1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Estou? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Quero que vás ter comigo daqui a 15 minutos. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 O quê? Esta noite? Agora? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 Nesta localização. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Não consigo chegar a tempo. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Tudo bem. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Não me importo de enviar umas fotos para a tua namorada se preferires, 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 ou para a tua mãe. 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Não. Por favor, não conte à minha mãe. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Bem, então, está aqui daqui a 15 minutos 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 ou todos da tua lista de contactos receberão as fotos. 15 00:02:03,625 --> 00:02:06,666 Merda! Agora não. 16 00:02:12,625 --> 00:02:14,791 - 112. Que serviço pretende? - Estou? 17 00:02:14,791 --> 00:02:16,791 Bombeiros, Polícia ou ambulância? 18 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Ambulância, por favor. 19 00:02:19,375 --> 00:02:23,208 Talvez a Polícia. Houve um acidente. Não. 20 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Não, está alguém na estrada. 21 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 Um homem. Talvez alguém no carro. 22 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Acho que eles estão... 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,000 Certo. 24 00:02:35,250 --> 00:02:38,833 Sim... Sim, eu posso verificar. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,041 O homem na estrada está... 26 00:02:44,791 --> 00:02:47,708 Não, não acho que esteja. 27 00:02:49,875 --> 00:02:52,833 Certo. Pode continuar em linha? 28 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Não me deixe sozinho. 29 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Merda. 30 00:03:04,041 --> 00:03:07,833 Não, a passageira... parece estar em estado grave. 31 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 Não, parece que eles... 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Merda. 33 00:03:34,458 --> 00:03:35,875 - Bom dia. - Pode passar. 34 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jones, bancária, funcionária competente, 35 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 desaparecida há sete anos. 36 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Suspeita de suicídio. 37 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 Onde tem estado ela? 38 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Bem, pelo que podemos ver, no gelo. 39 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 Durante sete anos? 40 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 Só quando realizarmos a perícia é que sabemos por quanto tempo. 41 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 E o carro? 42 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Dado como roubado no sul de Londres, há dez dias. 43 00:04:02,458 --> 00:04:05,208 E o tipo que fez a chamada? Como se chama? 44 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 45 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 46 00:04:10,041 --> 00:04:11,291 O que fazia ele aqui? 47 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 Pois, a questão é essa. 48 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Saiu do trabalho e conduziu até aqui sem motivos que pudéssemos apontar. 49 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Viu o ocorrido, ligou para o 112 e desapareceu. 50 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 Não foi um caso de estar no lugar errado à hora errada, pois não? 51 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Alguém o queria aqui. 52 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Desculpe. Não pode passar. 53 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Tenho de passar. Já esperei demasiado. 54 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Quem é aquela? 55 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 É a mãe. Corinne. 56 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Olá, Corinne. Sou o inspetor-chefe Luther. 57 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 - Responsável por encontrar o seu filho. - Onde está ele? 58 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Não sabemos. Ainda não. 59 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Esta situação... é atípica. 60 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 O meu filho está nalgum lado agora. Tem de o encontrar. 61 00:05:06,958 --> 00:05:09,416 - Farei o melhor possível. - Não chega. 62 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 Preciso que me prometa. 63 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Prometa-me que encontrará o Callum. 64 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Está bem. 65 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Eu prometo. 66 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Trarei o seu filho para casa, sim? 67 00:05:26,583 --> 00:05:28,458 Tente não se preocupar muito. 68 00:05:48,458 --> 00:05:52,583 Não, calma. Não tem que ver contigo nem com as tuas preferências. 69 00:05:52,583 --> 00:05:56,333 Há um tipo, o inspetor-chefe Luther. 70 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 Ele foi encarregado de encontrar um pobre rapaz, Callum, 71 00:06:00,791 --> 00:06:03,125 e, infelizmente, não posso deixar que isso aconteça. 72 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Agora, escuta. 73 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Pelo que sei, o inspetor-chefe Luther é uma maçã podre. 74 00:06:10,333 --> 00:06:13,458 O problema é que ele é uma maçã podre analógica. 75 00:06:13,458 --> 00:06:16,041 Não tem o que chamamos de presença online, 76 00:06:16,041 --> 00:06:18,833 e é por isso que te estou a ligar. 77 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Eu quero tudo sobre ele. 78 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Cada segredo dissimulado, 79 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 cada vergonha íntima. 80 00:06:31,250 --> 00:06:34,041 Quero os atos de corrupção dele. 81 00:06:35,166 --> 00:06:37,625 Quero provas de qualquer deslize. 82 00:06:37,625 --> 00:06:40,166 Qualquer transgressão. 83 00:06:41,041 --> 00:06:43,375 Qualquer limite que tenha ultrapassado. 84 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 Eu quero... a vergonha dele. 85 00:07:04,000 --> 00:07:07,375 Cenas excecionais hoje, frente ao Tribunal Central Criminal de Londres, 86 00:07:07,375 --> 00:07:11,250 onde temos informações de um suposto processo que incrimina 87 00:07:11,250 --> 00:07:12,708 o inspetor-chefe John Luther, 88 00:07:12,708 --> 00:07:17,166 um lendário agente, numa série de graves acusações criminais. 89 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Ele ainda é acusado de vários crimes chocantes, 90 00:07:20,416 --> 00:07:24,166 incluindo invasão de domicílio, intimidação de suspeitos, 91 00:07:24,166 --> 00:07:26,166 adulteração de provas e suborno. 92 00:07:26,166 --> 00:07:31,208 Uma lista de atividades justiceiras que os críticos dizem confirmar um homem 93 00:07:31,208 --> 00:07:35,000 {\an8}que se sentiu no direito de fazer justiça com as próprias mãos... 94 00:07:35,000 --> 00:07:39,125 {\an8}O inspetor John Luther era responsável pelo caso de desaparecimento 95 00:07:39,125 --> 00:07:42,708 {\an8}do adolescente Callum Aldrich, de Londres, quando foi preso. 96 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Desde então, a Polícia de Londres tem sido fortemente criticada 97 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 pela falta de progresso neste caso. 98 00:07:48,750 --> 00:07:51,125 {\an8}O inspetor-chefe Luther deteve recentemente 99 00:07:51,125 --> 00:07:54,500 {\an8}o casal de assassinos em série, Jeremy e Vivian Lake, 100 00:07:54,500 --> 00:07:57,916 {\an8}enquanto conduzia o caso de desaparecimento de Callum Aldrich. 101 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}... a Polícia metropolitana disse que a busca por Callum Aldrich 102 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}continua a ser prioritária. 103 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Boa sorte com isso, amigo. 104 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ... Luther deve sair pelos portões do Tribunal Criminal a qualquer minuto 105 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}para cumprir uma longa sentença na prisão de segurança máxima Hopesmore. 106 00:08:26,625 --> 00:08:29,583 Como ex-polícia, como será a vida dele lá dentro 107 00:08:29,583 --> 00:08:31,333 é o que todos querem saber. 108 00:08:34,500 --> 00:08:41,416 Muito bem. Acho... que estamos quase prontos para avançar. 109 00:08:57,875 --> 00:09:01,791 LUTHER: O CAIR DA NOITE 110 00:09:11,541 --> 00:09:18,291 {\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia! 111 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Depressa. 112 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia! 113 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Vem. Vamos! 114 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Saiam da frente! Vamos, mexam-se! 115 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Vamos! - Vai-te foder, bófia. 116 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Mexam-se! Saiam da frente. 117 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Para trás! Vamos. 118 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Tem cuidado, bófia. 119 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Vai-te foder. 120 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Vá. Toca a mexer. 121 00:10:16,625 --> 00:10:19,583 INSPIRADO NA SÉRIE TELEVISIVA DA BBC CRIADA POR NEIL CROSS 122 00:10:30,958 --> 00:10:33,041 - Estou? - Mãe? 123 00:10:33,875 --> 00:10:35,333 Quem fala? 124 00:10:35,958 --> 00:10:38,250 - Mãe, podes vir buscar-me? - Quem fala? 125 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Mãe, sou eu. 126 00:10:39,708 --> 00:10:42,791 Callum? És mesmo tu? Callum? 127 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 128 00:11:44,625 --> 00:11:47,125 Olá, fala o Callum. Desculpe não poder atender. 129 00:11:47,125 --> 00:11:49,333 Deixe uma mensagem após o sinal. 130 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Está aqui alguém? 131 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 132 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 Callum, sou eu! É a mãe! 133 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Olá, fala o Callum. Desculpe não poder atender. 134 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum. 135 00:12:27,375 --> 00:12:28,291 Olá, fala o Callum. 136 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Inspetora-chefe Raine. Sim. Está bem. 137 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 O nosso repórter John Cunningham está no local. 138 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 Nesta fase, ainda não temos mais detalhes. 139 00:14:28,333 --> 00:14:32,083 O local está fortemente isolado, mas há relatos não confirmados 140 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 de que vários corpos foram encontrados na casa. 141 00:14:35,375 --> 00:14:38,000 Aguardamos a confirmação de que um dos corpos 142 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 seja do adolescente desaparecido Callum Aldrich. 143 00:14:40,958 --> 00:14:43,208 A Polícia ainda não emitiu nenhuma nota. 144 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Oito vítimas. 145 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Todas desaparecidas até ontem à noite. 146 00:15:05,541 --> 00:15:07,500 A casa é de um cidadão saudita 147 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 que não pisa o solo britânico há cinco anos. 148 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 O assassino devia saber isso. Vamos descobrir como. 149 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 O primeiro crime foi há 11 anos. O mais recente, o ano passado. 150 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Entretanto, onde foram mantidos esses corpos? 151 00:15:20,416 --> 00:15:24,083 E quem teria espaço, tempo ou dinheiro 152 00:15:24,083 --> 00:15:25,500 para fazer algo assim? 153 00:15:25,500 --> 00:15:28,791 Isto foi planeado e executado ao longo de anos. 154 00:15:28,791 --> 00:15:31,250 Há muitos dados para analisar, mas... 155 00:15:32,375 --> 00:15:37,416 ... encontrem um ponto em comum entre as vítimas, só um, 156 00:15:38,833 --> 00:15:39,958 e apanhamos o assassino. 