1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Halo? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Spotkajmy się za 15 minut. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Co? Dzisiaj? Teraz? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 W tym miejscu. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Chyba nie zdążę. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Spoko. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Jeśli wolisz, mogę wysłać zrzuty ekranu twojej dziewczynie. 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 Albo twojej mamie. 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,791 Nie. Proszę nic nie mówić mamie. 13 00:01:34,791 --> 00:01:37,083 W takim razie bądź tu za 15 minut 14 00:01:37,083 --> 00:01:41,291 albo wszyscy z twojej listy kontaktów dostaną zrzuty ekranu. 15 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 Cholera. 16 00:02:05,375 --> 00:02:06,666 Nie teraz. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Numer alarmowy. Co przysłać? - Halo? 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,791 Straż, policję czy karetkę? 19 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Poproszę karetkę. 20 00:02:19,375 --> 00:02:20,500 I może policję. 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,083 Doszło do wypadku. 22 00:02:23,291 --> 00:02:24,666 Na drodze ktoś leży. 23 00:02:25,791 --> 00:02:26,708 Mężczyzna. 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,791 Może ktoś jest w aucie. 25 00:02:29,375 --> 00:02:30,666 Oni chyba... 26 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Tak. 27 00:02:37,083 --> 00:02:38,666 Tak, sprawdzę. 28 00:02:40,750 --> 00:02:42,041 Mężczyzna na ziemi... 29 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 Nie, chyba nie. 30 00:02:51,458 --> 00:02:55,125 Proszę się nie rozłączać. Nie chcę być sam. 31 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Cholera. 32 00:03:04,041 --> 00:03:05,500 Nie, pasażerka... 33 00:03:06,500 --> 00:03:07,750 naprawdę źle wygląda. 34 00:03:09,375 --> 00:03:10,791 Zdaje się, że oni... 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Cholera. 36 00:03:34,458 --> 00:03:35,875 - Dzień dobry. - Proszę. 37 00:03:35,875 --> 00:03:37,375 Cerys Jones, 38 00:03:37,375 --> 00:03:41,875 finansistka i kobieta sukcesu, zniknęła siedem lat temu. 39 00:03:41,875 --> 00:03:43,458 Podejrzewano samobójstwo. 40 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 Więc gdzie była? 41 00:03:45,875 --> 00:03:47,875 Z tego, co udało nam się ustalić: 42 00:03:47,875 --> 00:03:49,041 na lodzie. 43 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 Przez siedem lat? 44 00:03:52,791 --> 00:03:56,000 Dowiemy się, jak długo, po przeprowadzeniu badań. 45 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 A samochód? 46 00:03:58,708 --> 00:04:01,250 Na południu Londynu zgłoszono jego kradzież. 47 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Dziesięć dni temu. 48 00:04:02,458 --> 00:04:05,166 A chłopak, który to zgłosił? Jak się nazywa? 49 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 50 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 51 00:04:10,166 --> 00:04:11,291 Co tu robił? 52 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 Oto jest pytanie. 53 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Urwał się z pracy i przyjechał tu bez żadnego wyraźnego powodu. 54 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Zobaczył to miejsce, zadzwonił pod 999 i wyparował. 55 00:04:33,750 --> 00:04:37,750 Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu o niewłaściwym czasie, prawda? 56 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Ktoś go tu ściągnął. 57 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Nie możemy pani przepuścić. 58 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Proszę. To trwa za długo. 59 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Kto to? 60 00:04:45,958 --> 00:04:46,875 Jego matka. 61 00:04:48,083 --> 00:04:48,916 Corinne. 62 00:04:51,250 --> 00:04:52,833 Corinne, witam. 63 00:04:53,333 --> 00:04:56,625 Inspektor Luther. Odpowiadam za poszukiwania syna. 64 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 Gdzie on jest? 65 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Tego jeszcze nie wiemy. 66 00:04:59,750 --> 00:05:01,250 Całe zajście jest dość... 67 00:05:01,250 --> 00:05:02,541 nietypowe. 68 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 Mój syn gdzieś tam jest. Proszę go odnaleźć. 69 00:05:06,875 --> 00:05:09,208 - Zrobię, co w mojej mocy. - To za mało. 70 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 Proszę mi obiecać. 71 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Że odnajdzie pan Calluma. 72 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Obiecuję. 73 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Sprowadzę syna do domu. 74 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 Proszę się nie martwić. 75 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Nie, spokojnie. Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności. 76 00:05:52,541 --> 00:05:56,083 Jest taki gość, inspektor Luther. 77 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Ma za zadanie odnaleźć tego chłopaczka Calluma, 78 00:06:00,791 --> 00:06:03,166 a ja niestety nie mogę do tego dopuścić. 79 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Posłuchaj. 80 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Z tego, co słyszałem, inspektor to niezłe ziółko. 81 00:06:10,333 --> 00:06:13,541 Problem w tym, że bardzo analogowe. 82 00:06:13,541 --> 00:06:18,833 Nie ma żadnej obecności w sieci, dlatego dzwonię do ciebie. 83 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Masz znaleźć na niego wszyściutko. 84 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Każdy najmniejszy sekrecik, 85 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 każdą najmniejszą kompromitację. 86 00:06:31,208 --> 00:06:34,125 Chcę jego deprawacji. 87 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 Dowodów na najmniejszy błąd. 88 00:06:37,666 --> 00:06:39,583 Najmniejszy występek. 89 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 Czy przekroczenie granicy. 90 00:06:44,583 --> 00:06:45,666 Chcę... 91 00:06:47,166 --> 00:06:48,208 jego hańby. 92 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Przed sądem Old Bailey rozgrywają się niezwykłe sceny. 93 00:07:07,250 --> 00:07:11,291 Po przekazaniu mediom ewidentnie obciążających akt 94 00:07:11,291 --> 00:07:14,166 Johnowi Lutherowi, legendarnemu policjantowi, 95 00:07:14,166 --> 00:07:17,166 przedstawiono wiele poważnych zarzutów karnych. 96 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Oskarżono go o całą serię szokujących przestępstw, 97 00:07:20,416 --> 00:07:24,041 w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych, 98 00:07:24,041 --> 00:07:26,125 manipulowanie dowodami i korupcję. 99 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Ta litania samowolnych działań według krytyków świadczy o kimś, 100 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}kto czuł się upoważniony do wymierzania sprawiedliwości... 101 00:07:34,916 --> 00:07:37,875 {\an8}W momencie aresztowania inspektor John Luther 102 00:07:37,875 --> 00:07:42,541 {\an8}nadzorował poszukiwania londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha. 103 00:07:42,541 --> 00:07:45,958 {\an8}Od tamtej pory policja znajduje się pod ostrzałem krytyki 104 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 za brak postępów w sprawie. 105 00:07:48,833 --> 00:07:52,750 {\an8}Inspektor Luther schwytał małżeństwo seryjnych morderców, 106 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}Jeremy’ego i Vivian Lake’ów, 107 00:07:54,583 --> 00:07:57,875 {\an8}podczas prowadzenia poszukiwań Calluma Aldricha. 108 00:07:57,875 --> 00:08:01,291 {\an8}...londyńskiej policji podkreślił, że poszukiwania Aldricha 109 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}pozostają ich priorytetem. 110 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Powodzenia, stary. 111 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ...zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem przejedzie przez bramę sądu. 112 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}Czeka go długa odsiadka w więzieniu o zaostrzonym rygorze. 113 00:08:26,416 --> 00:08:31,333 Możemy sobie tylko wyobrażać, jak były policjant będzie tam traktowany. 114 00:08:34,500 --> 00:08:35,708 No dobra. 115 00:08:35,708 --> 00:08:40,791 Chyba możemy zaczynać. 116 00:09:11,541 --> 00:09:16,541 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 117 00:09:16,541 --> 00:09:19,000 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 118 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Pospiesz się. 119 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 120 00:09:31,541 --> 00:09:33,083 {\an8}Dalej, idziemy. 121 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 {\an8}Z drogi. Chodź. Przesunąć się. 122 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Chodź. - Pierdol się, glino. 123 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Z drogi. 124 00:09:43,166 --> 00:09:44,416 {\an8}Cofnąć się. 125 00:09:45,375 --> 00:09:46,375 {\an8}Dalej. 126 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Uważaj na siebie, glino. 127 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Spierdalaj. 128 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Chodźmy. 129 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 NA PODSTAWIE SERIALU BBC AUTORSTWA NEILA CROSSA 130 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Halo? 131 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Mamo? 132 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 Kto mówi? 133 00:10:35,916 --> 00:10:38,291 - Mamo, przyjedziesz po mnie? - Kto mówi? 134 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Mamo, to ja. 135 00:10:39,708 --> 00:10:40,666 Callum? 136 00:10:41,166 --> 00:10:42,791 To naprawdę ty? Callum? 137 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 138 00:11:44,708 --> 00:11:47,125 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 139 00:11:47,125 --> 00:11:49,250 Zostaw wiadomość po sygnale. 140 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Halo? 141 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 To ja, mama. 142 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 143 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Tu Callum. 144 00:14:11,916 --> 00:14:12,916 Inspektor Raine. 145 00:14:13,666 --> 00:14:15,416 Tak. Dobra. 146 00:14:20,291 --> 00:14:21,500 Proszę się odsunąć. 147 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Na miejscu jest nasz reporter John Cunningham. 148 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Na tym etapie szczegóły nie są jasne. 149 00:14:28,375 --> 00:14:30,291 Miejsce odgrodzono taśmą, 150 00:14:30,291 --> 00:14:34,541 ale dotarły do nas informacje, że w domu podobno znaleziono ciała. 151 00:14:35,500 --> 00:14:40,750 Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich należy do zaginionego Calluma Aldricha. 152 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Policja nie wydała jeszcze oświadczenia. 153 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Osiem ofiar. 154 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Do wczoraj wszystkie były zaginione. 