1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:07,541 - Hallå? - Callum. 4 00:01:09,250 --> 00:01:13,250 Jag vill träffa dig om 15 minuter. 5 00:01:14,000 --> 00:01:17,208 Va? I kväll? Nu? 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,291 På den här platsen. 7 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 Jag tror inte att jag hinner. 8 00:01:24,541 --> 00:01:29,375 Okej. Jag kan messa dina skärmdumpar till din flickvän om du vill. 9 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 Eller din mamma. 10 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 Nej. Snälla, säg inget till min mamma. 11 00:01:34,708 --> 00:01:41,291 Var här om 15 minuter. Annars får alla på din kontaktlista se dina skärmdumpar. 12 00:02:03,541 --> 00:02:06,666 Fan... Inte nu. 13 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ja, hallå? 14 00:02:16,916 --> 00:02:22,125 Ambulans, tack. Kanske polis. Det har skett en olycka. 15 00:02:23,291 --> 00:02:30,291 Nej, det ligger nån på vägen. En man. Kanske nån i bilen. Jag tror att de... 16 00:02:33,000 --> 00:02:34,500 Okej... 17 00:02:35,250 --> 00:02:38,750 Ja. Ja, jag kan kolla. 18 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Mannen på vägen är... 19 00:02:44,833 --> 00:02:47,833 Nej, det tror jag inte att han är. 20 00:02:49,875 --> 00:02:55,375 Okej. Ska jag bara hänga kvar? Lämna mig inte ensam. 21 00:03:01,791 --> 00:03:02,791 Fan... 22 00:03:04,041 --> 00:03:07,875 Nej, passageraren. Det ser illa ut. 23 00:03:09,333 --> 00:03:11,333 Nej, det ser ut som att de... 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Fan... 25 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 - God morgon. - Varsågod. 26 00:03:35,875 --> 00:03:41,875 Cerys Jones, högpresterande bankir, försvann för sju år sen. 27 00:03:41,875 --> 00:03:43,458 Misstänkt självmord. 28 00:03:44,166 --> 00:03:45,708 Var har hon varit? 29 00:03:45,708 --> 00:03:49,291 Av det vi kan se har hon legat på is. 30 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 I sju år? 31 00:03:52,791 --> 00:03:56,375 Vi vet inte hur länge innan vi har gjort ordentliga tester. 32 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 Och bilen? 33 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Den anmäldes stulen i södra London för tio dagar sen. 34 00:04:02,458 --> 00:04:05,375 Killen som ringde in det? Vad hette han? 35 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 - Aldrich? - Callum. 36 00:04:10,166 --> 00:04:14,416 - Vad gjorde han här? - Ja, det är frågan. 37 00:04:14,416 --> 00:04:19,000 Han åkte från jobbet hit, men vi har inte kunnat utröna varför. 38 00:04:19,750 --> 00:04:23,750 Han såg platsen, ringde larmcentralen och gick upp i rök. 39 00:04:33,750 --> 00:04:37,750 Det handlar inte bara om fel plats vid fel tidpunkt, eller hur? 40 00:04:38,583 --> 00:04:41,500 - Nån ville ha honom här. - Ni får inte komma genom. 41 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Jag måste. Jag har väntat för länge. 42 00:04:44,500 --> 00:04:49,000 - Vem är det? - Det är mamman. Corinne. 43 00:04:51,250 --> 00:04:56,625 Hej, Corinne. Jag är kommissarie Luther. Jag är ansvarig för att hitta din son. 44 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 Var är han? 45 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Det vet vi inte. Inte än. 46 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Den här brottsplatsen är... ovanlig. 47 00:05:02,541 --> 00:05:06,666 Min son är nånstans där ute just nu, och ni måste hitta honom. 48 00:05:06,666 --> 00:05:11,708 - Jag ska göra mitt bästa. - Det räcker inte. Du måste lova. 49 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Du måste lova att du hittar Callum. 50 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Okej. 51 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 Jag lovar. 52 00:05:23,375 --> 00:05:28,375 Du ska få hem din pojke. Okej? Försök att inte oroa dig för mycket. 53 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 Nej, slappna av. Det handlar inte om dig och dina böjelser. 54 00:05:52,541 --> 00:05:56,666 Det finns en snubbe, kommissarie Luther. 55 00:05:56,666 --> 00:06:00,625 Han är ansvarig för att hitta en ung kille som heter Callum, 56 00:06:00,625 --> 00:06:03,208 men jag kan tyvärr inte låta det hända. 57 00:06:04,916 --> 00:06:10,250 Lyssna nu. Jag har hört att Luther är något av ett ruttet äpple. 58 00:06:10,250 --> 00:06:13,541 Problemet är att han är ett väldigt analogt äpple. 59 00:06:13,541 --> 00:06:18,833 Han finns knappt på nätet, så det är därför jag ringer dig. 60 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Jag vill ha allt om honom. 61 00:06:24,458 --> 00:06:29,833 Varje dold liten hemlighet, varje intim skandal. 62 00:06:31,083 --> 00:06:34,166 Jag vill ha hans korruption. 63 00:06:35,083 --> 00:06:40,166 Jag vill ha bevis på alla felsteg, alla missgärningar. 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,500 Alla gränser som han har gått över. 65 00:06:44,583 --> 00:06:48,625 Jag vill ha... hans skam. 66 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Ovanliga scener utspelas utanför Old Bailey i London, 67 00:07:07,250 --> 00:07:12,708 efter att media har fått tillgång till komprometterande material om John Luther, 68 00:07:12,708 --> 00:07:17,166 en ansedd polis, som nu står åtalad för ett antal allvarliga brott. 69 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Han står nu åtalad för ett chockerande antal brott, 70 00:07:20,416 --> 00:07:26,083 däribland inbrott, vittneshot, manipulation av bevis och mutbrott, 71 00:07:26,083 --> 00:07:29,416 en lång rad påstådda fall av att ta lagen i egna händer. 72 00:07:29,416 --> 00:07:34,916 {\an8}Hans kritiker säger att han har känt sig ha rätt att ta rättvisan i egna händer. 73 00:07:34,916 --> 00:07:41,083 {\an8}Kommissarie John Luther ansvarade för jakten på den försvunne Callum Aldrich, 74 00:07:41,083 --> 00:07:48,166 {\an8}när han greps. Londonpolisen har fått hård kritik för hur de har skött fallet. 75 00:07:48,833 --> 00:07:54,583 {\an8}Kommissarie Luther grep nyligen seriemördarna Jeremy och Vivian Lake, 76 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}och ansvarade för sökandet efter Callum Aldrich. 77 00:07:57,916 --> 00:08:03,458 {\an8}Polisen har sagt att det fortfarande är högsta prioritet att hitta Callum Aldrich. 78 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Lycka till, kompis. 79 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 Snart kommer Luther att köras ut genom grindarna till Old Bailey 80 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}till ett långt fängelsestraff på högsäkerhetsfängelset Hawksmoor. 81 00:08:26,375 --> 00:08:31,333 Som före detta polis är det ingen som vet hur hans liv kommer att bli där. 82 00:08:35,000 --> 00:08:41,416 Okej, jag tror att vi börjar bli redo att sätta i gång. 83 00:09:11,541 --> 00:09:19,000 {\an8}Stå upp om ni hatar polisen! 84 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Skynda dig. 85 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Stå upp om du hatar polisen! 86 00:09:31,416 --> 00:09:33,416 {\an8}Då så. Kom igen. 87 00:09:34,250 --> 00:09:37,250 {\an8}Ur vägen. Kom igen. Flytta på er! 88 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Kom igen. - Fan ta dig, snutjävel. 89 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Flytta på er. Ur vägen! 90 00:09:43,666 --> 00:09:45,916 {\an8}Backa. Kom igen. 91 00:09:54,833 --> 00:09:57,541 {\an8}- Akta ryggen, snutjävel. - Dra åt helvete. 92 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 {\an8}Kom igen. Rör på påkarna. 93 00:10:16,625 --> 00:10:19,250 BASERAD PÅ TV-SERIEN SKAPAD AV NEIL CROSS 94 00:10:30,958 --> 00:10:33,041 - Hallå? - Mamma? 95 00:10:34,416 --> 00:10:35,750 Vem är det här? 96 00:10:35,750 --> 00:10:38,708 - Mamma, kan du hämta mig? - Vem är det? 97 00:10:38,708 --> 00:10:42,791 - Mamma, det är jag. - Callum? Är det du? Callum? 98 00:11:38,458 --> 00:11:39,458 Callum? 99 00:11:44,750 --> 00:11:49,250 Hej, det är Callum. Jag missade ditt samtal. Lämna ett meddelande. 100 00:11:53,458 --> 00:11:54,958 Hallå? 101 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 102 00:12:07,375 --> 00:12:09,375 Det är jag. Det är mamma. 103 00:12:13,708 --> 00:12:15,791 Hej, det är Callum... 104 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 Callum? 105 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Det är Callum... 106 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 Kommissarie Raine. Ja. Okej. 107 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Vår reporter John Cunningham är på plats. 108 00:14:25,708 --> 00:14:30,166 Vi har få detaljer än så länge. Brottsplatsen är avspärrad, 109 00:14:30,166 --> 00:14:34,541 men enligt obekräftade uppgifter har man hittat flera kroppar i huset. 110 00:14:35,541 --> 00:14:40,750 Vi väntar på bekräftelse på att en kropp är den saknade tonåringen Callum Aldrich. 111 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 Polisen har inget officiellt uttalande. 112 00:15:02,166 --> 00:15:05,541 Åtta offer. Alla var saknade tills i går kväll. 113 00:15:05,541 --> 00:15:10,083 Huset tillhör en saudier som inte har varit i landet på fem år. 114 00:15:10,083 --> 00:15:15,000 Mördaren måste veta det. Ta reda på hur. Det äldsta brottet är 11 år gammalt. 115 00:15:15,000 --> 00:15:20,416 Det senaste är från förra året. Var har kropparna lagrats under tiden? 116 00:15:20,416 --> 00:15:25,500 Vem skulle ha utrymme, tid och pengar att göra nåt sånt här? 117 00:15:25,500 --> 00:15:28,666 Det här har planerats och utförts under många år, 118 00:15:28,666 --> 00:15:31,375 så vi har mycket data att gå igenom, men... 119 00:15:32,250 --> 00:15:37,750 Om ni kan hitta en gemensam nämnare mellan de här offren, bara en... 120 00:15:38,916 --> 00:15:41,916 ...så har vi vår mördare. Nu sätter vi i gång. 121 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Hitta sambandet. 122 00:16:19,083 --> 00:16:20,083 Fan... 123 00:16:30,416 --> 00:16:32,416 Nej! Nej... 124 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 Mamma! 125 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Mamma! Snälla, hjälp! 126 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Hej igen, John. 127 00:16:49,541 --> 00:16:54,541 Vet du vem det var? Det gör du säkert. Stackars Callum. 128 00:16:56,375 --> 00:17:01,208 Vet du vad? Jag hade honom. Ja, jag hade honom undanstoppad, 129 00:17:01,208 --> 00:17:05,458 och jag stod bredvid dig på en busshållplats. 