157 00:15:39,958 --> 00:15:41,041 Sim, senhora. 158 00:15:41,041 --> 00:15:42,208 Vamos ao trabalho. 159 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Encontrem essa ligação. 160 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Merda. 161 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 Não! 162 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mãe! Por favor... 163 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mãe! Por favor, para! 164 00:16:46,500 --> 00:16:47,708 Olá, outra vez, John. 165 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Sabe quem era? Aposto que sabe. 166 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 Pobre Callum. 167 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 Sabe, eu tinha-o. 168 00:16:58,958 --> 00:17:00,750 Sim, estava na minha bagageira 169 00:17:01,333 --> 00:17:05,291 e parei ao seu lado numa paragem do autocarro. 170 00:17:06,250 --> 00:17:09,750 Ofereci-lhe um rebuçado de mentol e o John aceitou. 171 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Olhei-o bem nos olhos, pois estava curioso. 172 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Eu queria saber se saberia que era eu. 173 00:17:21,750 --> 00:17:25,250 Porque o John é assim, não é? 174 00:17:25,750 --> 00:17:30,625 O homem que sabe tudo sobre gente como eu. 175 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Mas nem me viu. 176 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 E agora está na prisão porque o pus aí. 177 00:17:42,541 --> 00:17:47,791 Pergunto-me o que sentirá ao ter de assistir ao que vai acontecer. 178 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Está tudo bem? 179 00:17:53,500 --> 00:17:54,583 Tudo ótimo. 180 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Tens uma visita. 181 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Quem? 182 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 A Barbra Streisand. Sei lá. 183 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 184 00:18:20,041 --> 00:18:22,125 Bem, pelo menos, lembra-se do meu nome. 185 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Claro que me lembro do seu nome. 186 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Corinne, o que faz aqui? 187 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, eu lamento... 188 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 Sabe o que lhe fizeram? 189 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 Não. 190 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Pode contar-me? 191 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Porquê? 192 00:18:54,583 --> 00:18:56,291 Para me ajudar? 193 00:18:57,708 --> 00:19:00,041 Bem, já me prometeu isso uma vez. 194 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Olhou-me nos olhos e prometeu. 195 00:19:06,166 --> 00:19:08,916 Mas parece que estava ocupado com coisas mais importantes. 196 00:19:14,541 --> 00:19:17,291 Espero que alguém lhe diga o que fizeram ao meu filho. 197 00:19:20,375 --> 00:19:21,916 E que nunca mais durma. 198 00:19:28,416 --> 00:19:32,791 Corinne, espere. Corinne. 199 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Mentiroso. 200 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 Muito obrigada por fazer isto. 201 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 Eu não teria conseguido vir sozinha. 202 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 Claro, tudo bem. Eu... 203 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 Qualquer coisa que precise. 204 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 Qualquer coisa. É só pedir. 205 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 A Polícia ainda não divulgou informações oficiais. 206 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 Porém, fomos informados de que várias pessoas morreram 207 00:20:38,333 --> 00:20:41,375 durante um incêndio, pouco antes da meia-noite. 208 00:20:41,375 --> 00:20:44,125 Aguardamos informações das autoridades 209 00:20:44,125 --> 00:20:45,708 para saber se as circunstâncias... 210 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Não há vizinhos. Muito espaço... 211 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Com licença, senhora. Uma chamada urgente para a senhora. 212 00:20:51,791 --> 00:20:55,166 Obrigada. Inspetora-chefe Raine. 213 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Inspetora-chefe Raine, fala o inspetor-chefe John Luther. 214 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Bem, quer dizer, já não sou. 215 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Era inspetor no seu departamento. 216 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Claro. Ouvi falar de si. 217 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Porque me está a ligar? - Callum Aldrich. O caso era meu. 218 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Estou ciente disso. Sim. 219 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 O assassino contactou-me e enviou-me 220 00:21:17,541 --> 00:21:20,083 uma gravação da morte do Callum. 221 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Também me enviou uma mensagem pessoal. 222 00:21:22,416 --> 00:21:23,916 Certo, lamento. 223 00:21:23,916 --> 00:21:26,833 Não imagino como se deve ter sentido, mas, na verdade, 224 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 ele contactou toda a gente. 225 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Ele o quê? 226 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Ele enviou gravações dos homicídios 227 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 para as oito famílias. 228 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Porque é que ele fez isso? 229 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Porque é que ele fez isso agora? 230 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Eu digo-lhe porquê. Algo vai acontecer. 231 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 E seja o que for, ele precisa de audiência. 232 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 É o tipo de personalidade dele. 233 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Preste atenção. John, pare. 234 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 Adiante-se e pare de se preocupar com o que ele fez, 235 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 e sim com o que vai fazer. 236 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - Eu disse chega! - Caramba. 237 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Acha que me importo com assuntos pendentes de um bófia corrupto? 238 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Acha que preciso de conselhos seus? 239 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 Não me pode ajudar, John. 240 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 E não pode ajudar o Callum Aldrich. 241 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 O caso ainda é meu. 242 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 Não, não é. É meu. 243 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Abdicou do privilégio quando fez o que fez. 244 00:22:17,791 --> 00:22:20,041 E sabe que mais? Sinceramente, fico contente. 245 00:22:20,041 --> 00:22:22,083 Fico contente que se envergonhe. 246 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Fico contente que doa estar onde está, porque deveria mesmo. 247 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Não volte a ligar para cá. 248 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Mais uma chamada e cumprirá o resto da pena na solitária. Entendido? 249 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Muito bem, Raine. Ainda sou bófia. 250 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 Não. Não é. 251 00:22:45,791 --> 00:22:46,750 Já não é. 252 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Ligue ao diretor da prisão. Tirem o telemóvel ao Luther. Obrigada. 253 00:23:02,666 --> 00:23:05,208 Sinceramente, nem sei porque me ligou. 254 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 Nem é a minha especialidade. 255 00:23:08,250 --> 00:23:09,541 Sou só um ladrão. 256 00:23:09,541 --> 00:23:11,625 Não te estou a pedir em casamento. 257 00:23:12,250 --> 00:23:13,583 Estou a pedir-te um serviço. 258 00:23:13,583 --> 00:23:16,416 O problema não é o serviço. É para quem o estou a fazer. 259 00:23:16,416 --> 00:23:18,166 Pelo amor de Deus. 260 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 Não confiava em ti quando estavas do lado da lei. 261 00:23:24,500 --> 00:23:26,166 Porque confiaria agora? 262 00:23:27,208 --> 00:23:28,750 Tens visto as notícias? 263 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 A coisa na Av. Bishops. Viste? 264 00:23:30,875 --> 00:23:32,875 Viste o que aquele canalha fez? 265 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Sim, vi. 266 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Então, percebes porque tenho de sair daqui. 267 00:23:39,833 --> 00:23:40,916 Deves estar a brincar. 268 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Sei o que aconteceu contigo e com a tua mãe. 269 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 E sei que tinhas oito anos de idade. 270 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 É por isso que te ligo, 271 00:23:55,583 --> 00:23:57,541 porque odeias canalhas destes. 272 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 E eu também. 273 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 O que estás a pedir? 274 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Quieto! 275 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Por eu estar aqui 276 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 sei que te dificulto a vida. 277 00:24:37,250 --> 00:24:39,208 Empurra esse problema para outro. 278 00:24:40,791 --> 00:24:42,208 Transfiram-me esta noite. 279 00:24:43,250 --> 00:24:46,166 Não é só dizer e acontece. Existe um sistema. 280 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Eu sei, é por isso que tens de lhes dar o que querem. 281 00:24:49,666 --> 00:24:51,083 Deixem que me ataquem, 282 00:24:51,083 --> 00:24:54,625 a valer, à descarada. Aí, o sistema terá de intervir 283 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 e transferir-me. 284 00:24:56,958 --> 00:24:58,875 - Deixar que te ataquem? - Sim. 285 00:24:58,875 --> 00:25:00,583 Como é que isso faz sentido? 286 00:25:00,583 --> 00:25:01,916 Porque estou pronto. 287 00:25:03,166 --> 00:25:04,250 Podes ou não? 288 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Em teoria, sim, mas... 289 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Se correr mal, se ficar descontrolado, és um homem morto. Eles matam-te, John. 290 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Tudo bem, sim. Posso viver com isso. 291 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Deixa-os vir. 292 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Deixa-os vir. 293 00:25:28,583 --> 00:25:30,375 Saiam! Para o chão! 294 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Merda. 295 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Olha. Merda. 296 00:26:08,583 --> 00:26:11,541 O kit de primeiros socorros! Vão! Todo o pessoal! 297 00:26:42,875 --> 00:26:43,791 Para trás! 298 00:26:50,583 --> 00:26:52,083 Apanhem-no! 299 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 Não se mexam, caralho! 300 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 Para o chão, caralho! 301 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Abram a puta da porta! 302 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Vamos! Andor! Abram a porta, agora! 303 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Mãos quietas! 304 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Vamos! Levanta-te! Andor! 305 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Andor! 306 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 Não me posso demorar. 307 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Só queria passar aqui 308 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 para te mostrar uma coisa. 309 00:32:41,791 --> 00:32:43,791 {\an8}NOTÍCIAS OUTRA JOVEM DESAPARECIDA EM PORTUGAL 310 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 De quem achas que ela tinha medo? 311 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Coitadinha da Brígida. 312 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ... o aumento nos desaparecimentos de jovens adultos é preocupante... 