155 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Dom należy do Saudyjczyka, którego nie było tu od pięciu lat. 156 00:15:10,083 --> 00:15:12,416 Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd? 157 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Pierwsza zbrodnia - 11 lat temu. 158 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 Ostatnia w zeszłym roku. 159 00:15:17,458 --> 00:15:20,458 Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała? 160 00:15:20,458 --> 00:15:25,500 I kto miałby na to czas, miejsce i środki? 161 00:15:25,500 --> 00:15:30,500 Planowano to starannie przez wiele lat, musimy więc przeanalizować dużo danych. 162 00:15:30,500 --> 00:15:37,458 Ale wystarczy, że znajdziecie chociaż jedną rzecz łączącą ofiary, 163 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - a zabójca będzie nasz. - Tak jest. 164 00:15:41,125 --> 00:15:42,166 Do roboty. 165 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 Znajdźcie powiązanie. 166 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 65,8 167 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Cholera. 168 00:16:30,416 --> 00:16:32,041 Nie! 169 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mamo! Proszę... 170 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mamo! Proszę przestać! 171 00:16:46,500 --> 00:16:47,750 Witaj ponownie, John. 172 00:16:49,541 --> 00:16:50,791 Wiesz, kto to był? 173 00:16:50,791 --> 00:16:52,541 Założę się, że tak. 174 00:16:53,208 --> 00:16:54,291 Biedny Callum. 175 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Miałem go. 176 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Tak, ukryłem go 177 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 i stałem obok ciebie na przystanku. 178 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś. 179 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 Spojrzałem ci prosto w oczy, 180 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 ponieważ byłem ciekaw. 181 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Chciałem wiedzieć, czy to we mnie dostrzeżesz. 182 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Bo to ty, prawda? 183 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 Człowiek, który podobno zna się na ludziach takich jak ja. 184 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Ale mnie nie dostrzegłeś. 185 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 A teraz siedzisz w klatce, bo ja cię do niej wsadziłem. 186 00:17:42,541 --> 00:17:47,958 Ciekawe, jak się poczujesz, widząc, co będzie dalej. 187 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 W porządku? 188 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 Najlepszym. 189 00:17:55,750 --> 00:17:56,833 Masz gościa. 190 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Kogo? 191 00:18:01,666 --> 00:18:03,875 Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć? 192 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 193 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 Przynajmniej pamiętasz moje imię. 194 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Oczywiście, że tak. 195 00:18:28,916 --> 00:18:30,250 Co tu robisz? 196 00:18:37,125 --> 00:18:41,000 - Tak mi przy... - Wiesz, co mu zrobili? 197 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Nie. 198 00:18:47,333 --> 00:18:48,416 Opowiesz mi? 199 00:18:50,916 --> 00:18:51,791 Po co? 200 00:18:54,583 --> 00:18:56,000 Żebyś mógł mi pomóc? 201 00:18:57,708 --> 00:18:59,791 Już raz mi to obiecałeś. 202 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Patrząc mi prosto w oczy. 203 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie. 204 00:19:14,541 --> 00:19:17,250 Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili. 205 00:19:20,208 --> 00:19:21,916 I obyś już nigdy nie zasnął. 206 00:19:28,416 --> 00:19:31,916 Corinne, zaczekaj. 207 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Kłamca. 208 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 Bardzo ci dziękuję za pomoc. 209 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 Sama nie dałabym rady. 210 00:20:03,750 --> 00:20:06,250 Naprawdę nie ma o czym mówić. 211 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Gdybyś czegoś potrzebowała, 212 00:20:10,416 --> 00:20:11,708 czegokolwiek... 213 00:20:11,708 --> 00:20:13,291 mów śmiało. 214 00:20:32,000 --> 00:20:35,041 Policja nie ujawniła żadnych oficjalnych informacji, 215 00:20:35,041 --> 00:20:39,458 ale poinformowano nas o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru, 216 00:20:39,458 --> 00:20:41,458 do którego doszło przed północą. 217 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Czekamy na dalsze informacje od władz na temat okoliczności... 218 00:20:45,708 --> 00:20:48,875 - Żadnych sąsiadów, dużo miejsca... - Przepraszam. 219 00:20:48,875 --> 00:20:51,791 Telefon do pani. Mówi, że to pilne. 220 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Dziękuję. 221 00:20:54,208 --> 00:20:55,166 Inspektor Raine. 222 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Inspektor Raine, mówi inspektor John Luther. 223 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 To znaczy nie. 224 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Były inspektor waszego wydziału. 225 00:21:04,958 --> 00:21:06,916 Oczywiście. Słyszałam o tobie. 226 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Jak się tu dodzwoniłeś? - Callum Aldrich. To była moja sprawa. 227 00:21:12,833 --> 00:21:14,291 Wiem o tym. 228 00:21:14,791 --> 00:21:20,083 Zabójca się ze mną skontaktował i przesłał nagranie śmierci Calluma. 229 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Oraz prywatną wiadomość. 230 00:21:22,416 --> 00:21:24,083 Przepraszam. 231 00:21:24,083 --> 00:21:28,541 Wiem, jak się musisz czuć, ale ze wszystkimi się skontaktował. 232 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Co takiego? 233 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Wysłał nagrania z morderstw 234 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 do wszystkich ośmiu rodzin. 235 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Czemu to obwieszcza? 236 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 I to akurat w tym momencie? 237 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje. 238 00:21:44,250 --> 00:21:46,875 I cokolwiek to jest, potrzebuje publiczności. 239 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 To ten typ osobowości. 240 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Ogarnij się. John, przestań. 241 00:21:51,791 --> 00:21:56,875 Zamiast główkować, skąd przybył, zastanów się, dokąd zmierza. 242 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Powiedziałam: dość. - Jezu. 243 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Myślisz, że obchodzą mnie twoje niedokończone sprawy? 244 00:22:04,416 --> 00:22:06,041 Że potrzebuję twojej rady? 245 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Nie możesz pomóc ani mnie, 246 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 ani Callumowi Aldrichowi. 247 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 To nadal moja sprawa. 248 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 Nie. Moja. 249 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Sam do tego doprowadziłeś. 250 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 I szczerze mówiąc, cieszę się. 251 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 Cieszę się, że jest ci wstyd. 252 00:22:22,958 --> 00:22:26,458 I że to dla ciebie bolesne, bo tak właśnie powinno być. 253 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Nie dzwoń więcej do naszego biura. 254 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Jeśli to zrobisz, każę cię zamknąć w izolatce, jasne? 255 00:22:38,333 --> 00:22:39,625 Brawo, Raine. 256 00:22:40,375 --> 00:22:41,500 Nadal jestem gliną. 257 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Nie. 258 00:22:43,541 --> 00:22:44,791 Nie jesteś. 259 00:22:45,791 --> 00:22:46,750 Już nie. 260 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Zadzwoń do naczelnika. Niech mu zabiorą telefon. 261 00:23:02,666 --> 00:23:05,208 Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz. 262 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 To nie moja działka. 263 00:23:08,250 --> 00:23:09,666 Jestem złodziejem. 264 00:23:09,666 --> 00:23:11,625 Przecież nie proszę cię o rękę. 265 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 Masz wykonać robotę. 266 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 Robota jak robota. Problem w tym, dla kogo. 267 00:23:16,416 --> 00:23:17,833 Do kurwy nędzy. 268 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem. Czemu miałbym ufać ci teraz? 269 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Oglądałeś wiadomości? 270 00:23:28,750 --> 00:23:32,583 Sprawa z Bishops Avenue. Widziałeś, co ten kutas zrobił? 271 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Tak. 272 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Więc rozumiesz, dlaczego muszę się stąd zawinąć. 273 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Żartujesz. 274 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie. 275 00:23:49,375 --> 00:23:53,041 I że miałeś wtedy osiem lat. 276 00:23:53,041 --> 00:23:57,541 Dlatego dzwonię do ciebie. Bo nienawidzisz takich chujów. 277 00:23:58,125 --> 00:23:59,000 Jak ja. 278 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Więc o co prosisz? 279 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Nie ruszaj się! 280 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Siedząc tutaj... 281 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 bardzo utrudniam wam życie. 282 00:24:37,250 --> 00:24:38,958 Pozbądźcie się problemu. 283 00:24:40,791 --> 00:24:42,208 Przenieście mnie dziś. 284 00:24:43,208 --> 00:24:45,541 Niby jak? Obowiązuje nas pewien system. 285 00:24:46,250 --> 00:24:49,666 Doskonale o tym wiem. Dlatego dajcie im to, czego chcą. 286 00:24:49,666 --> 00:24:54,625 Niech zaatakują mnie z takim hukiem, że system będzie musiał zadziałać. 287 00:24:55,416 --> 00:24:56,875 I mnie przenieść. 288 00:24:56,875 --> 00:24:58,916 - Mają cię zaatakować? - Tak. 289 00:24:58,916 --> 00:25:00,583 Ale dlaczego? 290 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 Bo jestem gotowy. 291 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Dacie radę? 292 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Teoretycznie tak, ale... 293 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 jeśli coś pójdzie nie tak, wymknie się spod kontroli, to cię zabiją. 294 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Tak. Mogę z tym żyć. 295 00:25:20,625 --> 00:25:21,625 Niech przyjdą. 296 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Niech przyjdą. 297 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Cholera. 298 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Spójrz. Cholera. 299 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Weź apteczkę! 300 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 Szybko! Cały personel! 301 00:26:50,583 --> 00:26:52,208 Weźcie to na niego! 302 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Nie ruszaj się, kurwa! 303 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Na ziemię! 304 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Otwieraj drzwi! 305 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Ruchy! Otwieraj! 306 00:30:48,291 --> 00:30:49,708 Trzymaj ręce nieruchomo. 307 00:30:50,333 --> 00:30:52,125 Wstawaj! Ruszaj się! 308 00:30:52,833 --> 00:30:54,791 Ruchy! 309 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Szybciej! 310 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Bu. 311 00:32:14,666 --> 00:32:15,791 Nie zabawię długo. 