130 00:17:06,250 --> 00:17:10,083 Jag erbjöd dig en halstablett, och du tog den. 131 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Jag såg dig rakt i ögonen, för jag var nyfiken. 132 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Jag ville veta om du skulle se det i mig. 133 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 För det är väl den du är, eller hur? 134 00:17:25,583 --> 00:17:30,666 Mannen som vet allt om såna som jag. 135 00:17:31,916 --> 00:17:34,416 Men du såg mig inte. 136 00:17:35,833 --> 00:17:41,333 Och nu sitter du i en bur för att jag satte dig där. 137 00:17:42,541 --> 00:17:48,041 Jag undrar vad du kommer att känna när du ser det som händer härnäst. 138 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Är allt okej? 139 00:17:53,541 --> 00:17:54,541 Fint som snus. 140 00:17:55,791 --> 00:17:57,000 Du har en besökare. 141 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Vem? 142 00:18:01,666 --> 00:18:04,125 Barbra Streisand. Hur fan ska jag veta? 143 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 Corinne? 144 00:18:20,000 --> 00:18:22,500 Du kommer åtminstone ihåg mitt namn. 145 00:18:24,125 --> 00:18:26,125 Självklart minns jag ditt namn. 146 00:18:28,958 --> 00:18:30,791 Vad gör du här, Corinne? 147 00:18:37,125 --> 00:18:41,125 - Corinne, jag är hemskt... - Vet du vad de gjorde med honom? 148 00:18:44,333 --> 00:18:45,333 Nej. 149 00:18:47,166 --> 00:18:48,416 Kan du berätta? 150 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Varför? 151 00:18:54,583 --> 00:18:56,333 Så att du kan hjälpa till? 152 00:18:57,666 --> 00:19:00,166 Det har du redan lovat mig en gång. 153 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Du såg mig i ögonen och lovade. 154 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Men du hade visst viktigare saker för dig. 155 00:19:14,500 --> 00:19:17,625 Jag hoppas att nån berättar vad de gjorde med min son. 156 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 Jag hoppas att du aldrig sover igen. 157 00:19:28,416 --> 00:19:32,750 Vänta, Corinne. Corinne... 158 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Lögnare. 159 00:19:58,750 --> 00:20:03,625 Tack för att du gjorde det här. Jag hade aldrig kunnat köra själv. 160 00:20:03,625 --> 00:20:06,333 Det är verkligen ingen fara. Jag... 161 00:20:07,041 --> 00:20:09,541 Vad du än behöver. 162 00:20:10,416 --> 00:20:13,416 Vad som helst. Du behöver bara be om det. 163 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 Polisen har ännu inte gjort nåt uttalande, 164 00:20:34,958 --> 00:20:41,458 men vi vet att det fanns många döda i en brand som bröt ut strax före midnatt. 165 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Vi inväntar ytterligare information för att se om omständigheterna... 166 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Inga grannar. Mycket plats... 167 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Ursäkta. Ni har ett samtal. Han säger att det är brådskande. 168 00:20:51,791 --> 00:20:55,166 Tack. Kommissarie Raine. 169 00:20:55,166 --> 00:20:59,041 Kommissarie Raine, det är kommissarie John Luther. 170 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Eller, det är det ju inte. 171 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Jag var kommissarie hos er. 172 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 Så klart. Jag har hört talas om dig. 173 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Hur lyckades du nå mig? - Callum Aldrich. Det var mitt fall. 174 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Jag är medveten om det, ja. 175 00:21:14,708 --> 00:21:20,083 Mördaren kontaktade mig och skickade en inspelning av Callums död. 176 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 Han skickade också ett meddelande. 177 00:21:22,416 --> 00:21:25,166 Jag kan inte tänka mig hur det känns. 178 00:21:25,166 --> 00:21:29,875 - Men han har faktiskt kontaktat alla. - Va? 179 00:21:29,875 --> 00:21:34,416 Han skickade inspelningar av morden till alla de åtta familjerna. 180 00:21:34,416 --> 00:21:39,583 Varför ger han sig tillkänna? Varför gör han det just nu? 181 00:21:41,333 --> 00:21:44,083 Jag ska berätta varför. För att nåt är på gång. 182 00:21:44,083 --> 00:21:49,416 Vad det än är, så måste han ha en publik. Det är den sortens personlighet han har... 183 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Läs av rummet. Sluta, John. 184 00:21:51,791 --> 00:21:56,875 Var ett steg före. Bry er inte om var han kom från, utan vart han är på väg. 185 00:21:56,875 --> 00:22:02,500 Det räcker nu! Tror du att jag bryr mig om en korrupt polis oavklarade affärer? 186 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Tror du att jag behöver råd av dig? 187 00:22:07,250 --> 00:22:11,291 Du kan inte hjälpa mig, och Gud vet att du inte kan hjälpa Callum. 188 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 Det är ändå mitt fall. 189 00:22:13,250 --> 00:22:17,791 Nej, det är mitt. Du frånsade dig det när du gjorde det du gjorde. 190 00:22:17,791 --> 00:22:22,083 Ärligt talat är jag glad. Jag är glad att du får skämmas. 191 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 Jag är glad att det gör ont att vara där du är, för det ska det göra. 192 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Ring inte hit igen. 193 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 Om du gör det hamnar du i isolering resten av tiden. Uppfattat? 194 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Bra gjort, Raine. Jag är fortfarande polis. 195 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 Nej... Nej, det är du inte. 196 00:22:45,791 --> 00:22:46,791 Inte längre. 197 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Ring fängelsechefen och be dem ta hans telefon. Tack. 198 00:23:02,666 --> 00:23:08,250 Ärligt talat vet jag inte varför du ringer. Det är inte mitt område. 199 00:23:08,250 --> 00:23:11,625 - Jag är bara en tjuv. - Jag vill inte gifta mig med dig. 200 00:23:12,250 --> 00:23:16,416 - Jag vill att du gör ett jobb. - Problemet är vem jag gör det för. 201 00:23:16,416 --> 00:23:18,000 För helvete... 202 00:23:20,916 --> 00:23:25,583 Du... Jag litade inte på dig när du hade lagen på din sida. Varför ska jag det nu? 203 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Har du sett nyheterna? 204 00:23:28,750 --> 00:23:32,833 Bishops Avenue-grejen? Har du sett vad den jäveln har gjort? 205 00:23:33,791 --> 00:23:34,750 Ja, jag såg det. 206 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Då förstår du varför jag måste ut härifrån. 207 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Du skojar. 208 00:23:46,958 --> 00:23:52,958 Jag vet vad som hände dig och din mamma. Jag vet att du var åtta år gammal. 209 00:23:52,958 --> 00:23:59,000 Därför ringer jag dig av alla människor, för att du hatar såna här jävlar. Jag med. 210 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Vad ber du mig om då? 211 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Stå still! 212 00:24:19,083 --> 00:24:20,083 Okej... 213 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Att jag är här inne... 214 00:24:33,083 --> 00:24:36,583 Jag vet att det gör ditt liv väldigt svårt. 215 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 Gör mig till nån annans problem. 216 00:24:40,791 --> 00:24:42,208 Förflytta mig i kväll. 217 00:24:43,208 --> 00:24:46,166 Vi kan inte bara trolla fram det. Det finns system. 218 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Jag vet, och därför måste du ge dem vad de vill ha. 219 00:24:49,666 --> 00:24:54,625 Låt dem ge sig på mig. Så hårt att systemet måste agera. 220 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Då måste jag förflyttas. 221 00:24:56,958 --> 00:24:58,875 - Låta dem ge sig på dig? - Ja. 222 00:24:58,875 --> 00:25:01,958 - Hur är det vettigt? - För att jag är redo. 223 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Kan ni göra det? 224 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 Javisst, rent teoretiskt, men... 225 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Om det går snett så är du död. De kommer att döda dig, John. 226 00:25:15,458 --> 00:25:18,541 Okej. Jag kan leva med det. 227 00:25:20,708 --> 00:25:21,833 Låt dem komma. 228 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Låt dem komma. 229 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Fan också... 230 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Titta. Helvete. 231 00:26:08,625 --> 00:26:11,541 Ta första hjälpen-lådan! Tillkalla all personal! 232 00:30:22,125 --> 00:30:26,666 - Rör dig inte, för helvete! - Ner på marken! 233 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 Öppna dörren! 234 00:30:42,000 --> 00:30:45,125 Kom igen! Öppna dörren nu! 235 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Håll händerna stilla! 236 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Kom igen! Upp med dig! Skynda på! 237 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Kom igen! 238 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Bu. 239 00:32:14,708 --> 00:32:16,375 Jag kan inte stanna länge. 240 00:32:18,958 --> 00:32:21,958 Jag ville bara svänga förbi... 241 00:32:23,166 --> 00:32:25,166 ...och visa dig en sak. 242 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 Hon sa inte vad som bekymrade henne. 243 00:32:40,333 --> 00:32:41,833 {\an8}Men hon var rädd för nån. 244 00:32:41,833 --> 00:32:43,791 {\an8}ÄNNU EN UNG KVINNA FÖRSVUNNEN 245 00:32:43,791 --> 00:32:49,458 Vem är hon rädd för, tror du? Stackars lilla Brigida. 246 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...den oroväckande ökningen av försvunna ungdomar... 247 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 Nej, älskling... Snälla, öppna ögonen. 248 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 Omständigheterna runt Brigidas försvinnande liknar 249 00:33:00,416 --> 00:33:05,750 den franska studenten Camille Fontaine och den kroatiska tonåringen Jakov... 250 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 Vet du vad? 251 00:33:17,458 --> 00:33:18,958 Du sa alltid... 