313 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 Querida, não. Por favor, abre... Abre os olhos. 314 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ... que envolvem o desaparecimento de Brígida têm semelhanças 315 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 com os desaparecimentos da estudante francesa Camille Fontaine 316 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 e do adolescente croata Jacov... 317 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Sabes... 318 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Tu sempre disseste... 319 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ... que eu deveria falar com alguém sobre isto. 320 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 É exatamente isso que estou a fazer... 321 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 ... porque... 322 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Estou a assumir-me 323 00:33:39,083 --> 00:33:43,791 Quero que o mundo saiba Tenho de o mostrar 324 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Estou a assumir-me 325 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Quero que o mundo saiba Tenho de o mostrar 326 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 C'um caraças! 327 00:34:34,666 --> 00:34:37,333 É o carro que compraste ao Thommo Chitwood Gordo? 328 00:34:37,333 --> 00:34:40,541 É. Quinhentos paus e um álbum pirata do David Bowie. 329 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Um vinil azul. Nunca me deixou mal. 330 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 E nunca vai deixar. 331 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Se cuidares dele. 332 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 O que não fizeste. 333 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Pois. 334 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Obrigado, Den. 335 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 Trouxe aquilo que pediste. 336 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Perfeito. 337 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Ouve, Luther. 338 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 Quando apanhares aquele canalha, 339 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 dá-lhe uma lição por mim, sim? 340 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Acaba com ele. 341 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Cuida-te, John. 342 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Sim. 343 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 Inspetora-chefe Raine. 344 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Quando? 345 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Certo. 346 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Certo, obrigada. 347 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Chefe? O que foi? 348 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 O Luther fugiu. 349 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 O Luther o quê? 350 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Fugiu. 351 00:37:17,125 --> 00:37:18,625 Inspetor-superintendente Schenk. 352 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Só Martin. Estou reformado. 353 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Bem, obrigaram-me. 354 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Inspetora-chefe Raine. 355 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 A minha substituta. 356 00:37:30,833 --> 00:37:32,750 Como estão as coisas na esquadra? 357 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Movimentadas. Posso sentar-me? 358 00:37:37,000 --> 00:37:40,291 Suponho que queira informações sobre o caso Aldrich, 359 00:37:40,291 --> 00:37:41,500 mas terá de falar... 360 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Eu sei com quem tenho de falar e esse é o meu problema. 361 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Sei que ele está preso, mas, se o que precisa é de informação, 362 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 não vejo um dilema ético. 363 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 - Só que ele não está preso. - Mas... 364 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Claro que não está. 365 00:37:58,666 --> 00:38:00,958 Ouça. Ele é seu amigo? 366 00:38:00,958 --> 00:38:03,208 - É. - Conhece-o melhor do que ninguém. 367 00:38:03,208 --> 00:38:04,625 Sabe como ele pensa. 368 00:38:04,625 --> 00:38:06,625 Se o John é seu amigo, vai encontrá-lo 369 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 e impedi-lo que interfira na minha investigação. 370 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Mas, se John Luther aparecer e se se recusar a afastar, 371 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 que sabemos que o vai fazer, 372 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 a Unidade Tática vai matá-lo. 373 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Então... 374 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 ... Martin... 375 00:38:22,041 --> 00:38:24,000 ... não peço que o apanhe por mim. 376 00:38:24,541 --> 00:38:28,708 Nós podemos fazer isso. Peço-lhe que lhe salve a vida. 377 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 A PROCURAR 378 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Não! 379 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mãe! 380 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mãe! Por favor, para! 381 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Olá outra vez, John. 382 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 Sabes quem era? 383 00:40:06,125 --> 00:40:07,583 Aposto que sabes. 384 00:40:07,583 --> 00:40:09,083 Coitadinho do Callum. 385 00:40:10,083 --> 00:40:13,500 O assassino chegou até ele usando uma transmissão de FM. 386 00:40:13,500 --> 00:40:17,041 A FM 65,8. 387 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Localize a fonte dessa frequência e encontrará o John. 388 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 Impressionante, porra. 389 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Obrigada, Martin. 390 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Vai buscá-lo. 391 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Martin, o que vai fazer hoje? 392 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Bom dia. 393 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Desculpe. Ainda não abrimos. - Sou polícia. 394 00:41:05,833 --> 00:41:07,166 E o seu distintivo? 395 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 Esqueci-me dele no outro casaco. 396 00:41:13,000 --> 00:41:14,166 Desculpe. 397 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Como se chama? 398 00:41:17,041 --> 00:41:20,833 Derek. Sabe quem eu sou, Derek? 399 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 Acho que não. 400 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Não sabe mesmo quem sou, pois não? 401 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 Não sei mesmo. 402 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Então, como é que transmitiu a gravação de um homicídio para mim? 403 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 Então! Não! Espere! 404 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 SHOW ERÓTICO 405 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Porra... 406 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Sente-se! Quero que me faça um favor. 407 00:42:03,083 --> 00:42:06,125 - Sente-se e não mexa uma palha. Entendeu? - Sim. 408 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 Archie, localizámos o sinal. Envio as coordenadas agora. 409 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Onde está? 410 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 - Onde? - No armário. 411 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 No armário. Idiotas. 412 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Ouviu isto? - Não. 413 00:42:33,041 --> 00:42:34,458 - Ouviu? Não? - Não! 414 00:42:34,458 --> 00:42:37,041 Ótimo, porque é um horror. Sabe o que é? 415 00:42:37,041 --> 00:42:39,250 São os últimos suspiros de um jovem. 416 00:42:39,250 --> 00:42:42,375 Um jovem chamado Callum Aldrich e é horrível, foda-se. 417 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Quero encontrar o canalha que fez esta gravação. 418 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 E o senhor vai ajudar-me ao dizer como isto veio cá parar. 419 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - Não posso. - Não? 420 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Certo. Esta é a parte em que eu lhe faço algo horrível, 421 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 tipo, sei lá, talvez uma tatuagem na merda do olho. 422 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Como se liga isto? Liga, vá! 423 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Pronto. Não se mexa. Pare de se mexer! 424 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Não vou fazer isso. Sabe porquê? 425 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Porque tenho uma coisa desde que era pequeno. 426 00:43:23,458 --> 00:43:25,750 É uma espécie de instinto. 427 00:43:25,750 --> 00:43:29,208 Quando se olha para alguém e conseguimos adivinhar. 428 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 E dá para saber se é bom ou mau. 429 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Dá para ver que o Derek é decente. 430 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Sim. 431 00:43:36,500 --> 00:43:39,750 Vou perguntar outra vez. Como é que o transmissor veio cá parar? 432 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Serviço de entrega. 433 00:43:44,291 --> 00:43:46,625 - Está a brincar comigo, caralho? - Não! 434 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Devia deixar reproduzir durante um dia e depois deitá-lo fora. 435 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Continue. 436 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - É só. - O quê? 437 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Não sei se reparou, mas foi desmascarado! 438 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 A Polícia chegou! Eu estou aqui! 439 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Agora, vamos. 440 00:44:04,208 --> 00:44:06,250 - Conheci um homem online. - Sim. 441 00:44:07,500 --> 00:44:09,708 Ele gostava de pornografia de submissão extrema. 442 00:44:09,708 --> 00:44:12,500 Trocámos fantasias durante muito tempo, meses. 443 00:44:12,500 --> 00:44:14,666 Decidimos passar as coisas para o mundo real. 444 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 As exigências dele eram muito específicas. 445 00:44:19,375 --> 00:44:21,833 - Ele queria ser surpreendido. - Sim. 446 00:44:22,750 --> 00:44:24,291 Ele dava-me os pormenores. 447 00:44:24,291 --> 00:44:27,458 Nome, endereço, horas que chegava do trabalho, código do alarme. 448 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Vá lá, mais rápido. C'um caralho. 449 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Uma noite, eu estava à espera, quando ele chegou a casa. 450 00:44:39,708 --> 00:44:42,750 Havia uma palavra de segurança, mas ele não a usou. 451 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Então, eu continuei. 452 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Eu continuei... 453 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 ... porque, na verdade, não tinha falado com ele. 454 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 Eu fui enganado. 455 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Fui enganado por alguém que se fez passar por aquele coitado para o violar. 456 00:45:03,666 --> 00:45:06,291 Ele não sabia quem eu era e o que fazia ali. 457 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Polícia armada! Para trás! 458 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 E depois? 459 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Chantagem. 460 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 Ele gravou tudo. Tudo o que eu fiz. 461 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 E quem era ele? 462 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Não sei. - Não sabe? 463 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Não, eu não sei! Ouça... 464 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 Eu não o conheço. Nunca o vi. Só faço o que ele manda, sim? 465 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Tenho de corrigir isto. 466 00:45:33,083 --> 00:45:34,875 - Tenho mesmo. - Certo. 