312 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Chciałem tylko wpaść 313 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 i coś ci pokazać. 314 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 Nie mówiła, co ją trapi. 315 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Ale kogoś się bała. 316 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY 317 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Jak myślisz, kogo się boi? 318 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Biedna Brigidka. 319 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...niepokojący wzrost liczby zaginięć młodych osób... 320 00:32:52,916 --> 00:32:54,375 Nie, kochanie. 321 00:32:54,375 --> 00:32:55,416 Otwórz... 322 00:32:55,416 --> 00:32:56,791 Otwórz oczy. 323 00:32:56,791 --> 00:33:00,541 ...okoliczności jej zaginięcia wykazują podobieństwa do tych, 324 00:33:00,541 --> 00:33:03,833 w których zniknęła francuska studentka Camille Fontaine 325 00:33:03,833 --> 00:33:05,750 i chorwacki nastolatek Jakov... 326 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Wiesz... 327 00:33:17,458 --> 00:33:19,083 Zawsze mi radziłaś... 328 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 bym z kimś o tym porozmawiał. 329 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 I to właśnie czynię... 330 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 ponieważ... 331 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Ujawniam się 332 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 333 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Ujawniam się 334 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 335 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Chryste Panie. 336 00:34:34,666 --> 00:34:37,416 To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo? 337 00:34:37,416 --> 00:34:38,333 No. 338 00:34:38,333 --> 00:34:40,541 Pięć stów i piracki album Bowiego. 339 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Niebieski winyl. Auto nigdy mnie nie zawiodło. 340 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 I nie zawiedzie. 341 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 Jeśli o nie zadbasz. 342 00:34:49,125 --> 00:34:50,166 Dla odmiany. 343 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 No cóż. 344 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Dzięki, Den. 345 00:34:59,291 --> 00:35:00,958 Mam to, o co prosiłeś. 346 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Świetnie. 347 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Słuchaj, Luther. 348 00:35:11,291 --> 00:35:13,916 Jak już złapiesz tego fiuta, 349 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 przetrąć mu ode mnie gnaty. 350 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Zrób mu krzywdę. 351 00:35:28,583 --> 00:35:29,416 Trzymaj się. 352 00:35:52,291 --> 00:35:53,291 Inspektor Raine. 353 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Kiedy? 354 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Dobrze, dziękuję. 355 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Co tam, szefowo? 356 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 Luther nawiał. 357 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Co zrobił? 358 00:36:16,541 --> 00:36:17,541 Nawiał. 359 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Nadinspektorze Schenk. 360 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Wystarczy Martin. 361 00:37:21,708 --> 00:37:24,750 Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc. 362 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Inspektor Raine. 363 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Moja następczyni. 364 00:37:30,916 --> 00:37:32,583 Co tam na komisariacie? 365 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Duży ruch. Mogę się przysiąść? 366 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Pewnie chodzi o sprawę Aldricha, ale o to będziesz musiała zapytać... 367 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Wiem, kogo musiałabym zapytać, i w tym cały problem. 368 00:37:45,833 --> 00:37:49,500 Wiem, że jest w więzieniu, ale jeśli chodzi tylko o informacje, 369 00:37:49,500 --> 00:37:51,291 nie widzę problemu etycznego. 370 00:37:51,291 --> 00:37:52,750 Nie jest w więzieniu. 371 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Ale... 372 00:37:56,958 --> 00:37:58,083 Oczywiście, że nie. 373 00:37:58,666 --> 00:38:00,958 Posłuchaj. To twój przyjaciel? 374 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Tak. - Znasz go na wylot. 375 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 Wiesz, jak myśli. 376 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 A więc go znajdziesz i przekonasz, by nie mieszał się do śledztwa. 377 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Jeśli jednak pojawi się i nie podda, 378 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 co zapewne uczyni, jednostka specjalna go zastrzeli. 379 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Więc... 380 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martinie... 381 00:38:22,083 --> 00:38:23,875 nie proszę, byś go złapał. 382 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 Sami możemy. 383 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 Proszę, byś uratował mu życie. 384 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65,8 WYSZUKIWANIE 385 00:39:47,625 --> 00:39:48,500 Nie! 386 00:39:51,583 --> 00:39:52,541 Mamo! 387 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mamo! Proszę przestać! 388 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Witaj ponownie, John. 389 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 Wiesz, kto to był? 390 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Założę się, że tak. 391 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Biedny Callum. 392 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 Zabójca skontaktował się z nim za pomocą radia. Częstotliwość 65,8. 393 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Znajdźcie źródło częstotliwości, a znajdziecie Johna. 394 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 Zajekurwabiście. 395 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Dziękuję, Martin. 396 00:40:25,041 --> 00:40:25,958 Sprowadźcie go. 397 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Co dziś robisz? 398 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Dobry. 399 00:40:59,791 --> 00:41:01,041 Jeszcze zamknięte. 400 00:41:01,041 --> 00:41:02,333 Jestem z policji. 401 00:41:05,833 --> 00:41:07,166 Mogę zobaczyć odznakę? 402 00:41:10,291 --> 00:41:12,041 Zostawiłem w drugim płaszczu. 403 00:41:13,000 --> 00:41:13,916 Przepraszam. 404 00:41:15,208 --> 00:41:16,541 Jak masz na imię? 405 00:41:17,041 --> 00:41:17,875 Derek. 406 00:41:19,416 --> 00:41:20,750 Wiesz, kim jestem? 407 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Nie sądzę. 408 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Naprawdę nie wiesz, kim jestem? 409 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 Naprawdę nie. 410 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 To czemu nadajesz mi nagranie z morderstwa? 411 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Czekaj, nie! 412 00:41:42,083 --> 00:41:42,916 Zaczekaj! 413 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Pierdolony... 414 00:41:59,750 --> 00:42:00,666 Siadaj. 415 00:42:01,416 --> 00:42:03,000 I wyświadcz mi przysługę. 416 00:42:03,000 --> 00:42:05,166 Nie rób żadnych głupstw, jasne? 417 00:42:05,166 --> 00:42:06,125 Tak. 418 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, namierzyliśmy sygnał. Wysyłam współrzędne. 419 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Gdzie to jest? 420 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 - Gdzie? - W szafie. 421 00:42:23,500 --> 00:42:25,750 W szafie. Idioci. 422 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Słuchałeś tego? - Nie. 423 00:42:33,041 --> 00:42:34,375 - Serio? Nie? - Nie! 424 00:42:34,375 --> 00:42:37,125 No i dobrze, bo to okropne. Wiesz, co to jest? 425 00:42:37,125 --> 00:42:41,083 Ostatnie chwile młodego człowieka o nazwisku Callum Aldrich. 426 00:42:41,083 --> 00:42:42,375 Okropieństwo, kurwa. 427 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał. 428 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Pomożesz mi, mówiąc, skąd tu się wziął ten nadajnik. 429 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Nie mogę. - Nie? 430 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Dobra. To moment, w którym robię ci coś straszliwego, 431 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 na przykład tatuuję gałkę oczną. 432 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Jak to się włącza? Dalej, włączaj. 433 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 No proszę. 434 00:43:01,458 --> 00:43:04,625 Nie ruszaj się! 435 00:43:05,708 --> 00:43:06,625 Już dobrze. 436 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego? 437 00:43:20,208 --> 00:43:21,458 Mam pewien dar. 438 00:43:22,125 --> 00:43:23,291 Od dziecka. 439 00:43:23,291 --> 00:43:25,625 Swego rodzaju instynkt. 440 00:43:25,625 --> 00:43:29,208 Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję. 441 00:43:29,708 --> 00:43:31,208 Czy jest dobry, czy zły. 442 00:43:31,791 --> 00:43:35,458 I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem. 443 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Tak. 444 00:43:36,500 --> 00:43:39,541 Zapytam więc raz jeszcze. Skąd masz nadajnik? 445 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Kurier go przywiózł. 446 00:43:44,291 --> 00:43:46,458 - W kulki lecisz? - Nie! 447 00:43:47,458 --> 00:43:50,125 Miałem go włączyć na 24 godziny i wyrzucić. 448 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Mów dalej. 449 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - To wszystko. - Co? 450 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Zrozum, że gra skończona! 451 00:44:00,541 --> 00:44:01,833 Policja już tu jest. 452 00:44:02,416 --> 00:44:03,291 Mów. 453 00:44:04,208 --> 00:44:06,250 - Poznałem w sieci gościa. - Tak. 454 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 Lubił porno z ekstremalną uległością. 455 00:44:09,750 --> 00:44:14,666 Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami. Postanowiliśmy spotkać się w realu. 456 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Miał bardzo specyficzne potrzeby. 457 00:44:19,375 --> 00:44:21,791 - Chciał, żeby go zaskoczyć. - Tak. 458 00:44:22,750 --> 00:44:24,125 Podał mi swoje dane. 459 00:44:24,125 --> 00:44:27,458 Nazwisko, adres, godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu. 460 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Streszczaj się, kurwa. 461 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Pewnej nocy czekałem na niego w domu. 462 00:44:39,708 --> 00:44:42,666 Mieliśmy hasło bezpieczeństwa, ale go nie użył. 463 00:44:43,916 --> 00:44:45,291 Więc nie przestawałem. 464 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Nie przestawałem... 465 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem. 466 00:44:55,375 --> 00:44:57,083 Ktoś się pod niego podszył. 467 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Ktoś się za niego podał i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka. 468 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 Nie wiedział, kim jestem i co tam robię. 469 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Policja! Cofnąć się! 470 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 A potem? 