1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Estou?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Quero que vás ter comigo
daqui a 15 minutos.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
O quê? Esta noite? Agora?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
Nesta localização.
8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
Não consigo chegar a tempo.
9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
Tudo bem.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Não me importo de enviar umas fotos
para a tua namorada se preferires,
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
ou para a tua mãe.
12
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
Não. Por favor, não conte à minha mãe.
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Bem, então, está aqui daqui a 15 minutos
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
ou todos da tua lista de contactos
receberão as fotos.
15
00:02:03,625 --> 00:02:06,666
Merda! Agora não.
16
00:02:12,625 --> 00:02:14,791
- 112. Que serviço pretende?
- Estou?
17
00:02:14,791 --> 00:02:16,791
Bombeiros, Polícia ou ambulância?
18
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Ambulância, por favor.
19
00:02:19,375 --> 00:02:23,208
Talvez a Polícia. Houve um acidente. Não.
20
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Não, está alguém na estrada.
21
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
Um homem. Talvez alguém no carro.
22
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Acho que eles estão...
23
00:02:33,166 --> 00:02:34,000
Certo.
24
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Sim... Sim, eu posso verificar.
25
00:02:40,750 --> 00:02:42,041
O homem na estrada está...
26
00:02:44,791 --> 00:02:47,708
Não, não acho que esteja.
27
00:02:49,875 --> 00:02:52,833
Certo. Pode continuar em linha?
28
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Não me deixe sozinho.
29
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Merda.
30
00:03:04,041 --> 00:03:07,833
Não, a passageira...
parece estar em estado grave.
31
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
Não, parece que eles...
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Merda.
33
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
- Bom dia.
- Pode passar.
34
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones, bancária,
funcionária competente,
35
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
desaparecida há sete anos.
36
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Suspeita de suicídio.
37
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
Onde tem estado ela?
38
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Bem, pelo que podemos ver, no gelo.
39
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
Durante sete anos?
40
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
Só quando realizarmos a perícia
é que sabemos por quanto tempo.
41
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
E o carro?
42
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Dado como roubado
no sul de Londres, há dez dias.
43
00:04:02,458 --> 00:04:05,208
E o tipo que fez a chamada? Como se chama?
44
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
45
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
46
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
O que fazia ele aqui?
47
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
Pois, a questão é essa.
48
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Saiu do trabalho e conduziu até aqui
sem motivos que pudéssemos apontar.
49
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Viu o ocorrido,
ligou para o 112 e desapareceu.
50
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Não foi um caso de estar
no lugar errado à hora errada, pois não?
51
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Alguém o queria aqui.
52
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Desculpe. Não pode passar.
53
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Tenho de passar. Já esperei demasiado.
54
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Quem é aquela?
55
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
É a mãe. Corinne.
56
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Olá, Corinne. Sou o inspetor-chefe Luther.
57
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
- Responsável por encontrar o seu filho.
- Onde está ele?
58
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Não sabemos. Ainda não.
59
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Esta situação... é atípica.
60
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
O meu filho está nalgum lado agora.
Tem de o encontrar.
61
00:05:06,958 --> 00:05:09,416
- Farei o melhor possível.
- Não chega.
62
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
Preciso que me prometa.
63
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
Prometa-me que encontrará o Callum.
64
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Está bem.
65
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
Eu prometo.
66
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Trarei o seu filho para casa, sim?
67
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Tente não se preocupar muito.
68
00:05:48,458 --> 00:05:52,583
Não, calma. Não tem que ver contigo
nem com as tuas preferências.
69
00:05:52,583 --> 00:05:56,333
Há um tipo, o inspetor-chefe Luther.
70
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
Ele foi encarregado de encontrar
um pobre rapaz, Callum,
71
00:06:00,791 --> 00:06:03,125
e, infelizmente,
não posso deixar que isso aconteça.
72
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Agora, escuta.
73
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Pelo que sei, o inspetor-chefe Luther
é uma maçã podre.
74
00:06:10,333 --> 00:06:13,458
O problema é que ele é
uma maçã podre analógica.
75
00:06:13,458 --> 00:06:16,041
Não tem o que chamamos de presença online,
76
00:06:16,041 --> 00:06:18,833
e é por isso que te estou a ligar.
77
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Eu quero tudo sobre ele.
78
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Cada segredo dissimulado,
79
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
cada vergonha íntima.
80
00:06:31,250 --> 00:06:34,041
Quero os atos de corrupção dele.
81
00:06:35,166 --> 00:06:37,625
Quero provas de qualquer deslize.
82
00:06:37,625 --> 00:06:40,166
Qualquer transgressão.
83
00:06:41,041 --> 00:06:43,375
Qualquer limite que tenha ultrapassado.
84
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Eu quero... a vergonha dele.
85
00:07:04,000 --> 00:07:07,375
Cenas excecionais hoje, frente
ao Tribunal Central Criminal de Londres,
86
00:07:07,375 --> 00:07:11,250
onde temos informações
de um suposto processo que incrimina
87
00:07:11,250 --> 00:07:12,708
o inspetor-chefe John Luther,
88
00:07:12,708 --> 00:07:17,166
um lendário agente,
numa série de graves acusações criminais.
89
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
Ele ainda é acusado
de vários crimes chocantes,
90
00:07:20,416 --> 00:07:24,166
incluindo invasão de domicílio,
intimidação de suspeitos,
91
00:07:24,166 --> 00:07:26,166
adulteração de provas e suborno.
92
00:07:26,166 --> 00:07:31,208
Uma lista de atividades justiceiras
que os críticos dizem confirmar um homem
93
00:07:31,208 --> 00:07:35,000
{\an8}que se sentiu no direito
de fazer justiça com as próprias mãos...
94
00:07:35,000 --> 00:07:39,125
{\an8}O inspetor John Luther era responsável
pelo caso de desaparecimento
95
00:07:39,125 --> 00:07:42,708
{\an8}do adolescente Callum Aldrich,
de Londres, quando foi preso.
96
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Desde então, a Polícia de Londres
tem sido fortemente criticada
97
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
pela falta de progresso neste caso.
98
00:07:48,750 --> 00:07:51,125
{\an8}O inspetor-chefe Luther
deteve recentemente
99
00:07:51,125 --> 00:07:54,500
{\an8}o casal de assassinos em série,
Jeremy e Vivian Lake,
100
00:07:54,500 --> 00:07:57,916
{\an8}enquanto conduzia o caso
de desaparecimento de Callum Aldrich.
101
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
{\an8}... a Polícia metropolitana disse
que a busca por Callum Aldrich
102
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
{\an8}continua a ser prioritária.
103
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Boa sorte com isso, amigo.
104
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
... Luther deve sair pelos portões
do Tribunal Criminal a qualquer minuto
105
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}para cumprir uma longa sentença
na prisão de segurança máxima Hopesmore.
106
00:08:26,625 --> 00:08:29,583
Como ex-polícia,
como será a vida dele lá dentro
107
00:08:29,583 --> 00:08:31,333
é o que todos querem saber.
108
00:08:34,500 --> 00:08:41,416
Muito bem. Acho... que estamos
quase prontos para avançar.
109
00:08:57,875 --> 00:09:01,791
LUTHER: O CAIR DA NOITE
110
00:09:11,541 --> 00:09:18,291
{\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia!
111
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Depressa.
112
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia!
113
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Vem. Vamos!
114
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Saiam da frente! Vamos, mexam-se!
115
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Vamos!
- Vai-te foder, bófia.
116
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Mexam-se! Saiam da frente.
117
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Para trás! Vamos.
118
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Tem cuidado, bófia.
119
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Vai-te foder.
120
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Vá. Toca a mexer.
121
00:10:16,625 --> 00:10:19,583
INSPIRADO NA SÉRIE TELEVISIVA DA BBC
CRIADA POR NEIL CROSS
122
00:10:30,958 --> 00:10:33,041
- Estou?
- Mãe?
123
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
Quem fala?
124
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Mãe, podes vir buscar-me?
- Quem fala?
125
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Mãe, sou eu.
126
00:10:39,708 --> 00:10:42,791
Callum? És mesmo tu? Callum?
127
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
128
00:11:44,625 --> 00:11:47,125
Olá, fala o Callum.
Desculpe não poder atender.
129
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Deixe uma mensagem após o sinal.
130
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Está aqui alguém?
131
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
132
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, sou eu! É a mãe!
133
00:12:13,708 --> 00:12:15,791
Olá, fala o Callum.
Desculpe não poder atender.
134
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.
135
00:12:27,375 --> 00:12:28,291
Olá, fala o Callum.
136
00:14:11,958 --> 00:14:15,416
Inspetora-chefe Raine. Sim. Está bem.
137
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
O nosso repórter
John Cunningham está no local.
138
00:14:25,708 --> 00:14:28,333
Nesta fase, ainda não temos mais detalhes.
139
00:14:28,333 --> 00:14:32,083
O local está fortemente isolado,
mas há relatos não confirmados
140
00:14:32,083 --> 00:14:34,541
de que vários corpos
foram encontrados na casa.
141
00:14:35,375 --> 00:14:38,000
Aguardamos a confirmação
de que um dos corpos
142
00:14:38,000 --> 00:14:40,958
seja do adolescente desaparecido
Callum Aldrich.
143
00:14:40,958 --> 00:14:43,208
A Polícia ainda não emitiu nenhuma nota.
144
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
Oito vítimas.
145
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
Todas desaparecidas até ontem à noite.
146
00:15:05,541 --> 00:15:07,500
A casa é de um cidadão saudita
147
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
que não pisa
o solo britânico há cinco anos.
148
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
O assassino devia saber isso.
Vamos descobrir como.
149
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
O primeiro crime foi há 11 anos.