467 00:45:34,875 --> 00:45:37,291 - E a coisa vai ficar feia para si. - Eu sei. 468 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 Mas não tão feia quanto pensa. 469 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 Não se me ajudar a apanhá-lo. 470 00:45:42,291 --> 00:45:43,583 Não posso. 471 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Pode, sim. 472 00:45:49,916 --> 00:45:51,791 Mas que caralho? O que é isto? 473 00:45:52,750 --> 00:45:54,208 Ele envia-me SMS. 474 00:45:56,166 --> 00:45:58,166 - Polícia armada! - Polícia armada! 475 00:45:58,166 --> 00:46:00,916 Ele nunca usa o mesmo telemóvel mais do que um dia. 476 00:46:00,916 --> 00:46:02,750 Devia ter-me dado isto antes. 477 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 Eu sei. 478 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Polícia armada! 479 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Polícia armada! 480 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Livre. 481 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Livre! 482 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 O local está pronto? 483 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Está pronto. 484 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 E o resto do gado? 485 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 A caminho e a horas. 486 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Então, estamos prontos? 487 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Estamos prontos. 488 00:46:56,958 --> 00:46:59,291 Um brinde ao início da minha nova vida. 489 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Gostava que estivesses comigo na festa de lançamento. 490 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 ALVOS 491 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 VULNERÁVEL COMPROMETIDO 492 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 DISPOSITIVOS 493 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 TV CÂMARA DE VIGILÂNCIA 494 00:47:37,791 --> 00:47:38,833 Onde se quer encontrar? 495 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 ALARME 496 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TELEVISÃO MONITOR DE BEBÉ 497 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 COMPUTADOR 1 498 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Sim. Agora. 499 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIA 500 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 CASO AMOROSO 501 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGAS - FRAUDE APOSTAS 502 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 REDES SOCIAIS RACISTAS FRAUDE 503 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Meu Deus! O que estás a fazer? 504 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 POSSÍVEL ALVO 505 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 506 00:48:36,000 --> 00:48:38,916 - Olá. - Achei estranho não me teres ligado. 507 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Pois. Vi que voltaste ao ativo. 508 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Como consultor, sim. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,708 Estou a ajudá-los a capturar-te. 510 00:48:49,208 --> 00:48:51,250 Bom trabalho a encontrar-me. Como conseguiste? 511 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Bisbilhotei a tua cela. 512 00:48:54,375 --> 00:48:57,166 Achei o rádio sintonizado numa estação inativa. 513 00:48:57,666 --> 00:48:59,541 Sei que gostas de ouvir a Radio 4. 514 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Sim, isso ou críquete. Muito bom trabalho. 515 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Ainda sirvo para alguma coisa. 516 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Não. Nunca duvidei disso. Eles estão a ouvir? 517 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Ainda não. 518 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 Apanhei-o. 519 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Como assim? 520 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 Bem, quase. 521 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 Tenho o número dele. 522 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Como? 523 00:49:21,291 --> 00:49:24,833 Não importa, mas o número ainda não será bom para a tua gente. 524 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 Não são a minha gente. 525 00:49:27,541 --> 00:49:28,666 Dado ao facto 526 00:49:28,666 --> 00:49:31,375 de ter sido obtido por um criminoso foragido, 527 00:49:31,375 --> 00:49:35,541 duvido que haja argumento suficiente para a emissão de um mandado. 528 00:49:35,541 --> 00:49:36,583 Fazes-me um favor? 529 00:49:36,583 --> 00:49:38,041 Podes localizar o número? 530 00:49:38,541 --> 00:49:40,208 Sabes que não vou fazer isso. 531 00:49:40,208 --> 00:49:42,708 Vá lá, chefe? O que vão fazer? Despedir-te? 532 00:49:43,291 --> 00:49:45,750 Pelos velhos tempos e para que conste, 533 00:49:45,750 --> 00:49:48,833 ele usa pré-pagos. O número não funcionará amanhã. 534 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 Liga-me daqui a 15 minutos. 535 00:49:57,708 --> 00:49:59,333 Olha, queres apostar 20 paus? 536 00:49:59,833 --> 00:50:02,333 - Em quê? - Em como o vou apanhar 537 00:50:02,333 --> 00:50:03,791 antes de vocês me apanharem. 538 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Aposto 50. 539 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Ele tem tomates. Palmas para ele. 540 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Ouça, eu sei como é. 541 00:50:16,291 --> 00:50:19,666 Já estive sentado nessa cadeira, expressei as mesmas opiniões, 542 00:50:20,166 --> 00:50:21,875 mas temos um jogo duplo aqui. 543 00:50:22,541 --> 00:50:27,250 Faça o que ele pede. Localize o telefone. Dê-lhe uma localização. 544 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 O Luther está afastar-nos do caso. 545 00:50:30,291 --> 00:50:32,375 Ouça, o pior que pode acontecer 546 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 é ele ser preso até ao fim do dia. 547 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 O melhor? 548 00:50:35,791 --> 00:50:39,458 Ele estar certo e levá-la diretamente ao assassino. 549 00:50:39,458 --> 00:50:43,041 Só que, se eu fosse ele, saberia que estávamos a ter esta conversa. 550 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Ele sabe. Claro que sabe. Só que não liga. 551 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 Ele só quer que esse homem seja apanhado e detido. 552 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 Teríamos de ir com tudo. 553 00:50:53,083 --> 00:50:55,416 Quanto mais, melhor, suponho. 554 00:50:56,000 --> 00:50:57,833 - Achei que era seu amigo. - E é. 555 00:50:58,833 --> 00:51:01,291 Não quer dizer que tenha de confiar nele. 556 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Certo, chefe. Como correu? 557 00:51:05,791 --> 00:51:09,708 - Bem ou mal? - O telefone está em Piccadilly Circus. 558 00:51:10,208 --> 00:51:11,041 Boa. 559 00:51:17,166 --> 00:51:19,875 Todas as unidades, procuramos um homem negro 560 00:51:19,875 --> 00:51:21,500 na área de Piccadilly Circus. 561 00:51:21,500 --> 00:51:24,041 Não se aproximem do indivíduo. Escuto. 562 00:51:29,875 --> 00:51:33,000 Com licença. Estou atrasado para ir ter com a minha esposa. 563 00:51:33,000 --> 00:51:36,791 Posso usar o seu telefone? Perdi o meu telemóvel. É rápido. 564 00:51:36,791 --> 00:51:41,166 Obrigado. Salvou-me a vida. Muito obrigado. Certo, obrigado. 565 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Onde ele está agora? 566 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 Parado nos últimos 20 minutos. 567 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Ainda em Piccadilly Circus. 568 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Há algo que não bate certo. 569 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 Do que está ele à espera? 570 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 John, identifica o alvo, mas não o enfrentes. 571 00:51:59,791 --> 00:52:00,833 Eu também te amo. 572 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Muito obrigado. - Obrigada. 573 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Certo. O Luther está a pé, 574 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 no Soho, na direção de Piccadilly Circus. 575 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Não o percam. 576 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Vão. 577 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Certo, está confirmado. Luther está em Piccadilly Circus. 578 00:53:35,666 --> 00:53:38,666 - É para o capturarmos? - Unidade Bravo. Estamos prontos. 579 00:53:38,666 --> 00:53:40,625 Esperem que ele identifique o suspeito. 580 00:53:40,625 --> 00:53:42,166 Depois, capturem os dois. 581 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Entendido. 582 00:54:25,250 --> 00:54:26,458 A LOCALIZAR INDIVÍDUO 583 00:54:26,458 --> 00:54:27,666 IDENTIFICADO 584 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Quem é? 585 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Sabe bem quem é. 586 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Andor! 587 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Com licença. Olha! 588 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Saiam! Polícia! 589 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Vão! - É agora. Vamos! 590 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 Para! 591 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Para trás. - Certo, olha para mim. 592 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Para trás! 593 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Vão! 594 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Certo. - Para trás. 595 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - Pronto. Calma, para! - Para trás. 596 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Já acabou, sim? Acabou. 597 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Ai sim? Porque me dizes isso? 598 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Só agora é que vai começar. 599 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 O que se passa? 600 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Espera. 601 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Bum! 602 00:55:56,666 --> 00:55:58,625 O que estás a fazer? Cancela. 603 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Bum! 604 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Saiam! - Polícia, para trás! 605 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Vês-me agora? 606 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Consegues ver-me agora? 607 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Polícia armada! Para trás! 608 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Para o chão, já! 609 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Não se mexa! No chão! - Não se mexa! 610 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Os dois no chão, já! 611 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Muito bem! 612 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 No chão! 613 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Saiam da frente! 614 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Olha! 615 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Desculpem! Saiam! 616 00:57:32,375 --> 00:57:33,916 Saiam da frente! 617 00:57:50,083 --> 00:57:54,250 O metro está pronto para partir. Atenção às portas, por favor. 618 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Puta que pariu. 619 00:58:59,666 --> 00:59:02,375 Possível avistamento. Tentativa de interceção. 620 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Polícia armada! Polícia! 621 01:00:45,708 --> 01:00:47,416 - Não se mexa! - Venha cá! 622 01:00:47,416 --> 01:00:49,791 Venha cá! Venha cá e algeme-o! 623 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Polícia! Não se mexa! 624 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Algeme-o primeiro e depois prenda-me, porra! 625 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Não se mexa! - Tudo bem. 626 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Mãos na cabeça! - Tudo bem. 627 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Merda! 628 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 Espere! Volte aqui! 629 01:01:13,416 --> 01:01:14,333 Merda! 630 01:01:14,333 --> 01:01:17,500 - Está tudo bem, amigo. - Merda. 631 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Tudo bem. Como te chamas? - Jamal. 632 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Ouve-me. Olha para mim. 633 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Olha para mim? Certo, fica calmo enquanto vejo a tua perna. 634 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Polícia! Para trás! - Calma. 635 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Afaste-se! - Amigo, faz-me um favor e ouve-me. 636 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Não me podes algemar enquanto estou a ajudar o Jamal. 637 01:01:33,375 --> 01:01:36,583 Dá-me uma ajuda, sim? Vamos. Chega aqui. 638 01:01:36,583 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Se tiveres gaze, vou precisar. 639 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Tenho. - Cortaram-me, Freddie. 640 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Está tudo bem. Calma, amigo. Ele cortou uma artéria. 641 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Merda! - Porra! 642 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 No corte. Estou a tentar a pôr isso aí. 643 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - A sério, amigo. Fica quieto, sim? - Inspetor-chefe Luther. 644 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Põe aqui. Diz. - Desculpe ter-lhe batido. 645 01:01:53,458 --> 01:01:57,375 Bateste-me. Tudo bem, pois sou procurado. Claro que me ias bater. 646 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Caramba! 647 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Eu já trabalhei consigo. 648 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Foi? Quando? Pressiona assim. 649 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Em Cameron Pell. - Cameron Pell? 650 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - Um autocarro escolar e afins. - Sim? 651 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Eu lembro-me de ti. Trabalhaste bem. 652 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Trabalhaste muito bem. Fizeste um ótimo trabalho. 653 01:02:15,958 --> 01:02:19,041 - Ele vai desmaiar. - Inspetor, tem de ir. Rápido. 654 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 - O quê? Não te posso deixar. - Vá agora! 655 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 Vá! Eu estou bem. 656 01:02:26,625 --> 01:02:28,583 O Freddie cuida disto. Não é, Fred? 657 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Sim, pode deixar. Vá. - Vá agora. 658 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Apanhe-o por mim. Vá. 659 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Vá. - És um ótimo polícia, está bem? 660 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Jamal, calma, amigo. A ajuda vem a caminho. 661 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 Polícia ferido! Jamal. Acorda! Pelo amor de Deus! 662 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal. Polícia ferido! 663 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MÃE 664 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Achei que o cabrão estava preso. 665 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Pois, já não está. 666 01:03:08,083 --> 01:03:11,583 - Até que ponto isso será um problema? - Não sei. 667 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Até agora é um problema do caraças. - Então... 668 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Trata disso por mim. 669 01:03:19,125 --> 01:03:22,833 - É um grande dia para mim, Archie. - Que porra quer isso dizer? 670 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 Trata só disso, sim? 671 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Sabes o que vai acontecer, não sabes? 672 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Imagina a cara da tua esposa quando descobrir o que fizeste. 673 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Os teus colegas de trabalho. 674 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 O juiz. 675 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Meu Deus, a tua mãe. 676 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Está tudo bem? 677 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 Não. O seu amigo está complicar-me a vida. 678 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Pois. Ele faz isso. 679 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 O BUNKER VERMELHO VEJA SE TIVER CORAGEM 680 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 UM CONVITE PARA MATAR 681 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 AMOSTRA GRÁTIS 682 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 ACEDA AGORA! 683 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Sim? 684 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 685 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Preciso que avances e deixes tudo pronto. 686 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Estou algumas horas atrasado. 687 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Claro. Algum problema? 688 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Não. Nenhum problema. 689 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Só tenho de fazer uma paragem e apanhar uma pessoa extra. 690 01:04:55,666 --> 01:04:57,458 Fora isso, como vão as coisas? 691 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 O BUNKER VERMELHO EM DIRETO 692 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 O site está pronto e em contagem decrescente. 693 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 Chegam aos montes. 694 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Ótimo. 695 01:05:07,666 --> 01:05:10,583 - Até breve, então. - Até breve. 696 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Silêncio, por favor. 697 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Silêncio! 698 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, onde estás? 699 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Faz-me um favor, chefe. Põe-na na linha. 700 01:06:01,875 --> 01:06:03,291 O que quer, John? 701 01:06:03,291 --> 01:06:04,333 Como está ele? 702 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Ele morreu, John. 703 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 O John... 704 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 O John não suportou não ser o centro das atenções. 705 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 E agora morreu um homem bom. 706 01:06:16,083 --> 01:06:17,416 Espero que esteja orgulhoso. 707 01:06:20,250 --> 01:06:23,583 Ouça, se o quiser prender, tem de o manter em linha 708 01:06:23,583 --> 01:06:25,750 até os polícias chegarem ao local. 709 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Certo, John. 710 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Termina o que ias dizer. Rápido, por favor. 711 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 O que sabemos sobre como ele escolhe as vítimas? 712 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Absolutamente nada. A vitimologia está uma confusão. 713 01:06:42,458 --> 01:06:43,583 Não há um padrão. 714 01:06:44,083 --> 01:06:47,041 Tem de haver algo em comum. Alguma característica. 715 01:06:47,041 --> 01:06:49,125 Pois. Se há, só ele consegue ver. 716 01:06:49,125 --> 01:06:50,791 Pois, exatamente. 717 01:06:56,583 --> 01:06:58,500 O que sabemos sobre os suicidas? 718 01:06:59,000 --> 01:07:01,375 Nenhum era vulnerável de maneira típica. 719 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Todos tinham empregos, 720 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 estruturas de apoio emocional e financeiro, 721 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 e estavam entre os 5 % dos mais bem pagos. 722 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 Pois. Eram pessoas de bem, não? 723 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Sim. Muito bem. Explique. 724 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Não importa quem somos. 725 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Todos nós temos algo que não queremos que ninguém saiba. 726 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 Algo de que temos vergonha. Pode ser algo sexual. 727 01:07:24,208 --> 01:07:26,125 Pode ser financeiro, criminoso. 728 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 O problema é que hoje em dia os segredos das pessoas estão na Internet. 729 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 Acho que ele fica à espreita, 730 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 atrás de segredos, 731 01:07:37,500 --> 01:07:40,500 e aposto que não vai até eles. Não, ele não é burro. 732 01:07:40,500 --> 01:07:47,458 Ele sabe que assim pode ser apanhado e faz chantagem para os fazer ir até ele. 733 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Caramba, John. 734 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 Todos eles? 735 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 Sim, todos eles, 736 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 pois acho que ele deve ter descoberto isso nas circunstâncias certas. 737 01:08:02,125 --> 01:08:06,916 O medo da vergonha, de ser julgado, 738 01:08:06,916 --> 01:08:10,666 de ser apanhado é mais forte do que o medo da morte. 739 01:08:11,541 --> 01:08:12,666 E não dá para prever. 740 01:08:12,666 --> 01:08:15,041 Como se apanha alguém que tem acesso a todos? 741 01:08:17,041 --> 01:08:18,541 Ele é um parasita. 742 01:08:19,458 --> 01:08:21,000 Está a alimentar-se disso. 743 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Ele está na Av. Millfield, área SE1. 744 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John. Desculpe, está aí? A ligação foi abaixo... 745 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 746 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 John? 747 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Olá, mãe. 748 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Anya Raine, estavas a dormir? 749 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 Não. 750 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 Passaste o dia na cama? 751 01:09:03,875 --> 01:09:05,041 Não. 752 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 Estou com uns problemas no trabalho. 753 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 Não te vou poder levar amanhã. 754 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 Sim, não faz mal. Tudo bem. 755 01:09:12,708 --> 01:09:17,375 Mas podes ir de Uber e põe na minha conta. Nada de SUV, pois não és a Rihanna. 756 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Se não conseguir falar contigo antes, 757 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 boa sorte. 758 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Adoro-te. 759 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 - Também te adoro. - E também... 760 01:09:26,166 --> 01:09:29,833 Se a cozinha estiver desarrumada, vou ficar muito chateada. 761 01:09:30,958 --> 01:09:32,583 - A cozinha está impecável. - Certo. 762 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 Adoro-te. Adeus. 763 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya. 764 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya. 765 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 Manda, és tu? 766 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 767 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 768 01:12:32,458 --> 01:12:36,833 Corinne, ele esteve à minha frente. Ele esteve à minha frente. 769 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Ouça, acho que este homem sabia alguma coisa. 770 01:12:46,125 --> 01:12:48,083 Acho que ele sabia algo sobre o Callum, 771 01:12:48,083 --> 01:12:51,416 que o Callum não queria que ninguém soubesse. 772 01:12:53,125 --> 01:12:55,083 Como o quê? Não estou a perceber. 773 01:12:55,083 --> 01:12:57,625 Não sei. Talvez ele... 774 01:12:59,125 --> 01:13:02,416 ... tenha roubado dinheiro ou enganado alguém. 775 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - Ele nunca faria isso. - Não. 776 01:13:04,250 --> 01:13:08,791 O que quer que seja, era insignificante, mas importava para o Callum. 777 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 E ele concordou em encontrar-se com este homem. 778 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 E pagar o suborno. 779 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, sei que isto é muito difícil, sim? 780 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 E peço desculpa pelo que vou dizer. 781 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 Acho que conhece este homem. 782 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Acho que ele está na sua vida. 783 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Não entendo o que isso quer dizer. 784 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Quero dizer que preciso de saber 785 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 se alguém novo entrou na sua vida desde que perdeu o Callum. 786 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Pode ser um amigo... 787 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 ... alguém que tenha conhecido num grupo de apoio. 788 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Ou socialmente. 789 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 Ele é simpático, acolhedor. 790 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Nunca quer nada de nós. Ele... 791 01:14:15,208 --> 01:14:18,916 Bem, há o Tommy, mas não é ele. 792 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 Tommy? 793 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Pode falar-me dele? 794 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 Conheci-o no grupo de apoio. 795 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Ele perdeu a esposa em circunstâncias terríveis. 796 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Terríveis mesmo. 797 01:14:45,833 --> 01:14:47,791 Ele levou-me à prisão quando eu... 798 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 Não pode ser. 799 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Isso seria... 800 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Ele esteve aqui em casa. Pegou nestas fotografias. 801 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 Ele tocou nelas. 802 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 Ele solidarizou-se comigo. 803 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Por favor, diga-me que ele não é assim tão cruel. 804 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, por favor. 805 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Preciso de usar o seu telefone. Posso? 806 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Sim, está ali. 807 01:15:56,541 --> 01:15:58,541 Temos falado com as famílias. 808 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 O John tinha razão. 809 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 Pelo menos cinco deles, de alguma forma, 810 01:16:05,333 --> 01:16:07,791 ficaram amigos de um homem na casa dos quarenta. 811 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 Nomes diferentes, 812 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 mas a mesma média de idade, altura e descrição geral. 813 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Algum desses nomes existe? - Não. 814 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Não propriamente, 815 01:16:18,291 --> 01:16:20,583 mas todos eles dizem ter uma esposa 816 01:16:20,583 --> 01:16:23,416 que morreu num incêndio em casa na Eccleston Square. 817 01:16:23,916 --> 01:16:28,750 As datas variam de 2007 até hoje. 818 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Bom trabalho. 819 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 SUSPEITO DE INCÊNDIO CRIMINOSO EM ECCLESTON SQUARE 2007-2023 820 01:16:57,250 --> 01:17:01,041 - Anya, querida. Não posso falar agora. - Mãe! 821 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anya? 822 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anya? 823 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANEXO: UMA IMAGEM 824 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mãe... 825 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Não toques nela ou eu mato-te, seu filho da puta. 826 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Se tocares num fio de cabelo dela... - Caluda. Nem um pio. 827 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Sabe meu nome, Odette? 828 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 Sim. 829 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 Contou a alguém? 830 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - Não. - Ótimo. Vamos manter isso assim. 831 01:17:45,375 --> 01:17:46,916 Quer a sua filha de volta? 832 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Vai-te foder. Sim. 833 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Então, gostaria que tratasse desta questão do Luther por mim. 834 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Faz isso por mim, para ter a Anya de volta? 835 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 Porque gostaria que imaginasse uma coisa por mim, 836 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 se quiser, Odette. 837 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Gostaria que imaginasse... 838 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 ... a dor que eu lhe causaria 839 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 enquanto me divirto com ela. 840 01:18:34,041 --> 01:18:36,541 O Archie tem razão. Isto não levará a nada. 841 01:18:37,083 --> 01:18:38,500 Odette, está errada. 842 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - É promissor. É bom. - Não. É uma quimera. 843 01:18:41,875 --> 01:18:44,125 É um padrão aleatório. Ouça... 844 01:18:45,041 --> 01:18:47,250 Ajudou bastante, mas não funcionou. 845 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Pode ir, estamos muito gratos. 846 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Eu ligo se precisarmos novamente de si. 847 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette, eu... - Acabou. Obrigada. 848 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 O que temos? 849 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 Tinha razão. 850 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 Ele entrou na vida deles, ficou amigo deles. 851 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Certo. 852 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 Temos um nome? 853 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Sim, temos um nome. 854 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Quem é ele? 855 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Eu não lhe vou dizer, John. 856 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Não o quero lá a armar um circo quando ele for preso. 857 01:19:16,833 --> 01:19:18,833 - Nem eu. - Ótimo. 858 01:19:18,833 --> 01:19:20,166 - Ótimo... - Fico em dívida. 859 01:19:20,166 --> 01:19:22,416 Vai ter comigo ao local que eu escolher. 860 01:19:22,416 --> 01:19:25,625 Quero-o algemado na bagageira do meu carro. Sem truques ou jogos. 861 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Caramba. 862 01:19:26,541 --> 01:19:29,250 Pode testemunhar a captura antes que eu o entregue. 863 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Esta é uma proposta única 864 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 e termina daqui a cinco segundos. 865 01:19:36,666 --> 01:19:37,500 É de fiar? 866 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Já ultrapassámos isso. 867 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Tudo bem, mas eu escolho o local. 868 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 BEM-VINDOS AO PORTO DE DOVER 869 01:20:22,041 --> 01:20:23,666 Boa noite. O que vai beber? 870 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Não sei. O dia foi longo. O que me sugere? 871 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Um dia longo pede um martíni. - Não. 872 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Uísque? Temos Glenmorangie e Tullamore Dew 18 anos. 873 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Um copo de água. 874 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Para o fazer feliz, pode ser com gás. 875 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 Inspetora-chefe Raine. 876 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 Quem é ele? 877 01:21:15,000 --> 01:21:16,791 - Conto-lhe no carro. 878 01:21:17,875 --> 01:21:20,041 - Não. - Está bem. 879 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 O nome é David Robey, corretor da bolsa. 880 01:21:26,416 --> 01:21:29,125 Suspeito de tentativa de violação há seis anos. 881 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 Nunca foi provado. 882 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Meses depois, a esposa planeava deixá-lo e ficou ferida num incêndio. 883 01:21:34,625 --> 01:21:37,416 Ele foi acusado de causar o incêndio. Nunca foi provado. 884 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 A esposa sobreviveu? 885 01:21:40,166 --> 01:21:41,958 Se o quer pôr nesses termos. 886 01:21:53,750 --> 01:21:56,291 - O seu carro? - Na esquina, à direita. 887 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 888 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Caminhe até ao carro. 889 01:22:20,666 --> 01:22:22,125 O que tem ele sobre si? 890 01:22:23,833 --> 01:22:26,333 - O que é que ele tem? - A minha filha. Então... 891 01:22:31,791 --> 01:22:33,541 - Entre. - Raine... 892 01:22:33,541 --> 01:22:35,958 Se lhe fizer isto, nunca a terá de volta. 893 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Tem de saber isso. - Vou dizer-lhe o que sei. 894 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 Ele nunca a teria apanhado, se não se tivesse envolvido. 895 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Ele fá-lo-ia assim que se aproximasse. 896 01:22:43,458 --> 01:22:45,791 Ele usou-a para a controlar, o que faz agora. 897 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 - Entre na porra do carro! - Ela está viva, sim? 898 01:22:52,083 --> 01:22:55,125 Ele vai matá-la assim que for conveniente. 899 01:22:55,125 --> 01:22:57,458 - Eu disse chega. - E a Odette estará viva. 900 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - E ele vai adorar, então... 901 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 - Cale-se. - Guarde isso. 902 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Entre no carro. - Guarde isso. 903 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Ele vai adorar saber que nunca vai admitir o que fez. 904 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - A vergonha. Ouça-me. - Cale-se. 905 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Ele precisa de si agora e precisa da sua filha. 906 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Caramba! - Entre na porra do carro! 907 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - Entre no carro! - Podemos usar isso. 908 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Está bem? Nós podemos trazê-la de volta. 909 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 910 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Está bem. 911 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Se fizermos isto, ninguém poderá saber. 912 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Nem o Schenk, ninguém, porque ele tem alguém lá dentro. 913 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Eu sei. - Como? 914 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 Sabendo. Eu conheço-o, está bem? 915 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Saia. 916 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 E agora? 917 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Ela está muito fraca. Custa-lhe falar. 918 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Obrigada. 919 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, sou a inspetora-chefe Raine e este é... 920 01:24:17,500 --> 01:24:18,916 Inspetor-chefe John Luther. 921 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 - Acho que sabe o que David anda a fazer. - Deixem-me em paz, por favor. 922 01:24:26,875 --> 01:24:28,291 Não podemos fazer isso. 923 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Archie, onde está a chefe? 924 01:24:32,208 --> 01:24:33,541 Não sei. Porquê? 925 01:24:33,541 --> 01:24:36,916 Merda. Ela está incontactável. 926 01:24:37,875 --> 01:24:39,708 Deve andar atrás de pistas. Porquê? 927 01:24:39,708 --> 01:24:42,416 O Luther tinha razão. Vai acontecer algo. 928 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 O BUNKER VERMELHO POR AQUI 929 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 LANÇAMENTO EM BREVE 930 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 C'um caraças. 931 01:25:01,166 --> 01:25:03,625 As pessoas no ecrã correspondem com as desaparecidas 932 01:25:03,625 --> 01:25:06,833 nas últimas cinco ou seis semanas na Europa. 933 01:25:06,833 --> 01:25:09,458 - Donde é o site? Conseguimos localizá-lo? - Não. 934 01:25:09,958 --> 01:25:12,041 VEJA-OS A ARDER 935 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Então... 936 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 O que acontece? 937 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 Os utilizadores podem assistir 938 01:25:19,291 --> 01:25:22,791 e votar em como querem que as vítimas sejam mortas. 939 01:25:26,458 --> 01:25:29,250 Dá-me só um segundo, sim? Eu já volto. 940 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 ASSISTA À MORTE DELES 941 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 Ele é um homem bom. 942 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Não, ele não é um homem bom. 943 01:25:54,958 --> 01:25:58,250 Acha que ele nos mandou para a testar, mas não. 944 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Olhe para mim. 945 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Aqui. Olhe para mim, por favor. 946 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 Não há motivo nenhum para ter medo. 947 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Nunca mais. 948 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Sei que o tentou impedir. 949 01:26:33,625 --> 01:26:35,250 Foi por isso que ele lhe fez isto. 950 01:26:41,500 --> 01:26:43,333 Temos de saber onde ele está. 951 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 E sei que nos pode dizer porque ele gosta de lhe contar. 952 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 Georgette, ele tem a minha filha. 953 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Chefe. 954 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 955 01:27:26,916 --> 01:27:27,833 Onde estás? 956 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 Na igreja. 957 01:27:29,791 --> 01:27:31,625 A cerveja daí é boa, não é? 958 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 É mesmo. 959 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Estou a ligar porque acho que não estamos atrás só de um homem. 960 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Acho que é uma operação. 961 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Como assim? 962 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 Eles operam uma sala vermelha. 963 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 As salas vermelhas não existem. 964 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 Isso é uma lenda urbana. 965 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 Pois, essa é a questão. 966 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Ele quer que o mundo pense que é um pesadelo que virou realidade, 967 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 que é um pesadelo e que pode apanhar 968 01:27:59,583 --> 01:28:01,666 qualquer pessoa em qualquer lugar. 969 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 Onde fica isso? A sala vermelha? 970 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 Não te posso dizer. 971 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Entendo. 972 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Um último esforço, certo? 973 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 Uma última oportunidade de exercer o desejo de morte 974 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 que carregas há quanto tempo? 975 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Chefe, lamento, está bem? Sei que te dececionei... 976 01:28:25,791 --> 01:28:26,666 ... muitas vezes. 977 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Não foi a mim que dececionaste. 978 01:28:29,708 --> 01:28:34,666 A pena é que és um homem melhor do que te permitiste ser. 979 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 Não te vou pedir para confiares em mim, está bem? 980 01:28:54,125 --> 01:28:56,708 Mas vou pedir-te mais um favor. 981 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Claro que vais. 982 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 O quê? 983 01:29:01,166 --> 01:29:02,375 Verifica as mensagens. 984 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Podes fazer isso? 985 01:29:11,541 --> 01:29:12,875 Como poderia não fazer? 986 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Ótimo. 987 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 BEM-VINDOS A DOVER 988 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 Pediu-me para a encontrar 989 01:29:59,083 --> 01:30:00,333 e eu encontrei-a. 990 01:30:00,333 --> 01:30:03,000 Associei um alerta ao passaporte dela e ela usou-o. 991 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Onde o usou? 992 01:30:06,541 --> 01:30:07,416 No ferry 993 01:30:07,416 --> 01:30:09,416 a caminho da Noruega. 994 01:30:17,125 --> 01:30:19,458 E a investigação não sabe nada sobre isto? 995 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 Bem, é uma situação com tempo muito limitado. 996 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Certo, ótimo. 997 01:30:27,541 --> 01:30:29,125 Ouve, Archie. 998 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 Não... Ouça-me você... 999 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Ouve. 1000 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Só há uma pessoa que podia trazer a Raine até aqui. 1001 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 Uma mulher, inevitavelmente. 1002 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Preciso que lhe faças uma visitinha. 1003 01:30:45,291 --> 01:30:48,666 - Vê se ela não fala com mais ninguém. - Ouça. Não. 1004 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 - Por favor. - Archie. 1005 01:30:50,708 --> 01:30:53,125 Não me pode deixar em paz agora? 1006 01:30:53,125 --> 01:30:57,291 Ouve, amigo, chegaste tão longe. 1007 01:30:57,291 --> 01:30:58,416 Não há volta a dar. 1008 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Só quero que faças uma coisinha por mim. 1009 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 Sim? E pronto. 1010 01:31:05,083 --> 01:31:07,208 É a tua saída. 1011 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Será como uma porta para um futuro sem mim. 1012 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, está pronta para isto? 1013 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 Estou aqui. 1014 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 Sim? Independentemente do que vem aí? 1015 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Tem filhos? 1016 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 Não. 1017 01:31:33,750 --> 01:31:36,625 Claro que não ou não teria feito essa pergunta. 1018 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Ui. 1019 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Desculpe. 1020 01:31:40,791 --> 01:31:42,041 Isso foi indelicado. 1021 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 Nunca tinha tempo para mim e para minha esposa. 1022 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 E então, o tempo... 1023 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 ... esgotou-se. 1024 01:32:03,375 --> 01:32:04,666 Sei que a perdeu. 1025 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 Não entendo. 1026 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 O quê? 1027 01:32:18,750 --> 01:32:20,833 Parece ser um tipo tão decente. 1028 01:32:20,833 --> 01:32:23,166 Não entendo porque fez aquelas coisas. 1029 01:32:24,458 --> 01:32:25,375 Bem, 1030 01:32:26,666 --> 01:32:28,125 não encontrei outra forma. 1031 01:32:28,125 --> 01:32:29,125 De fazer o quê? 1032 01:32:31,958 --> 01:32:33,291 O que tinha de ser feito. 1033 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Lamento imenso. 1034 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 O John disse-me que alguém viria atrás dela, 1035 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 mas ele não sabia quem seria esse alguém. 1036 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Mas eu sabia. 1037 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 O que esse homem sabe sobre ti, Archie? 1038 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 E qual é a gravidade para permitires tudo isto? 1039 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Pois, o engraçado é que... 1040 01:34:01,041 --> 01:34:02,708 ... nem era assim tão grave. 1041 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Nem por isso. 1042 01:34:32,083 --> 01:34:34,500 Segundo a Georgette, estamos a 4,8 km. 1043 01:35:19,208 --> 01:35:20,666 Estamos a 2,4 km. 1044 01:36:36,625 --> 01:36:37,750 Não podemos parar. 1045 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mãe! 1046 01:37:08,416 --> 01:37:10,916 - Mãe! - Odette. Espere! 1047 01:37:10,916 --> 01:37:12,916 Mãe, ajuda-me! 1048 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Meu Deus! - Não! 1049 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mãe! Alguém me ajude! 1050 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Socorro! 1051 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Meu Deus! 1052 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 Não! 1053 01:37:47,291 --> 01:37:48,958 Está tudo bem... Ouça. 1054 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Devia ser o John! 1055 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Meu Deus! 1056 01:37:56,333 --> 01:38:00,500 Saia daqui! 1057 01:39:00,916 --> 01:39:01,791 Não é ela. John. 1058 01:39:01,791 --> 01:39:02,708 John. 1059 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 John? 1060 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Olá. 1061 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Todas as câmaras estão ligadas? 1062 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Estamos em direto? 1063 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Certo. Vamos lá. 1064 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 E três, dois, um. 1065 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Bem-vindos ao Bunker Vermelho. 1066 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Os vossos votos foram contabilizados, 1067 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 e devem estar à espera que comecemos com a Brígida. 1068 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 Na verdade, 1069 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 um de vocês perguntou se o nosso adorável Jacov 1070 01:41:14,416 --> 01:41:17,000 lhe podia tirar a pele como uma cobra, 1071 01:41:17,000 --> 01:41:19,791 o que, admito, aguça o meu sentido de humor. 1072 01:41:20,708 --> 01:41:22,166 Mas, por acaso, 1073 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 temos uma atuação de abertura surpresa para vocês 1074 01:41:26,666 --> 01:41:32,166 com o convidado especial da noite, o inspetor-chefe... 1075 01:41:32,166 --> 01:41:34,666 Não. Na verdade, ele já não é inspetor-chefe. 1076 01:41:35,166 --> 01:41:36,916 John Luther. 1077 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Então, John. 1078 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 Achei melhor começar por te perguntar, 1079 01:41:45,416 --> 01:41:47,666 por seres um perito nestas coisas. 1080 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 Achas que posso evitar ser o que sou? 1081 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Achas que algum de nós pode? 1082 01:42:01,708 --> 01:42:02,541 Amigo... 1083 01:42:03,500 --> 01:42:05,291 ... estou-me a cagar para isso. 1084 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 Claro que estás. 1085 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 Porque não fazes ideia 1086 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 do que é ter nascido como nós. 1087 01:42:30,083 --> 01:42:31,375 Porra. 1088 01:42:31,958 --> 01:42:36,750 Passar a vida inteira sem podermos expressar quem somos... 1089 01:42:38,750 --> 01:42:40,583 ... por termos medo de pessoas como tu... 1090 01:42:42,083 --> 01:42:43,333 ... a controlar-nos. 1091 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Mas mais ninguém tem de estar sozinho, pois não? 1092 01:42:53,333 --> 01:42:54,583 Nem nós, 1093 01:42:55,083 --> 01:42:58,916 pois criámos um lugar onde nos podemos reunir 1094 01:42:58,916 --> 01:43:01,000 para nos expressarmos. 1095 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 E estarmos a salvo de pessoas como tu. 1096 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mãe! 1097 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Querida. - Mãe! 1098 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Meu Deus. Estou tão... - Por favor! 1099 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - Não! - Mãe! 1100 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Por favor, não! 1101 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 És mesmo mau como as cobras. 1102 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Deixa-a em paz! Solta-a! 1103 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Não. 1104 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Não! - Para! 1105 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Não toques nela! Tira-lhe isso! 1106 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Ouça. 1107 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Há uma forma de ela escapar disso. 1108 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Vai-te foder! Larga-me! Para! 1109 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Odette, quer mesmo que a gente pare? 1110 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 Porque tem o poder de fazer isso. 1111 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 É só dizer a palavra mágica. 1112 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Para. 1113 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Por favor. 1114 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 Eu não esperava que nenhum de vocês 1115 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 aparecesse esta noite, mas já que vieram... 1116 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mãe, tira-nos daqui! Mãe! 1117 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 O que eu gostaria de fazer é... 1118 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 Eu quero que a Odette... 1119 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ... o esfaqueie. 1120 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Faria isso por mim, Odette, por favor? 1121 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mãe, não faças isso. Mãe! 1122 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Não posso fazer isso. 1123 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Não pode. Bem, sabe o que acontece, não sabe? 1124 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Não, para! Por favor, para! 1125 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Diz-lhe para parar, por favor! Para! 1126 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mãe! 1127 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Está bem. - Mãe! 1128 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1129 01:45:32,791 --> 01:45:34,708 Consegue pensar numa forma melhor? 1130 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mãe, não! Mãe! 1131 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anya, fecha os olhos. 1132 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 Tens de parar. Por favor! 1133 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 Eu disse para fechares os olhos. 1134 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Por favor. 1135 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Força. 1136 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Lamento. - Não se preocupe. Não lamente. 1137 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Força. 1138 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Lamento. 1139 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Força. 1140 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Certo. - Certo. 1141 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Pronto. 1142 01:46:34,666 --> 01:46:37,708 Com todo este moralismo enjoativo, 1143 01:46:37,708 --> 01:46:41,208 a única diferença entre eles e nós 1144 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 é quem tem o direito de ferir e sob quais circunstâncias. 1145 01:46:46,875 --> 01:46:49,041 Agora, como é que eles se justificam? 1146 01:46:49,541 --> 01:46:51,458 Todas as "pessoas de bem"? 1147 01:46:53,750 --> 01:46:55,708 Dizendo que somos nós os perversos. 1148 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Sim. 1149 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Todos estes monstros vos dizem e a mim 1150 01:47:04,166 --> 01:47:07,416 que nós é que somos monstros. 1151 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 Muito bem, linda menina. 1152 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Linda menina. 1153 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mãe. 1154 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Deixa-a em paz! Seu canalha, deixa-a em paz! 1155 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Agora... 1156 01:47:45,750 --> 01:47:46,958 ... é a sua vez, amigo. 1157 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 O que quero que faça 1158 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 é que parta o joelho dela com isso. 1159 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Que seja rápido. 1160 01:48:35,458 --> 01:48:37,125 - Não. - Por favor. 1161 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Tem de o fazer. - Não posso. Não o farei. 1162 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mãe! 1163 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 Vão matá-la. Por favor. 1164 01:48:43,625 --> 01:48:48,083 Vocês que assistem a isto, os vossos IP estão a ser localizados 1165 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 e a Polícia está a caminho. 1166 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 Se fosse vocês, desligava. 1167 01:48:52,958 --> 01:48:57,916 Está tudo bem. Este aqui é um ex-polícia condenado. 1168 01:48:57,916 --> 01:49:00,791 - Não sabe do que está a falar. - Não é verdade. 1169 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Todas as provas serão incineradas após o espetáculo. 1170 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Estão seguros. Estamos num lugar seguro e ninguém sabe que estamos aqui. 1171 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Exceto a Georgette. 1172 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Sim, ela está viva. Viva e bem. 1173 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 E não é só isso. Ela disse à Polícia onde fica este lugar. 1174 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Eles vêm a caminho e estão piursos contigo. 1175 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Ela deve estar a assistir numa destas câmaras 1176 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 e a ver essa sua carinha estúpida 1177 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 depois de nos contar todos os teus segredos vergonhosos. 1178 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Todos te podem ver, mas não te veem como nós. 1179 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1180 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Sabemos quem és e quem tens vergonha de ser. 1181 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Ainda ranges os dentes? 1182 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 De ansiedade. Ainda fazes isso? 1183 01:50:00,875 --> 01:50:03,083 - Foi o que ela disse? - Foi, sim. 1184 01:50:03,083 --> 01:50:07,500 Rangeste os dentes quase a vida toda e nunca conseguiste resolver isso, 1185 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 porque és um homem ansioso. Ansioso, fraco e patético. 1186 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Foi o que ela disse? - Sim. 1187 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 Estás a ranger os dentes agora. 1188 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 Vocês não veem, mas está a ranger os dentes. 1189 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Eu lembro-me de ti quando ficaste parado ao meu lado na paragem de autocarro 1190 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 e me ofereceste uma pastilha. 1191 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Eu lembro-me. 1192 01:50:24,166 --> 01:50:27,458 Pensei: "Que idiota suado e ansioso. Qual é o problema dele?" 1193 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Vá! 1194 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 PORTA TRANCADA 1195 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Vá! 1196 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}TRANCADA ACESSO NEGADO 1197 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Está tudo bem, meu amor. Vamos para casa. 1198 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Vamos para casa. Está bem? 1199 01:51:05,166 --> 01:51:07,708 {\an8}SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO INICIADA 1200 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Temos de ir. Vamos. 1201 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Está tudo bem. 1202 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Afasta-te dessa torneira. É querosene. 1203 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Se não te afastares, morremos todos queimados. 1204 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Prefiro morrer queimado. 1205 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1206 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 De joelhos e com as mãos atrás da cabeça. Agora! 1207 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Para trás! - De joelhos. 1208 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1209 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Não! Está trancada! 1210 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Não! Não toques nela! 1211 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Abre a porta! - Abre a porta, por favor! 1212 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Ajudem, por favor! 1213 01:52:31,458 --> 01:52:33,625 Abre a porta, volta! Volta! 1214 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mãe, não a consigo rodar! 1215 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Não! 1216 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 Não! 1217 01:53:10,416 --> 01:53:12,208 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1218 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Sai. 1219 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Pegas aquilo? 1220 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 Não! 1221 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 SALA PRINCIPAL 1222 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Isso. Borrifa ali! 1223 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 PORTA TRANCADA - PORTA DESTRANCADA 1224 01:57:50,541 --> 01:57:52,916 - Por aqui. - Obrigada. 1225 01:57:52,916 --> 01:57:55,125 Estou bem. Pode levá-la, por favor? 1226 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Sim, estou bem. Sim. 1227 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Olá. 1228 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Obviamente, eu devo-te 20 libras. 1229 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 São 50. 1230 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Pois. - Pois. 1231 01:58:27,083 --> 01:58:29,291 - Esperava que tivesses esquecido. - Não. 1232 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Obrigada. 1233 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Sabes o que vai acontecer agora, John. 1234 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ... chamado John Luther, um ex-inspetor da Polícia metropolitana, 1235 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 sofreu ferimentos graves 1236 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 após supostamente perseguir um suspeito... 1237 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Olá. - Olá. 1238 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 Onde estou? 1239 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 Num esconderijo, evidentemente. 1240 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Do governo? - Do governo. 1241 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 Acho que tiraram quase todo o sangue. 1242 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 Que bom trabalho a remendar isto. 1243 02:01:13,750 --> 02:01:14,833 Quem é esta gente? 1244 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Para ser sincero, não sei bem. 1245 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Mas acho que não voltarás à prisão. 1246 02:01:34,833 --> 02:01:37,083 Uma oferta de trabalho, talvez? 1247 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Se me permite. 1248 02:01:49,083 --> 02:01:50,333 Oficiosamente... 1249 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 ... fez um tremendo trabalho. 1250 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 E agora? 1251 02:02:03,458 --> 02:02:05,166 O comandante quer dar uma palavrinha. 1252 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Legendas: Carla Chaves