471 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Szantaż. 472 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Oszust nagrał wszystko, co robiłem. 473 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Kto to był? 474 00:45:16,750 --> 00:45:18,166 - Nie wiem. - Nie? 475 00:45:18,166 --> 00:45:21,000 Nie wiem. Po prostu... Posłuchaj... 476 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem. Robię, co mi każe. 477 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Muszę to naprawić. 478 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 - Naprawdę. - Dobrze. 479 00:45:34,916 --> 00:45:36,208 Oberwie ci się. 480 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 - Wiem. - Ale nie tak mocno, jak myślisz. 481 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 Jeśli pomożesz mi go złapać. 482 00:45:42,291 --> 00:45:43,583 Nie mogę. 483 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Możesz. 484 00:45:49,708 --> 00:45:51,541 Ja pierdolę. Co to jest? 485 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 Pisze do mnie. 486 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Uzbrojona policja! 487 00:45:58,125 --> 00:46:00,416 Codziennie zmienia telefon. 488 00:46:01,000 --> 00:46:03,750 - Trzeba było dać mi to wcześniej. - Wiem. 489 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Uzbrojona policja! 490 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Uzbrojona policja! 491 00:46:10,291 --> 00:46:11,333 Czysto. 492 00:46:13,458 --> 00:46:15,166 Idziemy! 493 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Czysto! 494 00:46:31,208 --> 00:46:32,625 Miejsce gotowe? 495 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Tak. 496 00:46:37,541 --> 00:46:39,333 A ostatni z żywego inwentarza? 497 00:46:39,333 --> 00:46:41,083 W drodze, bez opóźnień. 498 00:46:51,375 --> 00:46:53,083 Więc możemy zaczynać? 499 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Tak. 500 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Za początek mojego nowego życia. 501 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Szkoda, że nie będzie cię na imprezie inauguracyjnej. 502 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 CELE 503 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 BEZBRONNA SKOMPROMITOWANY 504 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 JOSEPH MARINOS URZĄDZENIA 505 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 KAMERA MONITORINGU 506 00:47:37,708 --> 00:47:38,833 Gdzie się spotkamy? 507 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY 508 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TELEWIZOR NIANIA ELEKTRONICZNA 509 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 KOMPUTER 1 510 00:47:51,625 --> 00:47:53,708 Tak. Tak dobrze. Teraz. 511 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIA 512 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 ROMANS 513 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 NARKOTYKI - OSZUSTWA - HAZARD 514 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RASIZM OSZUSTWO 515 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 O Boże! Co robisz? 516 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 EWENTUALNY CEL 517 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 518 00:48:36,000 --> 00:48:38,916 - Siema. - Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz. 519 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek. 520 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Jako doradca. 521 00:48:45,000 --> 00:48:46,666 Pomagam im cię złapać. 522 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Jak udało ci się mnie znaleźć? 523 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Powęszyłem w twojej celi. 524 00:48:54,375 --> 00:48:57,541 Znalazłem radio nastawione na nieczynną stację. 525 00:48:57,541 --> 00:48:59,541 A ty przecież lubisz czwórkę. 526 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Tak, i krykieta. Dobra robota. 527 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Stary pryk jeszcze coś tam potrafi. 528 00:49:05,750 --> 00:49:07,500 Nigdy w to nie wątpiłem. 529 00:49:08,083 --> 00:49:09,000 Podsłuchują? 530 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Jeszcze nie. 531 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 Mam go. 532 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Co masz na myśli? 533 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 Prawie. 534 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Mam numer. 535 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Skąd? 536 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Nieważne, ale na razie nie przyda się waszym ludziom. 537 00:49:24,833 --> 00:49:26,416 To nie moi ludzie. 538 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 A biorąc pod uwagę fakt, że zdobył go zbiegły przestępca, 539 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy. 540 00:49:35,625 --> 00:49:37,833 Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go? 541 00:49:38,416 --> 00:49:40,250 Wiesz, że tego nie zrobię. 542 00:49:40,250 --> 00:49:42,708 No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię? 543 00:49:43,291 --> 00:49:44,833 Ze względu na stare czasy. 544 00:49:44,833 --> 00:49:48,250 Gość zmienia karty. Jutro numer będzie bezużyteczny. 545 00:49:55,250 --> 00:49:57,291 Zadzwoń za kwadrans. 546 00:49:57,791 --> 00:49:59,291 Zakład o dwie dyszki? 547 00:49:59,791 --> 00:50:00,625 O co? 548 00:50:01,250 --> 00:50:03,791 Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie. 549 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Pięć dyszek. 550 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Ma chłopak jaja. Tego nie można mu odmówić. 551 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Wiem, jak to jest. 552 00:50:16,291 --> 00:50:19,583 Siedziałem na tym krześle i miałem takie same odczucia, 553 00:50:20,208 --> 00:50:21,875 ale prowadź podwójną grę. 554 00:50:22,625 --> 00:50:24,166 Zrób, co każe. 555 00:50:24,166 --> 00:50:27,250 Namierz telefon i podaj mu lokalizację. 556 00:50:28,250 --> 00:50:29,708 Odciąga nas od sprawy. 557 00:50:29,708 --> 00:50:34,458 Posłuchaj. W najgorszym wypadku aresztujecie go przed podwieczorkiem. 558 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 A w najlepszym? 559 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Ma rację i doprowadzi cię prosto do mordercy. 560 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Gdybym była Lutherem, wiedziałabym, że o tym porozmawiamy. 561 00:50:43,041 --> 00:50:45,625 Oczywiście, że o tym wie, ale ma to gdzieś. 562 00:50:45,625 --> 00:50:48,833 Chce tylko, by tego człowieka złapano i powstrzymano. 563 00:50:50,541 --> 00:50:52,000 Trzeba by z grubej rury. 564 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 Najlepiej z jak najgrubszej. 565 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Nie przyjaźnicie się? 566 00:50:57,333 --> 00:51:01,166 Owszem, ale to nie znaczy, że powinnaś mu ufać. 567 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Dobra, szefie. Co w ofercie? 568 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Umowa stoi? - Telefon jest na Piccadilly Circus. 569 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Super. 570 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Szukamy czarnoskórego mężczyzny w okolicy Piccadilly Circus. 571 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 Nie zbliżać się do niego. Odbiór. 572 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Przepraszam. 573 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić? 574 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 Zgubiłem telefon. Dwie minutki. 575 00:51:36,750 --> 00:51:41,166 Dziękuję. Ratujesz mi życie. Wielkie dzięki. 576 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Gdzie jest teraz? 577 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Nieruchomy od 20 minut. 578 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Nadal Piccadilly Circus. 579 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Coś tu nie gra. 580 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Na co czeka? 581 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 John, zidentyfikuj cel, ale nie zbliżaj się do niego. 582 00:51:59,791 --> 00:52:00,833 Też cię kocham. 583 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Dzięki. - Dziękuję. 584 00:52:12,000 --> 00:52:17,250 Dobra. Luther jest pieszo w Soho i zmierza w kierunku Piccadilly Circus. 585 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Pilnujcie go. 586 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Ruszać. 587 00:53:29,250 --> 00:53:32,083 Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego. 588 00:53:32,083 --> 00:53:35,666 Mamy potwierdzenie. Luther jest na Piccadilly Circus. 589 00:53:35,666 --> 00:53:38,500 Bierzemy go? Przygotujcie się do interwencji. 590 00:53:38,500 --> 00:53:42,166 Niech Luther go zidentyfikuje, a potem zgarnijcie obu. 591 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Przyjąłem. 592 00:54:27,000 --> 00:54:30,541 Pierwszy podejrzany używa telefonu. W pogotowiu. Odbiór. 593 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Kto mówi? 594 00:54:40,208 --> 00:54:41,208 Dobrze wiesz. 595 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Z drogi! 596 00:54:44,166 --> 00:54:45,250 Przepraszam. 597 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Z drogi! Policja! 598 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Ruszać! - Wchodzimy. 599 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 Przestań! 600 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Cofnij się. - Spójrz na mnie. 601 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Cofnij się! 602 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Dalej! 603 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Dobra. - Cofnij się. 604 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Spokojnie. Przestań! - Cofnij się. 605 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Gra skończona, jasne? 606 00:55:08,000 --> 00:55:11,916 Ach, tak? Po czym wnosisz? 607 00:55:11,916 --> 00:55:14,166 Gra dopiero się zacznie. 608 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Co się dzieje? 609 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Cierpliwości. 610 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Bim. 611 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Co ty wyprawiasz? Przerwij to. 612 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Bom! 613 00:56:22,000 --> 00:56:24,458 - Z drogi! - Policja, cofnąć się! 614 00:56:24,458 --> 00:56:26,041 Teraz mnie widzisz? 615 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Teraz mnie widzisz? 616 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Uzbrojona policja! Cofnąć się! 617 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Na ziemię! 618 00:56:35,875 --> 00:56:36,791 Nie ruszać się. 619 00:56:36,791 --> 00:56:37,833 Na ziemię! 620 00:56:38,958 --> 00:56:40,291 Nie ruszać się! 621 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Obaj na ziemię! 622 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 W porządku. 623 00:56:44,333 --> 00:56:45,416 Na ziemię! 624 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Z drogi! 625 00:57:17,500 --> 00:57:19,041 Przepraszam. Odsunąć się. 626 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Z drogi! 627 00:57:49,500 --> 00:57:54,250 Pociąg gotowy do odjazdu. Proszę uważać na drzwi. 628 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Ja pierdolę. 