252 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 ...att jag borde prata med nån om det här. 253 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 Så det är precis det jag gör. 254 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 För att... 255 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Jag kommer ut 256 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Jag vill att världen vet Jag vill att alla ser 257 00:33:44,708 --> 00:33:46,541 Jag kommer ut 258 00:33:47,208 --> 00:33:51,708 Jag vill att världen vet Jag vill att alla ser 259 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Det var som fan... 260 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 Köpte du den av tjocke Thommo Chitwood? 261 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 Ja. Femhundra spänn och en Bowie-bootleg. 262 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 Blå vinyl. Den har aldrig gjort mig besviken. 263 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Det gör den aldrig. 264 00:34:46,750 --> 00:34:50,375 Om man tar hand om den, vilket du inte har gjort. 265 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Ja... 266 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Tack, Den. 267 00:34:59,291 --> 00:35:01,291 Jag ordnade det du bad om. 268 00:35:06,166 --> 00:35:07,166 Perfekt. 269 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Du, Luther... 270 00:35:11,291 --> 00:35:14,125 När du nitar den här jäveln... 271 00:35:15,375 --> 00:35:18,375 Ge honom vad han tål för mig. 272 00:35:19,416 --> 00:35:20,416 Skada honom. 273 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Sköt om dig, John. 274 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Ja. 275 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 Kommissarie Raine. 276 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 När då? 277 00:36:02,333 --> 00:36:03,333 Okej... 278 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Okej, tack. 279 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Vad är det, chefen? 280 00:36:14,416 --> 00:36:15,375 Luther är ute. 281 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 Vad är han? 282 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Ute. 283 00:37:17,125 --> 00:37:18,625 Intendent Schenk. 284 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Bara Martin. Jag har gått i pension. 285 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Eller... De pensionerade mig. 286 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Kommissarie Raine. 287 00:37:28,791 --> 00:37:30,291 Min ersättare. 288 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Hur är det på jobbet? 289 00:37:33,416 --> 00:37:35,666 Mycket att göra. Får jag slå mig ner? 290 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Du vill väl ha bakgrundsmaterial i Aldrich-fallet, men då måste du gå till... 291 00:37:41,500 --> 00:37:45,083 Jag vet vem jag måste gå till. Det är problemet. 292 00:37:45,875 --> 00:37:51,208 Han sitter i fängelse, men bakgrundsmaterial är inget etiskt dilemma. 293 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 - Men han är inte i fängelse. - Men... 294 00:37:56,916 --> 00:37:58,583 Så klart inte. 295 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Du... Är han din vän? 296 00:38:00,958 --> 00:38:04,625 - Ja. - Du känner honom. Du vet hur han tänker. 297 00:38:04,625 --> 00:38:09,083 Om John är din vän hittar du honom och ber honom låta bli min utredning. 298 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Men om John Luther dyker upp och vägrar lyda order, 299 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 som vi båda vet att han gör, skjuter insatsstyrkan ihjäl honom. 300 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Så... 301 00:38:19,833 --> 00:38:20,833 Martin... 302 00:38:22,083 --> 00:38:25,625 Jag ber dig inte fånga honom åt mig. Det kan vi göra. 303 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 Jag ber dig rädda hans liv. 304 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 Nej! 305 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mamma! 306 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mamma! Snälla, sluta! 307 00:40:00,916 --> 00:40:02,416 Hej igen, John. 308 00:40:04,166 --> 00:40:08,500 Vet du vem det var? Det gör du säkert. Stackars Callum. 309 00:40:10,166 --> 00:40:17,000 Mördaren nådde honom med en FM-sändning. 65,8 på FM-bandet. 310 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Spåra frekvensen till källan, så hittar ni John. 311 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Helt jävla fantastiskt. Tack, Martin. 312 00:40:25,541 --> 00:40:26,541 Ta in honom. 313 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Vad gör du resten av dagen? 314 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 God morgon. 315 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Vi har inte öppnat än. - Det är polisen. 316 00:41:05,875 --> 00:41:07,583 Får jag se din bricka? 317 00:41:10,416 --> 00:41:14,166 Jag glömde den i min andra rock. Jag är ledsen. 318 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Vad heter du? 319 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 Derek. Vet du vem jag är, Derek? 320 00:41:21,583 --> 00:41:23,083 Det tror jag inte. 321 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 Vet du verkligen inte vem jag är? 322 00:41:29,416 --> 00:41:30,958 Nej, verkligen inte. 323 00:41:33,208 --> 00:41:36,583 Varför sänder du en inspelning av ett mord till mig? 324 00:41:40,291 --> 00:41:41,375 Nej! 325 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Vänta! 326 00:41:55,708 --> 00:41:57,208 Fan också... 327 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 Sitt ner! Jag vill att du gör mig en tjänst. 328 00:42:03,083 --> 00:42:06,166 - Sitt där och gör inget dumt. Förstått? - Ja. 329 00:42:10,791 --> 00:42:14,791 Archie, vi har spårat signalen. Jag skickar koordinaterna nu. 330 00:42:20,750 --> 00:42:21,791 Var är den? 331 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 - Var? - I skåpet. 332 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 I skåpet. Idioter. 333 00:42:31,291 --> 00:42:33,041 - Har du lyssnat på det? - Nej. 334 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Har du? Inte? - Nej! 335 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Bra. Det är för jävligt. Vet du vad det är? 336 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 En ung mans sista andetag. 337 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 Han heter Callum Aldrich, och det är för jävligt. 338 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Jag vill hitta jäveln som gjorde inspelningen. 339 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Du ska hjälpa mig och berätta hur sändaren hamnade här. 340 00:42:48,458 --> 00:42:51,333 - Det kan jag inte... - Inte? Okej. Då så. 341 00:42:51,333 --> 00:42:57,166 Nu kommer jag att göra nåt hemskt mot dig, som, jag vet inte, tatuera ditt jävla öga. 342 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 Hur sätter man på den? Sätt på den! 343 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 Så där, ja. Sitt still. Rör dig inte! 344 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Jag tänker inte göra det. Vet du varför? 345 00:43:20,708 --> 00:43:25,791 Jag har en grej som jag har haft sen jag var liten, som nåt slags instinkt, 346 00:43:25,791 --> 00:43:31,708 när man ser på nån och kan läsa dem och säga om de är goda eller onda. 347 00:43:31,708 --> 00:43:35,458 Jag kan se att du är en hygglig prick, Derek. 348 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Ja. 349 00:43:36,500 --> 00:43:40,083 Så jag tänker fråga dig igen. Hur hamnade sändaren där? 350 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Den kom med bud. 351 00:43:44,208 --> 00:43:45,583 Är det ett jävla skämt? 352 00:43:45,583 --> 00:43:50,125 Nej! Den skulle stå på i 24 timmar, sen skulle jag dumpa den. 353 00:43:50,125 --> 00:43:51,375 Fortsätt. 354 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 - Det var allt. - Va? 355 00:43:58,041 --> 00:44:02,333 Du kanske inte förstår, men det är över. Polisen är här. Jag är här. 356 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Kom igen nu. 357 00:44:04,208 --> 00:44:06,208 - Jag träffade en man på nätet. - Ja... 358 00:44:07,541 --> 00:44:12,541 Han var inne på extrem underkastelseporr. Vi utbytte fantasier länge, flera månader. 359 00:44:12,541 --> 00:44:14,666 Sen ville vi fortsätta på riktigt. 360 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Han hade väldigt specifika behov. 361 00:44:19,375 --> 00:44:21,875 - Han ville bli överraskad. - Okej... 362 00:44:22,833 --> 00:44:27,458 Han gav mig sitt namn, sin adress, när han kom hem från jobbet, larmkoden... 363 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Snabbare. För helvete. 364 00:44:29,041 --> 00:44:32,625 En kväll väntade jag när han kom hem. 365 00:44:39,708 --> 00:44:42,708 Vi hade ett stoppord, men han sa det inte. 366 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Så jag fortsatte. 367 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Jag bara fortsatte... 368 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 ...för det var inte honom jag hade pratat med. 369 00:44:55,375 --> 00:44:56,958 Jag hade blivit lurad. 370 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Av nån som låtsades vara den här mannen för att få honom att bli överfallen. 371 00:45:03,666 --> 00:45:06,833 Han visste inte vem jag var eller vad jag gjorde där. 372 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Beväpnad polis! Ur vägen! 373 00:45:09,291 --> 00:45:12,083 - Och sen? - Utpressning. 374 00:45:13,166 --> 00:45:16,750 - Han hade spelat in allt jag gjorde. - Och vem var han? 375 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - Jag vet inte. - Inte? 376 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 Nej, jag vet inte! Jag bara... 377 00:45:22,083 --> 00:45:25,416 Jag har aldrig träffat honom. Jag gör bara det han säger. 378 00:45:29,666 --> 00:45:31,791 Jag måste ställa det här till rätta. 379 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 - Det måste jag. - Okej. 380 00:45:34,916 --> 00:45:39,000 Det kommer att sluta illa för dig, men inte så illa som du tror. 381 00:45:40,500 --> 00:45:43,583 - Inte om du hjälper mig fånga honom. - Jag kan inte. 382 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Jo, det kan du. 383 00:45:49,916 --> 00:45:51,916 För helvete! Vad är det för nåt? 384 00:45:52,791 --> 00:45:54,208 Han messar mig. 385 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Beväpnad polis! 