biedna Brigidka.
319
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
...niepokojący wzrost
liczby zaginięć młodych osób...
320
00:32:52,916 --> 00:32:54,375
Nie, kochanie.
321
00:32:54,375 --> 00:32:55,416
Otwórz...
322
00:32:55,416 --> 00:32:56,791
Otwórz oczy.
323
00:32:56,791 --> 00:33:00,541
...okoliczności jej zaginięcia
wykazują podobieństwa do tych,
324
00:33:00,541 --> 00:33:03,833
w których zniknęła
francuska studentka Camille Fontaine
325
00:33:03,833 --> 00:33:05,750
i chorwacki nastolatek Jakov...
326
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Wiesz...
327
00:33:17,458 --> 00:33:19,083
Zawsze mi radziłaś...
328
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
bym z kimś o tym porozmawiał.
329
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
I to właśnie czynię...
330
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
ponieważ...
331
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
Ujawniam się
332
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
333
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Ujawniam się
334
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Niech cały świat wie
Nie kryję dłużej się
335
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Chryste Panie.
336
00:34:34,666 --> 00:34:37,416
To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo?
337
00:34:37,416 --> 00:34:38,333
No.
338
00:34:38,333 --> 00:34:40,541
Pięć stów i piracki album Bowiego.
339
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Niebieski winyl.
Auto nigdy mnie nie zawiodło.
340
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
I nie zawiedzie.
341
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
Jeśli o nie zadbasz.
342
00:34:49,125 --> 00:34:50,166
Dla odmiany.
343
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
No cóż.
344
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Dzięki, Den.
345
00:34:59,291 --> 00:35:00,958
Mam to, o co prosiłeś.
346
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Świetnie.
347
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Słuchaj, Luther.
348
00:35:11,291 --> 00:35:13,916
Jak już złapiesz tego fiuta,
349
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
przetrąć mu ode mnie gnaty.
350
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Zrób mu krzywdę.
351
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Trzymaj się.
352
00:35:52,291 --> 00:35:53,291
Inspektor Raine.
353
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Kiedy?
354
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Dobrze, dziękuję.
355
00:36:13,250 --> 00:36:14,416
Co tam, szefowo?
356
00:36:14,416 --> 00:36:15,375
Luther nawiał.
357
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
Co zrobił?
358
00:36:16,541 --> 00:36:17,541
Nawiał.
359
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Nadinspektorze Schenk.
360
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Wystarczy Martin.
361
00:37:21,708 --> 00:37:24,750
Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc.
362
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Inspektor Raine.
363
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Moja następczyni.
364
00:37:30,916 --> 00:37:32,583
Co tam na komisariacie?
365
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Duży ruch. Mogę się przysiąść?
366
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Pewnie chodzi o sprawę Aldricha,
ale o to będziesz musiała zapytać...
367
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Wiem, kogo musiałabym zapytać,
i w tym cały problem.
368
00:37:45,833 --> 00:37:49,500
Wiem, że jest w więzieniu,
ale jeśli chodzi tylko o informacje,
369
00:37:49,500 --> 00:37:51,291
nie widzę problemu etycznego.
370
00:37:51,291 --> 00:37:52,750
Nie jest w więzieniu.
371
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Ale...
372
00:37:56,958 --> 00:37:58,083
Oczywiście, że nie.
373
00:37:58,666 --> 00:38:00,958
Posłuchaj. To twój przyjaciel?
374
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Tak.
- Znasz go na wylot.
375
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Wiesz, jak myśli.
376
00:38:04,625 --> 00:38:09,083
A więc go znajdziesz i przekonasz,
by nie mieszał się do śledztwa.
377
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Jeśli jednak pojawi się i nie podda,
378
00:38:12,500 --> 00:38:16,250
co zapewne uczyni,
jednostka specjalna go zastrzeli.
379
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Więc...
380
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martinie...
381
00:38:22,083 --> 00:38:23,875
nie proszę, byś go złapał.
382
00:38:24,541 --> 00:38:25,583
Sami możemy.
383
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Proszę, byś uratował mu życie.
384
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65,8
WYSZUKIWANIE
385
00:39:47,625 --> 00:39:48,500
Nie!
386
00:39:51,583 --> 00:39:52,541
Mamo!
387
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
Mamo! Proszę przestać!
388
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
Witaj ponownie, John.
389
00:40:04,166 --> 00:40:05,583
Wiesz, kto to był?
390
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Założę się, że tak.
391
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Biedny Callum.
392
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
Zabójca skontaktował się z nim
za pomocą radia. Częstotliwość 65,8.
393
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Znajdźcie źródło częstotliwości,
a znajdziecie Johna.
394
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
Zajekurwabiście.
395
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Dziękuję, Martin.
396
00:40:25,041 --> 00:40:25,958
Sprowadźcie go.
397
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Co dziś robisz?
398
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Dobry.
399
00:40:59,791 --> 00:41:01,041
Jeszcze zamknięte.
400
00:41:01,041 --> 00:41:02,333
Jestem z policji.
401
00:41:05,833 --> 00:41:07,166
Mogę zobaczyć odznakę?
402
00:41:10,291 --> 00:41:12,041
Zostawiłem w drugim płaszczu.
403
00:41:13,000 --> 00:41:13,916
Przepraszam.
404
00:41:15,208 --> 00:41:16,541
Jak masz na imię?
405
00:41:17,041 --> 00:41:17,875
Derek.
406
00:41:19,416 --> 00:41:20,750
Wiesz, kim jestem?
407
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Nie sądzę.
408
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Naprawdę nie wiesz, kim jestem?
409
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Naprawdę nie.
410
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
To czemu nadajesz mi
nagranie z morderstwa?
411
00:41:40,291 --> 00:41:41,291
Czekaj, nie!
412
00:41:42,083 --> 00:41:42,916
Zaczekaj!
413
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Pierdolony...
414
00:41:59,750 --> 00:42:00,666
Siadaj.
415
00:42:01,416 --> 00:42:03,000
I wyświadcz mi przysługę.
416
00:42:03,000 --> 00:42:05,166
Nie rób żadnych głupstw, jasne?
417
00:42:05,166 --> 00:42:06,125
Tak.
418
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
Archie, namierzyliśmy sygnał.
Wysyłam współrzędne.
419
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Gdzie to jest?
420
00:42:22,291 --> 00:42:23,500
- Gdzie?
- W szafie.
421
00:42:23,500 --> 00:42:25,750
W szafie. Idioci.
422
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Słuchałeś tego?
- Nie.
423
00:42:33,041 --> 00:42:34,375
- Serio? Nie?
- Nie!
424
00:42:34,375 --> 00:42:37,125
No i dobrze, bo to okropne.
Wiesz, co to jest?
425
00:42:37,125 --> 00:42:41,083
Ostatnie chwile młodego człowieka
o nazwisku Callum Aldrich.
426
00:42:41,083 --> 00:42:42,375
Okropieństwo, kurwa.
427
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał.
428
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
Pomożesz mi, mówiąc,
skąd tu się wziął ten nadajnik.
429
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Nie mogę.
- Nie?
430
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Dobra. To moment,
w którym robię ci coś straszliwego,
431
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
na przykład tatuuję gałkę oczną.
432
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Jak to się włącza? Dalej, włączaj.
433
00:42:59,458 --> 00:43:00,458
No proszę.
434
00:43:01,458 --> 00:43:04,625
Nie ruszaj się!
435
00:43:05,708 --> 00:43:06,625
Już dobrze.
436
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego?
437
00:43:20,208 --> 00:43:21,458
Mam pewien dar.