629 00:58:59,666 --> 00:59:02,375 Dostrzeżenie podejrzanego. Próba zatrzymania. 630 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Uzbrojona policja! Policja! 631 01:00:45,708 --> 01:00:47,458 - Nie ruszać się! - Chodź tu. 632 01:00:47,458 --> 01:00:49,791 Chodź tu i załóż mu kajdanki. 633 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Policja! 634 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Najpierw załóż kajdanki jemu, a potem mnie. 635 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Nie ruszaj się! - Dobra. 636 01:00:57,708 --> 01:01:00,250 - Twarzą do ziemi. - Dobra. 637 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Cholera! 638 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 Czekaj. Wracaj! 639 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Cholera. 640 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Już dobrze, stary. - Cholera. 641 01:01:17,500 --> 01:01:19,958 - Dobra. Jak ci na imię, kolego? - Jamal. 642 01:01:19,958 --> 01:01:22,208 Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy. 643 01:01:22,208 --> 01:01:23,791 - Spójrz na mnie. - Tak. 644 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 Spokojnie, przyjrzę się nodze. 645 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Policja! - Spokojnie. 646 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Odsuń się! - Zrób coś dla mnie i posłuchaj. 647 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Założysz mi kajdanki, ale muszę pomóc Jamalowi. 648 01:01:33,375 --> 01:01:35,750 Pomóż mi. Dalej, chodź tu. 649 01:01:35,750 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Masz przy sobie gazę? 650 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Tak. - Zranił mnie, Freddie. 651 01:01:40,833 --> 01:01:43,083 Spokojnie, stary. 652 01:01:43,083 --> 01:01:45,125 - Przeciął tętnicę. - Cholera! 653 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Spróbuję tam wszystko upchnąć. 654 01:01:47,625 --> 01:01:51,125 - Serio, stary. Nie ruszaj się. - Inspektorze Luther. 655 01:01:51,125 --> 01:01:53,541 - Tak. - Przepraszam, że pana uderzyłem. 656 01:01:53,541 --> 01:01:56,375 Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany. 657 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 To zrozumiałe. 658 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Jezu! 659 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Kiedyś z panem pracowałem. 660 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Tak? Nad czym? Uciskaj tu. 661 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 662 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Szkolny autobus i tak dalej. - Tak? 663 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś. 664 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Naprawdę świetna robota. 665 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Szybko słabnie. Musisz pomóc. - Niech pan biegnie! 666 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 - Co? Nie zostawię cię. - Dalej! 667 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Niech pan leci! Nic mi nie jest. 668 01:02:26,708 --> 01:02:28,541 Freddie się mną zajmie, prawda? 669 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Tak, proszę iść. - Dalej. 670 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Niech go pan spierze. 671 01:02:33,916 --> 01:02:36,541 - Proszę już iść. - Jesteś dobrym gliną. 672 01:02:37,791 --> 01:02:40,125 Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze. 673 01:02:40,750 --> 01:02:42,416 Ranny funkcjonariusz! 674 01:02:44,875 --> 01:02:46,208 Obudź się, do diaska! 675 01:02:47,208 --> 01:02:48,500 Ranny funkcjonariusz! 676 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMA 677 01:03:00,166 --> 01:03:03,333 Myślałem, że skurwiel jest w kiciu. 678 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Już nie. 679 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 To będzie duży problem? 680 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Nie wiem. 681 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Jak na razie jest spory. - Więc... 682 01:03:15,625 --> 01:03:17,208 Zajmij się tym. 683 01:03:18,458 --> 01:03:20,666 To dla mnie ważny dzień, Archie. 684 01:03:20,666 --> 01:03:22,708 A co to niby, kurwa, znaczy? 685 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Po prostu się nim zajmij. 686 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 Inaczej wiesz, co będzie. 687 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Wyobraź sobie minę twojej żony, gdy się dowie, co zrobiłeś. 688 01:03:36,000 --> 01:03:37,375 Miny kolegów z pracy. 689 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Sędziego. 690 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Boże, minę twojej mamy. 691 01:03:49,291 --> 01:03:50,541 Wszystko w porządku? 692 01:03:52,250 --> 01:03:53,083 Nie. 693 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Twój kumpel mnie wkurza. 694 01:03:56,333 --> 01:03:57,416 Tak. 695 01:03:58,458 --> 01:03:59,666 Nie dziwię się. 696 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 RED BUNKER SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ 697 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA 698 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 DARMOWY ZWIASTUN 699 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 DOŁĄCZ JUŻ TERAZ! 700 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Tak? 701 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady. 702 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Musisz zacząć działać i dopiąć wszystko na ostatni guzik. 703 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Spóźnię się kilka godzin. 704 01:04:45,416 --> 01:04:46,375 Jasne. 705 01:04:46,375 --> 01:04:47,416 Jakiś problem? 706 01:04:47,416 --> 01:04:48,750 Nie, bynajmniej. 707 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną. 708 01:04:55,625 --> 01:04:57,458 Jak wygląda reszta? 709 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 RED BUNKER NA ŻYWO 710 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Stronka działa i odliczanie trwa. 711 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 Mamy tłumy. 712 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Nieźle. 713 01:05:07,625 --> 01:05:08,708 Do zobaczenia. 714 01:05:09,625 --> 01:05:10,583 Na razie. 715 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Cisza, proszę. 716 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Cicho! 717 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, gdzie jesteś? 718 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Daj ją do telefonu, szefie. 719 01:06:01,875 --> 01:06:02,791 Czego chcesz? 720 01:06:03,375 --> 01:06:04,333 Co z nim? 721 01:06:06,666 --> 01:06:07,750 Zmarł. 722 01:06:09,541 --> 01:06:10,500 Nie mogłeś... 723 01:06:10,500 --> 01:06:15,208 Nie mogłeś odpuścić, a teraz dobry człowiek nie żyje. 724 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 Jesteś z tego dumny? 725 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Jeśli chcecie go złapać, musicie go trzymać na linii 726 01:06:23,625 --> 01:06:25,500 i wysłać po niego ekipę. 727 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Dobrze, John. 728 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Dokończ, co chciałeś powiedzieć. 729 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary? 730 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Guzik. Nie możemy znaleźć żadnego powiązania. 731 01:06:42,458 --> 01:06:43,666 Żadnego schematu. 732 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć. 733 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 Jeśli tak, tylko on to widzi. 734 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 No właśnie. 735 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Co wiemy o skoczkach? 736 01:06:58,916 --> 01:07:01,333 Żaden z nich nie był bezbronny. 737 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Wszyscy mieli pracę, 738 01:07:04,000 --> 01:07:09,250 wsparcie emocjonalne i finansowe i należeli do najlepiej zarabiających. 739 01:07:09,916 --> 01:07:10,750 Tak. 740 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 To byli dobrzy ludzie, prawda? 741 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Dobra, rozwiń to. 742 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Nieważne, kim jesteś. 743 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Każdy ma tajemnicę, o której inni nie mogą się dowiedzieć. 744 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Coś wstydliwego. Być może związanego z seksualnością. 745 01:07:24,208 --> 01:07:26,291 Albo finansami czy przestępstwem. 746 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Problem w tym, że w dzisiejszych czasach ludzie prowadzą sekretne życie w necie. 747 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Myślę, że ich podpatrywał, 748 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 polując na jakieś sekrety. 749 01:07:37,541 --> 01:07:42,000 Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi. Wiedział, że by go złapano. 750 01:07:42,000 --> 01:07:43,375 Używa więc... 751 01:07:44,166 --> 01:07:47,458 szantażu, żeby sami do niego przyszli. 752 01:07:50,958 --> 01:07:52,041 Jezu, John. 753 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 Wszyscy? 754 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 Tak, wszyscy. 755 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Bo pewnie zrozumiał, że w pewnych okolicznościach 756 01:08:02,125 --> 01:08:06,791 strach przed wstydem i zdemaskowaniem, 757 01:08:06,791 --> 01:08:10,666 przed byciem złapanym, jest silniejszy niż strach przed śmiercią. 758 01:08:11,541 --> 01:08:14,708 Jak mamy złapać kogoś, kto może dotrzeć do każdego? 759 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 To pasożyt. 760 01:08:19,458 --> 01:08:20,833 Karmi się tym. 761 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Jest na Millfield Avenue SE1. 762 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John, jesteś tam? Coś nam przerwało... 763 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Cześć, mamo. 764 01:08:57,875 --> 01:09:00,375 Anya Raine, spałaś? 765 01:09:00,375 --> 01:09:01,416 Nie. 766 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 Cały dzień leżałaś w łóżku? 767 01:09:03,875 --> 01:09:05,041 Nie. 768 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 Mam tu dziś urwanie głowy, 769 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 więc chyba nie będę mogła cię jutro podwieźć. 770 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Nie ma problemu. Spoko. 771 01:09:12,708 --> 01:09:17,375 Zamów sobie Ubera z mojego konta. Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną. 772 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Jeśli nie zdążymy się usłyszeć, 773 01:09:21,208 --> 01:09:22,416 życzę ci powodzenia. 774 01:09:23,208 --> 01:09:25,041 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 775 01:09:25,041 --> 01:09:29,833 A jeśli w kuchni będzie bałagan, to się nieźle wkurzę. 776 01:09:30,958 --> 01:09:32,583 - Kuchnia aż lśni. - Dobra. 777 01:09:33,416 --> 01:09:35,041 Kocham cię. Pa. 778 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 779 01:10:10,666 --> 01:10:13,333 Anya. 780 01:10:34,041 --> 01:10:35,541 Manda, to ty? 781 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 782 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 783 01:12:32,500 --> 01:12:33,791 Corinne, miałem go. 784 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Miałem go. 785 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Myślę, że ten człowiek coś wiedział. 