386 00:45:58,125 --> 00:46:01,000 Han använder aldrig samma mobil mer än en dag. 387 00:46:01,000 --> 00:46:03,750 Du borde ha gett mig den tidigare. 388 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Beväpnad polis! 389 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Beväpnad polis! 390 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Rummet är säkrat! 391 00:46:13,708 --> 00:46:15,208 Kom igen! Hitåt! 392 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Säkrat! 393 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Är stället färdigt? 394 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Det är färdigt. 395 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 Och det sista av boskapen? 396 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 På väg enligt schemat. 397 00:46:51,333 --> 00:46:53,500 Så vi är klara att åka? 398 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Vi är klara. 399 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Skål för mitt nya liv. 400 00:47:00,375 --> 00:47:04,875 Jag skulle bli glad om du kunde komma på invigningsfesten. 401 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 MÅLTAVLOR 402 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 SKULDER - ABORT - SEXUALBROTT 403 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 Var vill du ses? 404 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Ja, ja... Nu. 405 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFI 406 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 OTROHET 407 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGER - BEDRÄGERI - SPEL 408 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 OTROHET - SJÄLVMORDSFÖRSÖK 409 00:48:14,500 --> 00:48:17,250 Herregud! Vad håller du på med? 410 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 MÖJLIG MÅLTAVLA 411 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 412 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 Tjena. 413 00:48:37,458 --> 00:48:41,958 - Jag undrade när du skulle ringa. - Ja. Du är visste tillbaka på jobbet. 414 00:48:43,125 --> 00:48:47,125 Som konsult, ja. Jag hjälper dem fånga dig. 415 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Hur lyckades du hitta mig? 416 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Jag snokade lite i din cell. 417 00:48:54,375 --> 00:48:57,458 Jag hittade radion inställd på en död station. 418 00:48:57,458 --> 00:48:59,541 Du lyssnar ju på BBC Radio 4. 419 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Ja, det eller cricket. Det var bra gjort. 420 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Ja, det finns liv kvar i den gamla jäveln. 421 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 Det har jag aldrig tvivlat på. Lyssnar de? 422 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Inte än. 423 00:49:13,625 --> 00:49:14,583 Jag har honom. 424 00:49:15,166 --> 00:49:16,958 Vad menar du med det? 425 00:49:16,958 --> 00:49:19,333 I princip. Jag har ett nummer. 426 00:49:19,333 --> 00:49:20,416 Hur då? 427 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Det spelar ingen roll. Ni kan ändå inte använda det än. 428 00:49:24,833 --> 00:49:26,750 Bunta inte ihop mig med dem. 429 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 Med tanke på att det erhölls av en förrymd brottsling 430 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 tror jag att det kan bli svårt att ordna en rannsakningsorder. 431 00:49:35,625 --> 00:49:38,333 Kan du göra mig en tjänst och spåra numret? 432 00:49:38,333 --> 00:49:42,708 - Det vet du att jag inte gör. - Kom igen, är du rädd att få sparken? 433 00:49:43,333 --> 00:49:48,250 En sista gång för gamla tiders skull. Han använder engångsmobiler. En per dag. 434 00:49:55,250 --> 00:49:57,666 Ring mig igen om 15 minuter. 435 00:49:57,666 --> 00:50:00,625 - Vill du slå vad om 20 pund? - Om vad då? 436 00:50:01,250 --> 00:50:04,083 Att jag tar honom innan ni tar mig. 437 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Säg 50. 438 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Han har stake åtminstone. Det kan man inte ta ifrån honom. 439 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Jag vet hur det känns. 440 00:50:16,291 --> 00:50:21,875 Jag har suttit i samma stol och känt samma sak, men vi kan spela dubbelspel. 441 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Gör som han säger. Spåra telefonen. Ge honom en plats. 442 00:50:28,250 --> 00:50:30,333 Luther distraherar oss från fallet. 443 00:50:30,333 --> 00:50:34,458 Det värsta som kan hända är att han blir gripen före tedags. 444 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 Det bästa? 445 00:50:35,791 --> 00:50:39,375 Han har rätt, och leder dig rakt till mördaren. 446 00:50:39,375 --> 00:50:43,041 Men om jag vore Luther skulle jag anta att vi två pratade. 447 00:50:43,041 --> 00:50:48,833 Så klart vet han. Han bryr sig bara inte. Han vill bara gripa och stoppa förövaren. 448 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 Vi måste gå in hårt. 449 00:50:53,166 --> 00:50:57,333 - Ju hårdare desto bättre, tänker jag. - Är han inte din vän? 450 00:50:57,333 --> 00:51:01,416 Jo. Men det betyder inte att du ska lita på honom. 451 00:51:03,791 --> 00:51:09,125 - Okej, chefen, kör vi eller inte? - Telefonen är på Piccadilly Circus. 452 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 Snyggt. 453 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Alla enheter, vi söker en svart man i området runt Piccadilly Circus. 454 00:51:21,458 --> 00:51:24,041 Närma er inte den misstänkte. 455 00:51:29,875 --> 00:51:34,458 Ursäkta? Jag är sen till min fru. Får jag låna din mobil? 456 00:51:34,458 --> 00:51:41,166 Jag har tappat min. Det tar två minuter. Tack. Du har räddat mitt liv. Tack. 457 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Var är han nu? 458 00:51:48,375 --> 00:51:52,541 Stillastående i 20 minuter. Fortfarande Piccadilly Circus. 459 00:51:52,541 --> 00:51:55,666 Det är nåt som känns fel. Vad väntar han på? 460 00:51:55,666 --> 00:51:59,625 John, identifiera målet, men gör inget närmande. 461 00:51:59,625 --> 00:52:01,208 Jag älskar dig också. 462 00:52:02,041 --> 00:52:04,041 - Tack så mycket. - Tack. 463 00:52:12,000 --> 00:52:17,250 Okej. Luther går till fots i Soho, på väg mot Piccadilly Circus. 464 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 Följ honom. 465 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Kör. 466 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 Okej, vi har bekräftat att Luther är på Piccadilly Circus. 467 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 Ska vi ta honom? 468 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 Vi är redo att gå in. 469 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Låt Luther identifiera en misstänkt, sen tar ni dem båda. 470 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Uppfattat. 471 00:54:38,625 --> 00:54:40,000 Vem är det? 472 00:54:40,000 --> 00:54:41,208 Du vet vem det är. 473 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Ur vägen! 474 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Ursäkta. Hallå där! 475 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Ur vägen! Polis! 476 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Kör! - Okej. Då kör vi. 477 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 Stopp! 478 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Backa. - Okej. Titta på mig. 479 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Backa! 480 00:54:59,291 --> 00:55:00,291 Kör! 481 00:55:00,875 --> 00:55:01,791 - Okej... - Backa. 482 00:55:01,791 --> 00:55:04,791 - Okej. Ta det lugnt. Sluta. - Backa. 483 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 Det är över nu. Okej? Det är över. 484 00:55:08,000 --> 00:55:14,166 Jaså? Varför säger du så? Det ska precis börja. 485 00:55:31,125 --> 00:55:33,625 - Vad är det som händer? - Vänta bara... 486 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 Dång... 487 00:55:56,666 --> 00:55:58,666 Vad gör du? Sluta. 488 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 Dång... 489 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Spring! - Polis! Ur vägen! 490 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Ser du mig nu? 491 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Ser du mig nu? 492 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Beväpnad polis! Ur vägen! 493 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 Ner på marken, nu! 494 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - Rör dig inte. Ner på marken! - Rör dig inte! 495 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Båda två, på marken nu! 496 00:56:42,583 --> 00:56:43,583 Okej! 497 00:56:44,333 --> 00:56:46,125 Ner på marken! 498 00:56:56,833 --> 00:56:57,833 Ur vägen! 499 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hallå där! 500 00:57:16,583 --> 00:57:17,416 Ur vägen! 501 00:57:17,416 --> 00:57:19,500 Förlåt! Ur vägen! 502 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Ur vägen! 503 00:58:02,791 --> 00:58:04,291 För helvete... 504 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Möjlig observation. Försöker genskjuta. 505 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Beväpnad polis! Polis! 506 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Kom hit! - Rör er inte! 507 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Kom hit! Sätt handklovar på honom! 508 01:00:50,583 --> 01:00:54,208 - Polis! Rör er inte! - Börja med honom och ta mig sen. 509 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Rör er inte! - Okej. 510 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - På mage! - Okej. 511 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Fan! 512 01:01:03,666 --> 01:01:05,166 Vänta! Kom tillbaka! 513 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Fan! 514 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - Okej, kompis. Okej... - Fan... 515 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Okej. Vad heter du, kompis? - Jamal. 516 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Lyssna. Se mig i ögonen. 517 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Kan du det? Ta det lugnt, så tar jag en titt på ditt ben. 518 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Beväpnad polis! - Slappna av. 519 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Backa! - Gör mig en tjänst och bara lyssna. 