438
00:43:22,125 --> 00:43:23,291
Od dziecka.
439
00:43:23,291 --> 00:43:25,625
Swego rodzaju instynkt.
440
00:43:25,625 --> 00:43:29,208
Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję.
441
00:43:29,708 --> 00:43:31,208
Czy jest dobry, czy zły.
442
00:43:31,791 --> 00:43:35,458
I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem.
443
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Tak.
444
00:43:36,500 --> 00:43:39,541
Zapytam więc raz jeszcze.
Skąd masz nadajnik?
445
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Kurier go przywiózł.
446
00:43:44,291 --> 00:43:46,458
- W kulki lecisz?
- Nie!
447
00:43:47,458 --> 00:43:50,125
Miałem go włączyć
na 24 godziny i wyrzucić.
448
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Mów dalej.
449
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- To wszystko.
- Co?
450
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Zrozum, że gra skończona!
451
00:44:00,541 --> 00:44:01,833
Policja już tu jest.
452
00:44:02,416 --> 00:44:03,291
Mów.
453
00:44:04,208 --> 00:44:06,250
- Poznałem w sieci gościa.
- Tak.
454
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
Lubił porno z ekstremalną uległością.
455
00:44:09,750 --> 00:44:14,666
Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami.
Postanowiliśmy spotkać się w realu.
456
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Miał bardzo specyficzne potrzeby.
457
00:44:19,375 --> 00:44:21,791
- Chciał, żeby go zaskoczyć.
- Tak.
458
00:44:22,750 --> 00:44:24,125
Podał mi swoje dane.
459
00:44:24,125 --> 00:44:27,458
Nazwisko, adres,
godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu.
460
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Streszczaj się, kurwa.
461
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Pewnej nocy czekałem na niego w domu.
462
00:44:39,708 --> 00:44:42,666
Mieliśmy hasło bezpieczeństwa,
ale go nie użył.
463
00:44:43,916 --> 00:44:45,291
Więc nie przestawałem.
464
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Nie przestawałem...
465
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem.
466
00:44:55,375 --> 00:44:57,083
Ktoś się pod niego podszył.
467
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Ktoś się za niego podał
i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka.
468
00:45:03,666 --> 00:45:06,250
Nie wiedział, kim jestem i co tam robię.
469
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Policja! Cofnąć się!
470
00:45:09,291 --> 00:45:10,458
A potem?
471
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Szantaż.
472
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Oszust nagrał wszystko, co robiłem.
473
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Kto to był?
474
00:45:16,750 --> 00:45:18,166
- Nie wiem.
- Nie?
475
00:45:18,166 --> 00:45:21,000
Nie wiem. Po prostu... Posłuchaj...
476
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem.
Robię, co mi każe.
477
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Muszę to naprawić.
478
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
- Naprawdę.
- Dobrze.
479
00:45:34,916 --> 00:45:36,208
Oberwie ci się.
480
00:45:36,791 --> 00:45:39,166
- Wiem.
- Ale nie tak mocno, jak myślisz.
481
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
Jeśli pomożesz mi go złapać.
482
00:45:42,291 --> 00:45:43,583
Nie mogę.
483
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Możesz.
484
00:45:49,708 --> 00:45:51,541
Ja pierdolę. Co to jest?
485
00:45:52,750 --> 00:45:53,625
Pisze do mnie.
486
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Uzbrojona policja!
487
00:45:58,125 --> 00:46:00,416
Codziennie zmienia telefon.
488
00:46:01,000 --> 00:46:03,750
- Trzeba było dać mi to wcześniej.
- Wiem.
489
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Uzbrojona policja!
490
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Uzbrojona policja!
491
00:46:10,291 --> 00:46:11,333
Czysto.
492
00:46:13,458 --> 00:46:15,166
Idziemy!
493
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Czysto!
494
00:46:31,208 --> 00:46:32,625
Miejsce gotowe?
495
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Tak.
496
00:46:37,541 --> 00:46:39,333
A ostatni z żywego inwentarza?
497
00:46:39,333 --> 00:46:41,083
W drodze, bez opóźnień.
498
00:46:51,375 --> 00:46:53,083
Więc możemy zaczynać?
499
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Tak.
500
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
Za początek mojego nowego życia.
501
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Szkoda, że nie będzie cię
na imprezie inauguracyjnej.
502
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
CELE
503
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
BEZBRONNA
SKOMPROMITOWANY
504
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
JOSEPH MARINOS URZĄDZENIA
505
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
KAMERA MONITORINGU
506
00:47:37,708 --> 00:47:38,833
Gdzie się spotkamy?
507
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY
508
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEWIZOR
NIANIA ELEKTRONICZNA
509
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
KOMPUTER 1
510
00:47:51,625 --> 00:47:53,708
Tak. Tak dobrze. Teraz.
511
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
512
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
ROMANS
513
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
NARKOTYKI - OSZUSTWA - HAZARD
514
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RASIZM
OSZUSTWO
515
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
O Boże! Co robisz?
516
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
EWENTUALNY CEL
517
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.
518
00:48:36,000 --> 00:48:38,916
- Siema.
- Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz.
519
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek.
520
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Jako doradca.
521
00:48:45,000 --> 00:48:46,666
Pomagam im cię złapać.
522
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Jak udało ci się mnie znaleźć?
523
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Powęszyłem w twojej celi.
524
00:48:54,375 --> 00:48:57,541
Znalazłem radio
nastawione na nieczynną stację.
525
00:48:57,541 --> 00:48:59,541
A ty przecież lubisz czwórkę.
526
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Tak, i krykieta. Dobra robota.
527
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Stary pryk jeszcze coś tam potrafi.
528
00:49:05,750 --> 00:49:07,500
Nigdy w to nie wątpiłem.
529
00:49:08,083 --> 00:49:09,000
Podsłuchują?
530
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Jeszcze nie.
531
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Mam go.
532
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Co masz na myśli?
533
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Prawie.
534
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Mam numer.
535
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Skąd?
536
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Nieważne, ale na razie
nie przyda się waszym ludziom.
537
00:49:24,833 --> 00:49:26,416
To nie moi ludzie.
538
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
A biorąc pod uwagę fakt,
że zdobył go zbiegły przestępca,
539
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy.
540
00:49:35,625 --> 00:49:37,833
Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go?
541
00:49:38,416 --> 00:49:40,250
Wiesz, że tego nie zrobię.
542
00:49:40,250 --> 00:49:42,708
No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię?
543
00:49:43,291 --> 00:49:44,833
Ze względu na stare czasy.
544
00:49:44,833 --> 00:49:48,250
Gość zmienia karty.
Jutro numer będzie bezużyteczny.
545
00:49:55,250 --> 00:49:57,291
Zadzwoń za kwadrans.
546
00:49:57,791 --> 00:49:59,291
Zakład o dwie dyszki?
547
00:49:59,791 --> 00:50:00,625
O co?
548
00:50:01,250 --> 00:50:03,791
Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie.
549
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Pięć dyszek.
550
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Ma chłopak jaja.
Tego nie można mu odmówić.
551
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Wiem, jak to jest.
552
00:50:16,291 --> 00:50:19,583
Siedziałem na tym krześle
i miałem takie same odczucia,
553
00:50:20,208 --> 00:50:21,875
ale prowadź podwójną grę.
554
00:50:22,625 --> 00:50:24,166
Zrób, co każe.
555
00:50:24,166 --> 00:50:27,250
Namierz telefon i podaj mu lokalizację.