786 01:12:46,125 --> 01:12:47,958 Wiedział o Callumie coś, 787 01:12:47,958 --> 01:12:51,416 czego twój syn nie chciał ujawnić przed innymi. 788 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Na przykład co? Nie rozumiem. 789 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Nie wiem. Może... 790 01:12:59,125 --> 01:13:02,416 ukradł pieniądze albo kogoś oszukał. 791 01:13:02,416 --> 01:13:04,041 - Nie zrobiłby tego. - Nie. 792 01:13:04,041 --> 01:13:08,791 I pewnie nie było to nic wielkiego, ale dla niego miało znaczenie. 793 01:13:10,416 --> 01:13:12,875 I zgodził się spotkać z tym człowiekiem. 794 01:13:14,416 --> 01:13:15,416 By go spłacić. 795 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne. 796 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 I z góry przepraszam za to, co powiem. 797 01:13:36,625 --> 01:13:38,250 Chyba znasz tego mężczyznę. 798 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Jest obecny w twoim życiu. 799 01:13:45,708 --> 01:13:47,208 Nie rozumiem. 800 01:13:48,291 --> 01:13:54,333 Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma pojawił się w twoim życiu ktoś nowy. 801 01:13:57,416 --> 01:13:59,000 To może być przyjaciel... 802 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia. 803 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 W towarzystwie. 804 01:14:09,125 --> 01:14:09,958 Jest miły. 805 01:14:10,541 --> 01:14:11,458 Ciepły. 806 01:14:12,625 --> 01:14:14,250 Niczego od ciebie nie chce. 807 01:14:14,250 --> 01:14:16,458 - On... - Jest Tommy. 808 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Ale to nie on. 809 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 810 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Opowiesz mi o nim? 811 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 Poznałam go w grupie wsparcia. 812 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Stracił żonę w strasznych okolicznościach. 813 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Naprawdę okropnych. 814 01:14:45,833 --> 01:14:47,750 Podwiózł mnie do więzienia, gdy... 815 01:14:54,083 --> 01:14:55,041 Niemożliwe. 816 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 To by było... 817 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Był tutaj. Brał te zdjęcia. 818 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 Dotykał ich. 819 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Współczuł mi. 820 01:15:13,166 --> 01:15:15,625 Powiedz, że nie jest aż tak okrutny. 821 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, proszę. 822 01:15:23,708 --> 01:15:26,041 Muszę skorzystać z telefonu. Mogę? 823 01:15:26,041 --> 01:15:28,625 Tak, jest tam. 824 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar. 825 01:15:59,791 --> 01:16:01,083 John miał rację. 826 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się z mężczyzną po czterdziestce. 827 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 Imiona były różne, 828 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 ale zgadzał się przybliżony wiek, wzrost i opis. 829 01:16:13,500 --> 01:16:14,583 Jakieś nazwiska? 830 01:16:14,583 --> 01:16:15,833 Nie. 831 01:16:17,041 --> 01:16:19,791 Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził, 832 01:16:19,791 --> 01:16:23,833 że miał żonę, która spłonęła w pożarze domu na Eccleston Square. 833 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj. 834 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Dobra robota. 835 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ. 2007-2023 836 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać. 837 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 Mamo! 838 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE 839 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mamo... 840 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Nie waż się jej, kurwa, dotknąć. Zabiję cię, gnoju. 841 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Jeśli spadnie jej z głowy... - Cicho. Sza! 842 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Znasz moje imię, Odette? 843 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 Tak. 844 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 Zdradziłaś je komuś? 845 01:17:42,125 --> 01:17:44,666 - Nie. - Dobrze. I niech tak zostanie. 846 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 Chcesz odzyskać córkę? 847 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Wal się! Tak. 848 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 W takim razie zajmij się problemem Luthera. 849 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę? 850 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła 851 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 z łaski swojej, Odette. 852 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie... 853 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 ból, który mógłbym ci zadać, 854 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 zabawiając się z nią. 855 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 Archie ma rację. To ślepy zaułek. 856 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 Mylisz się. 857 01:18:39,083 --> 01:18:42,000 - To ma ręce i nogi. - Nie, to urojenie. 858 01:18:42,000 --> 01:18:44,125 Nie trzyma się kupy. Posłuchaj... 859 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło. 860 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Możesz więc już iść. Masz naszą wdzięczność. 861 01:18:50,000 --> 01:18:52,583 Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować. 862 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette... - To wszystko. Dziękuję. 863 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 Co mamy? 864 01:19:01,291 --> 01:19:05,291 Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu i zaprzyjaźnił się z nimi. 865 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Dobra. 866 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Mamy nazwisko? 867 01:19:08,458 --> 01:19:09,583 Tak. 868 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Kto to? 869 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Nie powiem ci. 870 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Bo z aresztowania zrobisz cyrk. 871 01:19:16,833 --> 01:19:20,166 - Nie chcę tego. - Dobra, jestem ci to winna. 872 01:19:20,166 --> 01:19:22,541 Spotkamy się w miejscu, które wybiorę. 873 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 Założę ci w moim aucie kajdanki. Bez żadnych gierek. 874 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Boże. 875 01:19:26,541 --> 01:19:29,166 Będziesz przy aresztowaniu, zanim cię wydam. 876 01:19:29,750 --> 01:19:33,583 To jednorazowa oferta, którą wycofam za pięć sekund. 877 01:19:36,666 --> 01:19:37,500 Mogę ci ufać? 878 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Serio o to pytasz? 879 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Dobra, ale ja wybiorę miejsce. 880 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 WITAJCIE W PORCIE DOVER 881 01:20:22,125 --> 01:20:23,083 Co podać? 882 01:20:24,583 --> 01:20:26,500 No nie wiem. To był długi dzień. 883 01:20:27,750 --> 01:20:29,000 Co proponujesz? 884 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Długi dzień prosi się o martini. - Nie. 885 01:20:33,166 --> 01:20:34,083 Whisky? 886 01:20:34,083 --> 01:20:37,625 Mamy 18-letnią Glenmorangie, Tullamore Dew. 887 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Poproszę szklankę wody. 888 01:20:43,833 --> 01:20:47,208 Jeśli cię to uszczęśliwi, możesz dać z bąbelkami. 889 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 Inspektor Raine. 890 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 Kim on jest? 891 01:21:15,000 --> 01:21:16,625 - Powiem ci w aucie. - Nie. 892 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Zgoda. 893 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 David Robey, spekulant giełdowy. 894 01:21:26,416 --> 01:21:29,125 Sześć lat temu podejrzany o napaść na tle seksualnym. 895 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 Nie było dowodów. 896 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Żona chciała go potem zostawić, ale została ranna w pożarze. 897 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów. 898 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Żona przeżyła? 899 01:21:40,166 --> 01:21:41,958 Jeśli można to tak nazwać. 900 01:21:53,750 --> 01:21:54,583 Gdzie auto? 901 01:21:54,583 --> 01:21:56,041 Za rogiem w prawo. 902 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 903 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Idź do samochodu. 904 01:22:20,666 --> 01:22:22,041 Co on na ciebie ma? 905 01:22:23,875 --> 01:22:26,291 - Co on na ciebie ma? - Moją córkę. 906 01:22:31,791 --> 01:22:33,041 - Wsiadaj. - Raine... 907 01:22:33,041 --> 01:22:35,958 - Dalej. - Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz. 908 01:22:35,958 --> 01:22:38,625 - Chyba o tym wiesz. - Powiem ci, co wiem. 909 01:22:38,625 --> 01:22:41,500 Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał. 910 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Zabrałby, gdybyś się zbliżyła. 911 01:22:43,458 --> 01:22:46,500 - W ten sposób cię kontroluje. - Dość! Wsiadaj. 912 01:22:46,500 --> 01:22:49,250 Ona nadal żyje. 913 01:22:52,083 --> 01:22:55,166 Ale zabije ją, jak tylko będzie mu to pasowało. 914 01:22:55,166 --> 01:22:56,875 - Dość. - Ty będziesz żyć. 915 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - A on będzie się cieszył... 916 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Zamknij się. - Odłóż to. 917 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Do auta. - Odłóż to. 918 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Będzie wiedział, że nigdy się do tego nie przyznasz. 919 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Ze wstydu. Posłuchaj. - Cicho. 920 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki. 921 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Jezu! - Wsiadaj, kurwa! 922 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Wsiadaj! - Możemy to wykorzystać. 923 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 I sprowadzić ją do domu. Razem możemy ją odzyskać. 924 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Jeśli to zrobimy, nikt nie może się o tym dowiedzieć. 925 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ani Schenk, ani nikt inny, bo ma u nas jakiegoś kreta. 926 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Wiem o tym. - Skąd? 927 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 Po prostu wiem. Przejrzałem go. 928 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Wyłaź. 929 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 To co teraz? 930 01:24:05,125 --> 01:24:08,000 Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić. 931 01:24:09,250 --> 01:24:10,208 Dziękuję. 932 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, jestem inspektor Raine, a to... 933 01:24:17,500 --> 01:24:18,916 Inspektor John Luther. 934 01:24:21,083 --> 01:24:24,916 - Chyba wiesz, co robi David. - Zostawcie mnie w spokoju, proszę. 935 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 Obawiam się, że nie możemy. 936 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Archie, gdzie szefowa? 937 01:24:32,208 --> 01:24:33,458 Nie wiem. Czemu? 938 01:24:33,458 --> 01:24:34,541 Cholera. 939 01:24:35,791 --> 01:24:37,166 Nie można jej złapać. 940 01:24:37,875 --> 01:24:39,708 Pewnie sprawdza trop. Dlaczego? 