520 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Sätt mig i handklovar, men låt mig hjälpa Jamal. 521 01:01:33,375 --> 01:01:35,750 Hjälp mig här, okej? Kom igen. 522 01:01:35,750 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Har du nåt förband? 523 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - Jag har här. - Jag blev knivskuren. 524 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Okej. Ta det lugnt. Han skar av en artär. 525 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Fan! - Helvete... 526 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 Jag ska försöka trycka in alltihop. 527 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - Du måste ligga still, kompis. - Kommissarie Luther. 528 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Ja, kompis. - Förlåt att jag slog dig. 529 01:01:53,458 --> 01:01:57,375 Det är okej, för jag är efterlyst. Så klart får du slå mig. 530 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Herregud! 531 01:02:01,541 --> 01:02:04,708 - Vi jobbade ihop en gång. - Jaså? Med vad då? 532 01:02:04,708 --> 01:02:06,041 Sätt press på det. 533 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 534 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - En skolbuss och allt det där. - Jaså? 535 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Jag minns dig. Du gjorde ett bra jobb. 536 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Bra jobb. Du gjorde ett bra jobb. 537 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Han försvinner fort. - Du måste dra. Stick. 538 01:02:19,125 --> 01:02:23,375 - Va? Jag kan inte lämna dig. - Spring! Jag mår bra. Jag är okej. 539 01:02:26,708 --> 01:02:28,833 Freddie fixar det här. Visst, Fred? 540 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Ja, jag fixar det. Stick. - Stick nu. 541 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Nita honom åt mig. 542 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Stick. - Du är en bra polis, okej? 543 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Ta det lugnt, Jamal. Hjälpen är på väg. 544 01:02:40,666 --> 01:02:41,833 Polis skadad! 545 01:02:42,541 --> 01:02:46,208 Jamal... Vakna för helvete! 546 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal... Polis skadad! 547 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMMA 548 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Jag trodde att den jäveln satt i fängelse. 549 01:03:04,041 --> 01:03:05,541 Ja, inte längre. 550 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Hur stort problem blir det här? 551 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 Jag vet inte. 552 01:03:11,583 --> 01:03:17,625 - Det har varit ett stort problem hittills. - Så... Ta hand om det åt mig. 553 01:03:18,625 --> 01:03:20,666 Det här är en stor dag för mig. 554 01:03:20,666 --> 01:03:24,583 - Vad fan betyder det? - Ta bara hand om det, okej? 555 01:03:26,416 --> 01:03:28,625 Du vet ju vad som kommer att hända. 556 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Tänk dig din frus min när hon får veta vad du gjorde. 557 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Eller dina kollegor. 558 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 Domaren. 559 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Herregud, din mamma... 560 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Är allt okej? 561 01:03:52,250 --> 01:03:55,291 Nej. Din vän ger mig panikattacker. 562 01:03:56,833 --> 01:03:59,833 Ja, han brukar göra det. 563 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 RÖDA BUNKERN 564 01:04:21,208 --> 01:04:24,458 EN INBJUDAN TILL MORD 565 01:04:24,458 --> 01:04:25,666 GRATIS FÖRHANDSTITT 566 01:04:34,083 --> 01:04:35,333 GÅ MED NU! 567 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Ja? 568 01:04:37,625 --> 01:04:42,833 Arkady! Jag skulle behöva att du åker före och gör saker klara. 569 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Jag blir några timmar sen. 570 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 Så klart. Är det nåt problem? 571 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Nej. Inget problem. 572 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Jag måste bara stanna och ta upp en till. 573 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Hur ser det ut annars? 574 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 RÖDA BUNKERN 575 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 Sajten är uppe och redo för start. 576 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 De är många. 577 01:05:05,666 --> 01:05:10,666 - Sjyst. Då ses vi snart. - Vi ses snart. 578 01:05:49,333 --> 01:05:50,916 Tysta, är ni snälla. 579 01:05:50,916 --> 01:05:52,500 Tysta! 580 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, var är du? 581 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Kan jag bara få prata med henne? 582 01:06:01,791 --> 01:06:03,291 Vad vill du, John? 583 01:06:03,291 --> 01:06:04,375 Hur mår han? 584 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Han dog, John. 585 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 Du bara... 586 01:06:10,500 --> 01:06:15,208 Du stod inte ut med att inte stå i centrum och nu är en bra man död. 587 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 Är du stolt nu? 588 01:06:20,250 --> 01:06:25,750 Om du vill ta in honom måste du hålla honom kvar medan folk kommer på plats. 589 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Okej, John. 590 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Avsluta det du skulle säga, snabbt. 591 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Vad vet vi om hur han väljer ut sina offer? 592 01:06:39,375 --> 01:06:43,500 Inget jävla dugg. Det finns inget mönster alls. 593 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 De måste ha nåt gemensamt. Nånting. 594 01:06:47,041 --> 01:06:50,791 - I så fall kan bara han se det. - Ja, precis. 595 01:06:56,583 --> 01:06:58,708 Vad vet vi om hopparna? 596 01:06:58,708 --> 01:07:03,333 Ingen av dem var typiskt sårbar. Alla hade jobb. 597 01:07:04,000 --> 01:07:09,250 De hade emotionellt och finansiellt stöd och alla tjänade bra. 598 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 Ja... De var bra människor, eller hur? 599 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Ja. Okej. Förklara. 600 01:07:15,500 --> 01:07:20,958 Det spelar ingen roll vem man är. Alla har vi nåt som vi vill hålla hemligt. 601 01:07:20,958 --> 01:07:26,291 Nåt som man skäms för. Det kan vara nåt sexuellt, ekonomiskt eller brottsligt. 602 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 Problemet är att nu för tiden lever folk sina hemliga liv på nätet. 603 01:07:31,958 --> 01:07:36,833 Jag tror att han lurar där, och fiskar efter hemligheter. 604 01:07:37,416 --> 01:07:42,000 Men han går inte till dem. Han är inte dum. Då åker han fast. 605 01:07:42,000 --> 01:07:47,583 Därför använder han utpressning för att få dem att komma till honom. 606 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Herregud, John... 607 01:07:53,958 --> 01:07:56,583 - Alla? - Ja, alla. 608 01:07:56,583 --> 01:08:02,125 Jag tror att han har räknat ut att under rätt förhållanden 609 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 kan rädslan för skammen, rädslan för att bli avslöjad, 610 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 rädslan att åka fast vara mycket starkare än rädslan för döden. 611 01:08:11,500 --> 01:08:15,000 Hur fångar man nån som kan komma åt vem som helst? 612 01:08:17,000 --> 01:08:21,000 Han är en parasit. Han livnär sig på det. 613 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 Han är på Millfield Avenue i SE1. 614 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John? Är du där? Du försvann... 615 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 616 01:08:41,041 --> 01:08:42,083 John? 617 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hej, mamma. 618 01:08:57,875 --> 01:09:01,583 - Anya Raine, har du legat och sovit? - Nej. 619 01:09:02,125 --> 01:09:05,041 - Har du legat i sängen hela dagen? - Nej. 620 01:09:05,041 --> 01:09:10,666 Jag har det tufft på jobbet i dag, så jag kanske inte kan köra dig i morgon. 621 01:09:10,666 --> 01:09:12,708 Det är ingen fara. Okej. 622 01:09:12,708 --> 01:09:17,958 Men ta en Uber på mitt konto. Ingen suv, för du är inte Rihanna. 623 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Om vi inte hinner prata innan dess... 624 01:09:21,250 --> 01:09:24,458 Lycka till. Jag älskar dig. 625 01:09:24,458 --> 01:09:29,833 - Jag älskar dig. - Och... om köket är en röra, blir jag sur. 626 01:09:30,791 --> 01:09:32,583 - Köket är skinande rent. - Okej. 627 01:09:33,416 --> 01:09:35,500 Jag älskar dig. Hej då. 628 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya... 629 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya... 630 01:10:34,000 --> 01:10:35,625 Manda, är det du? 631 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 Anya? 632 01:11:29,416 --> 01:11:30,416 Anya? 633 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 Jag hade honom, Corinne. 634 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 Jag hade honom. 635 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Jag tror att den här mannen visste nåt. 636 01:12:46,125 --> 01:12:51,708 Han visste nåt om Callum som Callum ville hålla hemligt. 637 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Som vad då? Jag förstår inte. 638 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 Jag vet inte. Han kanske... 639 01:12:59,625 --> 01:13:03,375 - ...stal pengar, eller fuskade... - Han skulle aldrig göra nåt sånt. 640 01:13:03,375 --> 01:13:08,958 Nej. Men vad det än var, var nog litet, men väldigt viktigt för Callum. 641 01:13:10,416 --> 01:13:13,416 Han gick med på att träffa den här mannen. 642 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 Och betala honom. 643 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, jag vet att det här är svårt, okej? 644 01:13:23,208 --> 01:13:26,291 Jag är ledsen för det jag tänker säga. 645 01:13:36,625 --> 01:13:38,625 Jag tror att du känner honom. 646 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Jag tror att han finns i ditt liv. 647 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 Jag förstår inte vad det betyder. 648 01:13:48,291 --> 01:13:50,250 Det betyder att jag måste få veta 649 01:13:50,250 --> 01:13:54,333 om nån ny har kommit in i ditt liv sen du förlorade Callum. 