556
00:50:28,250 --> 00:50:29,708
Odciąga nas od sprawy.
557
00:50:29,708 --> 00:50:34,458
Posłuchaj. W najgorszym wypadku
aresztujecie go przed podwieczorkiem.
558
00:50:34,458 --> 00:50:35,791
A w najlepszym?
559
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Ma rację i doprowadzi cię
prosto do mordercy.
560
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Gdybym była Lutherem,
wiedziałabym, że o tym porozmawiamy.
561
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
Oczywiście, że o tym wie,
ale ma to gdzieś.
562
00:50:45,625 --> 00:50:48,833
Chce tylko, by tego człowieka
złapano i powstrzymano.
563
00:50:50,541 --> 00:50:52,000
Trzeba by z grubej rury.
564
00:50:53,166 --> 00:50:55,416
Najlepiej z jak najgrubszej.
565
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Nie przyjaźnicie się?
566
00:50:57,333 --> 00:51:01,166
Owszem, ale to nie znaczy,
że powinnaś mu ufać.
567
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
Dobra, szefie. Co w ofercie?
568
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- Umowa stoi?
- Telefon jest na Piccadilly Circus.
569
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Super.
570
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
Szukamy czarnoskórego mężczyzny
w okolicy Piccadilly Circus.
571
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
Nie zbliżać się do niego. Odbiór.
572
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Przepraszam.
573
00:51:31,625 --> 00:51:34,458
Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić?
574
00:51:34,458 --> 00:51:36,750
Zgubiłem telefon. Dwie minutki.
575
00:51:36,750 --> 00:51:41,166
Dziękuję. Ratujesz mi życie.
Wielkie dzięki.
576
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Gdzie jest teraz?
577
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
Nieruchomy od 20 minut.
578
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Nadal Piccadilly Circus.
579
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
Coś tu nie gra.
580
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Na co czeka?
581
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
John, zidentyfikuj cel,
ale nie zbliżaj się do niego.
582
00:51:59,791 --> 00:52:00,833
Też cię kocham.
583
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Dzięki.
- Dziękuję.
584
00:52:12,000 --> 00:52:17,250
Dobra. Luther jest pieszo w Soho
i zmierza w kierunku Piccadilly Circus.
585
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Pilnujcie go.
586
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Ruszać.
587
00:53:29,250 --> 00:53:32,083
Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego.
588
00:53:32,083 --> 00:53:35,666
Mamy potwierdzenie.
Luther jest na Piccadilly Circus.
589
00:53:35,666 --> 00:53:38,500
Bierzemy go?
Przygotujcie się do interwencji.
590
00:53:38,500 --> 00:53:42,166
Niech Luther go zidentyfikuje,
a potem zgarnijcie obu.
591
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Przyjąłem.
592
00:54:27,000 --> 00:54:30,541
Pierwszy podejrzany używa telefonu.
W pogotowiu. Odbiór.
593
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Kto mówi?
594
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
Dobrze wiesz.
595
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Z drogi!
596
00:54:44,166 --> 00:54:45,250
Przepraszam.
597
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Z drogi! Policja!
598
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Ruszać!
- Wchodzimy.
599
00:54:52,916 --> 00:54:54,000
Przestań!
600
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Cofnij się.
- Spójrz na mnie.
601
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Cofnij się!
602
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Dalej!
603
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Dobra.
- Cofnij się.
604
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Spokojnie. Przestań!
- Cofnij się.
605
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Gra skończona, jasne?
606
00:55:08,000 --> 00:55:11,916
Ach, tak? Po czym wnosisz?
607
00:55:11,916 --> 00:55:14,166
Gra dopiero się zacznie.
608
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Co się dzieje?
609
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Cierpliwości.
610
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bim.
611
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Co ty wyprawiasz? Przerwij to.
612
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bom!
613
00:56:22,000 --> 00:56:24,458
- Z drogi!
- Policja, cofnąć się!
614
00:56:24,458 --> 00:56:26,041
Teraz mnie widzisz?
615
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Teraz mnie widzisz?
616
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Uzbrojona policja! Cofnąć się!
617
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
Na ziemię!
618
00:56:35,875 --> 00:56:36,791
Nie ruszać się.
619
00:56:36,791 --> 00:56:37,833
Na ziemię!
620
00:56:38,958 --> 00:56:40,291
Nie ruszać się!
621
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Obaj na ziemię!
622
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
W porządku.
623
00:56:44,333 --> 00:56:45,416
Na ziemię!
624
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Z drogi!
625
00:57:17,500 --> 00:57:19,041
Przepraszam. Odsunąć się.
626
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Z drogi!
627
00:57:49,500 --> 00:57:54,250
Pociąg gotowy do odjazdu.
Proszę uważać na drzwi.
628
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Ja pierdolę.
629
00:58:59,666 --> 00:59:02,375
Dostrzeżenie podejrzanego.
Próba zatrzymania.
630
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Uzbrojona policja! Policja!
631
01:00:45,708 --> 01:00:47,458
- Nie ruszać się!
- Chodź tu.
632
01:00:47,458 --> 01:00:49,791
Chodź tu i załóż mu kajdanki.
633
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Policja!
634
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Najpierw załóż kajdanki jemu,
a potem mnie.
635
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Nie ruszaj się!
- Dobra.
636
01:00:57,708 --> 01:01:00,250
- Twarzą do ziemi.
- Dobra.
637
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Cholera!
638
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
Czekaj. Wracaj!
639
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Cholera.
640
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Już dobrze, stary.
- Cholera.
641
01:01:17,500 --> 01:01:19,958
- Dobra. Jak ci na imię, kolego?
- Jamal.
642
01:01:19,958 --> 01:01:22,208
Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy.
643
01:01:22,208 --> 01:01:23,791
- Spójrz na mnie.
- Tak.
644
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Spokojnie, przyjrzę się nodze.
645
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Policja!
- Spokojnie.
646
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Odsuń się!
- Zrób coś dla mnie i posłuchaj.
647
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Założysz mi kajdanki,
ale muszę pomóc Jamalowi.
648
01:01:33,375 --> 01:01:35,750
Pomóż mi. Dalej, chodź tu.
649
01:01:35,750 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Masz przy sobie gazę?
650
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Tak.
- Zranił mnie, Freddie.
651
01:01:40,833 --> 01:01:43,083
Spokojnie, stary.
652
01:01:43,083 --> 01:01:45,125
- Przeciął tętnicę.
- Cholera!
653
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Spróbuję tam wszystko upchnąć.
654
01:01:47,625 --> 01:01:51,125
- Serio, stary. Nie ruszaj się.
- Inspektorze Luther.
655
01:01:51,125 --> 01:01:53,541
- Tak.
- Przepraszam, że pana uderzyłem.
656
01:01:53,541 --> 01:01:56,375
Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany.
657
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
To zrozumiałe.
658
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Jezu!
659
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Kiedyś z panem pracowałem.
660
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Tak? Nad czym? Uciskaj tu.
661
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
662
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Szkolny autobus i tak dalej.
- Tak?
663
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś.
664
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Naprawdę świetna robota.
665
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Szybko słabnie. Musisz pomóc.
- Niech pan biegnie!
666
01:02:19,125 --> 01:02:21,041
- Co? Nie zostawię cię.
- Dalej!
667
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Niech pan leci! Nic mi nie jest.
668
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
Freddie się mną zajmie, prawda?
669
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Tak, proszę iść.
- Dalej.
670
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Niech go pan spierze.
671
01:02:33,916 --> 01:02:36,541
- Proszę już iść.
- Jesteś dobrym gliną.