O mais recente, o ano passado.
150
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Entretanto, onde foram mantidos
esses corpos?
151
00:15:20,416 --> 00:15:24,083
E quem teria espaço, tempo ou dinheiro
152
00:15:24,083 --> 00:15:25,500
para fazer algo assim?
153
00:15:25,500 --> 00:15:28,791
Isto foi planeado
e executado ao longo de anos.
154
00:15:28,791 --> 00:15:31,250
Há muitos dados para analisar, mas...
155
00:15:32,375 --> 00:15:37,416
... encontrem um ponto em comum
entre as vítimas, só um,
156
00:15:38,833 --> 00:15:39,958
e apanhamos o assassino.
157
00:15:39,958 --> 00:15:41,041
Sim, senhora.
158
00:15:41,041 --> 00:15:42,208
Vamos ao trabalho.
159
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Encontrem essa ligação.
160
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Merda.
161
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
Não!
162
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mãe! Por favor...
163
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Mãe! Por favor, para!
164
00:16:46,500 --> 00:16:47,708
Olá, outra vez, John.
165
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Sabe quem era? Aposto que sabe.
166
00:16:53,208 --> 00:16:54,208
Pobre Callum.
167
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Sabe, eu tinha-o.
168
00:16:58,958 --> 00:17:00,750
Sim, estava na minha bagageira
169
00:17:01,333 --> 00:17:05,291
e parei ao seu lado
numa paragem do autocarro.
170
00:17:06,250 --> 00:17:09,750
Ofereci-lhe um rebuçado de mentol
e o John aceitou.
171
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Olhei-o bem nos olhos,
pois estava curioso.
172
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Eu queria saber se saberia que era eu.
173
00:17:21,750 --> 00:17:25,250
Porque o John é assim, não é?
174
00:17:25,750 --> 00:17:30,625
O homem que sabe tudo sobre gente como eu.
175
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Mas nem me viu.
176
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
E agora está na prisão porque o pus aí.
177
00:17:42,541 --> 00:17:47,791
Pergunto-me o que sentirá
ao ter de assistir ao que vai acontecer.
178
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Está tudo bem?
179
00:17:53,500 --> 00:17:54,583
Tudo ótimo.
180
00:17:55,791 --> 00:17:57,000
Tens uma visita.
181
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Quem?
182
00:18:01,666 --> 00:18:03,750
A Barbra Streisand. Sei lá.
183
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
184
00:18:20,041 --> 00:18:22,125
Bem, pelo menos, lembra-se do meu nome.
185
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Claro que me lembro do seu nome.
186
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Corinne, o que faz aqui?
187
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, eu lamento...
188
00:18:38,625 --> 00:18:41,166
Sabe o que lhe fizeram?
189
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Não.
190
00:18:47,166 --> 00:18:48,416
Pode contar-me?
191
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Porquê?
192
00:18:54,583 --> 00:18:56,291
Para me ajudar?
193
00:18:57,708 --> 00:19:00,041
Bem, já me prometeu isso uma vez.
194
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Olhou-me nos olhos e prometeu.
195
00:19:06,166 --> 00:19:08,916
Mas parece que estava ocupado
com coisas mais importantes.
196
00:19:14,541 --> 00:19:17,291
Espero que alguém lhe diga
o que fizeram ao meu filho.
197
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
E que nunca mais durma.
198
00:19:28,416 --> 00:19:32,791
Corinne, espere. Corinne.
199
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Mentiroso.
200
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Muito obrigada por fazer isto.
201
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
Eu não teria conseguido vir sozinha.
202
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
Claro, tudo bem. Eu...
203
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
Qualquer coisa que precise.
204
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
Qualquer coisa. É só pedir.
205
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
A Polícia ainda não divulgou
informações oficiais.
206
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
Porém, fomos informados
de que várias pessoas morreram
207
00:20:38,333 --> 00:20:41,375
durante um incêndio,
pouco antes da meia-noite.
208
00:20:41,375 --> 00:20:44,125
Aguardamos informações das autoridades
209
00:20:44,125 --> 00:20:45,708
para saber se as circunstâncias...
210
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Não há vizinhos. Muito espaço...
211
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Com licença, senhora.
Uma chamada urgente para a senhora.
212
00:20:51,791 --> 00:20:55,166
Obrigada. Inspetora-chefe Raine.
213
00:20:55,166 --> 00:20:59,041
Inspetora-chefe Raine,
fala o inspetor-chefe John Luther.
214
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Bem, quer dizer, já não sou.
215
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Era inspetor no seu departamento.
216
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Claro. Ouvi falar de si.
217
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Porque me está a ligar?
- Callum Aldrich. O caso era meu.
218
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Estou ciente disso. Sim.
219
00:21:14,708 --> 00:21:17,541
O assassino contactou-me e enviou-me
220
00:21:17,541 --> 00:21:20,083
uma gravação da morte do Callum.
221
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
Também me enviou uma mensagem pessoal.
222
00:21:22,416 --> 00:21:23,916
Certo, lamento.
223
00:21:23,916 --> 00:21:26,833
Não imagino como se deve ter sentido,
mas, na verdade,
224
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
ele contactou toda a gente.
225
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Ele o quê?
226
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Ele enviou gravações dos homicídios
227
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
para as oito famílias.
228
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Porque é que ele fez isso?
229
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Porque é que ele fez isso agora?
230
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Eu digo-lhe porquê. Algo vai acontecer.
231
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
E seja o que for,
ele precisa de audiência.
232
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
É o tipo de personalidade dele.
233
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Preste atenção. John, pare.
234
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Adiante-se e pare de se preocupar
com o que ele fez,
235
00:21:55,500 --> 00:21:56,875
e sim com o que vai fazer.
236
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Eu disse chega!
- Caramba.
237
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Acha que me importo com assuntos pendentes
de um bófia corrupto?
238
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
Acha que preciso de conselhos seus?
239
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
Não me pode ajudar, John.
240
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
E não pode ajudar o Callum Aldrich.
241
00:22:11,291 --> 00:22:13,250
O caso ainda é meu.
242
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
Não, não é. É meu.
243
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Abdicou do privilégio
quando fez o que fez.
244
00:22:17,791 --> 00:22:20,041
E sabe que mais?
Sinceramente, fico contente.
245
00:22:20,041 --> 00:22:22,083
Fico contente que se envergonhe.
246
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Fico contente que doa estar onde está,
porque deveria mesmo.
247
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Não volte a ligar para cá.
248
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
Mais uma chamada e cumprirá
o resto da pena na solitária. Entendido?
249
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Muito bem, Raine. Ainda sou bófia.
250
00:22:41,500 --> 00:22:44,791
Não. Não é.
251
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Já não é.
252
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Ligue ao diretor da prisão.
Tirem o telemóvel ao Luther. Obrigada.
253
00:23:02,666 --> 00:23:05,208
Sinceramente, nem sei porque me ligou.
254
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
Nem é a minha especialidade.
255
00:23:08,250 --> 00:23:09,541
Sou só um ladrão.
256
00:23:09,541 --> 00:23:11,625
Não te estou a pedir em casamento.
257
00:23:12,250 --> 00:23:13,583
Estou a pedir-te um serviço.
258
00:23:13,583 --> 00:23:16,416
O problema não é o serviço.
É para quem o estou a fazer.
259
00:23:16,416 --> 00:23:18,166
Pelo amor de Deus.
260
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
Não confiava em ti
quando estavas do lado da lei.
261
00:23:24,500 --> 00:23:26,166
Porque confiaria agora?
262
00:23:27,208 --> 00:23:28,750
Tens visto as notícias?
263
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
A coisa na Av. Bishops. Viste?
264
00:23:30,875 --> 00:23:32,875
Viste o que aquele canalha fez?
265
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Sim, vi.
266
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Então, percebes
porque tenho de sair daqui.
267
00:23:39,833 --> 00:23:40,916
Deves estar a brincar.
268
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Sei o que aconteceu contigo
e com a tua mãe.
269
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
E sei que tinhas oito anos de idade.
270
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
É por isso que te ligo,
271
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
porque odeias canalhas destes.
272
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
E eu também.
273
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
O que estás a pedir?
274
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Quieto!
275
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Por eu estar aqui
276
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
sei que te dificulto a vida.
277
00:24:37,250 --> 00:24:39,208
Empurra esse problema para outro.
278
00:24:40,791 --> 00:24:42,208
Transfiram-me esta noite.
279
00:24:43,250 --> 00:24:46,166
Não é só dizer e acontece.
Existe um sistema.
280
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Eu sei, é por isso
que tens de lhes dar o que querem.
281
00:24:49,666 --> 00:24:51,083
Deixem que me ataquem,
282
00:24:51,083 --> 00:24:54,625
a valer, à descarada.
Aí, o sistema terá de intervir
283
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
e transferir-me.
284
00:24:56,958 --> 00:24:58,875
- Deixar que te ataquem?
- Sim.
285
00:24:58,875 --> 00:25:00,583
Como é que isso faz sentido?
286
00:25:00,583 --> 00:25:01,916
Porque estou pronto.
287
00:25:03,166 --> 00:25:04,250
Podes ou não?
288
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Em teoria, sim, mas...
289
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Se correr mal, se ficar descontrolado,
és um homem morto. Eles matam-te, John.
290
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Tudo bem, sim. Posso viver com isso.
291
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
Deixa-os vir.
292
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Deixa-os vir.
293
00:25:28,583 --> 00:25:30,375
Saiam! Para o chão!
294
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Merda.
295
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Olha. Merda.
296
00:26:08,583 --> 00:26:11,541
O kit de primeiros socorros!
Vão! Todo o pessoal!
297
00:26:42,875 --> 00:26:43,791
Para trás!