650 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Det kan vara en vän... 651 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Nån som du träffade i stödgruppen... 652 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 Kanske i sociala sammanhang... 653 01:14:09,125 --> 01:14:11,625 Han är trevlig. Han är varm. 654 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 Han vill aldrig ha nåt i gengäld. Han... 655 01:14:15,208 --> 01:14:18,500 Vi har ju Tommy, men det är inte han. 656 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 Tommy? 657 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Kan du berätta om honom? 658 01:14:30,083 --> 01:14:33,083 Jag träffade honom på en stödgrupp. 659 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Han förlorade sin fru under fruktansvärda omständigheter. 660 01:14:38,708 --> 01:14:40,791 Det var verkligen fruktansvärt. 661 01:14:45,833 --> 01:14:48,333 Han körde mig till fängelset när jag... 662 01:14:54,083 --> 01:14:55,583 Det är inte möjligt. 663 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Det vore ju... 664 01:15:00,333 --> 01:15:03,833 Han har varit här. Han har tagit upp de här fotona. 665 01:15:03,833 --> 01:15:07,916 Han har rört vid dem. Han har tröstat mig. 666 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 Snälla, säg att han inte är så grym. 667 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Snälla, John... 668 01:15:23,708 --> 01:15:28,708 - Jag måste låna din telefon. Får jag det? - Ja. Den är där inne. 669 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Vi har pratat med familjerna. 670 01:15:59,750 --> 01:16:01,250 John hade rätt. 671 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Åtminstone fem av dem har på nåt sätt blivit vänner med en man i 40-årsåldern. 672 01:16:07,791 --> 01:16:13,375 Olika namn, men samma ungefärliga ålder, längd och allmänna beskrivning. 673 01:16:13,375 --> 01:16:15,833 - Är några av namnen äkta? - Nej. 674 01:16:17,041 --> 01:16:20,583 Inte i sig själv, men alla hävdar att de hade en fru 675 01:16:20,583 --> 01:16:23,833 som brändes till döds i ett hus på Eccleston Square. 676 01:16:23,833 --> 01:16:28,750 Tidsangivelserna är allt mellan 2007 och i dag. 677 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Bra jobbat. 678 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 MISSTÄNKT MORDBRAND ECCLESTON SQUARE 679 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Jag kan inte prata nu, Anya. 680 01:16:59,208 --> 01:17:01,291 Mamma! 681 01:17:05,208 --> 01:17:06,208 Anya? 682 01:17:11,333 --> 01:17:12,333 Anya? 683 01:17:16,666 --> 01:17:18,333 TRYCK FÖR ATT SE BILAGA 684 01:17:19,708 --> 01:17:21,708 Mamma... 685 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Rör henne inte. Jag ska döda dig, din jävel. 686 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Om du rör ett hår på hennes huvud... - Tyst nu, tyst... 687 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Vet du vad jag heter, Odette? 688 01:17:37,583 --> 01:17:40,125 - Ja. - Har du berättat det för nån? 689 01:17:42,125 --> 01:17:45,208 - Nej. - Bra. Det ska förbli så, är du snäll. 690 01:17:45,208 --> 01:17:47,208 Vill du ha tillbaka din dotter? 691 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 Fan ta dig. Ja. 692 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Då får du vara snäll och ta hand om Luther-problemet åt mig. 693 01:17:57,166 --> 01:18:00,375 Tror du att du kan göra det, för att få tillbaka Anya? 694 01:18:00,375 --> 01:18:04,333 Jag skulle vilja att du föreställer dig en sak åt mig. 695 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 Kan du det, Odette? 696 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Jag skulle vilja att du föreställer dig... 697 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 ...den smärta jag kan tillfoga dig 698 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 när jag njuter av att utnyttja henne. 699 01:18:34,083 --> 01:18:36,916 Archie har rätt. Det är en återvändsgränd. 700 01:18:36,916 --> 01:18:40,541 Du har fel, Odette. Det kan bli nåt. Det är bra. 701 01:18:40,541 --> 01:18:44,125 Nej, det är en hägring. Bara ett skenbart mönster. Lyssna... 702 01:18:45,083 --> 01:18:50,000 Du har varit till stor hjälp, men vi tackar dig och du är fri att gå. 703 01:18:50,000 --> 01:18:52,583 Jag ringer om vi behöver dig igen. 704 01:18:53,666 --> 01:18:56,166 - Odette... - Vi är klara här. Tack. 705 01:19:00,041 --> 01:19:01,166 Vad har vi? 706 01:19:01,166 --> 01:19:05,333 Du hade rätt. Han har tagit sig in i deras liv och blivit vän med dem. 707 01:19:05,333 --> 01:19:06,291 Okej... 708 01:19:07,083 --> 01:19:09,750 - Har vi ett namn? - Ja, vi har ett namn. 709 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 Vem är han? 710 01:19:12,125 --> 01:19:16,833 Jag tänker inte säga det, John. Du kan inte dyka upp och förstöra allt. 711 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - Jag vill inte det. - Så bra. 712 01:19:18,916 --> 01:19:22,541 Jag är skyldig dig en tjänst, så jag går med på att ses. 713 01:19:22,541 --> 01:19:25,458 Du ska sitta i handklovar i min bil. Inga trick. 714 01:19:25,458 --> 01:19:26,541 Herregud... 715 01:19:26,541 --> 01:19:29,583 Du kan bevittna gripandet innan jag griper dig. 716 01:19:29,583 --> 01:19:33,750 Det här är ett engångserbjudande som löper ut om fem sekunder. 717 01:19:36,666 --> 01:19:38,083 Kan jag lita på dig? 718 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Vi är förbi det stadiet. 719 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 Okej. Visst. Men jag väljer plats. 720 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 VÄLKOMMEN TILL DOVERS HAMN 721 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 God kväll. Vad vill ni ha? 722 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 Jag vet inte. Det har varit en lång dag. Vad föreslår du själv? 723 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - En lång dag kräver en martini. - Nej. 724 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Whisky? Vi har en 18-årig Glenmorangie, Tullamore Dew... 725 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Ett glas vatten. 726 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Om det gör dig lycklig kan jag ta med bubblor. 727 01:21:09,791 --> 01:21:10,958 Kommissarie Raine. 728 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Vem är han då? 729 01:21:15,000 --> 01:21:16,916 - Jag berättar i bilen. - Nej. 730 01:21:19,166 --> 01:21:20,166 Som du vill. 731 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 Han heter David Robey. Aktiemäklare. 732 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Misstänkt sexualbrott för sex år sen. Inga bevis. 733 01:21:30,416 --> 01:21:34,833 Några månader senare vill hans fru skilja sig, men blir skadad i en brand. 734 01:21:34,833 --> 01:21:37,416 Misstänkt mordbrand. Inga bevis. 735 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Överlevde frun? 736 01:21:40,166 --> 01:21:42,250 Om du vill kalla det det. 737 01:21:53,666 --> 01:21:56,666 - Var är din bil? - Runt hörnet. Nästa till höger. 738 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette... 739 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Gå bara till bilen. 740 01:22:20,666 --> 01:22:26,250 - Vad har han för hållhake på dig? - Min dotter. Så... 741 01:22:31,750 --> 01:22:33,541 - In. - Raine... 742 01:22:33,541 --> 01:22:36,833 Om du gör det får du aldrig tillbaka henne. Det vet du. 743 01:22:36,833 --> 01:22:41,500 Jag vet en sak. Han hade aldrig tagit henne om inte du hade lagt dig i. 744 01:22:41,500 --> 01:22:45,375 När du kom nära hade han utnyttjat henne för att kontrollera dig. 745 01:22:45,375 --> 01:22:49,458 - In i bilen. - Hon lever just nu. Okej? 746 01:22:52,083 --> 01:22:55,166 Han dödar henne så snart det passar honom. 747 01:22:55,166 --> 01:22:57,458 - Det räcker. - Och du kommer att leva. 748 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Han älskar det, så att du... - Håll käften. 749 01:23:00,583 --> 01:23:02,916 - Lägg bort den där. - Tyst. In i bilen. 750 01:23:02,916 --> 01:23:07,166 Lägg bort den. Han skulle älska att du aldrig kan erkänna vad du gjorde. 751 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - Du skulle skämmas. Lyssna. - Tyst. 752 01:23:09,333 --> 01:23:12,791 Han behöver dig, och han behöver din dotter. 753 01:23:12,791 --> 01:23:14,875 - Herregud! - In i bilen, nu! 754 01:23:14,875 --> 01:23:17,708 - In i bilen! - Vi skulle kunna utnyttja det. 755 01:23:17,708 --> 01:23:21,708 För att få hem henne. Du och jag kan göra det. Odette! 756 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Okej... 757 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Okej. Om vi gör det här får ingen veta om det. 758 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Inte Schenk, ingen, för han har nån inne i utredningen. 759 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Jag vet. - Hur då? 760 01:23:45,333 --> 01:23:48,916 - Jag bara vet. Jag känner honom, okej? - Ut med dig. 761 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 Vad gör vi nu? 762 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Hon är svag. Det är svårt för henne att prata. 763 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Tack. 764 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, jag är kommissarie Raine, och det här är... 765 01:24:17,500 --> 01:24:19,083 Kommissarie John Luther. 766 01:24:21,083 --> 01:24:25,083 - Jag tror att du vet vad David har gjort. - Lämna mig i fred, snälla. 767 01:24:26,833 --> 01:24:28,833 Vi kan tyvärr inte göra det. 768 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Var är chefen, Archie? 769 01:24:32,208 --> 01:24:36,916 - Jag vet inte. Hur så? - Fan också. Ingen kan få tag på henne. 770 01:24:37,916 --> 01:24:42,416 - Hon jagar väl en ledtråd. Hur så? - Luther hade rätt. Det är nåt på gång. 771 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 RÖDA BUNKERN KOM IN 772 01:24:56,833 --> 01:24:58,250 KOMMER SNART 773 01:24:58,250 --> 01:25:00,541 Herregud i himlen... 774 01:25:01,166 --> 01:25:06,875 Alla på skärmen har anmälts saknade de senaste veckorna från hela Europa. 775 01:25:06,875 --> 01:25:09,875 - Kan vi spåra servern? - Nej. 776 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 SE DEM BRINNA 777 01:25:12,625 --> 01:25:13,625 Så... 778 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Vad händer? 