672
01:02:37,791 --> 01:02:40,125
Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze.
673
01:02:40,750 --> 01:02:42,416
Ranny funkcjonariusz!
674
01:02:44,875 --> 01:02:46,208
Obudź się, do diaska!
675
01:02:47,208 --> 01:02:48,500
Ranny funkcjonariusz!
676
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMA
677
01:03:00,166 --> 01:03:03,333
Myślałem, że skurwiel jest w kiciu.
678
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Już nie.
679
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
To będzie duży problem?
680
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Nie wiem.
681
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Jak na razie jest spory.
- Więc...
682
01:03:15,625 --> 01:03:17,208
Zajmij się tym.
683
01:03:18,458 --> 01:03:20,666
To dla mnie ważny dzień, Archie.
684
01:03:20,666 --> 01:03:22,708
A co to niby, kurwa, znaczy?
685
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Po prostu się nim zajmij.
686
01:03:26,250 --> 01:03:28,041
Inaczej wiesz, co będzie.
687
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Wyobraź sobie minę twojej żony,
gdy się dowie, co zrobiłeś.
688
01:03:36,000 --> 01:03:37,375
Miny kolegów z pracy.
689
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
Sędziego.
690
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Boże, minę twojej mamy.
691
01:03:49,291 --> 01:03:50,541
Wszystko w porządku?
692
01:03:52,250 --> 01:03:53,083
Nie.
693
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Twój kumpel mnie wkurza.
694
01:03:56,333 --> 01:03:57,416
Tak.
695
01:03:58,458 --> 01:03:59,666
Nie dziwię się.
696
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
RED BUNKER
SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ
697
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA
698
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
DARMOWY ZWIASTUN
699
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
DOŁĄCZ JUŻ TERAZ!
700
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Tak?
701
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady.
702
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Musisz zacząć działać
i dopiąć wszystko na ostatni guzik.
703
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Spóźnię się kilka godzin.
704
01:04:45,416 --> 01:04:46,375
Jasne.
705
01:04:46,375 --> 01:04:47,416
Jakiś problem?
706
01:04:47,416 --> 01:04:48,750
Nie, bynajmniej.
707
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną.
708
01:04:55,625 --> 01:04:57,458
Jak wygląda reszta?
709
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
RED BUNKER
NA ŻYWO
710
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
Stronka działa i odliczanie trwa.
711
01:05:02,875 --> 01:05:03,791
Mamy tłumy.
712
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Nieźle.
713
01:05:07,625 --> 01:05:08,708
Do zobaczenia.
714
01:05:09,625 --> 01:05:10,583
Na razie.
715
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Cisza, proszę.
716
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Cicho!
717
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
John, gdzie jesteś?
718
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Daj ją do telefonu, szefie.
719
01:06:01,875 --> 01:06:02,791
Czego chcesz?
720
01:06:03,375 --> 01:06:04,333
Co z nim?
721
01:06:06,666 --> 01:06:07,750
Zmarł.
722
01:06:09,541 --> 01:06:10,500
Nie mogłeś...
723
01:06:10,500 --> 01:06:15,208
Nie mogłeś odpuścić,
a teraz dobry człowiek nie żyje.
724
01:06:16,125 --> 01:06:17,416
Jesteś z tego dumny?
725
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Jeśli chcecie go złapać,
musicie go trzymać na linii
726
01:06:23,625 --> 01:06:25,500
i wysłać po niego ekipę.
727
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Dobrze, John.
728
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Dokończ, co chciałeś powiedzieć.
729
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary?
730
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Guzik.
Nie możemy znaleźć żadnego powiązania.
731
01:06:42,458 --> 01:06:43,666
Żadnego schematu.
732
01:06:44,166 --> 01:06:47,041
Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć.
733
01:06:47,041 --> 01:06:49,041
Jeśli tak, tylko on to widzi.
734
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
No właśnie.
735
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Co wiemy o skoczkach?
736
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Żaden z nich nie był bezbronny.
737
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Wszyscy mieli pracę,
738
01:07:04,000 --> 01:07:09,250
wsparcie emocjonalne i finansowe
i należeli do najlepiej zarabiających.
739
01:07:09,916 --> 01:07:10,750
Tak.
740
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
To byli dobrzy ludzie, prawda?
741
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Dobra, rozwiń to.
742
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Nieważne, kim jesteś.
743
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Każdy ma tajemnicę,
o której inni nie mogą się dowiedzieć.
744
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Coś wstydliwego.
Być może związanego z seksualnością.
745
01:07:24,208 --> 01:07:26,291
Albo finansami czy przestępstwem.
746
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
Problem w tym, że w dzisiejszych czasach
ludzie prowadzą sekretne życie w necie.
747
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Myślę, że ich podpatrywał,
748
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
polując na jakieś sekrety.
749
01:07:37,541 --> 01:07:42,000
Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi.
Wiedział, że by go złapano.
750
01:07:42,000 --> 01:07:43,375
Używa więc...
751
01:07:44,166 --> 01:07:47,458
szantażu, żeby sami do niego przyszli.
752
01:07:50,958 --> 01:07:52,041
Jezu, John.
753
01:07:53,958 --> 01:07:54,791
Wszyscy?
754
01:07:54,791 --> 01:07:56,250
Tak, wszyscy.
755
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Bo pewnie zrozumiał,
że w pewnych okolicznościach
756
01:08:02,125 --> 01:08:06,791
strach przed wstydem i zdemaskowaniem,
757
01:08:06,791 --> 01:08:10,666
przed byciem złapanym,
jest silniejszy niż strach przed śmiercią.
758
01:08:11,541 --> 01:08:14,708
Jak mamy złapać kogoś,
kto może dotrzeć do każdego?
759
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
To pasożyt.
760
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
Karmi się tym.
761
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Jest na Millfield Avenue SE1.
762
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John, jesteś tam? Coś nam przerwało...
763
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Cześć, mamo.
764
01:08:57,875 --> 01:09:00,375
Anya Raine, spałaś?
765
01:09:00,375 --> 01:09:01,416
Nie.
766
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Cały dzień leżałaś w łóżku?
767
01:09:03,875 --> 01:09:05,041
Nie.
768
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Mam tu dziś urwanie głowy,
769
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
więc chyba
nie będę mogła cię jutro podwieźć.
770
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Nie ma problemu. Spoko.
771
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Zamów sobie Ubera z mojego konta.
Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną.
772
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Jeśli nie zdążymy się usłyszeć,
773
01:09:21,208 --> 01:09:22,416
życzę ci powodzenia.
774
01:09:23,208 --> 01:09:25,041
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
775
01:09:25,041 --> 01:09:29,833
A jeśli w kuchni będzie bałagan,
to się nieźle wkurzę.
776
01:09:30,958 --> 01:09:32,583
- Kuchnia aż lśni.
- Dobra.
777
01:09:33,416 --> 01:09:35,041
Kocham cię. Pa.
778
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.
779
01:10:10,666 --> 01:10:13,333
Anya.
780
01:10:34,041 --> 01:10:35,541
Manda, to ty?
781
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.
782
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.
783
01:12:32,500 --> 01:12:33,791
Corinne, miałem go.
784
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Miałem go.
785
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Myślę, że ten człowiek coś wiedział.
786
01:12:46,125 --> 01:12:47,958
Wiedział o Callumie coś,
787
01:12:47,958 --> 01:12:51,416
czego twój syn
nie chciał ujawnić przed innymi.
788
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Na przykład co? Nie rozumiem.
789
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
Nie wiem. Może...