298
00:26:50,583 --> 00:26:52,083
Apanhem-no!
299
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
Não se mexam, caralho!
300
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
Para o chão, caralho!
301
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Abram a puta da porta!
302
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Vamos! Andor! Abram a porta, agora!
303
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Mãos quietas!
304
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Vamos! Levanta-te! Andor!
305
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Andor!
306
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
Não me posso demorar.
307
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Só queria passar aqui
308
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
para te mostrar uma coisa.
309
00:32:41,791 --> 00:32:43,791
{\an8}NOTÍCIAS
OUTRA JOVEM DESAPARECIDA EM PORTUGAL
310
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
De quem achas que ela tinha medo?
311
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Coitadinha da Brígida.
312
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
... o aumento nos desaparecimentos
de jovens adultos é preocupante...
313
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
Querida, não.
Por favor, abre... Abre os olhos.
314
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
... que envolvem o desaparecimento
de Brígida têm semelhanças
315
00:33:00,416 --> 00:33:03,666
com os desaparecimentos
da estudante francesa Camille Fontaine
316
00:33:03,666 --> 00:33:05,750
e do adolescente croata Jacov...
317
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Sabes...
318
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Tu sempre disseste...
319
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
... que eu deveria falar
com alguém sobre isto.
320
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
É exatamente isso que estou a fazer...
321
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
... porque...
322
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
Estou a assumir-me
323
00:33:39,083 --> 00:33:43,791
Quero que o mundo saiba
Tenho de o mostrar
324
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Estou a assumir-me
325
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Quero que o mundo saiba
Tenho de o mostrar
326
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
C'um caraças!
327
00:34:34,666 --> 00:34:37,333
É o carro que compraste
ao Thommo Chitwood Gordo?
328
00:34:37,333 --> 00:34:40,541
É. Quinhentos paus
e um álbum pirata do David Bowie.
329
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
Um vinil azul. Nunca me deixou mal.
330
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
E nunca vai deixar.
331
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Se cuidares dele.
332
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
O que não fizeste.
333
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Pois.
334
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Obrigado, Den.
335
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
Trouxe aquilo que pediste.
336
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Perfeito.
337
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Ouve, Luther.
338
00:35:11,791 --> 00:35:14,125
Quando apanhares aquele canalha,
339
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
dá-lhe uma lição por mim, sim?
340
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Acaba com ele.
341
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Cuida-te, John.
342
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Sim.
343
00:35:52,291 --> 00:35:53,416
Inspetora-chefe Raine.
344
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Quando?
345
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Certo.
346
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Certo, obrigada.
347
00:36:13,250 --> 00:36:14,416
Chefe? O que foi?
348
00:36:14,416 --> 00:36:15,375
O Luther fugiu.
349
00:36:15,375 --> 00:36:16,541
O Luther o quê?
350
00:36:16,541 --> 00:36:17,625
Fugiu.
351
00:37:17,125 --> 00:37:18,625
Inspetor-superintendente Schenk.
352
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Só Martin. Estou reformado.
353
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
Bem, obrigaram-me.
354
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Inspetora-chefe Raine.
355
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
A minha substituta.
356
00:37:30,833 --> 00:37:32,750
Como estão as coisas na esquadra?
357
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Movimentadas. Posso sentar-me?
358
00:37:37,000 --> 00:37:40,291
Suponho que queira informações
sobre o caso Aldrich,
359
00:37:40,291 --> 00:37:41,500
mas terá de falar...
360
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Eu sei com quem tenho de falar
e esse é o meu problema.
361
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Sei que ele está preso,
mas, se o que precisa é de informação,
362
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
não vejo um dilema ético.
363
00:37:51,208 --> 00:37:53,708
- Só que ele não está preso.
- Mas...
364
00:37:56,916 --> 00:37:58,166
Claro que não está.
365
00:37:58,666 --> 00:38:00,958
Ouça. Ele é seu amigo?
366
00:38:00,958 --> 00:38:03,208
- É.
- Conhece-o melhor do que ninguém.
367
00:38:03,208 --> 00:38:04,625
Sabe como ele pensa.
368
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
Se o John é seu amigo, vai encontrá-lo
369
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
e impedi-lo
que interfira na minha investigação.
370
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Mas, se John Luther aparecer
e se se recusar a afastar,
371
00:38:12,500 --> 00:38:14,250
que sabemos que o vai fazer,
372
00:38:14,250 --> 00:38:16,250
a Unidade Tática vai matá-lo.
373
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Então...
374
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
... Martin...
375
00:38:22,041 --> 00:38:24,000
... não peço que o apanhe por mim.
376
00:38:24,541 --> 00:38:28,708
Nós podemos fazer isso.
Peço-lhe que lhe salve a vida.
377
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
A PROCURAR
378
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
Não!
379
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mãe!
380
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
Mãe! Por favor, para!
381
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
Olá outra vez, John.
382
00:40:04,166 --> 00:40:05,583
Sabes quem era?
383
00:40:06,125 --> 00:40:07,583
Aposto que sabes.
384
00:40:07,583 --> 00:40:09,083
Coitadinho do Callum.
385
00:40:10,083 --> 00:40:13,500
O assassino chegou até ele
usando uma transmissão de FM.
386
00:40:13,500 --> 00:40:17,041
A FM 65,8.
387
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Localize a fonte dessa frequência
e encontrará o John.
388
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
Impressionante, porra.
389
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Obrigada, Martin.
390
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Vai buscá-lo.
391
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martin, o que vai fazer hoje?
392
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Bom dia.
393
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Desculpe. Ainda não abrimos.
- Sou polícia.
394
00:41:05,833 --> 00:41:07,166
E o seu distintivo?
395
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
Esqueci-me dele no outro casaco.
396
00:41:13,000 --> 00:41:14,166
Desculpe.
397
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Como se chama?
398
00:41:17,041 --> 00:41:20,833
Derek. Sabe quem eu sou, Derek?
399
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Acho que não.
400
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
Não sabe mesmo quem sou, pois não?
401
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
Não sei mesmo.
402
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Então, como é que transmitiu a gravação
de um homicídio para mim?
403
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Então! Não! Espere!
404
00:41:45,833 --> 00:41:47,125
SHOW ERÓTICO
405
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Porra...
406
00:41:59,750 --> 00:42:03,083
Sente-se! Quero que me faça um favor.
407
00:42:03,083 --> 00:42:06,125
- Sente-se e não mexa uma palha. Entendeu?
- Sim.
408
00:42:10,791 --> 00:42:14,416
Archie, localizámos o sinal.
Envio as coordenadas agora.
409
00:42:20,750 --> 00:42:21,791
Onde está?
410
00:42:22,291 --> 00:42:23,500
- Onde?
- No armário.
411
00:42:23,500 --> 00:42:25,791
No armário. Idiotas.
412
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Ouviu isto?
- Não.
413
00:42:33,041 --> 00:42:34,458
- Ouviu? Não?
- Não!
414
00:42:34,458 --> 00:42:37,041
Ótimo, porque é um horror. Sabe o que é?
415
00:42:37,041 --> 00:42:39,250
São os últimos suspiros de um jovem.
416
00:42:39,250 --> 00:42:42,375
Um jovem chamado Callum Aldrich
e é horrível, foda-se.
417
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Quero encontrar o canalha
que fez esta gravação.
418
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
E o senhor vai ajudar-me
ao dizer como isto veio cá parar.
419
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Não posso.
- Não?
420
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Certo. Esta é a parte
em que eu lhe faço algo horrível,
421
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
tipo, sei lá,
talvez uma tatuagem na merda do olho.
422
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
Como se liga isto? Liga, vá!
423
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Pronto. Não se mexa. Pare de se mexer!
424
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
Não vou fazer isso. Sabe porquê?
425
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Porque tenho uma coisa
desde que era pequeno.
426
00:43:23,458 --> 00:43:25,750
É uma espécie de instinto.
427
00:43:25,750 --> 00:43:29,208
Quando se olha para alguém
e conseguimos adivinhar.
428
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
E dá para saber se é bom ou mau.
429
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Dá para ver que o Derek é decente.
430
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Sim.
431
00:43:36,500 --> 00:43:39,750
Vou perguntar outra vez.
Como é que o transmissor veio cá parar?
432
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Serviço de entrega.
433
00:43:44,291 --> 00:43:46,625
- Está a brincar comigo, caralho?
- Não!
434
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Devia deixar reproduzir
durante um dia e depois deitá-lo fora.
435
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Continue.
436
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- É só.
- O quê?
437
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Não sei se reparou, mas foi desmascarado!
438
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
A Polícia chegou! Eu estou aqui!
439
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Agora, vamos.
440
00:44:04,208 --> 00:44:06,250
- Conheci um homem online.
- Sim.
441
00:44:07,500 --> 00:44:09,708
Ele gostava
de pornografia de submissão extrema.
442
00:44:09,708 --> 00:44:12,500
Trocámos fantasias
durante muito tempo, meses.
443
00:44:12,500 --> 00:44:14,666
Decidimos passar as coisas
para o mundo real.
444
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
As exigências dele eram muito específicas.
445
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Ele queria ser surpreendido.
- Sim.
446
00:44:22,750 --> 00:44:24,291
Ele dava-me os pormenores.
447
00:44:24,291 --> 00:44:27,458
Nome, endereço, horas que chegava
do trabalho, código do alarme.
448
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Vá lá, mais rápido. C'um caralho.
449
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Uma noite, eu estava à espera,
quando ele chegou a casa.
450
00:44:39,708 --> 00:44:42,750
Havia uma palavra de segurança,
mas ele não a usou.
451
00:44:43,916 --> 00:44:45,500
Então, eu continuei.
452
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Eu continuei...
453
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
... porque, na verdade,
não tinha falado com ele.
454
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
Eu fui enganado.
455
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Fui enganado por alguém que se fez passar
por aquele coitado para o violar.
456
00:45:03,666 --> 00:45:06,291
Ele não sabia quem eu era
e o que fazia ali.
457
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Polícia armada! Para trás!
458
00:45:09,291 --> 00:45:10,458
E depois?
459
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Chantagem.
460
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
Ele gravou tudo. Tudo o que eu fiz.
461
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
E quem era ele?
462
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Não sei.
- Não sabe?
463
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Não, eu não sei! Ouça...
464
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
Eu não o conheço. Nunca o vi.
Só faço o que ele manda, sim?
465
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Tenho de corrigir isto.
466
00:45:33,083 --> 00:45:34,875
- Tenho mesmo.
- Certo.
467
00:45:34,875 --> 00:45:37,291
- E a coisa vai ficar feia para si.
- Eu sei.
468
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
Mas não tão feia quanto pensa.
469
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
Não se me ajudar a apanhá-lo.
470
00:45:42,291 --> 00:45:43,583
Não posso.
471
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Pode, sim.
472
00:45:49,916 --> 00:45:51,791
Mas que caralho? O que é isto?
473
00:45:52,750 --> 00:45:54,208
Ele envia-me SMS.
474
00:45:56,166 --> 00:45:58,166
- Polícia armada!
- Polícia armada!
475
00:45:58,166 --> 00:46:00,916
Ele nunca usa o mesmo telemóvel
mais do que um dia.
476
00:46:00,916 --> 00:46:02,750
Devia ter-me dado isto antes.
477
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Eu sei.
478
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Polícia armada!
479
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Polícia armada!
480
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Livre.
481
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Livre!
482
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
O local está pronto?
483
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Está pronto.
484
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
E o resto do gado?
485
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
A caminho e a horas.
486
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Então, estamos prontos?
487
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Estamos prontos.
488
00:46:56,958 --> 00:46:59,291
Um brinde ao início da minha nova vida.
489
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Gostava que estivesses comigo
na festa de lançamento.
490
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
ALVOS
491
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
VULNERÁVEL
COMPROMETIDO
492
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
DISPOSITIVOS
493
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
TV
CÂMARA DE VIGILÂNCIA
494
00:47:37,791 --> 00:47:38,833
Onde se quer encontrar?
495
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
ALARME
496
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TELEVISÃO
MONITOR DE BEBÉ
497
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
COMPUTADOR 1
498
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
Sim. Agora.
499
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
500
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
CASO AMOROSO
501
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGAS - FRAUDE
APOSTAS
502
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
REDES SOCIAIS RACISTAS FRAUDE
503
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Meu Deus! O que estás a fazer?
504
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
POSSÍVEL ALVO
505
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.
506
00:48:36,000 --> 00:48:38,916
- Olá.
- Achei estranho não me teres ligado.
507
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
Pois. Vi que voltaste ao ativo.
508
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Como consultor, sim.
509
00:48:45,000 --> 00:48:46,708
Estou a ajudá-los a capturar-te.
510
00:48:49,208 --> 00:48:51,250
Bom trabalho a encontrar-me.
Como conseguiste?
511
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Bisbilhotei a tua cela.
512
00:48:54,375 --> 00:48:57,166
Achei o rádio sintonizado
numa estação inativa.
513
00:48:57,666 --> 00:48:59,541
Sei que gostas de ouvir a Radio 4.
514
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Sim, isso ou críquete. Muito bom trabalho.
515
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Ainda sirvo para alguma coisa.
516
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
Não. Nunca duvidei disso.
Eles estão a ouvir?
517
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Ainda não.
518
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
Apanhei-o.
519
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Como assim?
520
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Bem, quase.
521
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Tenho o número dele.
522
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Como?
523
00:49:21,291 --> 00:49:24,833
Não importa, mas o número
ainda não será bom para a tua gente.
524
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Não são a minha gente.
525
00:49:27,541 --> 00:49:28,666
Dado ao facto
526
00:49:28,666 --> 00:49:31,375
de ter sido obtido
por um criminoso foragido,
527
00:49:31,375 --> 00:49:35,541
duvido que haja argumento suficiente
para a emissão de um mandado.
528
00:49:35,541 --> 00:49:36,583
Fazes-me um favor?
529
00:49:36,583 --> 00:49:38,041
Podes localizar o número?
530
00:49:38,541 --> 00:49:40,208
Sabes que não vou fazer isso.
531
00:49:40,208 --> 00:49:42,708
Vá lá, chefe?
O que vão fazer? Despedir-te?
532
00:49:43,291 --> 00:49:45,750
Pelos velhos tempos e para que conste,
533
00:49:45,750 --> 00:49:48,833
ele usa pré-pagos.
O número não funcionará amanhã.
534
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Liga-me daqui a 15 minutos.
535
00:49:57,708 --> 00:49:59,333
Olha, queres apostar 20 paus?
536
00:49:59,833 --> 00:50:02,333
- Em quê?
- Em como o vou apanhar
537
00:50:02,333 --> 00:50:03,791
antes de vocês me apanharem.
538
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Aposto 50.
539
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Ele tem tomates. Palmas para ele.
540
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Ouça, eu sei como é.
541
00:50:16,291 --> 00:50:19,666
Já estive sentado nessa cadeira,
expressei as mesmas opiniões,
542
00:50:20,166 --> 00:50:21,875
mas temos um jogo duplo aqui.
543
00:50:22,541 --> 00:50:27,250
Faça o que ele pede. Localize o telefone.
Dê-lhe uma localização.
544
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
O Luther está afastar-nos do caso.
545
00:50:30,291 --> 00:50:32,375
Ouça, o pior que pode acontecer
546
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
é ele ser preso até ao fim do dia.
547
00:50:34,458 --> 00:50:35,791
O melhor?
548
00:50:35,791 --> 00:50:39,458
Ele estar certo
e levá-la diretamente ao assassino.
549
00:50:39,458 --> 00:50:43,041
Só que, se eu fosse ele, saberia
que estávamos a ter esta conversa.
550
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Ele sabe. Claro que sabe. Só que não liga.
551
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
Ele só quer
que esse homem seja apanhado e detido.
552
00:50:50,625 --> 00:50:52,000
Teríamos de ir com tudo.
553
00:50:53,083 --> 00:50:55,416
Quanto mais, melhor, suponho.
554
00:50:56,000 --> 00:50:57,833
- Achei que era seu amigo.
- E é.
555
00:50:58,833 --> 00:51:01,291
Não quer dizer que tenha de confiar nele.
556
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
Certo, chefe. Como correu?
557
00:51:05,791 --> 00:51:09,708
- Bem ou mal?
- O telefone está em Piccadilly Circus.
558
00:51:10,208 --> 00:51:11,041
Boa.
559
00:51:17,166 --> 00:51:19,875
Todas as unidades,
procuramos um homem negro
560
00:51:19,875 --> 00:51:21,500
na área de Piccadilly Circus.
561
00:51:21,500 --> 00:51:24,041
Não se aproximem do indivíduo. Escuto.
562
00:51:29,875 --> 00:51:33,000
Com licença. Estou atrasado
para ir ter com a minha esposa.
563
00:51:33,000 --> 00:51:36,791
Posso usar o seu telefone?
Perdi o meu telemóvel. É rápido.
564
00:51:36,791 --> 00:51:41,166
Obrigado. Salvou-me a vida.
Muito obrigado. Certo, obrigado.
565
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Onde ele está agora?
566
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
Parado nos últimos 20 minutos.
567
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Ainda em Piccadilly Circus.
568
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
Há algo que não bate certo.
569
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
Do que está ele à espera?
570
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
John, identifica o alvo,
mas não o enfrentes.
571
00:51:59,791 --> 00:52:00,833
Eu também te amo.
572
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Muito obrigado.
- Obrigada.
573
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Certo. O Luther está a pé,
574
00:52:14,291 --> 00:52:17,250
no Soho, na direção de Piccadilly Circus.
575
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
Não o percam.
576
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Vão.
577
00:53:32,166 --> 00:53:35,666
Certo, está confirmado.
Luther está em Piccadilly Circus.
578
00:53:35,666 --> 00:53:38,666
- É para o capturarmos?
- Unidade Bravo. Estamos prontos.
579
00:53:38,666 --> 00:53:40,625
Esperem que ele identifique o suspeito.
580
00:53:40,625 --> 00:53:42,166
Depois, capturem os dois.
581
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Entendido.
582
00:54:25,250 --> 00:54:26,458
A LOCALIZAR INDIVÍDUO
583
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
IDENTIFICADO
584
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Quem é?
585
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Sabe bem quem é.
586
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Andor!
587
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Com licença. Olha!
588
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Saiam! Polícia!
589
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Vão!
- É agora. Vamos!
590
00:54:51,041 --> 00:54:54,000
Para!
591
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Para trás.
- Certo, olha para mim.
592
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Para trás!
593
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Vão!
594
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Certo.
- Para trás.
595
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- Pronto. Calma, para!
- Para trás.
596
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
Já acabou, sim? Acabou.
597
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Ai sim? Porque me dizes isso?
598
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Só agora é que vai começar.
599
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
O que se passa?
600
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Espera.
601
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bum!
602
00:55:56,666 --> 00:55:58,625
O que estás a fazer? Cancela.
603
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bum!
604
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Saiam!
- Polícia, para trás!
605
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Vês-me agora?
606
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Consegues ver-me agora?
607
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Polícia armada! Para trás!
608
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
Para o chão, já!
609
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- Não se mexa! No chão!
- Não se mexa!
610
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Os dois no chão, já!
611
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Muito bem!
612
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
No chão!
613
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Saiam da frente!
614
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Olha!
615
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Desculpem! Saiam!
616
00:57:32,375 --> 00:57:33,916
Saiam da frente!
617
00:57:50,083 --> 00:57:54,250
O metro está pronto para partir.
Atenção às portas, por favor.
618
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Puta que pariu.
619
00:58:59,666 --> 00:59:02,375
Possível avistamento.
Tentativa de interceção.
620
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Polícia armada! Polícia!
621
01:00:45,708 --> 01:00:47,416
- Não se mexa!
- Venha cá!
622
01:00:47,416 --> 01:00:49,791
Venha cá! Venha cá e algeme-o!
623
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Polícia! Não se mexa!
624
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Algeme-o primeiro
e depois prenda-me, porra!
625
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Não se mexa!
- Tudo bem.
626
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Mãos na cabeça!
- Tudo bem.
627
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Merda!
628
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
Espere! Volte aqui!
629
01:01:13,416 --> 01:01:14,333
Merda!
630
01:01:14,333 --> 01:01:17,500
- Está tudo bem, amigo.
- Merda.
631
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Tudo bem. Como te chamas?
- Jamal.
632
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Ouve-me. Olha para mim.
633
01:01:22,208 --> 01:01:25,666
Olha para mim? Certo, fica calmo
enquanto vejo a tua perna.
634
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Polícia! Para trás!
- Calma.
635
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Afaste-se!
- Amigo, faz-me um favor e ouve-me.
636
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Não me podes algemar
enquanto estou a ajudar o Jamal.
637
01:01:33,375 --> 01:01:36,583
Dá-me uma ajuda, sim? Vamos. Chega aqui.
638
01:01:36,583 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Se tiveres gaze, vou precisar.
639
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Tenho.
- Cortaram-me, Freddie.
640
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Está tudo bem. Calma, amigo.
Ele cortou uma artéria.
641
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Merda!
- Porra!
642
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
No corte. Estou a tentar a pôr isso aí.
643
01:01:47,625 --> 01:01:51,166
- A sério, amigo. Fica quieto, sim?
- Inspetor-chefe Luther.
644
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Põe aqui. Diz.
- Desculpe ter-lhe batido.
645
01:01:53,458 --> 01:01:57,375
Bateste-me. Tudo bem, pois sou procurado.
Claro que me ias bater.
646
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Caramba!
647
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Eu já trabalhei consigo.
648
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Foi? Quando? Pressiona assim.
649
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Em Cameron Pell.
- Cameron Pell?
650
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Um autocarro escolar e afins.
- Sim?
651
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Eu lembro-me de ti. Trabalhaste bem.
652
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Trabalhaste muito bem.
Fizeste um ótimo trabalho.
653
01:02:15,958 --> 01:02:19,041
- Ele vai desmaiar.
- Inspetor, tem de ir. Rápido.
654
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
- O quê? Não te posso deixar.
- Vá agora!
655
01:02:21,041 --> 01:02:23,375
Vá! Eu estou bem.
656
01:02:26,625 --> 01:02:28,583
O Freddie cuida disto. Não é, Fred?
657
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Sim, pode deixar. Vá.
- Vá agora.
658
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Apanhe-o por mim. Vá.
659
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Vá.
- És um ótimo polícia, está bem?
660
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Jamal, calma, amigo.
A ajuda vem a caminho.
661
01:02:40,666 --> 01:02:46,208
Polícia ferido! Jamal. Acorda!
Pelo amor de Deus!
662
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Polícia ferido!
663
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MÃE
664
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Achei que o cabrão estava preso.
665
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Pois, já não está.
666
01:03:08,083 --> 01:03:11,583
- Até que ponto isso será um problema?
- Não sei.
667
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Até agora é um problema do caraças.
- Então...
668
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Trata disso por mim.
669
01:03:19,125 --> 01:03:22,833
- É um grande dia para mim, Archie.
- Que porra quer isso dizer?
670
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
Trata só disso, sim?
671
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Sabes o que vai acontecer, não sabes?
672
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Imagina a cara da tua esposa
quando descobrir o que fizeste.
673
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Os teus colegas de trabalho.
674
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
O juiz.
675
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Meu Deus, a tua mãe.
676
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Está tudo bem?
677
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Não. O seu amigo está complicar-me a vida.
678
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Pois. Ele faz isso.
679
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
O BUNKER VERMELHO
VEJA SE TIVER CORAGEM
680
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
UM CONVITE PARA MATAR
681
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
AMOSTRA GRÁTIS
682
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
ACEDA AGORA!
683
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Sim?
684
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!
685
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Preciso que avances e deixes tudo pronto.
686
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Estou algumas horas atrasado.
687
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
Claro. Algum problema?
688
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Não. Nenhum problema.
689
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Só tenho de fazer uma paragem
e apanhar uma pessoa extra.
690
01:04:55,666 --> 01:04:57,458
Fora isso, como vão as coisas?
691
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
O BUNKER VERMELHO
EM DIRETO
692
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
O site está pronto
e em contagem decrescente.
693
01:05:02,875 --> 01:05:03,791
Chegam aos montes.
694
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Ótimo.
695
01:05:07,666 --> 01:05:10,583
- Até breve, então.
- Até breve.
696
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Silêncio, por favor.
697
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Silêncio!
698
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
John, onde estás?
699
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Faz-me um favor, chefe. Põe-na na linha.
700
01:06:01,875 --> 01:06:03,291
O que quer, John?
701
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
Como está ele?
702
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Ele morreu, John.
703
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
O John...
704
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
O John não suportou não ser
o centro das atenções.
705
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
E agora morreu um homem bom.
706
01:06:16,083 --> 01:06:17,416
Espero que esteja orgulhoso.
707
01:06:20,250 --> 01:06:23,583
Ouça, se o quiser prender,
tem de o manter em linha
708
01:06:23,583 --> 01:06:25,750
até os polícias chegarem ao local.
709
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Certo, John.
710
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Termina o que ias dizer.
Rápido, por favor.
711
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
O que sabemos
sobre como ele escolhe as vítimas?
712
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Absolutamente nada.
A vitimologia está uma confusão.
713
01:06:42,458 --> 01:06:43,583
Não há um padrão.
714
01:06:44,083 --> 01:06:47,041
Tem de haver algo em comum.
Alguma característica.
715
01:06:47,041 --> 01:06:49,125
Pois. Se há, só ele consegue ver.
716
01:06:49,125 --> 01:06:50,791
Pois, exatamente.
717
01:06:56,583 --> 01:06:58,500
O que sabemos sobre os suicidas?
718
01:06:59,000 --> 01:07:01,375
Nenhum era vulnerável de maneira típica.
719
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Todos tinham empregos,
720
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
estruturas de apoio emocional
e financeiro,
721
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
e estavam entre os 5 % dos mais bem pagos.
722
01:07:09,916 --> 01:07:13,416
Pois. Eram pessoas de bem, não?
723
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Sim. Muito bem. Explique.
724
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Não importa quem somos.
725
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Todos nós temos algo
que não queremos que ninguém saiba.
726
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Algo de que temos vergonha.
Pode ser algo sexual.
727
01:07:24,208 --> 01:07:26,125
Pode ser financeiro, criminoso.
728
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
O problema é que hoje em dia
os segredos das pessoas estão na Internet.
729
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Acho que ele fica à espreita,
730
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
atrás de segredos,
731
01:07:37,500 --> 01:07:40,500
e aposto que não vai até eles.
Não, ele não é burro.
732
01:07:40,500 --> 01:07:47,458
Ele sabe que assim pode ser apanhado
e faz chantagem para os fazer ir até ele.
733
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Caramba, John.
734
01:07:53,958 --> 01:07:54,791
Todos eles?
735
01:07:54,791 --> 01:07:56,250
Sim, todos eles,
736
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
pois acho que ele deve ter descoberto isso
nas circunstâncias certas.
737
01:08:02,125 --> 01:08:06,916
O medo da vergonha, de ser julgado,
738
01:08:06,916 --> 01:08:10,666
de ser apanhado é mais forte
do que o medo da morte.
739
01:08:11,541 --> 01:08:12,666
E não dá para prever.
740
01:08:12,666 --> 01:08:15,041
Como se apanha alguém
que tem acesso a todos?
741
01:08:17,041 --> 01:08:18,541
Ele é um parasita.
742
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Está a alimentar-se disso.
743
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
Ele está na Av. Millfield, área SE1.
744
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John. Desculpe, está aí?
A ligação foi abaixo...
745
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
746
01:08:41,041 --> 01:08:42,041
John?
747
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Olá, mãe.
748
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Anya Raine, estavas a dormir?
749
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
Não.
750
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Passaste o dia na cama?
751
01:09:03,875 --> 01:09:05,041
Não.
752
01:09:05,041 --> 01:09:07,416
Estou com uns problemas no trabalho.
753
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
Não te vou poder levar amanhã.
754
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Sim, não faz mal. Tudo bem.
755
01:09:12,708 --> 01:09:17,375
Mas podes ir de Uber e põe na minha conta.
Nada de SUV, pois não és a Rihanna.
756
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Se não conseguir falar contigo antes,
757
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
boa sorte.
758
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
Adoro-te.
759
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
- Também te adoro.
- E também...
760
01:09:26,166 --> 01:09:29,833
Se a cozinha estiver desarrumada,
vou ficar muito chateada.
761
01:09:30,958 --> 01:09:32,583
- A cozinha está impecável.
- Certo.
762
01:09:33,416 --> 01:09:35,500
Adoro-te. Adeus.
763
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya.
764
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
765
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
Manda, és tu?
766
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.
767
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.
768
01:12:32,458 --> 01:12:36,833
Corinne, ele esteve à minha frente.