941 01:24:39,708 --> 01:24:42,083 Bo Luther miał rację. Coś się szykuje. 942 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 RED BUNKER TĘDY 943 01:24:56,750 --> 01:24:58,250 WKRÓTCE ZRZUT 944 01:24:58,250 --> 01:25:00,541 Jezu Chryste. 945 01:25:01,166 --> 01:25:02,958 Ludzie na ekranie to osoby, 946 01:25:02,958 --> 01:25:06,875 które zaginęły w Europie w ostatnich sześciu tygodniach. 947 01:25:06,875 --> 01:25:08,666 Można namierzyć tę stronę? 948 01:25:08,666 --> 01:25:09,875 Nie. 949 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ 950 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Więc... 951 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 co się dzieje? 952 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 Ludzie mogą to oglądać 953 01:25:19,291 --> 01:25:22,750 i głosować na sposób zabicia ofiary. 954 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Daj mi chwilkę. Zaraz wracam. 955 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 PATRZ. JAK. UMIERAJĄ. 956 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 To dobry człowiek. 957 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nie jest dobrym człowiekiem. 958 01:25:54,958 --> 01:25:58,250 I nie przysłał nas tu, by sprawdzić twoją lojalność. 959 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Spójrz na mnie. 960 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Proszę. Spójrz na mnie. 961 01:26:18,125 --> 01:26:20,958 Nie ma najmniejszego powodu, by się bać. 962 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Już nie. 963 01:26:29,916 --> 01:26:31,958 Wiem, że chciałaś go powstrzymać. 964 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 Dlatego ci to zrobił. 965 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Musimy wiedzieć, gdzie jest. 966 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Na pewno możesz mi to powiedzieć, bo wiem, że lubi ci się zwierzać. 967 01:26:51,708 --> 01:26:53,375 On ma moją córkę. 968 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Szefie. 969 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 970 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Gdzie jesteś? 971 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 W kościele. 972 01:27:29,791 --> 01:27:32,041 Pewnie podają tam niezłe piwo? 973 01:27:32,041 --> 01:27:33,083 W rzeczy samej. 974 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Dzwonię, by powiedzieć, że nie szukamy tylko jednego mężczyzny. 975 01:27:37,958 --> 01:27:40,000 To większa operacja. 976 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 To znaczy? 977 01:27:43,500 --> 01:27:44,916 Prowadzą czerwony pokój. 978 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 Czerwone pokoje nie istnieją. 979 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 To legenda miejska. 980 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 W tym cały sęk. 981 01:27:53,875 --> 01:27:55,375 On chyba chce, by ludzie 982 01:27:55,375 --> 01:28:01,375 mieli go za koszmar, który się ziścił, i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego. 983 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 Gdzie jest ten czerwony pokój? 984 01:28:06,166 --> 01:28:07,750 Nie mogę powiedzieć. 985 01:28:08,250 --> 01:28:09,416 Rozumiem. 986 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Ostatni wyczyn, co? 987 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 Ostatnia szansa, by spełnić marzenie o śmierci, 988 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 które od jak dawna w sobie nosisz? 989 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Szefie, przepraszam. Wiem, że zawodziłem cię... 990 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 zbyt często. 991 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Nie mnie. 992 01:28:29,708 --> 01:28:31,083 Tragedia polega na tym, 993 01:28:31,083 --> 01:28:34,666 że jesteś lepszym człowiekiem, niż sobie na to pozwalasz. 994 01:28:50,583 --> 01:28:53,166 Nie będę prosił, żebyś mi zaufał. 995 01:28:54,125 --> 01:28:56,625 Ale poproszę cię o ostatnią przysługę. 996 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Jasne, że tak. 997 01:28:59,583 --> 01:29:00,500 O co? 998 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Sprawdź wiadomości. 999 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 Zrobisz to? 1000 01:29:11,541 --> 01:29:12,750 Oczywiście, że tak. 1001 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Świetnie. 1002 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 WITAJCIE W DOVER 1003 01:29:57,250 --> 01:30:00,250 Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem. 1004 01:30:00,250 --> 01:30:02,416 Dostałem alert, że użyła paszportu. 1005 01:30:04,583 --> 01:30:05,708 Gdzie? 1006 01:30:06,541 --> 01:30:09,416 Na promie pasażerskim do Norwegii. 1007 01:30:17,166 --> 01:30:19,416 I śledczy nic o tym nie wiedzą? 1008 01:30:19,416 --> 01:30:22,250 To nie będzie trwało w nieskończoność. 1009 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 No dobrze. 1010 01:30:28,041 --> 01:30:29,125 Posłuchaj, Archie. 1011 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 Nie, ty posłuchaj... 1012 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Słuchaj. 1013 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Tylko jedna osoba mogła doprowadzić tu inspektor Raine. 1014 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 Kobieta, rzecz jasna. 1015 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Chcę, żebyś złożył jej wizytę. 1016 01:30:45,291 --> 01:30:47,375 I dopilnował, by zamilkła. 1017 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Nie. 1018 01:30:49,625 --> 01:30:50,708 - Proszę. - Archie. 1019 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Nie możesz zostawić mnie w spokoju? 1020 01:30:53,083 --> 01:30:57,208 Stary, zaszedłeś już tak daleko. 1021 01:30:57,208 --> 01:30:58,416 Nie ma odwrotu. 1022 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Chcę, żebyś zrobił dla mnie tę jedną małą rzecz. 1023 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 I na tym koniec. 1024 01:31:05,083 --> 01:31:07,208 To twoja przepustka. 1025 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Przepustka do przyszłości beze mnie. 1026 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, jesteś na to gotowa? 1027 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Przecież tu jestem. 1028 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Tak? Nieważne, co będzie? 1029 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Masz dzieci? 1030 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Nie. 1031 01:31:33,750 --> 01:31:36,458 Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał. 1032 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Auć. 1033 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Przepraszam. 1034 01:31:40,791 --> 01:31:41,833 To było niemiłe. 1035 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu. 1036 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 A potem czas... 1037 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 się skończył. 1038 01:32:03,333 --> 01:32:04,666 Wiem, że ją straciłeś. 1039 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 Nie rozumiem. 1040 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Czego? 1041 01:32:18,750 --> 01:32:20,833 Wydajesz się porządnym człowiekiem. 1042 01:32:20,833 --> 01:32:23,166 Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś. 1043 01:32:24,416 --> 01:32:25,250 Cóż... 1044 01:32:26,541 --> 01:32:28,125 Nie było innego sposobu. 1045 01:32:28,125 --> 01:32:29,083 Na co? 1046 01:32:31,958 --> 01:32:33,500 Na to, co było konieczne. 1047 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Tak mi przykro. 1048 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 John mówił, że ktoś po nią przyjdzie... 1049 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 ale nie wiedział, kto to może być. 1050 01:33:40,958 --> 01:33:42,083 Ale ja wiedziałem. 1051 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Co ten człowiek na ciebie ma? 1052 01:33:46,875 --> 01:33:51,708 I jak okropne musiało to być, skoro pozwoliłeś na to wszystko? 1053 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Zabawne jest to... 1054 01:34:01,000 --> 01:34:02,791 że to nie było nic strasznego. 1055 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 W sumie nie. 1056 01:34:32,125 --> 01:34:34,375 Jeszcze jakieś pięć kilometrów. 1057 01:35:19,208 --> 01:35:20,666 Dwa i pół kilometra. 1058 01:36:36,625 --> 01:36:37,833 Musimy iść. 1059 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mamo! 1060 01:37:08,333 --> 01:37:12,916 - Mamo, pomóż mi! - Odette, czekaj. 1061 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Boże! - Nie! 1062 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mamo! Niech ktoś mi pomoże! 1063 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Na pomoc! 1064 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 O Boże! 1065 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 O nie! 1066 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 To powinieneś być ty! 1067 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 O Boże! 1068 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 Wynoś się! 1069 01:39:00,916 --> 01:39:02,375 To nie ona. John? 1070 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Cześć. 1071 01:40:23,833 --> 01:40:25,583 Wszystkie kamery włączone? 1072 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Nadajemy na żywo? 1073 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Dobra, zaczynamy. 1074 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Trzy, dwa, jeden. 1075 01:40:54,375 --> 01:40:58,333 Witamy w Red Bunker. 1076 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Wszystkie wasze głosy zostały policzone 1077 01:41:05,041 --> 01:41:09,625 i pewnie oczekujecie, że zaczniemy od Brigidy. 1078 01:41:10,208 --> 01:41:13,833 Właściwie jeden z was zapytał, czy nasz uroczy Jakov 1079 01:41:14,416 --> 01:41:19,791 nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża, co naprawdę mnie rozbawiło. 1080 01:41:20,625 --> 01:41:22,166 Ale tak się składa, 1081 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 że na początek mamy dla was niespodziankę, 1082 01:41:27,250 --> 01:41:32,208 bo naszym gościem specjalnym jest dziś inspektor... 1083 01:41:32,208 --> 01:41:34,458 Nie, nie jest już inspektorem. 1084 01:41:35,166 --> 01:41:36,916 John Luther. 1085 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Więc, John. 1086 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 Pomyślałem, że na początek zapytam cię o jedną rzecz, 1087 01:41:45,416 --> 01:41:47,833 skoro jesteś w tych sprawach ekspertem. 1088 01:41:48,583 --> 01:41:50,458 Czy uważasz... 1089 01:41:51,291 --> 01:41:54,375 że mogę poradzić coś na to, kim jestem? 1090 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Myślisz, że ktokolwiek z nas może? 1091 01:42:01,708 --> 01:42:02,625 Stary... 1092 01:42:03,500 --> 01:42:05,291 lata mi to koło chuja. 1093 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 Jasne, że tak. 1094 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 Bo nie masz pojęcia, 1095 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 jak to jest urodzić się takim jak my. 1096 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Kurwa. 1097 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Przez całe życie nie mogąc wyrazić swojej prawdziwej natury. 1098 01:42:38,750 --> 01:42:40,750 Ze strachu przed ludźmi jak ty. 1099 01:42:42,041 --> 01:42:43,333 Którzy nas pilnują. 1100 01:42:49,333 --> 01:42:52,000 Ale już nikt nie musi być sam, prawda? 1101 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Nawet my, 1102 01:42:55,583 --> 01:43:01,208 bo możemy stworzyć przestrzeń, w której się spotkamy, by wyrazić siebie. 1103 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 I w której nie musimy obawiać się ludzi twojego pokroju. 1104 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mamo! 1105 01:43:35,250 --> 01:43:36,375 - Skarbie! - Mamo! 1106 01:43:36,375 --> 01:43:39,208 - Boże. Tak mi przy... - Proszę! 1107 01:43:39,208 --> 01:43:40,916 - Nie! Przestań! - Mamo! 1108 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Proszę, nie! 1109 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 Ale z ciebie kawał gnoja. 1110 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Zostaw ją! 1111 01:43:49,375 --> 01:43:52,708 Nie. 1112 01:43:53,458 --> 01:43:54,583 - Nie! - Przestań! 1113 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją! 1114 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Posłuchaj. 1115 01:44:01,250 --> 01:44:03,958 - Jest dla niej ratunek. - Wal się. 1116 01:44:03,958 --> 01:44:06,000 Zostaw mnie. Przestań! 1117 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Naprawdę chcesz to przerwać? 1118 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Bo masz taką moc. 1119 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Wypowiedz tylko magiczne słowo. 1120 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Przestań. 1121 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Proszę. 1122 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Nie sądziłem, że którekolwiek z was 1123 01:44:31,125 --> 01:44:33,166 pojawi się tu dzisiaj, 1124 01:44:33,916 --> 01:44:36,083 ale skoro już jesteście... 1125 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mamo, wydostań nas stąd! 1126 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Chciałbym, żebyś zrobiła następującą rzecz... 1127 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Chciałbym, żebyś... 1128 01:44:55,250 --> 01:44:56,625 go dźgnęła. 1129 01:44:57,291 --> 01:44:59,375 Zrobisz to dla mnie? 1130 01:44:59,875 --> 01:45:03,000 Mamo, nie rób tego. Mamo! 1131 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Nie mogę tego zrobić. 1132 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Nie możesz. No to wiesz, co się stanie. 1133 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Przestań! Przestań, proszę. 1134 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Powiedz mu, żeby przestał. Proszę! 1135 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mamo! 1136 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Dobra. - Mamo! 1137 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 A masz jakiś lepszy pomysł? 1138 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mamo, nie. Mamo! 1139 01:45:51,500 --> 01:45:52,625 Anya, zamknij oczy. 1140 01:45:52,625 --> 01:45:54,666 Przestań, proszę. 1141 01:45:54,666 --> 01:45:56,416 Zamknij oczy. 1142 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Proszę. 1143 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Zrób to już. 1144 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Tak mi przykro. - Nie przejmuj się. 1145 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Zrób to. 1146 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Przepraszam. 1147 01:46:12,666 --> 01:46:13,916 Zrób to. 1148 01:46:13,916 --> 01:46:15,208 Dalej. 1149 01:46:16,791 --> 01:46:17,625 Już dobrze. 1150 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 No i proszę. 1151 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 Pomimo ich ckliwej przemądrzałości 1152 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to, 1153 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 kogo i w jakich okolicznościach wolno nam krzywdzić. 1154 01:46:46,875 --> 01:46:48,958 Jak to sobie usprawiedliwiają? 1155 01:46:49,541 --> 01:46:51,458 Ci wszyscy „dobrzy ludzie”? 1156 01:46:53,625 --> 01:46:55,708 Mówią sobie, że to my jesteśmy źli. 1157 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Tak. 1158 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie, 1159 01:47:04,125 --> 01:47:07,041 że to my jesteśmy potworami. 1160 01:47:13,875 --> 01:47:14,916 Zuch dziewczynka. 1161 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Zuch dziewczynka. 1162 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mamo. 1163 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Zostaw ją w spokoju, ty kutasie! 1164 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 A teraz... 1165 01:47:45,833 --> 01:47:46,958 twoja kolej, stary. 1166 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 Chciałbym, żebyś... 1167 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 zmiażdżył jej tym lewe kolano. 1168 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Zrób to szybko. 1169 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 Nie. 1170 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Musisz. - Nie mogę tego zrobić. 1171 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mamo! 1172 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Zabiją ją. Proszę. 1173 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 Do tych, którzy to oglądają: 1174 01:48:45,708 --> 01:48:48,083 właśnie namierzamy wasze adresy IP, 1175 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 a policja już do was jedzie. 1176 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 Na waszym miejscu bym wiał. 1177 01:48:52,958 --> 01:48:54,375 W porządku. 1178 01:48:54,375 --> 01:48:57,916 To były gliniarz po wyroku. 1179 01:48:57,916 --> 01:49:00,791 - Nie ma pojęcia, o czym mówi. - Nieprawda. 1180 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Wszystkie dowody zostaną spalone po występie. 1181 01:49:04,041 --> 01:49:08,708 Jesteście w bezpiecznym miejscu i nikt o nas nie wie. 1182 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Poza Georgette. 1183 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa. 1184 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 I opowiedziała o tym miejscu policji. 1185 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Już tu jadą i są na ciebie nieźle wkurwieni. 1186 01:49:24,458 --> 01:49:28,375 A żona pewnie ogląda to teraz, by zobaczyć twoją głupią mordę 1187 01:49:29,041 --> 01:49:32,250 po tym, jak zdradziła nam twoje wstydliwe sekrety. 1188 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my. 1189 01:49:38,833 --> 01:49:39,750 Davidzie Robey. 1190 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz. 1191 01:49:53,500 --> 01:49:55,291 Nadal zgrzytasz zębami? 1192 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Na skutek lęków. Nadal to robisz? 1193 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Tak powiedziała? - Tak. 1194 01:50:03,000 --> 01:50:05,750 Przez większość życia zgrzytałeś zębami 1195 01:50:05,750 --> 01:50:08,958 i nigdy nad tym nie zapanowałeś, bo jesteś lękliwy. 1196 01:50:08,958 --> 01:50:10,958 Lękliwy, słaby i żałosny. 1197 01:50:10,958 --> 01:50:12,333 - Tak mówiła? - Tak. 1198 01:50:12,333 --> 01:50:13,625 Teraz też to robisz. 1199 01:50:13,625 --> 01:50:16,916 Przez kamerę nie widać, ale właśnie zgrzyta zębami. 1200 01:50:16,916 --> 01:50:21,416 W sumie pamiętam, jak stałeś obok mnie na przystanku 1201 01:50:21,416 --> 01:50:23,208 i poczęstowałeś balonówką. 1202 01:50:23,208 --> 01:50:26,125 Pomyślałem: „Co za spocona, zestrachana cipa. 1203 01:50:26,125 --> 01:50:27,458 Co z nim nie tak?”. 1204 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Biegnij! 1205 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DRZWI ZAMKNIĘTE 1206 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Leć! 1207 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}ZAMKNIĘTE ODMOWA DOSTĘPU 1208 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu. 1209 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Wracamy do domu, dobrze? 1210 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA 1211 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Musimy uciekać. Chodź. 1212 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 W porządku. 1213 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Odsuń się od zaworu. To nafta. 1214 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy. 1215 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Wolę się spalić. 1216 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Na kolana i ręce za głowę. Dalej! 1217 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Cofnij się! - Na kolana. 1218 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Nie! Zablokowane! 1219 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Nie! Nie dotykaj jej! 1220 01:52:24,958 --> 01:52:29,208 - Otwórz drzwi! - Otwórz, proszę! 1221 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Pomocy! 1222 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 Pomocy! 1223 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mamo, nie mogę przekręcić! 1224 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Nie! 1225 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Nie! 1226 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Odsuń się. 1227 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Podaj to. 1228 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 Nie! 1229 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 POMIESZCZENIE GŁÓWNE 1230 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Dobrze. Pryskaj. 1231 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 DRZWI ODBLOKOWANE 1232 01:57:50,541 --> 01:57:52,791 - Tędy. - Dziękuję. 1233 01:57:52,791 --> 01:57:54,708 - Nic mi nie jest. - Zabierz ją. 1234 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Nic mi nie jest. 1235 01:58:16,625 --> 01:58:17,625 Siema. 1236 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów. 1237 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Pięćdziesiąt. 1238 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Ach, tak. - Tak. 1239 01:58:27,083 --> 01:58:29,083 - Liczyłem, że zapomnisz. - Nie. 1240 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Dziękuję. 1241 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Wiesz, co musimy zrobić. 1242 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...okazał się John Luther, były detektyw londyńskiej policji, 1243 01:59:36,833 --> 01:59:42,791 który doznał zagrażających życiu obrażeń po rzekomym namierzeniu podejrzanego... 1244 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Siema. - Siema. 1245 02:00:45,666 --> 02:00:46,750 Gdzie jestem? 1246 02:00:48,291 --> 02:00:50,208 W kryjówce, jak widać. 1247 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Rząd? - Tak. 1248 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Sprali większość plam z krwi. 1249 02:01:02,416 --> 02:01:04,291 No i ładnie zacerowali. 1250 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Co to za jedni? 1251 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Szczerze mówiąc, nie jestem pewien. 1252 02:01:23,375 --> 02:01:25,041 Chyba nie wrócisz za kratki. 1253 02:01:34,791 --> 02:01:37,458 Może jakaś oferta pracy? 1254 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Jeśli mogę. 1255 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Nieoficjalnie... 1256 02:01:52,000 --> 02:01:53,500 Wspaniale się pan spisał. 1257 02:02:01,083 --> 02:02:02,083 Co teraz? 1258 02:02:03,500 --> 02:02:05,000 Szef prosi na słówko. 1259 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Napisy: Monika Bartz