790
01:12:59,125 --> 01:13:02,416
ukradł pieniądze albo kogoś oszukał.
791
01:13:02,416 --> 01:13:04,041
- Nie zrobiłby tego.
- Nie.
792
01:13:04,041 --> 01:13:08,791
I pewnie nie było to nic wielkiego,
ale dla niego miało znaczenie.
793
01:13:10,416 --> 01:13:12,875
I zgodził się spotkać z tym człowiekiem.
794
01:13:14,416 --> 01:13:15,416
By go spłacić.
795
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne.
796
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
I z góry przepraszam za to, co powiem.
797
01:13:36,625 --> 01:13:38,250
Chyba znasz tego mężczyznę.
798
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Jest obecny w twoim życiu.
799
01:13:45,708 --> 01:13:47,208
Nie rozumiem.
800
01:13:48,291 --> 01:13:54,333
Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma
pojawił się w twoim życiu ktoś nowy.
801
01:13:57,416 --> 01:13:59,000
To może być przyjaciel...
802
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia.
803
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
W towarzystwie.
804
01:14:09,125 --> 01:14:09,958
Jest miły.
805
01:14:10,541 --> 01:14:11,458
Ciepły.
806
01:14:12,625 --> 01:14:14,250
Niczego od ciebie nie chce.
807
01:14:14,250 --> 01:14:16,458
- On...
- Jest Tommy.
808
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
Ale to nie on.
809
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?
810
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Opowiesz mi o nim?
811
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
Poznałam go w grupie wsparcia.
812
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Stracił żonę w strasznych okolicznościach.
813
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Naprawdę okropnych.
814
01:14:45,833 --> 01:14:47,750
Podwiózł mnie do więzienia, gdy...
815
01:14:54,083 --> 01:14:55,041
Niemożliwe.
816
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
To by było...
817
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Był tutaj. Brał te zdjęcia.
818
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Dotykał ich.
819
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Współczuł mi.
820
01:15:13,166 --> 01:15:15,625
Powiedz, że nie jest aż tak okrutny.
821
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, proszę.
822
01:15:23,708 --> 01:15:26,041
Muszę skorzystać z telefonu. Mogę?
823
01:15:26,041 --> 01:15:28,625
Tak, jest tam.
824
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar.
825
01:15:59,791 --> 01:16:01,083
John miał rację.
826
01:16:02,125 --> 01:16:07,791
Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się
z mężczyzną po czterdziestce.
827
01:16:07,791 --> 01:16:09,500
Imiona były różne,
828
01:16:09,500 --> 01:16:12,791
ale zgadzał się
przybliżony wiek, wzrost i opis.
829
01:16:13,500 --> 01:16:14,583
Jakieś nazwiska?
830
01:16:14,583 --> 01:16:15,833
Nie.
831
01:16:17,041 --> 01:16:19,791
Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził,
832
01:16:19,791 --> 01:16:23,833
że miał żonę, która spłonęła
w pożarze domu na Eccleston Square.
833
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj.
834
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Dobra robota.
835
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ.
2007-2023
836
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać.
837
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
Mamo!
838
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE
839
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mamo...
840
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Nie waż się jej, kurwa, dotknąć.
Zabiję cię, gnoju.
841
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Jeśli spadnie jej z głowy...
- Cicho. Sza!
842
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Znasz moje imię, Odette?
843
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
Tak.
844
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
Zdradziłaś je komuś?
845
01:17:42,125 --> 01:17:44,666
- Nie.
- Dobrze. I niech tak zostanie.
846
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Chcesz odzyskać córkę?
847
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Wal się! Tak.
848
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
W takim razie
zajmij się problemem Luthera.
849
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę?
850
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła
851
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
z łaski swojej, Odette.
852
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie...
853
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
ból, który mógłbym ci zadać,
854
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
zabawiając się z nią.
855
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
Archie ma rację. To ślepy zaułek.
856
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Mylisz się.
857
01:18:39,083 --> 01:18:42,000
- To ma ręce i nogi.
- Nie, to urojenie.
858
01:18:42,000 --> 01:18:44,125
Nie trzyma się kupy. Posłuchaj...
859
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło.
860
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Możesz więc już iść.
Masz naszą wdzięczność.
861
01:18:50,000 --> 01:18:52,583
Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować.
862
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette...
- To wszystko. Dziękuję.
863
01:19:00,041 --> 01:19:01,291
Co mamy?
864
01:19:01,291 --> 01:19:05,291
Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu
i zaprzyjaźnił się z nimi.
865
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Dobra.
866
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Mamy nazwisko?
867
01:19:08,458 --> 01:19:09,583
Tak.
868
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Kto to?
869
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Nie powiem ci.
870
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Bo z aresztowania zrobisz cyrk.
871
01:19:16,833 --> 01:19:20,166
- Nie chcę tego.
- Dobra, jestem ci to winna.
872
01:19:20,166 --> 01:19:22,541
Spotkamy się w miejscu, które wybiorę.
873
01:19:22,541 --> 01:19:25,625
Założę ci w moim aucie kajdanki.
Bez żadnych gierek.
874
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Boże.
875
01:19:26,541 --> 01:19:29,166
Będziesz przy aresztowaniu,
zanim cię wydam.
876
01:19:29,750 --> 01:19:33,583
To jednorazowa oferta,
którą wycofam za pięć sekund.
877
01:19:36,666 --> 01:19:37,500
Mogę ci ufać?
878
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Serio o to pytasz?
879
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Dobra, ale ja wybiorę miejsce.
880
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
WITAJCIE W PORCIE DOVER
881
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
Co podać?
882
01:20:24,583 --> 01:20:26,500
No nie wiem. To był długi dzień.
883
01:20:27,750 --> 01:20:29,000
Co proponujesz?
884
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Długi dzień prosi się o martini.
- Nie.
885
01:20:33,166 --> 01:20:34,083
Whisky?
886
01:20:34,083 --> 01:20:37,625
Mamy 18-letnią Glenmorangie,
Tullamore Dew.
887
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Poproszę szklankę wody.
888
01:20:43,833 --> 01:20:47,208
Jeśli cię to uszczęśliwi,
możesz dać z bąbelkami.
889
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
Inspektor Raine.
890
01:21:14,041 --> 01:21:15,000
Kim on jest?
891
01:21:15,000 --> 01:21:16,625
- Powiem ci w aucie.
- Nie.
892
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Zgoda.
893
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
David Robey, spekulant giełdowy.
894
01:21:26,416 --> 01:21:29,125
Sześć lat temu
podejrzany o napaść na tle seksualnym.
895
01:21:29,125 --> 01:21:30,416
Nie było dowodów.
896
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Żona chciała go potem zostawić,
ale została ranna w pożarze.
897
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów.
898
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
Żona przeżyła?
899
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Jeśli można to tak nazwać.
900
01:21:53,750 --> 01:21:54,583
Gdzie auto?
901
01:21:54,583 --> 01:21:56,041
Za rogiem w prawo.
902
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
903
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
Idź do samochodu.
904
01:22:20,666 --> 01:22:22,041
Co on na ciebie ma?
905
01:22:23,875 --> 01:22:26,291
- Co on na ciebie ma?
- Moją córkę.
906
01:22:31,791 --> 01:22:33,041
- Wsiadaj.
- Raine...
907
01:22:33,041 --> 01:22:35,958
- Dalej.
- Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz.
908
01:22:35,958 --> 01:22:38,625
- Chyba o tym wiesz.
- Powiem ci, co wiem.
909
01:22:38,625 --> 01:22:41,500
Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał.
910
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Zabrałby, gdybyś się zbliżyła.
911
01:22:43,458 --> 01:22:46,500
- W ten sposób cię kontroluje.
- Dość! Wsiadaj.
912
01:22:46,500 --> 01:22:49,250
Ona nadal żyje.
913
01:22:52,083 --> 01:22:55,166
Ale zabije ją,
jak tylko będzie mu to pasowało.
914
01:22:55,166 --> 01:22:56,875
- Dość.
- Ty będziesz żyć.
915
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- A on będzie się cieszył...
916
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Zamknij się.
- Odłóż to.
917
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Do auta.
- Odłóż to.
918
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Będzie wiedział,
że nigdy się do tego nie przyznasz.
919
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- Ze wstydu. Posłuchaj.
- Cicho.
920
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki.
921
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jezu!
- Wsiadaj, kurwa!
922
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Wsiadaj!
- Możemy to wykorzystać.
923
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
I sprowadzić ją do domu.
Razem możemy ją odzyskać.
924
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Jeśli to zrobimy,
nikt nie może się o tym dowiedzieć.
925
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ani Schenk, ani nikt inny,
bo ma u nas jakiegoś kreta.
926
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Wiem o tym.
- Skąd?
927
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Po prostu wiem. Przejrzałem go.
928
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Wyłaź.
929
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
To co teraz?
930
01:24:05,125 --> 01:24:08,000
Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić.
931
01:24:09,250 --> 01:24:10,208
Dziękuję.
932
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, jestem inspektor Raine, a to...
933
01:24:17,500 --> 01:24:18,916
Inspektor John Luther.
934
01:24:21,083 --> 01:24:24,916
- Chyba wiesz, co robi David.
- Zostawcie mnie w spokoju, proszę.
935
01:24:26,833 --> 01:24:28,458
Obawiam się, że nie możemy.
936
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, gdzie szefowa?
937
01:24:32,208 --> 01:24:33,458
Nie wiem. Czemu?
938
01:24:33,458 --> 01:24:34,541
Cholera.
939
01:24:35,791 --> 01:24:37,166
Nie można jej złapać.
940
01:24:37,875 --> 01:24:39,708
Pewnie sprawdza trop. Dlaczego?
941
01:24:39,708 --> 01:24:42,083
Bo Luther miał rację. Coś się szykuje.
942
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
RED BUNKER TĘDY
943
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
WKRÓTCE ZRZUT
944
01:24:58,250 --> 01:25:00,541
Jezu Chryste.
945
01:25:01,166 --> 01:25:02,958
Ludzie na ekranie to osoby,
946
01:25:02,958 --> 01:25:06,875
które zaginęły w Europie
w ostatnich sześciu tygodniach.
947
01:25:06,875 --> 01:25:08,666
Można namierzyć tę stronę?
948
01:25:08,666 --> 01:25:09,875
Nie.
949
01:25:09,875 --> 01:25:12,041
ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ
950
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Więc...
951
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
co się dzieje?
952
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
Ludzie mogą to oglądać
953
01:25:19,291 --> 01:25:22,750
i głosować na sposób zabicia ofiary.
954
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Daj mi chwilkę. Zaraz wracam.
955
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
PATRZ. JAK. UMIERAJĄ.
956
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
To dobry człowiek.
957
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Nie jest dobrym człowiekiem.
958
01:25:54,958 --> 01:25:58,250
I nie przysłał nas tu,
by sprawdzić twoją lojalność.
959
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Spójrz na mnie.
960
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Proszę. Spójrz na mnie.
961
01:26:18,125 --> 01:26:20,958
Nie ma najmniejszego powodu, by się bać.
962
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Już nie.
963
01:26:29,916 --> 01:26:31,958
Wiem, że chciałaś go powstrzymać.
964
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
Dlatego ci to zrobił.
965
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Musimy wiedzieć, gdzie jest.
966
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
Na pewno możesz mi to powiedzieć,
bo wiem, że lubi ci się zwierzać.
967
01:26:51,708 --> 01:26:53,375
On ma moją córkę.
968
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Szefie.
969
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
John.
970
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Gdzie jesteś?
971
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
W kościele.
972
01:27:29,791 --> 01:27:32,041
Pewnie podają tam niezłe piwo?
973
01:27:32,041 --> 01:27:33,083
W rzeczy samej.
974
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Dzwonię, by powiedzieć,
że nie szukamy tylko jednego mężczyzny.
975
01:27:37,958 --> 01:27:40,000
To większa operacja.
976
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
To znaczy?
977
01:27:43,500 --> 01:27:44,916
Prowadzą czerwony pokój.
978
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Czerwone pokoje nie istnieją.
979
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
To legenda miejska.
980
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
W tym cały sęk.
981
01:27:53,875 --> 01:27:55,375
On chyba chce, by ludzie
982
01:27:55,375 --> 01:28:01,375
mieli go za koszmar, który się ziścił,
i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego.
983
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Gdzie jest ten czerwony pokój?
984
01:28:06,166 --> 01:28:07,750
Nie mogę powiedzieć.
985
01:28:08,250 --> 01:28:09,416
Rozumiem.
986
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Ostatni wyczyn, co?
987
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
Ostatnia szansa,
by spełnić marzenie o śmierci,
988
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
które od jak dawna w sobie nosisz?
989
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Szefie, przepraszam.
Wiem, że zawodziłem cię...
990
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
zbyt często.
991
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Nie mnie.
992
01:28:29,708 --> 01:28:31,083
Tragedia polega na tym,
993
01:28:31,083 --> 01:28:34,666
że jesteś lepszym człowiekiem,
niż sobie na to pozwalasz.
994
01:28:50,583 --> 01:28:53,166
Nie będę prosił, żebyś mi zaufał.
995
01:28:54,125 --> 01:28:56,625
Ale poproszę cię o ostatnią przysługę.
996
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Jasne, że tak.
997
01:28:59,583 --> 01:29:00,500
O co?
998
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Sprawdź wiadomości.
999
01:29:08,250 --> 01:29:09,250
Zrobisz to?
1000
01:29:11,541 --> 01:29:12,750
Oczywiście, że tak.
1001
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Świetnie.
1002
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
WITAJCIE W DOVER
1003
01:29:57,250 --> 01:30:00,250
Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem.
1004
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
Dostałem alert, że użyła paszportu.
1005
01:30:04,583 --> 01:30:05,708
Gdzie?
1006
01:30:06,541 --> 01:30:09,416
Na promie pasażerskim do Norwegii.
1007
01:30:17,166 --> 01:30:19,416
I śledczy nic o tym nie wiedzą?
1008
01:30:19,416 --> 01:30:22,250
To nie będzie trwało w nieskończoność.
1009
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
No dobrze.
1010
01:30:28,041 --> 01:30:29,125
Posłuchaj, Archie.
1011
01:30:29,125 --> 01:30:30,916
Nie, ty posłuchaj...
1012
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Słuchaj.
1013
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Tylko jedna osoba
mogła doprowadzić tu inspektor Raine.
1014
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Kobieta, rzecz jasna.
1015
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Chcę, żebyś złożył jej wizytę.
1016
01:30:45,291 --> 01:30:47,375
I dopilnował, by zamilkła.
1017
01:30:47,375 --> 01:30:48,666
Nie.
1018
01:30:49,625 --> 01:30:50,708
- Proszę.
- Archie.
1019
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Nie możesz zostawić mnie w spokoju?
1020
01:30:53,083 --> 01:30:57,208
Stary, zaszedłeś już tak daleko.
1021
01:30:57,208 --> 01:30:58,416
Nie ma odwrotu.
1022
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Chcę, żebyś zrobił dla mnie
tę jedną małą rzecz.
1023
01:31:03,125 --> 01:31:05,083
I na tym koniec.
1024
01:31:05,083 --> 01:31:07,208
To twoja przepustka.
1025
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Przepustka do przyszłości beze mnie.
1026
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, jesteś na to gotowa?
1027
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Przecież tu jestem.
1028
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Tak? Nieważne, co będzie?
1029
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Masz dzieci?
1030
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Nie.
1031
01:31:33,750 --> 01:31:36,458
Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał.
1032
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Auć.
1033
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Przepraszam.
1034
01:31:40,791 --> 01:31:41,833
To było niemiłe.
1035
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu.
1036
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
A potem czas...
1037
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
się skończył.
1038
01:32:03,333 --> 01:32:04,666
Wiem, że ją straciłeś.
1039
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
Nie rozumiem.
1040
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Czego?
1041
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Wydajesz się porządnym człowiekiem.
1042
01:32:20,833 --> 01:32:23,166
Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś.
1043
01:32:24,416 --> 01:32:25,250
Cóż...
1044
01:32:26,541 --> 01:32:28,125
Nie było innego sposobu.
1045
01:32:28,125 --> 01:32:29,083
Na co?
1046
01:32:31,958 --> 01:32:33,500
Na to, co było konieczne.
1047
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Tak mi przykro.
1048
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
John mówił, że ktoś po nią przyjdzie...
1049
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
ale nie wiedział, kto to może być.
1050
01:33:40,958 --> 01:33:42,083
Ale ja wiedziałem.
1051
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Co ten człowiek na ciebie ma?
1052
01:33:46,875 --> 01:33:51,708
I jak okropne musiało to być,
skoro pozwoliłeś na to wszystko?
1053
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Zabawne jest to...
1054
01:34:01,000 --> 01:34:02,791
że to nie było nic strasznego.
1055
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
W sumie nie.
1056
01:34:32,125 --> 01:34:34,375
Jeszcze jakieś pięć kilometrów.
1057
01:35:19,208 --> 01:35:20,666
Dwa i pół kilometra.
1058
01:36:36,625 --> 01:36:37,833
Musimy iść.
1059
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mamo!
1060
01:37:08,333 --> 01:37:12,916
- Mamo, pomóż mi!
- Odette, czekaj.
1061
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Boże!
- Nie!
1062
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mamo! Niech ktoś mi pomoże!
1063
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
Na pomoc!
1064
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
O Boże!
1065
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
O nie!
1066
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
To powinieneś być ty!
1067
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
O Boże!
1068
01:37:56,333 --> 01:38:00,416
Wynoś się!
1069
01:39:00,916 --> 01:39:02,375
To nie ona. John?
1070
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Cześć.
1071
01:40:23,833 --> 01:40:25,583
Wszystkie kamery włączone?
1072
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Nadajemy na żywo?
1073
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Dobra, zaczynamy.
1074
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
Trzy, dwa, jeden.
1075
01:40:54,375 --> 01:40:58,333
Witamy w Red Bunker.
1076
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Wszystkie wasze głosy zostały policzone
1077
01:41:05,041 --> 01:41:09,625
i pewnie oczekujecie,
że zaczniemy od Brigidy.
1078
01:41:10,208 --> 01:41:13,833
Właściwie jeden z was zapytał,
czy nasz uroczy Jakov
1079
01:41:14,416 --> 01:41:19,791
nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża,
co naprawdę mnie rozbawiło.
1080
01:41:20,625 --> 01:41:22,166
Ale tak się składa,
1081
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
że na początek mamy dla was niespodziankę,
1082
01:41:27,250 --> 01:41:32,208
bo naszym gościem specjalnym
jest dziś inspektor...
1083
01:41:32,208 --> 01:41:34,458
Nie, nie jest już inspektorem.
1084
01:41:35,166 --> 01:41:36,916
John Luther.
1085
01:41:38,291 --> 01:41:40,708
Więc, John.
1086
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
Pomyślałem, że na początek
zapytam cię o jedną rzecz,
1087
01:41:45,416 --> 01:41:47,833
skoro jesteś w tych sprawach ekspertem.
1088
01:41:48,583 --> 01:41:50,458
Czy uważasz...
1089
01:41:51,291 --> 01:41:54,375
że mogę poradzić coś na to, kim jestem?
1090
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Myślisz, że ktokolwiek z nas może?
1091
01:42:01,708 --> 01:42:02,625
Stary...
1092
01:42:03,500 --> 01:42:05,291
lata mi to koło chuja.
1093
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
Jasne, że tak.
1094
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Bo nie masz pojęcia,
1095
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
jak to jest urodzić się takim jak my.
1096
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Kurwa.
1097
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Przez całe życie nie mogąc
wyrazić swojej prawdziwej natury.
1098
01:42:38,750 --> 01:42:40,750
Ze strachu przed ludźmi jak ty.
1099
01:42:42,041 --> 01:42:43,333
Którzy nas pilnują.
1100
01:42:49,333 --> 01:42:52,000
Ale już nikt nie musi być sam, prawda?
1101
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nawet my,
1102
01:42:55,583 --> 01:43:01,208
bo możemy stworzyć przestrzeń,
w której się spotkamy, by wyrazić siebie.
1103
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
I w której nie musimy
obawiać się ludzi twojego pokroju.
1104
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mamo!
1105
01:43:35,250 --> 01:43:36,375
- Skarbie!
- Mamo!
1106
01:43:36,375 --> 01:43:39,208
- Boże. Tak mi przy...
- Proszę!
1107
01:43:39,208 --> 01:43:40,916
- Nie! Przestań!
- Mamo!
1108
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Proszę, nie!
1109
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Ale z ciebie kawał gnoja.
1110
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Zostaw ją!
1111
01:43:49,375 --> 01:43:52,708
Nie.
1112
01:43:53,458 --> 01:43:54,583
- Nie!
- Przestań!
1113
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją!
1114
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Posłuchaj.
1115
01:44:01,250 --> 01:44:03,958
- Jest dla niej ratunek.
- Wal się.
1116
01:44:03,958 --> 01:44:06,000
Zostaw mnie. Przestań!
1117
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Naprawdę chcesz to przerwać?
1118
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Bo masz taką moc.
1119
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Wypowiedz tylko magiczne słowo.
1120
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Przestań.
1121
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Proszę.
1122
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Nie sądziłem, że którekolwiek z was
1123
01:44:31,125 --> 01:44:33,166
pojawi się tu dzisiaj,
1124
01:44:33,916 --> 01:44:36,083
ale skoro już jesteście...
1125
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mamo, wydostań nas stąd!
1126
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
Chciałbym,
żebyś zrobiła następującą rzecz...
1127
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Chciałbym, żebyś...
1128
01:44:55,250 --> 01:44:56,625
go dźgnęła.
1129
01:44:57,291 --> 01:44:59,375
Zrobisz to dla mnie?
1130
01:44:59,875 --> 01:45:03,000
Mamo, nie rób tego. Mamo!
1131
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
Nie mogę tego zrobić.
1132
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Nie możesz. No to wiesz, co się stanie.
1133
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Przestań! Przestań, proszę.
1134
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Powiedz mu, żeby przestał. Proszę!
1135
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
Mamo!
1136
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Dobra.
- Mamo!
1137
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
A masz jakiś lepszy pomysł?
1138
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mamo, nie. Mamo!
1139
01:45:51,500 --> 01:45:52,625
Anya, zamknij oczy.
1140
01:45:52,625 --> 01:45:54,666
Przestań, proszę.
1141
01:45:54,666 --> 01:45:56,416
Zamknij oczy.
1142
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Proszę.
1143
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Zrób to już.
1144
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Tak mi przykro.
- Nie przejmuj się.
1145
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Zrób to.
1146
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Przepraszam.
1147
01:46:12,666 --> 01:46:13,916
Zrób to.
1148
01:46:13,916 --> 01:46:15,208
Dalej.
1149
01:46:16,791 --> 01:46:17,625
Już dobrze.
1150
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
No i proszę.
1151
01:46:34,666 --> 01:46:37,625
Pomimo ich ckliwej przemądrzałości
1152
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to,
1153
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
kogo i w jakich okolicznościach
wolno nam krzywdzić.
1154
01:46:46,875 --> 01:46:48,958
Jak to sobie usprawiedliwiają?
1155
01:46:49,541 --> 01:46:51,458
Ci wszyscy „dobrzy ludzie”?
1156
01:46:53,625 --> 01:46:55,708
Mówią sobie, że to my jesteśmy źli.
1157
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Tak.
1158
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie,
1159
01:47:04,125 --> 01:47:07,041
że to my jesteśmy potworami.
1160
01:47:13,875 --> 01:47:14,916
Zuch dziewczynka.
1161
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
Zuch dziewczynka.
1162
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mamo.
1163
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Zostaw ją w spokoju, ty kutasie!
1164
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
A teraz...
1165
01:47:45,833 --> 01:47:46,958
twoja kolej, stary.
1166
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
Chciałbym, żebyś...
1167
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
zmiażdżył jej tym lewe kolano.
1168
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Zrób to szybko.
1169
01:48:35,458 --> 01:48:36,541
Nie.
1170
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Musisz.
- Nie mogę tego zrobić.
1171
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mamo!
1172
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Zabiją ją. Proszę.
1173
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Do tych, którzy to oglądają:
1174
01:48:45,708 --> 01:48:48,083
właśnie namierzamy wasze adresy IP,
1175
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
a policja już do was jedzie.
1176
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
Na waszym miejscu bym wiał.
1177
01:48:52,958 --> 01:48:54,375
W porządku.
1178
01:48:54,375 --> 01:48:57,916
To były gliniarz po wyroku.
1179
01:48:57,916 --> 01:49:00,791
- Nie ma pojęcia, o czym mówi.
- Nieprawda.
1180
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Wszystkie dowody
zostaną spalone po występie.
1181
01:49:04,041 --> 01:49:08,708
Jesteście w bezpiecznym miejscu
i nikt o nas nie wie.
1182
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Poza Georgette.
1183
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa.
1184
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
I opowiedziała o tym miejscu policji.
1185
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Już tu jadą
i są na ciebie nieźle wkurwieni.
1186
01:49:24,458 --> 01:49:28,375
A żona pewnie ogląda to teraz,
by zobaczyć twoją głupią mordę
1187
01:49:29,041 --> 01:49:32,250
po tym, jak zdradziła nam
twoje wstydliwe sekrety.
1188
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my.
1189
01:49:38,833 --> 01:49:39,750
Davidzie Robey.
1190
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz.
1191
01:49:53,500 --> 01:49:55,291
Nadal zgrzytasz zębami?
1192
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
Na skutek lęków. Nadal to robisz?
1193
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Tak powiedziała?
- Tak.
1194
01:50:03,000 --> 01:50:05,750
Przez większość życia zgrzytałeś zębami
1195
01:50:05,750 --> 01:50:08,958
i nigdy nad tym nie zapanowałeś,
bo jesteś lękliwy.
1196
01:50:08,958 --> 01:50:10,958
Lękliwy, słaby i żałosny.
1197
01:50:10,958 --> 01:50:12,333
- Tak mówiła?
- Tak.
1198
01:50:12,333 --> 01:50:13,625
Teraz też to robisz.
1199
01:50:13,625 --> 01:50:16,916
Przez kamerę nie widać,
ale właśnie zgrzyta zębami.
1200
01:50:16,916 --> 01:50:21,416
W sumie pamiętam,
jak stałeś obok mnie na przystanku
1201
01:50:21,416 --> 01:50:23,208
i poczęstowałeś balonówką.
1202
01:50:23,208 --> 01:50:26,125
Pomyślałem:
„Co za spocona, zestrachana cipa.
1203
01:50:26,125 --> 01:50:27,458
Co z nim nie tak?”.
1204
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Biegnij!
1205
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
DRZWI ZAMKNIĘTE
1206
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Leć!
1207
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}ZAMKNIĘTE
ODMOWA DOSTĘPU
1208
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu.
1209
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Wracamy do domu, dobrze?
1210
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA
1211
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Musimy uciekać. Chodź.
1212
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
W porządku.
1213
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Odsuń się od zaworu. To nafta.
1214
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy.
1215
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Wolę się spalić.
1216
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
Na kolana i ręce za głowę. Dalej!
1217
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Cofnij się!
- Na kolana.
1218
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Nie! Zablokowane!
1219
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Nie! Nie dotykaj jej!
1220
01:52:24,958 --> 01:52:29,208
- Otwórz drzwi!
- Otwórz, proszę!
1221
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Pomocy!
1222
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
Pomocy!
1223
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mamo, nie mogę przekręcić!
1224
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Nie!
1225
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Nie!
1226
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Odsuń się.
1227
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Podaj to.
1228
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Nie!
1229
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
POMIESZCZENIE GŁÓWNE
1230
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Dobrze. Pryskaj.
1231
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
DRZWI ODBLOKOWANE
1232
01:57:50,541 --> 01:57:52,791
- Tędy.
- Dziękuję.
1233
01:57:52,791 --> 01:57:54,708
- Nic mi nie jest.
- Zabierz ją.
1234
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Nic mi nie jest.
1235
01:58:16,625 --> 01:58:17,625
Siema.
1236
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów.
1237
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Pięćdziesiąt.
1238
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Ach, tak.
- Tak.
1239
01:58:27,083 --> 01:58:29,083
- Liczyłem, że zapomnisz.
- Nie.
1240
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Dziękuję.
1241
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Wiesz, co musimy zrobić.
1242
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
...okazał się John Luther,
były detektyw londyńskiej policji,
1243
01:59:36,833 --> 01:59:42,791
który doznał zagrażających życiu obrażeń
po rzekomym namierzeniu podejrzanego...
1244
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Siema.
- Siema.
1245
02:00:45,666 --> 02:00:46,750
Gdzie jestem?
1246
02:00:48,291 --> 02:00:50,208
W kryjówce, jak widać.
1247
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Rząd?
- Tak.
1248
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Sprali większość plam z krwi.
1249
02:01:02,416 --> 02:01:04,291
No i ładnie zacerowali.
1250
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Co to za jedni?
1251
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Szczerze mówiąc, nie jestem pewien.
1252
02:01:23,375 --> 02:01:25,041
Chyba nie wrócisz za kratki.
1253
02:01:34,791 --> 02:01:37,458
Może jakaś oferta pracy?
1254
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Jeśli mogę.
1255
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Nieoficjalnie...
1256
02:01:52,000 --> 02:01:53,500
Wspaniale się pan spisał.
1257
02:02:01,083 --> 02:02:02,083
Co teraz?
1258
02:02:03,500 --> 02:02:05,000
Szef prosi na słówko.
1259
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Napisy: Monika Bartz