Ele esteve à minha frente.
769
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Ouça, acho que este homem
sabia alguma coisa.
770
01:12:46,125 --> 01:12:48,083
Acho que ele sabia algo sobre o Callum,
771
01:12:48,083 --> 01:12:51,416
que o Callum não queria
que ninguém soubesse.
772
01:12:53,125 --> 01:12:55,083
Como o quê? Não estou a perceber.
773
01:12:55,083 --> 01:12:57,625
Não sei. Talvez ele...
774
01:12:59,125 --> 01:13:02,416
... tenha roubado dinheiro
ou enganado alguém.
775
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- Ele nunca faria isso.
- Não.
776
01:13:04,250 --> 01:13:08,791
O que quer que seja, era insignificante,
mas importava para o Callum.
777
01:13:10,416 --> 01:13:13,041
E ele concordou em encontrar-se
com este homem.
778
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
E pagar o suborno.
779
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Corinne, sei que isto
é muito difícil, sim?
780
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
E peço desculpa pelo que vou dizer.
781
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
Acho que conhece este homem.
782
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Acho que ele está na sua vida.
783
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Não entendo o que isso quer dizer.
784
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Quero dizer que preciso de saber
785
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
se alguém novo entrou na sua vida
desde que perdeu o Callum.
786
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Pode ser um amigo...
787
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
... alguém que tenha conhecido
num grupo de apoio.
788
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
Ou socialmente.
789
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Ele é simpático, acolhedor.
790
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Nunca quer nada de nós. Ele...
791
01:14:15,208 --> 01:14:18,916
Bem, há o Tommy, mas não é ele.
792
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
Tommy?
793
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Pode falar-me dele?
794
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
Conheci-o no grupo de apoio.
795
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Ele perdeu a esposa
em circunstâncias terríveis.
796
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Terríveis mesmo.
797
01:14:45,833 --> 01:14:47,791
Ele levou-me à prisão quando eu...
798
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
Não pode ser.
799
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Isso seria...
800
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Ele esteve aqui em casa.
Pegou nestas fotografias.
801
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Ele tocou nelas.
802
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Ele solidarizou-se comigo.
803
01:15:13,166 --> 01:15:15,791
Por favor,
diga-me que ele não é assim tão cruel.
804
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, por favor.
805
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Preciso de usar o seu telefone. Posso?
806
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Sim, está ali.
807
01:15:56,541 --> 01:15:58,541
Temos falado com as famílias.
808
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
O John tinha razão.
809
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Pelo menos cinco deles, de alguma forma,
810
01:16:05,333 --> 01:16:07,791
ficaram amigos
de um homem na casa dos quarenta.
811
01:16:07,791 --> 01:16:09,500
Nomes diferentes,
812
01:16:09,500 --> 01:16:12,791
mas a mesma média de idade,
altura e descrição geral.
813
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Algum desses nomes existe?
- Não.
814
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Não propriamente,
815
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
mas todos eles dizem ter uma esposa
816
01:16:20,583 --> 01:16:23,416
que morreu num incêndio em casa
na Eccleston Square.
817
01:16:23,916 --> 01:16:28,750
As datas variam de 2007 até hoje.
818
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Bom trabalho.
819
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
SUSPEITO DE INCÊNDIO CRIMINOSO
EM ECCLESTON SQUARE 2007-2023
820
01:16:57,250 --> 01:17:01,041
- Anya, querida. Não posso falar agora.
- Mãe!
821
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anya?
822
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anya?
823
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANEXO: UMA IMAGEM
824
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mãe...
825
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Não toques nela ou eu mato-te,
seu filho da puta.
826
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Se tocares num fio de cabelo dela...
- Caluda. Nem um pio.
827
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Sabe meu nome, Odette?
828
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
Sim.
829
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
Contou a alguém?
830
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Não.
- Ótimo. Vamos manter isso assim.
831
01:17:45,375 --> 01:17:46,916
Quer a sua filha de volta?
832
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Vai-te foder. Sim.
833
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Então, gostaria que tratasse
desta questão do Luther por mim.
834
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Faz isso por mim,
para ter a Anya de volta?
835
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
Porque gostaria
que imaginasse uma coisa por mim,
836
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
se quiser, Odette.
837
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Gostaria que imaginasse...
838
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
... a dor que eu lhe causaria
839
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
enquanto me divirto com ela.
840
01:18:34,041 --> 01:18:36,541
O Archie tem razão.
Isto não levará a nada.
841
01:18:37,083 --> 01:18:38,500
Odette, está errada.
842
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- É promissor. É bom.
- Não. É uma quimera.
843
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
É um padrão aleatório. Ouça...
844
01:18:45,041 --> 01:18:47,250
Ajudou bastante, mas não funcionou.
845
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Pode ir, estamos muito gratos.
846
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Eu ligo se precisarmos novamente de si.
847
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette, eu...
- Acabou. Obrigada.
848
01:19:00,041 --> 01:19:01,291
O que temos?
849
01:19:01,291 --> 01:19:02,666
Tinha razão.
850
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
Ele entrou na vida deles,
ficou amigo deles.
851
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Certo.
852
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Temos um nome?
853
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Sim, temos um nome.
854
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Quem é ele?
855
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Eu não lhe vou dizer, John.
856
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Não o quero lá a armar um circo
quando ele for preso.
857
01:19:16,833 --> 01:19:18,833
- Nem eu.
- Ótimo.
858
01:19:18,833 --> 01:19:20,166
- Ótimo...
- Fico em dívida.
859
01:19:20,166 --> 01:19:22,416
Vai ter comigo ao local que eu escolher.
860
01:19:22,416 --> 01:19:25,625
Quero-o algemado na bagageira
do meu carro. Sem truques ou jogos.
861
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Caramba.
862
01:19:26,541 --> 01:19:29,250
Pode testemunhar a captura
antes que eu o entregue.
863
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Esta é uma proposta única
864
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
e termina daqui a cinco segundos.
865
01:19:36,666 --> 01:19:37,500
É de fiar?
866
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Já ultrapassámos isso.
867
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
Tudo bem, mas eu escolho o local.
868
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
BEM-VINDOS AO PORTO DE DOVER
869
01:20:22,041 --> 01:20:23,666
Boa noite. O que vai beber?
870
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Não sei. O dia foi longo. O que me sugere?
871
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Um dia longo pede um martíni.
- Não.
872
01:20:33,166 --> 01:20:37,625
Uísque? Temos Glenmorangie
e Tullamore Dew 18 anos.
873
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Um copo de água.
874
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Para o fazer feliz, pode ser com gás.
875
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
Inspetora-chefe Raine.
876
01:21:14,041 --> 01:21:15,000
Quem é ele?
877
01:21:15,000 --> 01:21:16,791
- Conto-lhe no carro.
878
01:21:17,875 --> 01:21:20,041
- Não.
- Está bem.
879
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
O nome é David Robey, corretor da bolsa.
880
01:21:26,416 --> 01:21:29,125
Suspeito de tentativa de violação
há seis anos.
881
01:21:29,125 --> 01:21:30,416
Nunca foi provado.
882
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Meses depois, a esposa planeava deixá-lo
e ficou ferida num incêndio.
883
01:21:34,625 --> 01:21:37,416
Ele foi acusado de causar o incêndio.
Nunca foi provado.
884
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
A esposa sobreviveu?
885
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Se o quer pôr nesses termos.
886
01:21:53,750 --> 01:21:56,291
- O seu carro?
- Na esquina, à direita.
887
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
888
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
Caminhe até ao carro.
889
01:22:20,666 --> 01:22:22,125
O que tem ele sobre si?
890
01:22:23,833 --> 01:22:26,333
- O que é que ele tem?
- A minha filha. Então...
891
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Entre.
- Raine...
892
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
Se lhe fizer isto, nunca a terá de volta.
893
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Tem de saber isso.
- Vou dizer-lhe o que sei.
894
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Ele nunca a teria apanhado,
se não se tivesse envolvido.
895
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Ele fá-lo-ia assim que se aproximasse.
896
01:22:43,458 --> 01:22:45,791
Ele usou-a para a controlar,
o que faz agora.
897
01:22:45,791 --> 01:22:49,541
- Entre na porra do carro!
- Ela está viva, sim?
898
01:22:52,083 --> 01:22:55,125
Ele vai matá-la assim que for conveniente.
899
01:22:55,125 --> 01:22:57,458
- Eu disse chega.
- E a Odette estará viva.
900
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- E ele vai adorar, então...
901
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
- Cale-se.
- Guarde isso.
902
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Entre no carro.
- Guarde isso.
903
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Ele vai adorar saber
que nunca vai admitir o que fez.
904
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- A vergonha. Ouça-me.
- Cale-se.
905
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Ele precisa de si agora
e precisa da sua filha.
906
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Caramba!
- Entre na porra do carro!
907
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Entre no carro!
- Podemos usar isso.
908
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Está bem? Nós podemos trazê-la de volta.
909
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
910
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Está bem.
911
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Se fizermos isto, ninguém poderá saber.
912
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Nem o Schenk, ninguém,
porque ele tem alguém lá dentro.
913
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Eu sei.
- Como?
914
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Sabendo. Eu conheço-o, está bem?
915
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Saia.
916
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
E agora?
917
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Ela está muito fraca. Custa-lhe falar.
918
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Obrigada.
919
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette,
sou a inspetora-chefe Raine e este é...
920
01:24:17,500 --> 01:24:18,916
Inspetor-chefe John Luther.
921
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Acho que sabe o que David anda a fazer.
- Deixem-me em paz, por favor.
922
01:24:26,875 --> 01:24:28,291
Não podemos fazer isso.
923
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, onde está a chefe?