779 01:25:17,750 --> 01:25:22,750 Användare får titta och rösta på hur offren ska dödas. 780 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Ge mig ett ögonblick. Jag kommer strax. 781 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 SE. DEM. DÖ. 782 01:25:42,291 --> 01:25:43,791 Han är en god man. 783 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 Nej, han är inte en god man. 784 01:25:55,000 --> 01:25:58,833 Du tror att han skickade oss som ett test, men så är det inte. 785 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Titta på mig. 786 01:26:09,416 --> 01:26:12,416 Här. Titta på mig, är du snäll. 787 01:26:18,125 --> 01:26:21,125 Du har ingen som helst anledning att vara rädd. 788 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Inte längre. 789 01:26:30,000 --> 01:26:35,250 Jag vet att du försökte stoppa honom. Det var därför han gjorde det här mot dig. 790 01:26:41,500 --> 01:26:43,208 Vi måste få veta var han är. 791 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 Jag vet att du kan berätta det, för han tycker om att berätta för dig. 792 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 Han har min dotter, Georgette. 793 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Chefen? 794 01:27:24,583 --> 01:27:25,583 John. 795 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Var är du? 796 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 I kyrkan. 797 01:27:29,791 --> 01:27:33,375 - De har god öl där, eller hur? - Verkligen. 798 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Jag ringer för att säga att vi nog inte söker bara en man. 799 01:27:37,958 --> 01:27:42,375 - Det handlar nog om en hel operation. - Vad betyder det? 800 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 De driver ett rött rum. 801 01:27:47,625 --> 01:27:53,291 - Röda rum existerar inte. De är en myt. - Ja, det är poängen. 802 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Han vill att alla ska tro att han är deras värsta mardröm. 803 01:27:57,458 --> 01:28:01,541 En mardröm som kan komma åt vem som helst var som helst. 804 01:28:02,458 --> 01:28:04,958 Var ligger det? Det här röda rummet? 805 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 Jag kan inte säga det. 806 01:28:08,166 --> 01:28:09,750 Jag förstår. 807 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Ett sista anfall, va? 808 01:28:14,208 --> 01:28:19,708 En sista chans att driva ut den där dödslängtan som du har burit på hur länge? 809 01:28:20,500 --> 01:28:24,000 Jag är ledsen, chefen, okej? Jag vet att jag har svikit dig... 810 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 ...för ofta. 811 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 Det var inte mig du svek. 812 01:28:29,708 --> 01:28:34,708 Tragedin är att du är en bättre människa än du nånsin lät dig själv vara. 813 01:28:50,583 --> 01:28:56,583 Jag tänker inte be dig att lita på mig, men jag tänker be dig om en sista tjänst. 814 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 Så klart. 815 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Vad då? 816 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Kolla dina sms. 817 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 Kan du göra det? 818 01:29:11,500 --> 01:29:13,000 Hur kan jag låta bli? 819 01:29:17,000 --> 01:29:18,125 Toppen. 820 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 VÄLKOMMEN TILL DOVER 821 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Du bad mig att hitta henne, och jag hittade henne. 822 01:30:00,375 --> 01:30:02,958 Jag har sett att hon har använt sitt pass. 823 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 Var då? 824 01:30:06,541 --> 01:30:09,416 En passagerarfärja på väg till Norge. 825 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 Och utredningen vet inget om det? 826 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 Det är en ganska tidsbegränsad situation. 827 01:30:24,208 --> 01:30:26,208 Okej. Bra. 828 01:30:27,541 --> 01:30:29,125 Lyssna nu, Archie. 829 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 Nej, du... Lyssna själv. 830 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Lyssna... 831 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Det finns bara en människa som kan ha lett Raine hit. 832 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 En kvinna, så klart. 833 01:30:40,875 --> 01:30:47,375 Jag vill att du besöker henne och ser till att hon inte pratar med nån annan. 834 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Hör på... Nej. 835 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 - Snälla... - Archie. 836 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 Kan du inte lämna mig i fred nu? 837 01:30:53,083 --> 01:30:58,416 Lyssna nu, kompis. Du har kommit så långt. Det finns ingen återvändo. 838 01:30:58,416 --> 01:31:02,916 Jag vill bara att du gör en sista pytteliten sak åt mig. 839 01:31:02,916 --> 01:31:07,208 Okej? Sen är det över. Det är din utväg. 840 01:31:09,583 --> 01:31:15,250 Se det som att öppna en dörr till en framtid utan mig i den. 841 01:31:21,125 --> 01:31:22,333 Odette? 842 01:31:23,000 --> 01:31:24,500 Är du redo för det här? 843 01:31:24,500 --> 01:31:28,666 - Jag gör det. Jag är här. - Jaså? Vad som än händer? 844 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Har du barn? 845 01:31:32,916 --> 01:31:36,583 Nej. Då hade du aldrig ställt den frågan. 846 01:31:37,166 --> 01:31:39,416 - Aj. - Förlåt. 847 01:31:40,791 --> 01:31:42,291 Det var inte snällt. 848 01:31:46,208 --> 01:31:49,208 Jag och min fru hade aldrig tid. 849 01:31:52,708 --> 01:31:54,708 Sen tog tiden bara... 850 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 ...slut. 851 01:32:03,333 --> 01:32:05,333 Jag vet att du förlorade henne. 852 01:32:14,250 --> 01:32:15,500 Jag förstår inte. 853 01:32:17,083 --> 01:32:18,083 Vad då? 854 01:32:18,750 --> 01:32:23,250 Du verkar vara en hygglig människa. Varför gjorde du allt du gjorde? 855 01:32:24,458 --> 01:32:29,083 - Ja... Jag såg inget annat sätt. - Att göra vad då? 856 01:32:31,958 --> 01:32:33,458 Det som måste göras. 857 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Jag är hemskt ledsen. 858 01:33:30,541 --> 01:33:33,541 John sa att nån skulle komma... 859 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 ...men han visste inte vem det kunde vara. 860 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Men jag visste. 861 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Vad har han för hållhake på dig, Archie? 862 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 Hur hemskt kan det ha varit för att du ska tillåta allt det här? 863 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 Ja, det lustiga är... 864 01:34:00,958 --> 01:34:02,958 ...att det inte var så hemskt. 865 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 Inte egentligen. 866 01:34:32,125 --> 01:34:34,625 Enligt Georgette är det fem kilometer kvar. 867 01:35:19,208 --> 01:35:21,208 Det är drygt två kilometer kvar. 868 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Vi kan inte stanna. 869 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mamma! 870 01:37:08,333 --> 01:37:12,916 - Mamma! Hjälp mig! - Odette. Vänta. 871 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Herregud! - Nej! 872 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mamma! Hjälp mig, nån! 873 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Hjälp! 874 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Tack. 875 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 Åh, nej! 876 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Det borde vara du! 877 01:37:53,625 --> 01:37:55,208 Herregud! 878 01:37:56,333 --> 01:38:00,833 Ut härifrån! Försvinn! 879 01:39:00,916 --> 01:39:04,583 Det är inte hon. John? 880 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Hallå? 881 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Okej. Är kamerorna på? 882 01:40:27,916 --> 01:40:29,416 Streamar vi? 883 01:40:31,750 --> 01:40:33,750 Okej. Då så. Då kör vi. 884 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Och tre, två, ett. 885 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Välkomna till Röda bunkern. 886 01:41:02,625 --> 01:41:05,125 Vi har fått in och räknat alla era röster, 887 01:41:05,125 --> 01:41:10,041 och ni förväntar er nog att vi ska börja med Brigida. 888 01:41:10,041 --> 01:41:14,416 Det var faktiskt en av er som undrade om den ljuvliga Jakov 889 01:41:14,416 --> 01:41:20,500 kunde skinna henne som en orm, vilket verkligen fick mig att skratta. 890 01:41:20,500 --> 01:41:26,666 Men det råkar falla sig så att vi har en överraskning åt er, 891 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 och kvällens alldeles särskilda gäst är kommissarie... 892 01:41:32,208 --> 01:41:37,291 Nej, han är inte kommissarie längre. John Luther. 893 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Nå, John... 894 01:41:42,208 --> 01:41:47,583 Jag tänkte börja fråga dig, eftersom du ju lär vara en expert på sånt här... 895 01:41:48,583 --> 01:41:54,583 Tror du att jag kan hjälpa att jag är som jag är? 896 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Tror du att nån av oss kan göra det? 897 01:42:01,666 --> 01:42:05,666 Du, jag skiter fullständigt i det. 898 01:42:19,791 --> 01:42:21,791 Nej, det är väl klart. 899 01:42:23,500 --> 01:42:30,250 För du har ingen aning om hur det är att vara född som en av oss. 900 01:42:31,958 --> 01:42:36,958 Att leva hela sitt liv utan att kunna uttrycka vem man är... 901 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 ...av rädsla för att såna som du ska agera poliser över oss. 902 01:42:49,333 --> 01:42:55,000 Men nu behöver ingen vara ensam längre, eller hur? Inte ens vi. 903 01:42:55,000 --> 01:43:01,083 Vi kan skapa en plats där vi alla kan samlas och uttrycka oss själva. 904 01:43:04,416 --> 01:43:10,416 Och slippa vara rädda för människor som du. 905 01:43:31,583 --> 01:43:34,083 Mamma! 906 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya. Raring... - Mamma! 907 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Herregud, jag är så... - Snälla! 908 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - Nej! - Mamma! 909 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 Snälla, låt bli! 910 01:43:44,041 --> 01:43:46,291 Du är ett jävla avskum. 