924
01:24:32,208 --> 01:24:33,541
Não sei. Porquê?
925
01:24:33,541 --> 01:24:36,916
Merda. Ela está incontactável.
926
01:24:37,875 --> 01:24:39,708
Deve andar atrás de pistas. Porquê?
927
01:24:39,708 --> 01:24:42,416
O Luther tinha razão. Vai acontecer algo.
928
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
O BUNKER VERMELHO
POR AQUI
929
01:24:56,750 --> 01:24:58,333
LANÇAMENTO EM BREVE
930
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
C'um caraças.
931
01:25:01,166 --> 01:25:03,625
As pessoas no ecrã correspondem
com as desaparecidas
932
01:25:03,625 --> 01:25:06,833
nas últimas cinco
ou seis semanas na Europa.
933
01:25:06,833 --> 01:25:09,458
- Donde é o site? Conseguimos localizá-lo?
- Não.
934
01:25:09,958 --> 01:25:12,041
VEJA-OS A ARDER
935
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Então...
936
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
O que acontece?
937
01:25:17,750 --> 01:25:19,291
Os utilizadores podem assistir
938
01:25:19,291 --> 01:25:22,791
e votar em como querem
que as vítimas sejam mortas.
939
01:25:26,458 --> 01:25:29,250
Dá-me só um segundo, sim? Eu já volto.
940
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
ASSISTA À MORTE DELES
941
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
Ele é um homem bom.
942
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Não, ele não é um homem bom.
943
01:25:54,958 --> 01:25:58,250
Acha que ele nos mandou
para a testar, mas não.
944
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Olhe para mim.
945
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Aqui. Olhe para mim, por favor.
946
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Não há motivo nenhum para ter medo.
947
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Nunca mais.
948
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Sei que o tentou impedir.
949
01:26:33,625 --> 01:26:35,250
Foi por isso que ele lhe fez isto.
950
01:26:41,500 --> 01:26:43,333
Temos de saber onde ele está.
951
01:26:43,875 --> 01:26:48,500
E sei que nos pode dizer
porque ele gosta de lhe contar.
952
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, ele tem a minha filha.
953
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Chefe.
954
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
John.
955
01:27:26,916 --> 01:27:27,833
Onde estás?
956
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
Na igreja.
957
01:27:29,791 --> 01:27:31,625
A cerveja daí é boa, não é?
958
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
É mesmo.
959
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Estou a ligar porque acho
que não estamos atrás só de um homem.
960
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Acho que é uma operação.
961
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Como assim?
962
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
Eles operam uma sala vermelha.
963
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
As salas vermelhas não existem.
964
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
Isso é uma lenda urbana.
965
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
Pois, essa é a questão.
966
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Ele quer que o mundo pense
que é um pesadelo que virou realidade,
967
01:27:57,458 --> 01:27:59,583
que é um pesadelo e que pode apanhar
968
01:27:59,583 --> 01:28:01,666
qualquer pessoa em qualquer lugar.
969
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
Onde fica isso? A sala vermelha?
970
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
Não te posso dizer.
971
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Entendo.
972
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Um último esforço, certo?
973
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
Uma última oportunidade
de exercer o desejo de morte
974
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
que carregas há quanto tempo?
975
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Chefe, lamento, está bem?
Sei que te dececionei...
976
01:28:25,791 --> 01:28:26,666
... muitas vezes.
977
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
Não foi a mim que dececionaste.
978
01:28:29,708 --> 01:28:34,666
A pena é que és um homem melhor
do que te permitiste ser.
979
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Não te vou pedir
para confiares em mim, está bem?
980
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Mas vou pedir-te mais um favor.
981
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Claro que vais.
982
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
O quê?
983
01:29:01,166 --> 01:29:02,375
Verifica as mensagens.
984
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Podes fazer isso?
985
01:29:11,541 --> 01:29:12,875
Como poderia não fazer?
986
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Ótimo.
987
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
BEM-VINDOS A DOVER
988
01:29:57,250 --> 01:29:59,083
Pediu-me para a encontrar
989
01:29:59,083 --> 01:30:00,333
e eu encontrei-a.
990
01:30:00,333 --> 01:30:03,000
Associei um alerta
ao passaporte dela e ela usou-o.
991
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Onde o usou?
992
01:30:06,541 --> 01:30:07,416
No ferry
993
01:30:07,416 --> 01:30:09,416
a caminho da Noruega.
994
01:30:17,125 --> 01:30:19,458
E a investigação não sabe nada sobre isto?
995
01:30:19,458 --> 01:30:22,416
Bem, é uma situação
com tempo muito limitado.
996
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Certo, ótimo.
997
01:30:27,541 --> 01:30:29,125
Ouve, Archie.
998
01:30:29,125 --> 01:30:30,916
Não... Ouça-me você...
999
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Ouve.
1000
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Só há uma pessoa
que podia trazer a Raine até aqui.
1001
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Uma mulher, inevitavelmente.
1002
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Preciso que lhe faças uma visitinha.
1003
01:30:45,291 --> 01:30:48,666
- Vê se ela não fala com mais ninguém.
- Ouça. Não.
1004
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
- Por favor.
- Archie.
1005
01:30:50,708 --> 01:30:53,125
Não me pode deixar em paz agora?
1006
01:30:53,125 --> 01:30:57,291
Ouve, amigo, chegaste tão longe.
1007
01:30:57,291 --> 01:30:58,416
Não há volta a dar.
1008
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Só quero que faças uma coisinha por mim.
1009
01:31:03,125 --> 01:31:05,083
Sim? E pronto.
1010
01:31:05,083 --> 01:31:07,208
É a tua saída.
1011
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Será como uma porta
para um futuro sem mim.
1012
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, está pronta para isto?
1013
01:31:24,583 --> 01:31:25,708
Estou aqui.
1014
01:31:25,708 --> 01:31:28,125
Sim? Independentemente do que vem aí?
1015
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Tem filhos?
1016
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
Não.
1017
01:31:33,750 --> 01:31:36,625
Claro que não
ou não teria feito essa pergunta.
1018
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Ui.
1019
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Desculpe.
1020
01:31:40,791 --> 01:31:42,041
Isso foi indelicado.
1021
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Nunca tinha tempo para mim
e para minha esposa.
1022
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
E então, o tempo...
1023
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
... esgotou-se.
1024
01:32:03,375 --> 01:32:04,666
Sei que a perdeu.
1025
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
Não entendo.
1026
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
O quê?
1027
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Parece ser um tipo tão decente.
1028
01:32:20,833 --> 01:32:23,166
Não entendo porque fez aquelas coisas.
1029
01:32:24,458 --> 01:32:25,375
Bem,
1030
01:32:26,666 --> 01:32:28,125
não encontrei outra forma.
1031
01:32:28,125 --> 01:32:29,125
De fazer o quê?
1032
01:32:31,958 --> 01:32:33,291
O que tinha de ser feito.
1033
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Lamento imenso.
1034
01:33:30,541 --> 01:33:33,125
O John disse-me
que alguém viria atrás dela,
1035
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
mas ele não sabia quem seria esse alguém.
1036
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Mas eu sabia.
1037
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
O que esse homem sabe sobre ti, Archie?
1038
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
E qual é a gravidade
para permitires tudo isto?
1039
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
Pois, o engraçado é que...
1040
01:34:01,041 --> 01:34:02,708
... nem era assim tão grave.
1041
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Nem por isso.
1042
01:34:32,083 --> 01:34:34,500
Segundo a Georgette, estamos a 4,8 km.
1043
01:35:19,208 --> 01:35:20,666
Estamos a 2,4 km.
1044
01:36:36,625 --> 01:36:37,750
Não podemos parar.
1045
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mãe!
1046
01:37:08,416 --> 01:37:10,916
- Mãe!
- Odette. Espere!
1047
01:37:10,916 --> 01:37:12,916
Mãe, ajuda-me!
1048
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Meu Deus!
- Não!
1049
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mãe! Alguém me ajude!
1050
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
Socorro!
1051
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Meu Deus!
1052
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
Não!
1053
01:37:47,291 --> 01:37:48,958
Está tudo bem... Ouça.
1054
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Devia ser o John!
1055
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Meu Deus!
1056
01:37:56,333 --> 01:38:00,500
Saia daqui!
1057
01:39:00,916 --> 01:39:01,791
Não é ela. John.
1058
01:39:01,791 --> 01:39:02,708
John.
1059
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
John?
1060
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Olá.
1061
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Todas as câmaras estão ligadas?
1062
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Estamos em direto?
1063
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Certo. Vamos lá.
1064
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
E três, dois, um.
1065
01:40:54,375 --> 01:40:58,916
Bem-vindos ao Bunker Vermelho.
1066
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Os vossos votos foram contabilizados,
1067
01:41:05,041 --> 01:41:09,708
e devem estar à espera
que comecemos com a Brígida.
1068
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Na verdade,
1069
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
um de vocês perguntou
se o nosso adorável Jacov
1070
01:41:14,416 --> 01:41:17,000
lhe podia tirar a pele como uma cobra,
1071
01:41:17,000 --> 01:41:19,791
o que, admito,
aguça o meu sentido de humor.
1072
01:41:20,708 --> 01:41:22,166
Mas, por acaso,
1073
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
temos uma atuação de abertura
surpresa para vocês
1074
01:41:26,666 --> 01:41:32,166
com o convidado especial da noite,
o inspetor-chefe...
1075
01:41:32,166 --> 01:41:34,666
Não. Na verdade,
ele já não é inspetor-chefe.
1076
01:41:35,166 --> 01:41:36,916
John Luther.
1077
01:41:38,291 --> 01:41:40,708
Então, John.
1078
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
Achei melhor começar por te perguntar,
1079
01:41:45,416 --> 01:41:47,666
por seres um perito nestas coisas.
1080
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
Achas que posso evitar ser o que sou?
1081
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Achas que algum de nós pode?
1082
01:42:01,708 --> 01:42:02,541
Amigo...
1083
01:42:03,500 --> 01:42:05,291
... estou-me a cagar para isso.
1084
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
Claro que estás.
1085
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Porque não fazes ideia
1086
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
do que é ter nascido como nós.
1087
01:42:30,083 --> 01:42:31,375
Porra.
1088
01:42:31,958 --> 01:42:36,750
Passar a vida inteira
sem podermos expressar quem somos...
1089
01:42:38,750 --> 01:42:40,583
... por termos medo de pessoas como tu...
1090
01:42:42,083 --> 01:42:43,333
... a controlar-nos.
1091
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Mas mais ninguém
tem de estar sozinho, pois não?
1092
01:42:53,333 --> 01:42:54,583
Nem nós,
1093
01:42:55,083 --> 01:42:58,916
pois criámos um lugar
onde nos podemos reunir
1094
01:42:58,916 --> 01:43:01,000
para nos expressarmos.
1095
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
E estarmos a salvo de pessoas como tu.
1096
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mãe!
1097
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya. Querida.
- Mãe!
1098
01:43:37,083 --> 01:43:39,541
- Meu Deus. Estou tão...
- Por favor!
1099
01:43:39,541 --> 01:43:40,916
- Não!
- Mãe!
1100
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
Por favor, não!
1101
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
És mesmo mau como as cobras.
1102
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Deixa-a em paz! Solta-a!
1103
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Não.
1104
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Não!
- Para!
1105
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
Não toques nela! Tira-lhe isso!
1106
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Ouça.
1107
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Há uma forma de ela escapar disso.
1108
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Vai-te foder! Larga-me! Para!
1109
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, quer mesmo que a gente pare?
1110
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Porque tem o poder de fazer isso.
1111
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
É só dizer a palavra mágica.
1112
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Para.
1113
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Por favor.
1114
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Eu não esperava que nenhum de vocês
1115
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
aparecesse esta noite, mas já que vieram...
1116
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mãe, tira-nos daqui! Mãe!
1117
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
O que eu gostaria de fazer é...
1118
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
Eu quero que a Odette...
1119
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
... o esfaqueie.
1120
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Faria isso por mim, Odette, por favor?
1121
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mãe, não faças isso. Mãe!
1122
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
Não posso fazer isso.
1123
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
Não pode. Bem,
sabe o que acontece, não sabe?
1124
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
Não, para! Por favor, para!
1125
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Diz-lhe para parar, por favor! Para!
1126
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
Mãe!
1127
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Está bem.
- Mãe!
1128
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.
1129
01:45:32,791 --> 01:45:34,708
Consegue pensar numa forma melhor?
1130
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mãe, não! Mãe!
1131
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anya, fecha os olhos.
1132
01:45:52,916 --> 01:45:54,666
Tens de parar. Por favor!
1133
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
Eu disse para fechares os olhos.
1134
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Por favor.
1135
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Força.
1136
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Lamento.
- Não se preocupe. Não lamente.
1137
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Força.
1138
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Lamento.
1139
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Força.
1140
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Certo.
- Certo.
1141
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Pronto.
1142
01:46:34,666 --> 01:46:37,708
Com todo este moralismo enjoativo,
1143
01:46:37,708 --> 01:46:41,208
a única diferença entre eles e nós
1144
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
é quem tem o direito de ferir
e sob quais circunstâncias.
1145
01:46:46,875 --> 01:46:49,041
Agora, como é que eles se justificam?
1146
01:46:49,541 --> 01:46:51,458
Todas as "pessoas de bem"?
1147
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Dizendo que somos nós os perversos.
1148
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Sim.
1149
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Todos estes monstros vos dizem e a mim
1150
01:47:04,166 --> 01:47:07,416
que nós é que somos monstros.
1151
01:47:12,291 --> 01:47:14,583
Muito bem, linda menina.
1152
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
Linda menina.
1153
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mãe.
1154
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Deixa-a em paz!
Seu canalha, deixa-a em paz!
1155
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
Agora...
1156
01:47:45,750 --> 01:47:46,958
... é a sua vez, amigo.
1157
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
O que quero que faça
1158
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
é que parta o joelho dela com isso.
1159
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Que seja rápido.
1160
01:48:35,458 --> 01:48:37,125
- Não.
- Por favor.
1161
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Tem de o fazer.
- Não posso. Não o farei.
1162
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mãe!
1163
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Vão matá-la. Por favor.
1164
01:48:43,625 --> 01:48:48,083
Vocês que assistem a isto,
os vossos IP estão a ser localizados
1165
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
e a Polícia está a caminho.
1166
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
Se fosse vocês, desligava.
1167
01:48:52,958 --> 01:48:57,916
Está tudo bem.
Este aqui é um ex-polícia condenado.
1168
01:48:57,916 --> 01:49:00,791
- Não sabe do que está a falar.
- Não é verdade.
1169
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Todas as provas serão incineradas
após o espetáculo.
1170
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
Estão seguros. Estamos num lugar seguro
e ninguém sabe que estamos aqui.
1171
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Exceto a Georgette.
1172
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Sim, ela está viva. Viva e bem.
1173
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
E não é só isso.
Ela disse à Polícia onde fica este lugar.
1174
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Eles vêm a caminho
e estão piursos contigo.
1175
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Ela deve estar a assistir
numa destas câmaras
1176
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
e a ver essa sua carinha estúpida
1177
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
depois de nos contar
todos os teus segredos vergonhosos.
1178
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Todos te podem ver,
mas não te veem como nós.
1179
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1180
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Sabemos quem és
e quem tens vergonha de ser.
1181
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Ainda ranges os dentes?
1182
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
De ansiedade. Ainda fazes isso?
1183
01:50:00,875 --> 01:50:03,083
- Foi o que ela disse?
- Foi, sim.
1184
01:50:03,083 --> 01:50:07,500
Rangeste os dentes quase a vida toda
e nunca conseguiste resolver isso,
1185
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
porque és um homem ansioso.
Ansioso, fraco e patético.
1186
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Foi o que ela disse?
- Sim.
1187
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
Estás a ranger os dentes agora.
1188
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
Vocês não veem,
mas está a ranger os dentes.
1189
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
Eu lembro-me de ti quando ficaste parado
ao meu lado na paragem de autocarro
1190
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
e me ofereceste uma pastilha.
1191
01:50:23,208 --> 01:50:24,166
Eu lembro-me.
1192
01:50:24,166 --> 01:50:27,458
Pensei: "Que idiota suado e ansioso.
Qual é o problema dele?"
1193
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John! Vá!
1194
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
PORTA TRANCADA
1195
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Vá!
1196
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}TRANCADA
ACESSO NEGADO
1197
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Está tudo bem, meu amor. Vamos para casa.
1198
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Vamos para casa. Está bem?
1199
01:51:05,166 --> 01:51:07,708
{\an8}SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO INICIADA
1200
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Temos de ir. Vamos.
1201
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Está tudo bem.
1202
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Afasta-te dessa torneira. É querosene.
1203
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Se não te afastares,
morremos todos queimados.
1204
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Prefiro morrer queimado.
1205
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO
1206
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
De joelhos
e com as mãos atrás da cabeça. Agora!
1207
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Para trás!
- De joelhos.
1208
01:52:08,291 --> 01:52:10,041
SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO
1209
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
Não! Está trancada!
1210
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Não! Não toques nela!
1211
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Abre a porta!
- Abre a porta, por favor!
1212
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Ajudem, por favor!
1213
01:52:31,458 --> 01:52:33,625
Abre a porta, volta! Volta!
1214
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mãe, não a consigo rodar!
1215
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
Não!
1216
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
Não!
1217
01:53:10,416 --> 01:53:12,208
SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO
1218
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Sai.
1219
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Pegas aquilo?
1220
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Não!
1221
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
SALA PRINCIPAL
1222
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Isso. Borrifa ali!
1223
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
PORTA TRANCADA - PORTA DESTRANCADA
1224
01:57:50,541 --> 01:57:52,916
- Por aqui.
- Obrigada.
1225
01:57:52,916 --> 01:57:55,125
Estou bem. Pode levá-la, por favor?
1226
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Sim, estou bem. Sim.
1227
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Olá.
1228
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Obviamente, eu devo-te 20 libras.
1229
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
São 50.
1230
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Pois.
- Pois.
1231
01:58:27,083 --> 01:58:29,291
- Esperava que tivesses esquecido.
- Não.
1232
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Obrigada.
1233
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Sabes o que vai acontecer agora, John.
1234
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
... chamado John Luther,
um ex-inspetor da Polícia metropolitana,
1235
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
sofreu ferimentos graves
1236
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
após supostamente perseguir um suspeito...
1237
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Olá.
- Olá.
1238
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
Onde estou?
1239
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
Num esconderijo, evidentemente.
1240
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Do governo?
- Do governo.
1241
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Acho que tiraram quase todo o sangue.
1242
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
Que bom trabalho a remendar isto.
1243
02:01:13,750 --> 02:01:14,833
Quem é esta gente?
1244
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Para ser sincero, não sei bem.
1245
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Mas acho que não voltarás à prisão.
1246
02:01:34,833 --> 02:01:37,083
Uma oferta de trabalho, talvez?
1247
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Se me permite.
1248
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
Oficiosamente...
1249
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
... fez um tremendo trabalho.
1250
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
E agora?
1251
02:02:03,458 --> 02:02:05,166
O comandante quer dar uma palavrinha.
1252
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Legendas: Carla Chaves