911 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Låt henne vara! 912 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 Nej... 913 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - Nej! - Sluta! 914 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 Rör henne inte! Ta av den! 915 01:43:59,458 --> 01:44:03,333 Lyssna nu. Det finns en väg ut för henne. 916 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Fan ta dig. Släpp mig. Sluta! 917 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 Odette, vill du stoppa det här? 918 01:44:10,250 --> 01:44:16,500 Du har möjlighet att göra det. Du behöver bara säga det magiska ordet. 919 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Sluta. 920 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Snälla. 921 01:44:27,875 --> 01:44:28,875 Då så... 922 01:44:28,875 --> 01:44:33,166 Jag trodde inte att nån av er skulle dyka upp i kväll... 923 01:44:33,750 --> 01:44:36,083 Men eftersom de redan har gjort det... 924 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mamma, hjälp mig ut! 925 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 Det jag skulle vilja göra är... 926 01:44:51,166 --> 01:44:53,166 Jag skulle vilja att du... 927 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 ...hugger honom. 928 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Kan du göra det, Odette, är du snäll? 929 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Gör det inte, mamma. Mamma! 930 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 Jag kan inte göra det. 931 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 Du kan inte. Du vet vad som händer då, eller hur? 932 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 Nej, sluta! Snälla, sluta. 933 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Säg åt honom att sluta, snälla! Sluta! 934 01:45:20,791 --> 01:45:22,291 Mamma! 935 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Okej... - Mamma! 936 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette... 937 01:45:32,916 --> 01:45:34,916 Finns det nåt bättre sätt? 938 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mamma, låt bli. Mamma! 939 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Blunda, Anya. 940 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 Du måste sluta. Snälla! 941 01:45:54,666 --> 01:45:56,750 Jag sa blunda. 942 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Snälla... 943 01:46:05,250 --> 01:46:07,250 Gör det bara. Oroa dig inte. 944 01:46:07,250 --> 01:46:10,250 - Jag är ledsen. - Var inte det. Gör det. 945 01:46:10,958 --> 01:46:12,666 Jag är ledsen. 946 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Gör det. Kom igen. 947 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Okej. - Okej. 948 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Där har vi det. 949 01:46:34,666 --> 01:46:41,208 Trots all deras sötsliskiga självgodhet är den enda skillnaden mellan dem och oss 950 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 vem vi får göra illa, och under vilka omständigheter. 951 01:46:46,875 --> 01:46:51,458 Hur kan de rättfärdiga det? Alla de "goda" människorna? 952 01:46:53,708 --> 01:46:55,708 De intalar sig att vi är de onda. 953 01:46:57,000 --> 01:47:02,708 Ja. Alla de där monstren säger till er och mig... 954 01:47:04,083 --> 01:47:07,083 ...att vi är monster. 955 01:47:12,291 --> 01:47:14,791 Okej. Duktig flicka. 956 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Duktig flicka. 957 01:47:23,333 --> 01:47:25,083 Mamma... 958 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Låt henne vara, din jävel! 959 01:47:41,333 --> 01:47:42,833 Nu så... 960 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 Din tur, kompis. 961 01:47:48,166 --> 01:47:54,833 Jag skulle vilja att du krossar hennes vänstra knäskål med den. 962 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Gör det snabbt. 963 01:48:35,458 --> 01:48:36,541 Nej. 964 01:48:38,375 --> 01:48:40,375 - Du måste. - Jag kan inte göra det. 965 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mamma! 966 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 De dödar henne. Snälla. 967 01:48:43,625 --> 01:48:48,083 Alla ni som tittar just nu, era IP-adresser spåras, 968 01:48:48,083 --> 01:48:52,875 och polisen är på väg till er. Om jag vore ni skulle jag sticka. 969 01:48:52,875 --> 01:48:57,916 Det är okej. Det här är förresten en dömd före detta polis. 970 01:48:57,916 --> 01:49:00,791 - Han vet inte vad han pratar om. - Inte sant. 971 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Alla bevis kommer att brännas upp efteråt. 972 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Ni är alla säkra. Ni är på en säker plats, och ingen vet att vi är här. 973 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Förutom Georgette. 974 01:49:14,250 --> 01:49:20,500 Ja, hon lever och har hälsan. Dessutom berättade hon för polisen var vi är. 975 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 De är på väg och de är väldigt förbannade på dig. 976 01:49:24,458 --> 01:49:28,958 Hon tittar nog i en sån där liten kamera och ser ditt korkade lilla ansikte, 977 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 efter att du har berättat dina pinsamma hemligheter. 978 01:49:34,291 --> 01:49:38,291 Alla kan se dig, men de kan inte se dig som vi kan. 979 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 980 01:49:41,000 --> 01:49:46,000 Vi vet vem du är och vem du skäms för att vara. 981 01:49:53,500 --> 01:49:55,500 Gnisslar du fortfarande tänder? 982 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 Av ångest? Gör du fortfarande det? 983 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Var det det hon sa? - Ja. 984 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 Du har gnisslat tänder hela ditt liv, och har aldrig lyckats bli av med det, 985 01:50:07,500 --> 01:50:11,083 eftersom du är så ångestriden. Ångestriden, svag och patetisk. 986 01:50:11,083 --> 01:50:12,583 - Var det det hon sa? - Ja. 987 01:50:12,583 --> 01:50:16,916 Du gör det nu. Han gör det nu. Ni ser det inte, men han gnisslar tänder. 988 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Jag minns dig faktiskt. Du stod bredvid mig på en busshållplats 989 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 och erbjöd mig tuggummi. 990 01:50:23,208 --> 01:50:27,458 Jag minns det. Jag tänkte: "Vad är det med den svettiga idioten?" 991 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John! Spring! 992 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 DÖRR LÅST 993 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Spring! 994 01:50:56,500 --> 01:50:58,375 {\an8}ÅTKOMST NEKAD 995 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 Det är okej. Det är ingen fara. Vi ska åka hem, raring. 996 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Vi ska åka hem, okej? Okej. 997 01:51:04,583 --> 01:51:07,708 {\an8}FÖRBRÄNNINGSPROGRAM PÅBÖRJAT 998 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Vi måste gå. Kom. 999 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Det är okej... 1000 01:51:23,875 --> 01:51:30,083 Du måste bort från ventilen. Det är fotogen. Annars brinner vi alla. 1001 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 Jag brinner hellre. 1002 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 FÖRBRÄNNINGSPROGRAM STARTAT 1003 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 Ner på knä med händerna bakom huvudet. Nu! 1004 01:51:40,708 --> 01:51:42,291 Backa. 1005 01:51:42,291 --> 01:51:44,291 - Ner på knä. - Backa! 1006 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 FÖRBRÄNNINGSPROGRAM STARTAT 1007 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 Nej! Den är låst! 1008 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 Nej! Rör henne inte! 1009 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Du! Öppna dörren! - Öppna, är du snäll! 1010 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 Snälla, hjälp! 1011 01:52:31,458 --> 01:52:33,958 - Öppna dörren! - Hjälp! 1012 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mamma, det går inte! 1013 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 Nej! 1014 01:52:58,958 --> 01:53:00,125 Nej! 1015 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Kan du nå den? 1016 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 HUVUDKAMMARE 1017 01:56:06,750 --> 01:56:08,041 Bra. Spruta. 1018 01:56:22,250 --> 01:56:23,416 DÖRR OLÅST 1019 01:57:51,041 --> 01:57:52,916 - Den här vägen. - Tack. 1020 01:57:52,916 --> 01:57:55,125 Jag är okej. Kan ni ta henne? 1021 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Ja, jag är okej. Ja. 1022 01:58:16,625 --> 01:58:17,625 Tjena. 1023 01:58:19,416 --> 01:58:21,916 Jag är visst skyldig dig 20 pund. 1024 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Vi sa 50. 1025 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Ja, just det. - Ja. 1026 01:58:27,083 --> 01:58:29,666 - Jag hoppades att du hade glömt. - Nej. 1027 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Tack. 1028 01:59:00,666 --> 01:59:03,166 Du vet vad som måste hända nu, John. 1029 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...har identifierats som John Luther, före detta kriminalpolis i London. 1030 01:59:36,833 --> 01:59:42,916 Han tros ha fått livshotande skador när han ska ha förföljt den misstänkte... 1031 02:00:41,208 --> 02:00:43,208 - Tjena. - Tjena. 1032 02:00:45,666 --> 02:00:47,166 Var är jag? 1033 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 Ett säkert hus. Uppenbarligen. 1034 02:00:51,958 --> 02:00:53,625 - Regeringen? - Ja. 1035 02:00:59,375 --> 02:01:04,375 Jag tror att de fick bort det mesta av blodet. Fina lagningar. 1036 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Vilka är de här? 1037 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 Jag vet faktiskt inte riktigt. 1038 02:01:23,333 --> 02:01:25,041 Det blir nog inte fängelse. 1039 02:01:34,500 --> 02:01:37,500 Ett jobberbjudande, kanske? 1040 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Om jag får? 1041 02:01:49,041 --> 02:01:50,541 Inofficiellt... 1042 02:01:52,041 --> 02:01:54,041 ...gjorde du ett utmärkt jobb. 1043 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 Vad händer nu då? 1044 02:02:03,458 --> 02:02:05,458 Chefen skulle vilja prata med dig. 1045 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu