1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:05,875 ‪ฮัลโหล 4 00:01:06,458 --> 00:01:07,375 ‪คัลลัม 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 ‪ผมอยากให้คุณมาพบผมในอีก 15 นาที 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,833 ‪หา คืนนี้... ตอนนี้เลยเหรอ 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 ‪ที่นี่ 8 00:01:21,833 --> 00:01:23,583 ‪ผมคงไปไม่ทันหรอก 9 00:01:24,583 --> 00:01:25,458 ‪ก็ได้ 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 ‪งั้นผมส่งที่แคปหน้าจอไปให้แฟนคุณก็ได้นะ 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 ‪หรือจะส่งให้แม่คุณดี 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,833 ‪ไม่ อย่านะ อย่าบอกแม่ผมนะ 13 00:01:34,833 --> 00:01:37,083 ‪งั้นก็มาเจอกันในอีก 15 นาทีสิ 14 00:01:37,083 --> 00:01:41,375 ‪ไม่งั้นทุกคนในรายชื่อโทรศัพท์คุณ ‪จะได้เห็นหน้าจอที่ผมแคปไว้ 15 00:02:03,583 --> 00:02:04,500 ‪โธ่เว้ย 16 00:02:05,583 --> 00:02:06,666 ‪ทําไมต้องเป็นตอนนี้ด้วย 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 ‪- สายฉุกเฉิน มีอะไรให้ช่วยคะ ‪- ครับ ฮัลโหล 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,833 ‪เรียกหน่วยดับเพลิง ตํารวจ หรือรถพยาบาล 19 00:02:16,833 --> 00:02:18,250 ‪รถพยาบาลครับ 20 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 ‪ตํารวจด้วยก็ดี มีเหตุรถชนครับ 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 ‪ไม่สิ 22 00:02:23,208 --> 00:02:24,625 ‪ไม่ มีคนนอนอยู่บนถนน 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 ‪ผู้ชายครับ อาจจะมีคนอยู่ในรถด้วย 24 00:02:29,666 --> 00:02:30,583 ‪ผมว่าน่าจะ... 25 00:02:33,291 --> 00:02:34,125 ‪ได้ครับ 26 00:02:35,250 --> 00:02:38,583 ‪ครับ เดี๋ยวผมไปดูให้ 27 00:02:39,875 --> 00:02:42,041 ‪เอ่อ... ผู้ชายที่นอนอยู่บนถนน... 28 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 ‪ไม่ครับ คิดว่าไม่ 29 00:02:49,875 --> 00:02:52,583 ‪โอเคครับ ช่วยอยู่ในสายด้วยนะครับ 30 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 ‪อย่าทิ้งผมไปไหนนะ 31 00:03:01,833 --> 00:03:02,708 ‪แย่แล้ว 32 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 ‪ไม่ครับ ผู้โดยสาร... ท่าทางไม่ดีเลยครับ 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 ‪ไม่ครับ ดูเหมือนว่าจะ... 34 00:03:14,083 --> 00:03:14,958 ‪แย่แล้ว... 35 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 ‪- อรุณสวัสดิ์ ‪- เชิญครับ 36 00:03:36,000 --> 00:03:39,958 ‪เคริส โจนส์ นักการเงินในเมือง ‪หน้าที่การงานรุ่งเรือง 37 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 ‪หายตัวไปเมื่อเจ็ดปีก่อน 38 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 ‪คาดว่าฆ่าตัวตาย 39 00:03:44,208 --> 00:03:45,250 ‪แล้วหายไปอยู่ไหนมา 40 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 ‪เท่าที่ระบุได้ หายไปอยู่บนน้ําแข็ง 41 00:03:51,458 --> 00:03:52,791 ‪ตั้งเจ็ดปีเนี่ยนะ 42 00:03:52,791 --> 00:03:56,083 ‪ไม่รู้แน่ชัดหรอกว่านานเท่าไร ‪จนกว่าจะทําการตรวจวิเคราะห์ 43 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 ‪แล้วรถล่ะ 44 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 ‪ได้รับแจ้งว่าถูกขโมย ‪แถวเซาธ์ลอนดอนเมื่อสิบวันก่อน 45 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 ‪แล้วผู้ชายคนที่โทรแจ้งตํารวจล่ะ ที่ชื่ออะไรนะ... 46 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 ‪อัลดริช 47 00:04:07,833 --> 00:04:08,666 ‪คัลลัม 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,291 ‪เขามาทําอะไรตรงนี้ 49 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 ‪ก็นั่นแหละที่สงสัย 50 00:04:14,625 --> 00:04:16,666 ‪เขาออกจากที่ทํางานแล้วขับมาที่นี่ 51 00:04:16,666 --> 00:04:19,000 ‪ด้วยเหตุผลอะไรสักอย่างที่เราก็ยังไม่รู้ 52 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 ‪เห็นที่เกิดเหตุ โทรหา 999 แล้วก็หายตัวไป 53 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 ‪นี่คงไม่ใช่การบังเอิญมาอยู่ผิดที่ผิดเวลาหรอก 54 00:04:38,791 --> 00:04:39,750 ‪มีคนอยากให้เขามาที่นี่ 55 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 ‪ขอโทษนะคะ เข้าไปไม่ได้ค่ะ 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 ‪ฉันต้องเข้าไป ฉันรอนานเกินไปแล้ว 57 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 ‪นั่นใครน่ะ 58 00:04:45,958 --> 00:04:48,666 ‪แม่ของคัลลัม ชื่อคอรินน์ 59 00:04:51,291 --> 00:04:55,000 ‪คอรินน์ สวัสดีครับ ผมสารวัตรลูเธอร์ 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 ‪เป็นหัวหน้าทีมตามหาลูกชายคุณครับ 61 00:04:56,625 --> 00:04:57,666 ‪แล้วเขาอยู่ไหน 62 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 ‪ยังไม่ทราบครับ 63 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 ‪รูปการณ์ดู... ไม่ค่อยปกติเท่าไร 64 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 ‪ตอนนี้ลูกฉันเป็นตายร้ายดียังไงก็ไม่รู้ ‪คุณต้องหาเขาให้เจอ 65 00:05:06,958 --> 00:05:09,250 ‪- ผมจะพยายามเต็มที่ครับ ‪- แค่นั้นไม่พอหรอก 66 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 ‪คุณต้องสัญญากับฉัน 67 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 ‪คุณต้องสัญญากับฉันว่าจะหาคัลลัมจนเจอ 68 00:05:19,708 --> 00:05:20,541 ‪ครับ 69 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 ‪ผมสัญญา 70 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 ‪ผมจะพาลูกคุณกลับมาให้ได้ 71 00:05:26,583 --> 00:05:28,166 ‪พยายามอย่าเพิ่งคิดมากนะครับ 72 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 ‪ไม่ๆ ใจเย็นก่อน ผมไม่ได้จะโทรมาเรื่องคุณ ‪หรือความชอบส่วนตัวอะไรของคุณหรอก 73 00:05:52,541 --> 00:05:56,166 ‪มีผู้ชายอยู่คนหนึ่ง ‪หัวหน้าหน้าสารวัตรสืบสวนลูเธอร์ 74 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 ‪เป็นหัวหน้าทีมตามหาพ่อหนุ่มน่าสงสารที่ชื่อคัลลัม 75 00:06:00,791 --> 00:06:03,083 ‪ซึ่งเกรงว่าผมคงปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 ‪เอาละ ฟังก่อนๆ 77 00:06:07,208 --> 00:06:10,291 ‪จากที่เคยได้ยินมา ‪ดูเหมือนสารวัตรลูเธอร์จะเป็นปลาเน่า 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,541 ‪ปัญหาก็คือเขาเป็นปลาเน่าที่ลึกลับสุดๆ 79 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 ‪ไม่มีตัวตนในโลกออนไลน์หรืออะไรพวกนี้เลย 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,708 ‪ผมถึงได้โทรหาคุณไง 81 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 ‪ผมอยากรู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับเขา 82 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 ‪ความลับเล็กๆ น้อยๆ ทุกชนิด 83 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 ‪เรื่องน่าอับอายทุกอย่าง 84 00:06:31,208 --> 00:06:34,041 ‪ผมอยากรู้เรื่องที่ไม่ดีของเขา 85 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 ‪หลักฐานที่เขาเคยทําพลาดทุกอย่าง 86 00:06:37,666 --> 00:06:40,166 ‪ทุกเรื่องที่เขาเคยทําผิด 87 00:06:41,125 --> 00:06:43,041 ‪หรือเคยล้ําเส้นใคร 88 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 ‪ผมอยากรู้... เรื่องอัปยศของเขา 89 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 ‪หน้าศาลโอลด์เบลีย์ในกรุงลอนดอนวันนี้ ‪มีเหตุการณ์ที่น่าจับตามอง 90 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 ‪หลังมีการเผยแพร่เอกสารข้อมูลสําคัญ ‪ให้กับสื่อ ซึ่งชี้ชัดว่า 91 00:07:11,333 --> 00:07:12,708 ‪สารวัตรสืบสวนจอห์น ลูเธอร์ 92 00:07:12,708 --> 00:07:17,166 ‪เจ้าหน้าที่ตํารวจที่ตกเป็นข่าว ‪มีส่วนพัวพันกับคดีอาชญากรรมร้ายแรงหลายคดี 93 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 ‪และเขายังถูกแจ้งข้อหา ‪ในคดีอาชญากรรมนับไม่ถ้วน 94 00:07:20,416 --> 00:07:24,208 ‪เช่นการบุกรุกเคหะสถาน ข่มขู่ผู้ต้องสงสัย 95 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 ‪พยายามทําลายหลักฐาน รับสินบน 96 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 ‪การกระทําแบบศาลเตี้ยยาวเป็นหางว่าว ‪โดยนักวิเคราะห์ต่างชี้ว่าชายคนนี้ 97 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 {\an8}‪คิดว่าตัวเองสมควรที่จะ ‪ทําตัวเป็นผู้ผดุงความยุติธรรม... 98 00:07:34,916 --> 00:07:38,750 {\an8}‪หัวหน้าสารวัตรสืบสวนจอห์น ลูเธอร์ ‪เป็นผู้นําทีมในการตามหา... 99 00:07:38,750 --> 00:07:41,083 {\an8}‪เด็กหนุ่มชาวลอนดอนที่หายตัวไป ‪นามว่าคัลลัม อัลดริช 100 00:07:41,083 --> 00:07:42,708 {\an8}‪ในช่วงที่ถูกจับกุมตัว 101 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}‪ตั้งแต่นั้น ตํารวจลอนดอน ‪ก็ถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก 102 00:07:45,958 --> 00:07:48,750 ‪เนื่องจากไม่มีความคืบหน้าในคดีดังกล่าว 103 00:07:48,750 --> 00:07:52,750 {\an8}‪เมื่อเร็วๆ นี้ สารวัตรลูเธอร์ ‪ได้ทําการจับกุมคู่สามีภรรยาฆาตกรต่อเนื่อง 104 00:07:52,750 --> 00:07:54,583 {\an8}‪เจเรอมีและวิเวียน เลค 105 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}‪ขณะปฏิบัติภารกิจตามหาคัลลัม อัลดริช ‪เด็กหนุ่มที่หายตัวไป 106 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}‪ตํารวจนครบาลยังคงยืนยันว่า ‪การตามหาคัลลัม อัลดริช 107 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}‪ยังคงเป็นภารกิจที่สําคัญที่สุด 108 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 ‪ขอให้โชคดีนะ 109 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ‪คาดว่าลูเธอร์กําลังจะนั่งรถ ‪ผ่านประตูโอลด์เบลีย์ออกมา 110 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}‪เพื่อถูกส่งไปรับโทษคุมขัง ‪ณ เรือนจําความมั่นคงสูงโฮว์กสมอร์) 111 00:08:26,416 --> 00:08:29,666 ‪ด้วยความที่เคยเป็นตํารวจมาก่อน ‪ชีวิตในเรือนจําของเขาจะเป็นเช่นไรนั้น 112 00:08:29,666 --> 00:08:31,333 ‪คงยากที่จะจินตนาการได้ 113 00:08:35,000 --> 00:08:40,916 ‪เอาละ ฉันว่าเราพร้อมที่จะเริ่มกันแล้ว 114 00:08:57,875 --> 00:09:01,791 ‪(ลูเธอร์) 115 00:09:11,541 --> 00:09:16,541 {\an8}‪ลุกขึ้นมาถ้าเกลียดตํารวจ 116 00:09:16,541 --> 00:09:19,000 ‪ลุกขึ้นมาถ้าเกลียดตํารวจ 117 00:09:21,916 --> 00:09:22,875 {\an8}‪มาเร็ว 118 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}‪ลุกขึ้นมาถ้าเกลียดตํารวจ 119 00:09:31,583 --> 00:09:33,291 {\an8}‪มาเถอะ ไปกันเร็ว 120 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}‪หลีกทางหน่อย เร็วสิ หลบไป 121 00:09:38,291 --> 00:09:40,500 {\an8}‪- มาเร็ว ‪- ไปตายซะ ไอ้ตํารวจเวร 122 00:09:40,500 --> 00:09:41,958 {\an8}‪ถอยไปสิ หลบหน่อย 123 00:09:43,666 --> 00:09:45,958 {\an8}‪ถอยไป มาเร็วเข้า 124 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}‪ระวังไว้เหอะ ไอ้ตํารวย 125 00:09:56,375 --> 00:09:57,291 {\an8}‪อย่ามายุ่ง 126 00:10:00,375 --> 00:10:01,833 {\an8}‪เร็วเข้า เดินต่อไป 127 00:10:16,625 --> 00:10:18,958 ‪(จากซีรีส์โทรทัศน์บีบีซี ‪สร้างโดยนีล ครอสส์) 128 00:10:31,041 --> 00:10:32,125 ‪ฮัลโหล 129 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 ‪แม่ 130 00:10:34,500 --> 00:10:35,333 ‪ใครน่ะ 131 00:10:35,958 --> 00:10:38,166 ‪- แม่ มารับผมกลับไปที ‪- นั่นใครน่ะ 132 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 ‪แม่ นี่ผมไง 133 00:10:39,750 --> 00:10:42,791 ‪คัลลัม นี่ลูกจริงๆ ใช่ไหม คัลลัม 134 00:11:38,500 --> 00:11:39,333 ‪คัลลัม 135 00:11:44,750 --> 00:11:47,125 ‪ฮัลโหล นี่คัลลัมพูด ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย 136 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 ‪ฝากข้อความไว้หลังได้ยินเสียงสัญญาณนะครับ 137 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 ‪สวัสดี 138 00:12:04,916 --> 00:12:05,750 ‪คัลลัม 139 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 ‪คัลลัม นี่แม่เอง 140 00:12:13,875 --> 00:12:15,791 ‪ฮัลโหล นี่คัลลัมพูด ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย 141 00:12:20,250 --> 00:12:21,083 ‪คัลลัม 142 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 ‪ฮัลโหล นี่คัลลัมพูด 143 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 ‪สารวัตรเรน ค่ะ โอเค 144 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 ‪นักข่าวของเรา จอห์น คันนิงแฮม ‪อยู่ในที่เกิดเหตุแล้วค่ะ 145 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 ‪รายละเอียดยังไม่ชัดเจนเลยครับ ณ ตอนนี้ 146 00:14:28,541 --> 00:14:32,208 ‪ที่เกิดเหตุถูกปิดล้อมอย่างแน่นหนา ‪แต่ก็มีรายงานที่ยังไม่ได้รับการยืนยันออกมา 147 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 ‪ว่าพบศพในบ้านหลายศพ 148 00:14:35,625 --> 00:14:38,000 ‪เรากําลังรอคํายืนยันว่าหนึ่งในศพที่ถูกพบ 149 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 ‪เป็นของเด็กหนุ่มที่หายตัวไปที่ชื่อคัลลัม อัลดริช 150 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 ‪แต่ตํารวจยังไม่ได้ยืนยันอย่างเป็นทางการ 151 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 ‪เหยื่อแปดราย 152 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 ‪ทั้งหมดเคยถูกแจ้งว่าหายตัวไปจนกระทั่งเมื่อคืนนี้ 153 00:15:05,541 --> 00:15:07,500 ‪เจ้าของบ้านเป็นชาวซาอุดีอาระเบีย 154 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 ‪ไม่ได้กลับมาอังกฤษห้าปีแล้ว 155 00:15:10,083 --> 00:15:12,416 ‪ฆาตกรต้องรู้เรื่องนั้นแน่ ‪มาคิดกันดีกว่าว่ารู้ได้ยังไง 156 00:15:13,041 --> 00:15:15,000 ‪ลงมือก่อเหตุครั้งแรกเมื่อ 11 ปีที่แล้ว 157 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 ‪ส่วนครั้งล่าสุดก็เมื่อปีที่แล้ว 158 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 ‪แล้วในระหว่างนั้น ศพถูกเก็บไว้ที่ไหน 159 00:15:20,416 --> 00:15:24,208 ‪และใครบ้างที่จะมีพื้นที่ เวลา ‪หรือเงินทองมากพอ 160 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 ‪ที่จะทําอะไรแบบนั้น 161 00:15:25,500 --> 00:15:28,833 ‪มีการวางแผนและลงมือทําอย่างแยบยล ‪มาเป็นเวลาหลายปี 162 00:15:28,833 --> 00:15:30,500 ‪คงมีข้อมูลให้วิเคราะห์เยอะ 163 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 ‪แต่ถ้าหาจุดเชื่อมโยงระหว่างเหยื่อทุกราย ‪ได้แม้เพียงอย่างเดียวละก็... 164 00:15:38,916 --> 00:15:40,458 ‪- เราจะรู้ตัวฆาตกรทันที ‪- ครับ 165 00:15:41,208 --> 00:15:42,083 ‪งั้นก็ลุยเลย 166 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 ‪หาจุดเชื่อมโยงให้เจอ 167 00:16:15,375 --> 00:16:17,000 ‪(หกสิบห้าจุดแปด) 168 00:16:19,166 --> 00:16:20,000 ‪บ้าเอ๊ย 169 00:16:30,416 --> 00:16:32,333 ‪ไม่ อย่านะ อย่าๆ 170 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 ‪แม่! ได้โปรดเถอะ... 171 00:16:39,083 --> 00:16:41,541 ‪แม่! หยุดเถอะนะ ขอร้อง! 172 00:16:46,500 --> 00:16:47,750 ‪สวัสดีอีกรอบนะ จอห์น 173 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 ‪เมื่อกี้ใคร รู้ไหม แหม ก็ต้องรู้อยู่แล้วสิ 174 00:16:53,250 --> 00:16:54,166 ‪คัลลัมผู้น่าสงสาร 175 00:16:56,416 --> 00:16:58,458 ‪รู้ไหม เขาอยู่กับผม 176 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 ‪ใช่ ผมนี่แหละที่ซ่อนเขาไว้ 177 00:17:01,375 --> 00:17:05,458 ‪แล้วผมก็เคยยืนข้างคุณที่ป้ายรถบัสด้วยนะ 178 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 ‪แบ่งหมากฝรั่งมินต์ให้คุณ คุณดันรับซะด้วยสิ 179 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 ‪ผมมองเข้าไปในตาของคุณ เพราะผมอยากรู้ 180 00:17:16,833 --> 00:17:21,250 ‪ผมอยากรู้ว่าคุณจะมองเห็นตัวตนของผมไหม 181 00:17:21,875 --> 00:17:25,625 ‪เพราะนั่นคือสิ่งที่คุณเป็นไม่ใช่เหรอ 182 00:17:25,625 --> 00:17:30,791 ‪คนที่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคนแบบผมน่ะ 183 00:17:32,000 --> 00:17:34,375 ‪แต่คุณก็มองไม่เห็นผม 184 00:17:35,833 --> 00:17:41,166 ‪และตอนนี้คุณก็อยู่ในกรงขัง ‪เพราะผมทําให้คุณเข้าไปอยู่ในนั้น 185 00:17:42,541 --> 00:17:47,833 ‪ผมละอยากรู้จริงๆ ว่าคุณจะรู้สึกยังไง ‪ถ้าได้เห็นสิ่งที่กําลังจะเกิดขึ้นต่อจากนี้ 186 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 ‪เป็นไงบ้าง 187 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 ‪ก็ดี 188 00:17:55,791 --> 00:17:56,833 ‪มีคนมาหาแน่ะ 189 00:18:00,708 --> 00:18:01,666 ‪ใคร 190 00:18:01,666 --> 00:18:03,750 ‪บาร์บรา สไตรแซนด์มั้ง ฉันจะไปรู้ได้ไง 191 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 ‪คอรินน์ 192 00:18:20,041 --> 00:18:22,041 ‪อย่างน้อยก็ยังจําชื่อฉันได้นะ 193 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 ‪ผมต้องจําชื่อคุณได้อยู่แล้ว 194 00:18:29,000 --> 00:18:30,375 ‪คอรินน์ คุณมาที่นี่ทําไม 195 00:18:37,208 --> 00:18:38,666 ‪คอรินน์ ผมเสีย... 196 00:18:38,666 --> 00:18:41,041 ‪คุณรู้ไหมว่าพวกมันทําอะไรเขา 197 00:18:44,416 --> 00:18:45,250 ‪ไม่รู้ครับ 198 00:18:47,333 --> 00:18:48,416 ‪ช่วยเล่าให้ผมฟังได้ไหม 199 00:18:50,916 --> 00:18:51,750 ‪ทําไม 200 00:18:54,625 --> 00:18:56,125 ‪เพื่อที่คุณจะได้ช่วยฉันเหรอ 201 00:18:57,750 --> 00:18:59,916 ‪คุณเคยสัญญากับฉันครั้งหนึ่งแล้ว 202 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 ‪คุณมองตาฉันและให้สัญญา 203 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 ‪แต่ดูเหมือนคุณจะมัวยุ่งอยู่กับเรื่องที่สําคัญกว่า 204 00:19:14,541 --> 00:19:17,250 ‪หวังว่าจะมีคนเล่าให้คุณฟังว่า ‪มันทํากับลูกฉันยังไงบ้าง 205 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 ‪ฉันขอให้คุณหลับไม่ลงอีกเลย 206 00:19:28,458 --> 00:19:32,458 ‪คอรินน์ เดี๋ยวก่อนสิ คอรินน์ 207 00:19:34,833 --> 00:19:35,750 ‪คนโกหก 208 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 ‪ขอบคุณมากนะคะที่ช่วย 209 00:20:01,583 --> 00:20:03,666 ‪ฉันคงขับรถมาเองไม่ได้แน่ๆ 210 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 ‪ไม่เป็นไรเลยครับ ผมน่ะ... 211 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 ‪ไม่ว่าคุณจะต้องการอะไร 212 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 ‪อะไรก็ตาม บอกผมได้เสมอ 213 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 ‪ตํารวจยังไม่เปิดเผยข้อมูลอย่างเป็นทางการ 214 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 ‪ถึงแม้ทางเราจะรับทราบข้อมูลมาว่า ‪มีเหยื่อหลายศพ 215 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 ‪เสียชีวิตในซากกองเพลิงก่อนเที่ยงคืนวานนี้ 216 00:20:41,458 --> 00:20:44,041 ‪เรากําลังรอข้อมูลเพิ่มเติมจากทางตํารวจ 217 00:20:44,041 --> 00:20:45,708 ‪เพื่อดูว่าสถานการณ์จะ... 218 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 ‪ไม่มีบ้านใกล้เรือนเคียง พื้นที่กว้างขวาง... 219 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 ‪ขอโทษนะคะ มีคนโทรมา บอกว่าเป็นเรื่องด่วน 220 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 ‪ขอบคุณนะ 221 00:20:54,333 --> 00:20:59,041 ‪สารวัตรเรน นี่สารวัตรจอห์น ลูเธอร์ 222 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 ‪เอ่อ ไม่สิ... 223 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 ‪ผมเคยเป็นสารวัตรอยู่หน่วยคุณ 224 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 ‪ค่ะ ฉันเคยได้ยินชื่อคุณ 225 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 ‪- แล้วคุณโทรหาฉันได้ยังไง ‪- คัลลัม อัลดริช ผมเคยทําคดีนั้น 226 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 ‪ฉันทราบดีค่ะ 227 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 ‪ฆาตกรติดต่อมาหาผมและส่ง... 228 00:21:17,541 --> 00:21:20,083 ‪คลิปเสียงของคัลลัมตอนตายมาให้ 229 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 ‪และเขายังส่งข้อความส่วนตัวมาถึงผมด้วย 230 00:21:22,416 --> 00:21:24,125 ‪โอเค เดี๋ยวนะ 231 00:21:24,125 --> 00:21:26,250 ‪คุณคงรู้สึกแย่น่าดู แต่จริงๆ แล้วคือ... 232 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 ‪เขาติดต่อไปหาทุกคนเลย 233 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 ‪ยังไงนะ 234 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 ‪เขาส่งคลิปเสียงตอนฆ่าเหยื่อ 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 ‪ไปให้ครอบครัวเหยื่อทั้งแปดราย 236 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 ‪แล้วทําไมถึงประกาศแบบนั้น 237 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 ‪ทําไมเขาถึงมาป่าวประกาศเอาตอนนี้ 238 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 ‪จะบอกให้ว่าทําไม ‪เพราะเขากําลังจะก่อเหตุไงล่ะ 239 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 ‪ไม่ว่าจะเป็นเหตุอะไร ‪แต่ที่แน่ๆ คือเขาต้องการคนดู 240 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 ‪เขาเป็นคนแบบนั้นแหละ เขาอยากให้มีคนดู... 241 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 ‪อ่านรูปการณ์ให้ออกหน่อยสิ จอห์น พอเถอะ 242 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 ‪เพราะงั้นต้องเดาทางเขาให้ถูก ‪เลิกคิดหาเหตุผลในสิ่งที่เขาทําไปแล้ว 243 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 ‪แต่คิดว่าเขาจะทําอะไรต่อไป 244 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 ‪- บอกว่าพอแล้วไง พอเถอะ ‪- โธ่ 245 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 ‪คิดว่าฉันจะสนใจ ‪เรื่องที่ตํารวจเลวทําค้างไว้เหรอ 246 00:22:04,458 --> 00:22:06,083 ‪คิดว่าฉันอยากฟังความเห็นคุณเหรอ 247 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 ‪คุณช่วยฉันไม่ได้ จอห์น 248 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 ‪และที่แน่ๆ คือคุณช่วยคัลลัม อัลดริชไม่ได้ 249 00:22:11,291 --> 00:22:13,250 ‪แต่มันก็ยังเป็นคดีของผม 250 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 ‪ไม่ใช่แล้ว ของฉันต่างหาก 251 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 ‪คุณได้สละสิทธิ์นั้นไปแล้วตอนที่คุณทําเรื่องพวกนั้น 252 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 ‪ซึ่งจริงๆ แล้ว ฉันดีใจนะ 253 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 ‪ฉันดีใจที่คุณรู้สึกละอายใจ 254 00:22:22,958 --> 00:22:26,541 ‪ฉันดีใจที่คุณรู้สึกเจ็บปวดที่ต้องไปอยู่ในนั้น ‪เพราะมันสมควรแล้ว 255 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 ‪แล้วก็อย่าโทรมาที่นี่อีกนะ 256 00:22:29,833 --> 00:22:32,708 ‪ถ้าโทรมาแม้แต่ครั้งเดียวละก็ ‪ฉันจะให้คุณถูกย้ายไปขังเดี่ยว 257 00:22:32,708 --> 00:22:34,333 ‪ตลอดระยะเวลาที่เหลือ เข้าใจไหม 258 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 ‪เก่งมาก เรน ผมยังเป็นตํารวจอยู่นะ 259 00:22:41,500 --> 00:22:44,291 ‪ไม่ ไม่ใช่เลย 260 00:22:45,833 --> 00:22:46,666 ‪ไม่ได้เป็นแล้ว 261 00:22:53,791 --> 00:22:56,541 ‪โทรหาผู้บัญชาการเรือนจํา ‪บอกให้ยึดโทรศัพท์ซะนะ ขอบใจมาก 262 00:23:02,666 --> 00:23:05,375 ‪เอาจริงๆ นะ ฉันงงว่านายจะโทรหาฉันทําไม 263 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 ‪ไม่ใช่งานที่ฉันถนัดด้วยซ้ํา 264 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 ‪ฉันถนัดงานโจรต่างหาก 265 00:23:09,750 --> 00:23:11,625 ‪ฉันไม่ได้ขอให้นายแต่งงานกับฉันซะหน่อย 266 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 ‪แค่ขอให้ทํางานให้เฉยๆ 267 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 ‪ปัญหามันไม่ได้อยู่ที่งานหรอก ‪แต่อยู่ที่คนจ้างมากกว่า 268 00:23:16,416 --> 00:23:17,750 ‪ปัดโธ่โว้ย 269 00:23:21,000 --> 00:23:25,583 ‪ฟังนะ ขนาดตอนที่นายอยู่ฝ่ายถูกกฎหมาย ‪ฉันยังไม่เชื่อใจเลย แล้วจะให้มาเชื่ออะไรตอนนี้ 270 00:23:27,291 --> 00:23:28,750 ‪เดนนิส นายดูข่าวบ้างหรือเปล่า 271 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 ‪เรื่องบิชอปส์อะเวนิวน่ะ ได้ดูข่าวไหม 272 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 ‪เห็นไหมว่าไอ้นั่นมันทําอะไร 273 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 ‪อืม ได้ดูอยู่ 274 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 ‪ทีนี้ก็รู้แล้วใช่ไหมว่า ‪ทําไมฉันถึงต้องออกไปจากที่นี่ให้ได้ 275 00:23:40,041 --> 00:23:40,916 ‪ตลกละ 276 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 ‪ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับนายและแม่นาย 277 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 ‪และฉันก็รู้ว่าตอนนั้นนายเพิ่งจะแปดขวบ 278 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 ‪ฉันถึงเลือกที่จะโทรหานายไง 279 00:23:55,583 --> 00:23:57,541 ‪เพราะนายเกลียดคนประเภทนี้ 280 00:23:58,166 --> 00:23:59,000 ‪เหมือนฉัน 281 00:24:06,833 --> 00:24:08,416 ‪อยากให้ช่วยอะไรล่ะ 282 00:24:17,250 --> 00:24:18,500 ‪ยืนนิ่งๆ 283 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 ‪การที่ฉันมาอยู่ในนี้... 284 00:24:33,083 --> 00:24:36,458 ‪ฉันรู้ว่ามันทําให้นายต้องเจอปัญหายุ่งยาก 285 00:24:37,250 --> 00:24:39,083 ‪โยนให้ฉันไปเป็นปัญหาของคนอื่นเถอะ 286 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 ‪ให้ฉันย้ายออกไปคืนนี้ 287 00:24:43,250 --> 00:24:46,166 ‪อยู่ๆ จะให้ย้ายไปได้ยังไง ระบบระเบียบก็มีอยู่ 288 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 ‪รู้แล้วว่ามีระบบระเบียบอยู่ ‪นายก็แค่ต้องให้ในสิ่งที่พวกนั้นต้องการ 289 00:24:49,666 --> 00:24:51,208 ‪ปล่อยให้พวกมันมาเล่นฉันเลย 290 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 ‪เอาให้หนักๆ อึกทึกครึกโครม ‪จนต้องใช้ระบบเข้ามาจัดการ 291 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 ‪และย้ายฉันอย่างเสียไม่ได้ 292 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 ‪- ให้พวกมันเล่นนาย ‪- ใช่ 293 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 ‪มันฟังดูมีเหตุผลตรงไหนเนี่ย 294 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 ‪เพราะฉันพร้อมแล้ว 295 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 ‪เอาตามนี้ได้ไหม 296 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 ‪คือ... ในทางทฤษฎีมันก็ได้แหละ แต่... 297 00:25:11,166 --> 00:25:15,458 ‪แต่ถ้าเกิดพลาดขึ้นมา นายถึงตายเลยนะ ‪พวกมันเอานายตายแน่ จอห์น 298 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 ‪เออน่ะ รู้แล้ว เรื่องนั้นฉันรับได้ 299 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 ‪ปล่อยพวกมันมาเหอะ 300 00:25:24,791 --> 00:25:26,500 ‪ปล่อยพวกมันมา 301 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 ‪เวรแล้ว 302 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 ‪ดูสิ เอาแล้วโว้ย 303 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 ‪เอาชุดปฐมพยาบาลมา 304 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 ‪เร็วเข้า เรียกเจ้าหน้าที่ทุกคนมา 305 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 ‪อย่าขยับนะโว้ย อยู่เฉยๆ 306 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 ‪หมอบลงเดี๋ยวนี้ 307 00:30:40,083 --> 00:30:41,125 ‪เปิดประตูสิวะ 308 00:30:42,916 --> 00:30:45,125 ‪เร็วสิโว้ย เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 309 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 ‪ห้ามขยับมือเด็ดขาด 310 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้นยืน ไปได้แล้ว เร็วสิ เร็ว 311 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 ‪เร็วเข้า 312 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 ‪จ๊ะเอ๋ 313 00:32:14,791 --> 00:32:15,791 ‪คงอยู่นานไม่ได้นะ 314 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 ‪แค่อยากแวะมาหา 315 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 ‪มีอะไรให้ดูแน่ะ 316 00:32:32,958 --> 00:32:38,500 ‪แกมีเรื่องที่ทุกข์ใจอยู่ แต่ไม่ยอมบอก 317 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}‪เหมือนกําลังกลัวใครสักคน 318 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}‪(ข่าวด่วน ‪หญิงสาวหายไปอีกราย) 319 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 ‪คิดว่าผู้หญิงคนนี้กลัวใครอยู่เหรอ 320 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 ‪สาวน้อยบริกีดาผู้น่าสงสาร 321 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ‪จํานวนคนหนุ่มสาวที่หายตัวไปอย่างไร้สาเหตุ ‪เพิ่มขึ้นสูงจนน่ากังวล 322 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 ‪โธ่ ที่รัก อย่าสิ นี่... ลืมตาหน่อย 323 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ‪ที่เกี่ยวข้องกับการหายตัวของบริกีดา ‪มีความคล้ายคลึงกับ 324 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 ‪การหายตัวไปของนักศึกษาชาวฝรั่งเศส ‪คามิลล์ ฟอนเทน 325 00:33:03,666 --> 00:33:05,916 ‪และเด็กหนุ่มชาวโครเอเชีย ยาคอฟ... 326 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 ‪รู้ไหม... 327 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 ‪คุณเคยพูดเสมอว่า... 328 00:33:20,875 --> 00:33:22,958 ‪ผมควรจะไปคุยกับใครสักคน 329 00:33:25,000 --> 00:33:28,500 ‪และนั่นก็คือสิ่งที่ผมกําลังทําอยู่ไง... 330 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 ‪เพราะ... 331 00:33:36,750 --> 00:33:38,375 ‪ฉันจะเปิดเผยตัวตน 332 00:33:39,166 --> 00:33:43,916 ‪ฉันอยากให้โลกรู้ ต้องแสดงให้โลกเห็น 333 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 ‪ฉันจะเปิดเผยตัวตน 334 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 ‪ฉันอยากให้โลกรู้ ต้องแสดงให้โลกเห็น 335 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 ‪แม่เจ้าโว้ย 336 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 ‪ใช่รถที่ซื้อมาจากไอ้อ้วนทอมโม ชิตวู้ดตอนนั้นไหม 337 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 ‪ใช่ เสียไป 500 ปอนด์ ‪กับแผ่นผีเดวิด โบวี่อีกหนึ่ง 338 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 ‪บลูไวนิล ไม่เคยทําให้ผิดหวัง 339 00:34:44,916 --> 00:34:45,750 ‪ไม่มีวัน 340 00:34:46,750 --> 00:34:48,041 ‪ถ้าดูแลดีซะอย่าง 341 00:34:49,125 --> 00:34:50,291 ‪ซึ่งนายไม่เคยทํา 342 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 ‪ก็นะ 343 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 ‪ขอบใจนะ เด็น 344 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 ‪เอาของมาให้ตามที่ขอแล้ว 345 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 ‪เยี่ยมมาก 346 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 ‪ฟังนะ ลูเธอร์ 347 00:35:11,791 --> 00:35:13,916 ‪พอจับไอ้เวรนั่นได้แล้ว 348 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 ‪ฝากจัดการมันแทนฉันด้วยนะ 349 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 ‪เอาให้หนัก 350 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะ จอห์น 351 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 ‪อืม 352 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 ‪สารวัตรเรน 353 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 ‪เมื่อไหร่ 354 00:36:02,458 --> 00:36:03,291 ‪โอเค 355 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 ‪โอเค ขอบคุณนะ 356 00:36:13,250 --> 00:36:14,458 ‪หัวหน้า มีเรื่องอะไรครับ 357 00:36:14,458 --> 00:36:15,375 ‪ลูเธอร์หนีไปแล้ว 358 00:36:15,375 --> 00:36:16,541 ‪ลูเธอร์ทําไมนะ 359 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 ‪หนีไปแล้ว 360 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 ‪ผู้กํากับการสืบสวนเชงก์ 361 00:37:19,791 --> 00:37:22,916 ‪เรียกมาร์ตินเฉยๆ เถอะ ผมเกษียณแล้ว 362 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 ‪ถูกบังคับให้เกษียณน่ะ 363 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 ‪สารวัตรเรนค่ะ 364 00:37:26,916 --> 00:37:28,041 ‪อ๋อ 365 00:37:28,791 --> 00:37:30,166 ‪ที่มาแทนผมนี่ 366 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 ‪ที่กรมเป็นยังไงบ้างล่ะ 367 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 ‪ก็ยุ่งดีค่ะ ขอนั่งได้ไหม 368 00:37:37,083 --> 00:37:39,916 ‪คุณคงจะมาถามเรื่องคดีอัลดริชละสิ 369 00:37:40,458 --> 00:37:41,500 ‪แต่คุณน่าจะไปหา... 370 00:37:41,500 --> 00:37:45,125 ‪ฉันรู้ค่ะว่าต้องไปหาใคร ‪ซึ่งนั่นแหละคือปัญหาของฉัน 371 00:37:46,375 --> 00:37:49,500 ‪ฟังนะ ผมรู้ว่าเขาอยู่ในคุก ‪แต่ถ้าคุณแค่อยากได้ข้อมูลเฉยๆ 372 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 ‪มันก็ไม่ได้ผิดจริยธรรมอะไรนี่ 373 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 ‪แต่เขาไม่ได้อยู่ในคุกน่ะสิคะ 374 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 ‪แต่... 375 00:37:57,000 --> 00:37:58,583 ‪งั้นเหรอ 376 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 ‪ฟังนะคะ เขาเป็นเพื่อนคุณใช่ไหม 377 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 ‪- ใช่ ‪- คุณรู้จักเขาดีกว่าใคร 378 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 ‪รู้ว่าเขาคิดยังไง 379 00:38:04,625 --> 00:38:06,625 ‪ถ้าจอห์นเป็นเพื่อนคุณจริงๆ คุณต้องหาตัวเขา 380 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 ‪แล้วหยุดเขาไม่ให้มายุ่งกับการสืบสวนของฉัน 381 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 ‪แต่ถ้าจอห์น ลูเธอร์โผล่มา ‪และไม่ยอมที่จะอยู่เฉยๆ 382 00:38:12,500 --> 00:38:14,250 ‪ซึ่งเราต่างก็รู้ว่าเขาทําแน่ 383 00:38:14,250 --> 00:38:16,250 ‪หน่วยปฏิบัติการอิสระจะยิงเขาให้ตายทันที 384 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 ‪เพราะฉะนั้น... 385 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 ‪มาร์ตินคะ... 386 00:38:22,083 --> 00:38:24,041 ‪ฉันไม่ได้มาขอให้คุณช่วยจับเขา 387 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 ‪เรื่องนั้นเราทําเองได้ 388 00:38:26,875 --> 00:38:28,708 ‪แต่ฉันมาขอให้คุณช่วยชีวิตเขา 389 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 ‪(หกสิบห้าจุดแปด ‪กําลังสแกน) 390 00:39:47,625 --> 00:39:48,541 ‪อย่านะ! 391 00:39:51,583 --> 00:39:52,458 ‪แม่! 392 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 ‪แม่! หยุดเถอะ ขอร้อง! 393 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 ‪สวัสดีอีกรอบนะ จอห์น 394 00:40:04,166 --> 00:40:05,583 ‪เมื่อกี้ใคร รู้ไหม 395 00:40:06,125 --> 00:40:07,500 ‪ก็ต้องรู้อยู่แล้ว 396 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 ‪คัลลัมผู้น่าสงสาร 397 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 ‪ฆาตกรส่งสาส์นถึงเขา ‪โดยใช้คลื่นวิทยุ 65.8 เอฟเอ็ม 398 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 ‪แกะรอยแหล่งสัญญาณที่ปล่อยคลื่นความถี่นี้ ‪แล้วคุณจะหาจอห์นพบ 399 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 ‪สุดยอดจริงๆ 400 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 ‪ขอบคุณนะคะ มาร์ติน 401 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 ‪ไปพาตัวมา 402 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 ‪มาร์ติน วันนี้คุณมีธุระอะไรหรือเปล่า 403 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 ‪สวัสดี 404 00:40:59,791 --> 00:41:01,125 ‪ขอโทษที ร้านยังไม่เปิด 405 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 ‪ผมเป็นตํารวจ 406 00:41:05,875 --> 00:41:06,958 ‪ขอดูตราหน่อย 407 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 ‪ลืมไว้ในเสื้ออีกตัว 408 00:41:13,125 --> 00:41:13,958 ‪โทษที 409 00:41:15,333 --> 00:41:16,541 ‪คุณชื่ออะไร 410 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 ‪เดเรค คุณรู้ไหมว่าผมเป็นใคร เดเรค 411 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 ‪คิดว่าไม่นะ 412 00:41:26,166 --> 00:41:28,291 ‪ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าผมเป็นใคร 413 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 ‪ผมไม่รู้จริงๆ 414 00:41:33,333 --> 00:41:36,583 ‪แล้วคุณส่งสัญญาณคลิปเสียงฆาตกรรม ‪มาให้ผมได้ยังไง 415 00:41:40,291 --> 00:41:42,750 ‪เฮ้ย อย่าหนีนะ เดี๋ยวสิ 416 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 ‪(โชว์แอบดู) 417 00:41:56,458 --> 00:41:57,458 ‪บ้าเอ๊ย... 418 00:41:59,750 --> 00:42:03,083 ‪นั่งลงซะ แล้วทําตามที่พูด 419 00:42:03,083 --> 00:42:05,166 ‪นั่งเฉยๆ แล้วอย่าทําอะไรงี่เง่า เข้าใจไหม 420 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 ‪ครับ 421 00:42:10,791 --> 00:42:14,416 ‪อาร์ชี แกะรอยสัญญาณได้แล้ว ‪เดี๋ยวจะส่งพิกัดไปนะ 422 00:42:20,833 --> 00:42:21,791 ‪อยู่ที่ไหน 423 00:42:22,291 --> 00:42:23,500 ‪- อยู่ที่ไหน ‪- อยู่ในตู้ 424 00:42:23,500 --> 00:42:25,791 ‪ในตู้เนี่ยนะ ไอ้โง่เอ๊ย 425 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 ‪- ได้ฟังหรือยัง ‪- ยัง 426 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 ‪- ได้ฟังไหม ไม่เหรอ ‪- ไม่ 427 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 ‪ดี เพราะมันโคตรเลวร้ายเลย รู้ไหมว่านี่อะไร 428 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 ‪มันคือลมหายใจเฮือกสุดท้ายของเด็กหนุ่มคนหนึ่ง 429 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 ‪เด็กหนุ่มที่ชื่อคัลลัม อัลดริช ซึ่งมันเลวร้ายที่สุด 430 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 ‪และฉันอยากหาตัวไอ้ชั่วคนที่อัดเสียงนี้ไว้ 431 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 ‪ซึ่งนายต้องช่วยฉันโดยบอกมาว่า ‪เครื่องส่งสัญญาณมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 432 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 ‪- ผมบอกไม่ได้ ‪- งั้นหรอ 433 00:42:50,541 --> 00:42:53,875 ‪โอเค งั้นฉันคงต้องทําอะไรชั่วๆ กับนายบ้าง 434 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 ‪อย่างเช่น... ไม่รู้สิ สักลายไว้บนลูกตาดีไหม 435 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 ‪เปิดยังไงล่ะเนี่ย เปิดสิ เร็วเข้า 436 00:42:59,458 --> 00:43:04,625 ‪ได้แล้ว อย่าขยับนะ อย่าดิ้นสิ บอกว่าอย่าดิ้น 437 00:43:16,041 --> 00:43:19,166 ‪ฉันไม่ทําหรอก รู้ไหมว่าทําไม 438 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 ‪เพราะฉันมีอะไรบางอย่าง มีมาตั้งแต่เด็กแล้ว 439 00:43:23,458 --> 00:43:25,791 ‪เหมือนสัญชาตญาณอะไรสักอย่าง 440 00:43:25,791 --> 00:43:29,208 ‪เวลามองหน้าคนแล้วอ่านใจ 441 00:43:29,708 --> 00:43:31,166 ‪ก็จะรู้ว่าเป็นคนดีหรือคนไม่ดี 442 00:43:31,791 --> 00:43:35,458 ‪ฉันอ่านใจนายออก เดเรค นายเป็นคนดี 443 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 ‪ใช่ 444 00:43:36,500 --> 00:43:39,666 ‪เพราะงั้นฉันจะถามนายอีกรอบ ‪เครื่องส่งสัญญาณมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 445 00:43:40,916 --> 00:43:42,041 ‪มีคนส่งพัสดุมา 446 00:43:44,291 --> 00:43:46,458 ‪- ยังจะกล้าล้อเล่นเหรอวะ ‪- เปล่านะๆ 447 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 ‪เขาสั่งให้ผมเปิดไว้ 24 ชั่วโมง ‪แล้วค่อยเอาไปทิ้ง 448 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 ‪แล้วไงต่อ 449 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 ‪- แค่นั้นแหละ ‪- ว่าไงนะ 450 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 ‪นี่ยังไม่รู้ตัวอีกเหรอว่านายมันจบเห่แล้ว 451 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 ‪ตํารวจแห่กันมาแล้ว ฉันก็หัวโด่อยู่นี่ 452 00:44:02,333 --> 00:44:03,291 ‪เอ้า พูดมา 453 00:44:04,208 --> 00:44:06,291 ‪- ผมไปรู้จักผู้ชายคนหนึ่งทางออนไลน์ ‪- อืม 454 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 ‪เขาชอบเรื่องเซ็กซ์แนวซับ 455 00:44:09,750 --> 00:44:12,208 ‪เราคุยสวมบทบาทกันอยู่เป็นเดือนๆ 456 00:44:12,708 --> 00:44:14,666 ‪จนตัดสินใจมาเจอกันในชีวิตจริง 457 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 ‪เขามีความต้องการที่เฉพาะเจาะจงมาก 458 00:44:19,375 --> 00:44:21,583 ‪- เขาอยากโดนจู่โจมแบบไม่ทันตั้งตัว ‪- อืม 459 00:44:22,833 --> 00:44:25,416 ‪เขาบอกรายละเอียดเกี่ยวกับตัวเองให้ผมรู้ ‪ทั้งชื่อ ที่อยู่ 460 00:44:25,416 --> 00:44:27,458 ‪กลับถึงบ้านกี่โมงหลังเลิกงาน รหัสล็อกบ้าน 461 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 ‪เล่าให้มันรวบรัดหน่อยสิ ปัดโธ่ 462 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 ‪พอมาคืนหนึ่ง ผมรอให้เขากลับมาบ้าน 463 00:44:39,708 --> 00:44:42,458 ‪มีคําปลอดภัยที่เราตกลงกันว่าจะใช้ ‪แต่เขาไม่พูดออกมา 464 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 ‪ผมก็เลยทําต่อไป 465 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 ‪ผม... ทําต่อไป 466 00:44:52,000 --> 00:44:55,375 ‪จริงๆ แล้ว คนที่ผมคุยด้วยไม่ใช่เขา 467 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 ‪ผมถูกหลอก 468 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 ‪ผมถูกจัดฉากโดนคนที่ปลอมเป็นผู้ชายคนนั้น ‪เพื่อให้ผมทําร้ายเขา 469 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 ‪เขาไม่รู้เลยว่าผมเป็นใครหรือไปหาเขาทําไม 470 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 ‪ตํารวจติดอาวุธ หลีกไป! 471 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 ‪แล้วไงต่อ 472 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 ‪แบล็กเมล 473 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 ‪ตัวจริงที่หลอกผมถ่ายเอาไว้หมด ‪ทุกสิ่งที่ผมทําลงไป 474 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 ‪แล้วใครล่ะตัวจริง 475 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 ‪- ผมไม่รู้ ‪- ไม่รู้งั้นเหรอ 476 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 ‪ไม่รู้จริงๆ ฟังนะ คือ... 477 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 ‪ผมไม่รู้จักเขา ไม่เคยเจอเขา ‪ผมก็แค่ทําตามที่เขาสั่งเฉยๆ 478 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 ‪ผมต้องทําให้มันถูกต้อง 479 00:45:33,166 --> 00:45:34,916 ‪- ผมจําเป็นต้องทํา ‪- ครับ 480 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 ‪- ซึ่งมันคงแย่หน่อยสําหรับคุณ ‪- ผมรู้ 481 00:45:37,291 --> 00:45:38,750 ‪แต่ไม่แย่อย่างที่คิดหรอก 482 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 ‪ถ้าคุณช่วยผมจับผู้ชายคนนั้น 483 00:45:42,291 --> 00:45:43,583 ‪ผมทําไม่ได้ 484 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 ‪ทําได้สิ 485 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 ‪บ้าเอ๊ย อะไรเนี่ย 486 00:45:52,750 --> 00:45:53,625 ‪เขาส่งข้อความมา 487 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 ‪- ตํารวจติดอาวุธ ‪- ตํารวจติดอาวุธ 488 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 ‪เขาไม่เคยใช้โทรศัพท์เครื่องเดิมเกินหนึ่งวัน 489 00:46:00,916 --> 00:46:02,750 ‪น่าจะบอกตั้งแต่เมื่อกี้ 490 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 ‪ผมรู้ 491 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 ‪ตํารวจติดอาวุธ 492 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 ‪ตํารวจติดอาวุธ 493 00:46:10,291 --> 00:46:11,416 ‪เคลียร์ 494 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 ‪เคลียร์ 495 00:46:31,208 --> 00:46:32,791 ‪สถานที่พร้อมหรือยัง 496 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 ‪พร้อมแล้วครับ 497 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 ‪เนื้อล็อตสุดท้ายล่ะ 498 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 ‪กําลังเดินทางไปตามกําหนด 499 00:46:51,375 --> 00:46:53,083 ‪งั้นก็พร้อมเดินหน้าแล้วใช่ไหม 500 00:46:54,916 --> 00:46:55,958 ‪พร้อมแล้วครับ 501 00:46:56,958 --> 00:46:59,291 ‪ขอดื่มให้กับการเริ่มต้นชีวิตใหม่ของฉัน 502 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 ‪ฉันอยากให้นายมาอยู่ฉลองงานเปิดกับฉันจริงๆ 503 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 ‪(เป้าหมาย) 504 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 ‪(การป้องกันอ่อนแอ ‪ข้อมูลถูกเจาะ) 505 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 ‪(โจเซฟ มาริโนส ‪อุปกรณ์) 506 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 ‪(ทีวี ‪กล้องวงจรปิด) 507 00:47:34,041 --> 00:47:35,208 ‪(แอมะซอน เอคโค่) 508 00:47:38,000 --> 00:47:38,833 ‪เจอกันที่ไหนดี 509 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 ‪(เซนเซอร์ผู้บุกรุก ‪ทีวี) 510 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 ‪(ทีวี ‪เบบี้มอนิเตอร์) 511 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 ‪(คอมพ์ตั้งโต๊ะหนึ่ง) 512 00:47:51,625 --> 00:47:53,708 ‪โอ้ ตรงนั้นแหละ เสียวมาก 513 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 ‪(หนังโป๊) 514 00:48:02,416 --> 00:48:03,333 {\an8}‪(เชลลีย์ เดวีส์) 515 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 ‪(คบชู้) 516 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 ‪(ยาเสพติด ฉ้อโกง การพนัน) 517 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 ‪(เหยียดผิว ‪สื่อโซเชียล ฉ้อโกง) 518 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 ‪ตายแล้ว ทําอะไรน่ะ 519 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 ‪(มีแนวโน้มเป็นเป้าหมาย) 520 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 ‪เชงก์ 521 00:48:36,000 --> 00:48:36,833 ‪ไง 522 00:48:37,458 --> 00:48:38,916 ‪ก็สงสัยอยู่ว่าเมื่อไหร่จะโทรมา 523 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 ‪อืม กลับไปที่กรมแล้วเหรอ 524 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 ‪มาเป็นที่ปรึกษาน่ะ 525 00:48:45,000 --> 00:48:46,666 ‪ช่วยพวกนั้นจับนายไง 526 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 ‪เก่งนี่ที่หาจนเจอ รู้ได้ไงน่ะ 527 00:48:52,375 --> 00:48:54,375 ‪ไปแกะรอยถึงในห้องขังมาน่ะสิ 528 00:48:54,375 --> 00:48:57,000 ‪เจอวิทยุถูกจูนคลื่นไปสถานีร้าง 529 00:48:57,625 --> 00:48:59,541 ‪ฉันรู้ว่านายเป็นพวกชอบฟังข่าวทางวิทยุ 530 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 ‪ใช่ ไม่ฟังข่าวก็ฟังคริกเก็ต แกะรอยได้เฉียบมาก 531 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 ‪ถึงแก่แต่ก็ยังใช้ได้อยู่นะ 532 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 ‪เชื่อสุดใจเลย พวกนั้นฟังอยู่หรือเปล่า 533 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 ‪ยัง 534 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 ‪ผมเจอตัวมันแล้ว 535 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 ‪หมายความว่าไง เจอตัวแล้ว 536 00:49:16,958 --> 00:49:17,875 ‪ไม่เจอก็เหมือนเจอ 537 00:49:17,875 --> 00:49:19,333 ‪ได้เบอร์โทรมา 538 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 ‪ได้มายังไง 539 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 ‪เรื่องนั้นมันไม่สําคัญ ‪เบอร์โทรยังไม่มีประโยชน์กับพวกคุณหรอก 540 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 ‪ไม่ใช่พวกของฉันซะหน่อย 541 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 ‪แถมยิ่งถ้าเป็นข้อมูลที่ได้มาจากนักโทษแหกคุก 542 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 ‪คงไม่มีใครอยากรับรองว่า ‪เป็นหลักฐานที่ใช้ได้หรอก 543 00:49:35,625 --> 00:49:36,583 ‪งั้นช่วยอะไรหน่อยสิ 544 00:49:36,583 --> 00:49:37,833 ‪แกะรอยเบอร์ให้หน่อย 545 00:49:38,500 --> 00:49:40,333 ‪ก็รู้อยู่ว่าไม่ได้ 546 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 ‪โธ่ บอส พวกนั้นจะทําอะไรได้ ‪ไล่คุณออกงั้นเหรอ 547 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 ‪เห็นแก่มิตรภาพเก่าแก่ ช่วยผมสักครั้งเถอะ 548 00:49:45,750 --> 00:49:48,250 ‪เขาใช้โทรศัพท์แบบใช้แล้วทิ้ง ‪พรุ่งนี้เบอร์ก็ใช้ไม่ได้แล้ว 549 00:49:55,291 --> 00:49:57,333 ‪อีก 15 นาทีโทรมาใหม่ 550 00:49:57,833 --> 00:49:59,291 ‪นี่ พนันสัก 20 ไหม 551 00:49:59,791 --> 00:50:00,625 ‪เรื่องอะไร 552 00:50:01,375 --> 00:50:03,791 ‪พนัน 20 ว่าผมจะจับเขาได้ก่อนที่คุณจะจับผมได้ 553 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 ‪งั้นเอา 50 เลย 554 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 ‪เขาเป็นคนกล้าบ้าบิ่นจริงๆ ต้องยอมรับเลย 555 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 ‪ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 556 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 ‪ผมเคยนั่งเก้าอี้ตัวเดียวกัน ‪และเคยรู้สึกแบบเดียวกับคุณ 557 00:50:20,250 --> 00:50:21,875 ‪แต่ถ้าสําเร็จเราจะได้ถึงสองเลยนะ 558 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 ‪ทําตามที่เขาขอ ‪แกะรอยโทรศัพท์ บอกพิกัดให้เขารู้ 559 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 ‪ลูเธอร์กําลังดึงให้เราเฉไปจากคดี 560 00:50:30,291 --> 00:50:32,375 ‪ฟังนะ ผลลัพธ์ที่แย่ที่สุดคือ 561 00:50:32,375 --> 00:50:34,458 ‪เราจะจับเขาขังคุกก่อนเวลาน้ําชายามบ่ายได้ 562 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 ‪ส่วนผลลัพธ์ที่ดีที่สุดคือ 563 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 ‪เขาเดาทางถูกและพาคุณไปหาฆาตกรได้ 564 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 ‪เว้นแต่ถ้าฉันเป็นลูเธอร์ ‪ฉันคงเดาไว้แล้วว่าคุณต้องมาพูดแบบนี้กับฉัน 565 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 ‪เขารู้ รู้อยู่แล้ว แต่เขาไม่สนหรอก 566 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 ‪เขาแค่อยากให้ผู้ชายคนนี้ถูกจับ ‪และหยุดการกระทําของเขา 567 00:50:50,625 --> 00:50:52,000 ‪งั้นคงต้องลุยหนักเลยนะ 568 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 ‪ยิ่งหนักยิ่งดี ผมว่านะ 569 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 ‪ฉันนึกว่าเขาเป็นเพื่อนคุณซะอีก 570 00:50:57,333 --> 00:51:01,000 ‪ใช่ แต่ไม่ได้หมายความว่าคุณควรเชื่อใจเขา 571 00:51:03,875 --> 00:51:05,791 ‪ว่าไง บอส ตกลงว่ายังไง 572 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 ‪- ได้หรือไม่ได้ ‪- โทรศัพท์อยู่ที่พิคคาดิลลี่เซอร์คัส 573 00:51:10,208 --> 00:51:11,041 ‪เยี่ยม 574 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 ‪ทุกหน่วยโปรดทราบ เรากําลังตามหาชายผิวดํา ‪ในเขตพิคคาดิลลี่เซอร์คัส 575 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 ‪อย่าเข้าหาเป้าหมายเด็ดขาด เปลี่ยน 576 00:51:30,041 --> 00:51:31,625 ‪ขอโทษนะครับ 577 00:51:31,625 --> 00:51:34,458 ‪ผมนัดภรรยาไว้แต่มาสาย ‪ขอยืมโทรศัพท์แป๊บหนึ่งได้ไหม 578 00:51:34,458 --> 00:51:36,750 ‪พอดีโทรศัพท์ผมหาย ขอโทรแค่สองนาทีนะครับ 579 00:51:36,750 --> 00:51:38,958 ‪ขอบคุณนะครับ ช่วยผมไว้แท้ๆ เลย 580 00:51:38,958 --> 00:51:41,166 ‪ไหนดูซิ... ขอบคุณนะครับ 581 00:51:47,208 --> 00:51:48,375 ‪เขาอยู่ไหนแล้ว 582 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 ‪ไม่มีการเคลื่อนไหวใน 20 นาทีที่ผ่านมา 583 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 ‪ยังอยู่ที่พิคคาดิลลี่เซอร์คัส 584 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 ‪แบบนี้มันทะแม่งๆ นะ 585 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 ‪เขามัวรออะไรอยู่ 586 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 ‪จอห์น หาเป้าหมายให้เจอ ‪แต่ห้ามเข้าไปยุ่งเด็ดขาด 587 00:51:59,791 --> 00:52:00,833 ‪ผมก็รักคุณจ้ะ 588 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 ‪- ขอบคุณมากเลยครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 589 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 ‪เอาละ ลูเธอร์เริ่มเดินแล้ว 590 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 ‪อยู่ในโซโห มุ่งหน้าไปยังพิคคาดิลลี่เซอร์คัส 591 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 ‪เฝ้าดูไว้ 592 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 ‪ไปได้ 593 00:53:32,166 --> 00:53:35,666 ‪โอเค ได้รับการยืนยันแล้ว ‪ลูเธอร์อยู่ที่พิคคาดิลลี่เซอร์คัส 594 00:53:35,666 --> 00:53:36,875 ‪เข้าชาร์จเลยไหม 595 00:53:36,875 --> 00:53:38,666 ‪หน่วยบราโว เตรียมพร้อมเข้าชาร์จ 596 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 ‪รอให้ลูเธอร์ระบุตัวผู้ต้องสงสัยก่อน ‪แล้วค่อยเข้าไปชาร์จตัวทั้งสองคน 597 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 ‪รับทราบ 598 00:54:25,250 --> 00:54:26,708 ‪(ค้นหาเป้าหมาย ‪จอห์น ลูเธอร์) 599 00:54:26,708 --> 00:54:27,666 ‪(พบเป้าหมาย) 600 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 ‪นี่ใคร 601 00:54:40,250 --> 00:54:41,208 ‪นายก็รู้ว่าใคร 602 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 ‪หลบไป 603 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 ‪โทษที... เฮ้ย! 604 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 ‪หลบไป ตํารวจ! 605 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 ‪- ไปเลย ‪- เจอแล้ว ไป 606 00:54:51,041 --> 00:54:54,000 ‪เฮ้ยๆ หยุดนะ หยุดก่อน 607 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 ‪- ถอยไป ‪- รู้แล้ว มองหน้าฉันนี่ 608 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 ‪ถอย! 609 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 ‪ไปเร็ว 610 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 ‪- ก็ได้ ‪- ถอยไป 611 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 ‪- ก็ได้ ใจเย็นๆ หยุดก่อน ‪- ถอยสิ 612 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 ‪มันจบแล้ว เข้าใจไหม มันจบแล้ว 613 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 ‪เหรอ ทําไมพูดแบบนั้นล่ะ 614 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 ‪มันกําลังจะเริ่มต่างหากล่ะ 615 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน 616 00:55:32,708 --> 00:55:33,625 ‪เดี๋ยวก็รู้ 617 00:55:44,333 --> 00:55:46,708 ‪โหม่ง 618 00:55:56,666 --> 00:55:58,333 ‪ทําอะไรน่ะ หยุดเดี๋ยวนี้ 619 00:56:07,458 --> 00:56:09,375 ‪โหม่ง! 620 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 ‪- หลบหน่อย ‪- นี่ตํารวจ ถอยไป! 621 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 ‪ทีนี้มองเห็นผมหรือยัง 622 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 ‪มองเห็นผมหรือยังล่ะ 623 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 ‪ตํารวจติดอาวุธ ถอยไป! 624 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 ‪หมอบลงกับพื้น เดี๋ยวนี้! 625 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 ‪- อย่าขยับนะ หมอบลงกับพื้น! ‪- อย่าขยับ! 626 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 ‪หมอบลงกับพื้นทั้งสองคน เดี๋ยวนี้! 627 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 ‪ก็ได้ 628 00:56:44,333 --> 00:56:45,541 ‪หมอบลง! 629 00:56:56,416 --> 00:56:57,250 ‪หลบเร็ว 630 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 ‪เฮ้ย! 631 00:57:18,000 --> 00:57:19,166 ‪โทษที หลบหน่อย 632 00:57:32,375 --> 00:57:34,041 ‪หลีกทางหน่อย! หลบหน่อย! 633 00:57:50,083 --> 00:57:54,250 ‪รถไฟกําลังจะออกจากชานชาลา ‪ระวังประตูด้วยนะครับ ประตูกําลังจะปิด 634 00:58:03,000 --> 00:58:04,250 ‪บ้าเอ๊ย 635 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 ‪คาดว่าเป็นเป้าหมาย กําลังเข้าไปสกัด 636 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 ‪ตํารวจติดอาวุธ นี่ตํารวจ! 637 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 ‪- อย่าขยับ! ‪- ตรงนี้! 638 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 ‪มานี่เลย! มาใส่กุญแจมือเลย 639 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 ‪นี่ตํารวจ อย่าขยับ 640 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 ‪มาใส่กุญแจมันก่อนแล้วค่อยจับฉัน 641 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 ‪- อย่าขยับนะ อย่าขยับ ‪- โอเคๆ 642 01:00:57,708 --> 01:01:00,250 ‪- นอนคว่ําหน้า คว่ําหน้าสิ ‪- โอเค 643 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 ‪บ้าเอ๊ย 644 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 ‪เดี๋ยว กลับมาก่อน 645 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 ‪บ้าเอ๊ย 646 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 ‪- เอาละ พวก ใจเย็นๆ ‪- โอ๊ย แม่ง... 647 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 ‪- เอ้าๆ ชื่ออะไรล่ะเรา ‪- จามาล 648 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 ‪จามาลเหรอ เอาละ ฟังฉันนะ มองตาฉันนี่ 649 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 ‪มองตาฉันหน่อย เอาละ ใจเย็นๆ นะ ‪ฉันจะดูแผลที่ขานายให้ 650 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 ‪- ตํารวจติดอาวุธ ถอยไป! ‪- ใจเย็นๆ 651 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 ‪- ถอยไปเดี๋ยวนี้ ‪- นี่ๆ ขอร้องละ ฟังก่อน 652 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 ‪เดี๋ยวให้ใส่กุญแจมือก็ได้ แต่ขอดูจามาลก่อน 653 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 ‪มาช่วยกันหน่อยได้ไหม เร็วเข้า มาตรงนี้ 654 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 ‪- เฟรดดี้ ‪- เอาละ ถ้ามีผ้าก๊อซก็เอาออกมาเลย 655 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 ‪- มีอยู่ ‪- ฉันโดนฟัน เฟรดดี้ 656 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 ‪ไม่เป็นไรนะ ทําใจดีๆ ‪มันฟันเส้นเลือดแดงขาดเลย 657 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 ‪- แม่ง ‪- บ้าเอ๊ย 658 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 ‪ปิดปากแผลไว้ ยัดเข้าไปให้หมดนั่นแหละ 659 01:01:47,625 --> 01:01:51,000 ‪- เชื่อฉันสิ อยู่นิ่งๆ ก่อน ‪- สารวัตรลูเธอร์ 660 01:01:51,000 --> 01:01:53,458 ‪- ไว้ตรงนี้... ว่าไง พวก ‪- ผมขอโทษที่ฟาดคุณเมื่อกี้ 661 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 ‪นายฟาดฉันเหรอ ไม่เป็นไรหรอก ‪ก็ฉันโดนประกาศจับอยู่นี่นา 662 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 ‪ต้องฟาดน่ะถูกแล้ว 663 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 ‪แม่งเอ๊ย! 664 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 ‪ผมเคยทํางานกับคุณด้วย 665 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 ‪เหรอๆ ทําอะไรนะ... กดแผลไว้ 666 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 ‪- คาเมรอน เพลล์ ‪- คาเมรอน เพลล์เหรอ 667 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 ‪- เรื่องรถโรงเรียนนั่นน่ะ ‪- เหรอ 668 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 ‪อ๋อ จําได้แล้ว นายทําได้ดีมากเลยตอนนั้น 669 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 ‪ทําได้ดีมาก เก่งมาก 670 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 ‪- อีกเดี๋ยวคงหมดสติแน่ ช่วยทีนะ ‪- สารวัตรครับ รีบไปเหอะ 671 01:02:19,125 --> 01:02:21,041 ‪- อะไร จะให้ฉันทิ้งนายไปได้ไง ‪- ไปครับ 672 01:02:21,041 --> 01:02:23,375 ‪ไปเลย ผมไม่เป็นไรหรอก 673 01:02:26,750 --> 01:02:28,541 ‪แค่เฟรดดี้ก็เอาอยู่ ใช่ไหม เฟรดดี้ 674 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 ‪- ครับ เดี๋ยวผมดูให้ ไปเถอะครับ ‪- ไปเลยครับ 675 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 ‪- เฟรดดี้ ‪- ไปจัดการมันแทนผมด้วย ไปเลยครับ 676 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 ‪- ไปเถอะครับ ‪- ฟังนะ นายเป็นตํารวจน้ําดี 677 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 ‪เอาละ จามาล ทําใจดีๆ ไว้นะ พวก ‪เขากําลังส่งคนมาช่วยแล้ว 678 01:02:40,666 --> 01:02:46,208 ‪มีเจ้าหน้าที่ได้รับบาดเจ็บ ‪จามาลๆ ตื่นสิโว้ย ไอ้บ้า 679 01:02:46,208 --> 01:02:48,583 ‪จามาล มีเจ้าหน้าที่ได้รับบาดเจ็บ! 680 01:02:54,500 --> 01:02:57,208 ‪(แม่) 681 01:03:00,166 --> 01:03:03,333 ‪ไหนว่าไอ้เวรนั่นมันอยู่ในคุกไง 682 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 ‪เขาแหกคุกออกมาแล้ว 683 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 ‪แล้วจะเกิดปัญหามากแค่ไหน 684 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 ‪ไม่รู้สิ 685 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 ‪- แค่นี้ก็เหมือนจะเป็นปัญหาใหญ่แล้ว ‪- ถ้างั้น... 686 01:03:15,708 --> 01:03:17,125 ‪จัดการให้ด้วย 687 01:03:19,125 --> 01:03:20,666 ‪นี่มันวันสําคัญของผมนะ อาร์ชี 688 01:03:20,666 --> 01:03:22,791 ‪หมายความว่าไง 689 01:03:22,791 --> 01:03:24,583 ‪ช่วยจัดการให้หน่อยได้ไหม 690 01:03:26,458 --> 01:03:28,041 ‪คุณก็รู้ไม่ใช่เหรอว่าจะเกิดอะไรขึ้น 691 01:03:30,000 --> 01:03:35,333 ‪คิดถึงหน้าเมียตอนที่รู้ว่าคุณทําอะไรลงไปสิ 692 01:03:36,000 --> 01:03:37,500 ‪คนที่ทํางานกับคุณอีกล่ะ 693 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 ‪ผู้พิพากษา 694 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 ‪โอ้ พระเจ้า แล้วยังแม่คุณอีกล่ะ 695 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า 696 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 ‪เป็นสิ เพื่อนคุณทําให้ผมเครียดอยู่เนี่ย 697 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 ‪ใช่ เครียดแน่ 698 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 ‪(เรด บังเกอร์ ‪กล้าท้าให้ดู) 699 01:04:18,125 --> 01:04:19,375 ‪(โชว์แอบดู) 700 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 ‪(คําเชิญ ‪รับชมการฆ่า) 701 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 ‪(ตัวอย่างฟรี) 702 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 ‪(เข้าร่วมเลย) 703 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 ‪ครับ 704 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 ‪อาร์กาดี 705 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 ‪เตรียมทุกอย่างให้พร้อมไว้ได้เลย 706 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 ‪ฉันคงไปสายสักสองสามชั่วโมง 707 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 ‪ได้ครับ มีเรื่องเหรอ 708 01:04:47,416 --> 01:04:48,750 ‪เปล่า ไม่มีอะไร 709 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 ‪แค่ต้องแวะรับตัวประกอบคนหนึ่งน่ะ 710 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 ‪แล้วตอนนี้สถานการณ์เป็นไงบ้าง 711 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 ‪(เรด บังเกอร์ ‪สด) 712 01:04:59,250 --> 01:05:01,958 ‪เว็บเปิดแล้วครับ กําลังนับถอยหลัง 713 01:05:02,875 --> 01:05:03,791 ‪เข้ามาดูกันตรึมเลย 714 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 ‪เยี่ยมมาก 715 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 ‪- งั้นเดี๋ยวเจอกัน ‪- ครับ 716 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 ‪เงียบหน่อย 717 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 ‪เงียบ 718 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 ‪จอห์น นายอยู่ไหน 719 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 ‪ช่วยอะไรผมอย่างสิ บอส ขอคุยกับเธอหน่อย 720 01:06:01,875 --> 01:06:02,875 ‪ว่ายังไง จอห์น 721 01:06:03,375 --> 01:06:04,333 ‪เขาเป็นไงบ้าง 722 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 ‪เขาตายแล้ว จอห์น 723 01:06:09,541 --> 01:06:10,500 ‪คุณนี่มัน... 724 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 ‪คุณต้องเป็นต้นเหตุของทุกเรื่องเลยใช่ไหม 725 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 ‪ทําให้คนดีๆ ต้องมาตายไป 726 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 ‪หวังว่าคงภูมิใจนะ 727 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 ‪ฟังนะ ถ้าอยากได้ตัวเขาก็ต้องให้เขาอยู่ในสาย 728 01:06:23,625 --> 01:06:25,666 ‪แล้วให้เจ้าหน้าที่ตามไป 729 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 ‪เอาละ จอห์น 730 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 ‪ถ้าอยากพูดอะไรก็พูดมาเร็วๆ 731 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 ‪ตอนนี้เรารู้อะไรบ้างเกี่ยวกับวิธีที่เขาเลือกเหยื่อ 732 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 ‪จะบ้าตายเอาเลยแหละ ‪วิธีการเลือกเหยื่อสะเปะสะปะสุดๆ 733 01:06:42,458 --> 01:06:43,583 ‪ไม่มีรูปแบบเลย 734 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 ‪แต่ต้องมีจุดเชื่อมโยงสักอย่างสิ ‪ต้องมีลักษณะอะไรบางอย่าง 735 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 ‪ใช่ ถ้ามีจริง เขาคงเป็นคนเดียวที่รู้ 736 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 ‪ใช่ นั่นแหละ 737 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 ‪แล้วรู้อะไรเกี่ยวกับคนที่กระโดดตึกบ้าง 738 01:06:58,916 --> 01:07:01,333 ‪ไม่ใช่คนที่ดูเหมือนจะตกเป็นเหยื่อง่าย 739 01:07:02,125 --> 01:07:03,333 ‪มีงานทําทุกคน 740 01:07:04,000 --> 01:07:07,166 ‪ไม่มีปัญหาทางจิตใจ ‪มีโครงสร้างทางการเงินที่เข้มแข็ง 741 01:07:07,166 --> 01:07:09,250 ‪อยู่ในกลุ่มห้าเปอร์เซ็นต์ของประชากรรายได้สูง 742 01:07:09,916 --> 01:07:13,416 ‪เหรอ คนดีๆ ทั้งนั้นเลยสินะ 743 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 ‪ใช่ เอาละ อธิบายมาหน่อย 744 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 ‪ไม่ว่าเราจะเป็นใคร 745 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 ‪ทุกคนล้วนแต่มีเรื่องที่ไม่อยากให้คนอื่นรู้กันทั้งนั้น 746 01:07:20,958 --> 01:07:24,208 ‪เรื่องที่คุณละอายใจ ‪อาจจะเกี่ยวกับเรื่องทางเพศ 747 01:07:24,208 --> 01:07:26,083 ‪การเงิน หรือเรื่องที่เคยทําผิด 748 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 ‪ปัญหาคือสมัยนี้คนมักจะใช้ชีวิตด้านที่เป็นความลับ ‪อย่างเปิดเผยในโลกอินเทอร์เน็ต 749 01:07:31,958 --> 01:07:34,833 ‪ผมเลยคิดว่าเขาคงจะคอยสอดส่อง 750 01:07:34,833 --> 01:07:36,833 ‪แอบล้วงความลับของคน 751 01:07:37,541 --> 01:07:40,416 ‪แต่เขาไม่ไปหาเหยื่อหรอก ‪เพราะเขาไม่โง่นี่ ถูกไหม 752 01:07:40,416 --> 01:07:43,375 ‪เขารู้ว่าถ้าไปหาต้องโดนจับได้ เขาเลยใช้วิธี... 753 01:07:44,166 --> 01:07:47,458 ‪แบล็กเมลเพื่อให้เหยื่อเป็นฝ่ายมาหาเอง 754 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 ‪ให้ตายสิ จอห์น 755 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 ‪ทั้งหมดเลยเหรอ 756 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 ‪ใช่ ทั้งหมดเลย 757 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 ‪เพราะผมว่าเขาคงรู้ว่า ‪ในเวลาที่ทุกอย่างประจวบเหมาะพอดี 758 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 ‪ความกลัวที่จะรู้สึกอับอาย กลัวที่จะถูกแฉ 759 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 ‪ความกลัวที่จะถูกจับได้ ‪มันจะรุนแรงยิ่งกว่าความกลัวตายซะอีก 760 01:08:11,541 --> 01:08:12,666 ‪งั้นก็เดาทางไม่ได้เลยสิ 761 01:08:12,666 --> 01:08:14,958 ‪เราจะจับคนที่สามารถเข้าถึงทุกคนแบบนี้ได้ยังไง 762 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 ‪นี่มันเหมือนปรสิตชัดๆ 763 01:08:19,500 --> 01:08:20,750 ‪สูบเลือดเนื้อจากความกลัว 764 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 ‪เขาอยู่มิลฟีลด์อะเวนิว เอสอีหนึ่ง 765 01:08:31,625 --> 01:08:34,083 ‪จอห์น ขอโทษที ยังอยู่ไหม เมื่อกี้สัญญาณหลุด... 766 01:08:37,416 --> 01:08:38,250 ‪จอห์น 767 01:08:41,166 --> 01:08:42,083 ‪จอห์น 768 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 ‪ฮัลโหล แม่ 769 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 ‪อันย่า เรน หลับอยู่เหรอ 770 01:09:00,541 --> 01:09:01,458 ‪เปล่า 771 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 ‪นอนทั้งวันเลยหรือเปล่าเนี่ย 772 01:09:03,875 --> 01:09:05,041 ‪เปล่า 773 01:09:05,041 --> 01:09:07,416 ‪ฟังนะ วันนี้งานแม่ยุ่งนิดหน่อย 774 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 ‪พรุ่งนี้คงไปส่งลูกไม่ได้ 775 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 ‪ค่ะ ไม่เป็นไร เข้าใจแล้ว 776 01:09:12,708 --> 01:09:15,125 ‪ลูกใช้บัญชีแม่เรียกอูเบอร์ได้ 777 01:09:15,125 --> 01:09:17,375 ‪แต่ห้ามเรียกรถเอสยูวีนะ เพราะลูกไม่ใช่รีฮันนา 778 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 ‪ขอพูดไว้ก่อน เผื่อไม่มีเวลาโทรหาอีกที 779 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 ‪โชคดีนะลูก 780 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 ‪รักลูกนะ 781 01:09:24,458 --> 01:09:26,208 ‪- หนูก็รักแม่ค่ะ ‪- เออนี่... 782 01:09:26,208 --> 01:09:29,833 ‪ถ้าห้องครัวสกปรกเละเทะ ‪แม่จะโกรธสุดๆ เลยนะ 783 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 ‪- ห้องครัวสะอาดเรี่ยมค่ะ ‪- แล้วไป 784 01:09:33,416 --> 01:09:35,208 ‪รักลูกนะ บาย 785 01:10:02,791 --> 01:10:04,916 ‪อันย่า 786 01:10:11,500 --> 01:10:13,208 ‪อันย่า 787 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 ‪แมนด้าเหรอ 788 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 ‪อันย่า 789 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 ‪อันย่า 790 01:12:32,500 --> 01:12:33,625 ‪คอรินน์ ผมเจอตัวเขาแล้ว 791 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 ‪ผมเจอเขาแล้ว 792 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 ‪ผมว่าเขาต้องรู้อะไรบางอย่าง ผู้ชายคนนี้น่ะ 793 01:12:46,125 --> 01:12:48,208 ‪เขาต้องรู้อะไรเกี่ยวกับคัลลัมแน่ๆ 794 01:12:48,208 --> 01:12:51,416 ‪เรื่องที่คัลลัมไม่อยากให้คนอื่นรู้ 795 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 ‪อย่างเช่นอะไรล่ะ ฉันไม่เข้าใจ 796 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 ‪ไม่รู้สิ เขาอาจจะ... 797 01:12:59,166 --> 01:13:02,416 ‪อาจมีเรื่องขโมยเงินหรือนอกใจใคร 798 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 ‪- เขาไม่มีทางทําแบบนั้นหรอก ‪- ใช่ 799 01:13:04,250 --> 01:13:08,666 ‪มันอาจจะเป็นเรื่องเล็กๆ ก็ได้ ‪แต่เป็นเรื่องใหญ่สําหรับคัลลัม 800 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 ‪เขาถึงยอมไปพบผู้ชายคนนั้น 801 01:13:14,416 --> 01:13:15,250 ‪เพื่อจ่ายเงินปิดปาก 802 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 ‪คอรินน์ ผมรู้ว่านี่เป็นเรื่องที่น่าลําบากใจมาก 803 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 ‪และผมขอโทษด้วยที่ต้องบอกคุณแบบนี้ 804 01:13:36,708 --> 01:13:38,166 ‪ผมคิดว่าคุณรู้จักผู้ชายคนนี้ 805 01:13:40,958 --> 01:13:42,958 ‪ผมคิดว่าเขาอยู่ในชีวิตคุณ 806 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าคุณหมายความว่ายังไง 807 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 ‪หมายความว่าผมต้องรู้ให้ได้ 808 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 ‪ว่ามีคนใหม่ๆ เข้ามาในชีวิตคุณ ‪หลังจากที่คุณสูญเสียคัลลัมไปหรือเปล่า 809 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 ‪อาจจะเป็นเพื่อน... 810 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 ‪คนที่คุณอาจจะไปรู้จักในกลุ่มเพื่อนช่วยเพื่อน 811 01:14:06,208 --> 01:14:07,875 ‪อาจจะไปรู้จักเขาตามงานสังคม 812 01:14:09,166 --> 01:14:11,333 ‪ดูเป็นคนดี อบอุ่น 813 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 ‪ไม่เคยเรียกร้องอะไรจากคุณ เป็นคนที่... 814 01:14:15,208 --> 01:14:18,416 ‪ก็มีทอมมี่ แต่ไม่ใช่เขาหรอก 815 01:14:21,041 --> 01:14:21,875 ‪ทอมมี่เหรอ 816 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 ‪เล่าเรื่องเขาให้ฟังหน่อยสิ 817 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 ‪ฉันรู้จักเขาจากกลุ่มเพื่อนช่วยเพื่อน 818 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 ‪เขาสูญเสียภรรยาจากเหตุการณ์ที่เลวร้ายมาก 819 01:14:38,708 --> 01:14:40,000 ‪เลวร้ายมากจริงๆ 820 01:14:45,833 --> 01:14:47,666 ‪เขาขับรถพาฉันไปที่เรือนจําด้วย ตอนที่... 821 01:14:54,083 --> 01:14:54,958 ‪ไม่จริงหรอก 822 01:14:57,666 --> 01:14:58,666 ‪ถ้าเป็นแบบนั้น... 823 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 ‪เขาเคยมาบ้านนี้ด้วย หยิบดูรูปถ่าย 824 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 ‪เขาเคยหยิบรูปถ่าย 825 01:15:06,208 --> 01:15:07,875 ‪เสียใจไปกับฉัน 826 01:15:13,166 --> 01:15:15,791 ‪ช่วยบอกฉันทีเถอะว่าเขาไม่ใช่คนอํามหิตแบบนั้น 827 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 ‪จอห์น ได้โปรดเถอะ 828 01:15:23,708 --> 01:15:25,958 ‪ผมต้องขอใช้โทรศัพท์คุณหน่อย ได้ไหมครับ 829 01:15:25,958 --> 01:15:28,375 ‪ค่ะ ในห้องนั้น 830 01:15:56,625 --> 01:15:58,541 ‪เราได้คุยกับครอบครัวเหยื่อแล้ว 831 01:15:59,791 --> 01:16:01,041 ‪จอห์นพูดถูก 832 01:16:02,125 --> 01:16:05,333 ‪ดูเหมือนว่าเหยื่ออย่างน้อยห้าราย 833 01:16:05,333 --> 01:16:07,791 ‪จะถูกผู้ชายวัย 40 กว่ามาคุยเป็นเพื่อนด้วย 834 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 ‪ใช้ชื่อต่างกัน 835 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 ‪แต่อายุ ส่วนสูง ‪และคําบรรยายรูปลักษณ์สัณฐานใกล้เคียงกัน 836 01:16:13,583 --> 01:16:15,833 ‪- แล้วชื่อตรงกับอะไรบ้างไหม ‪- ไม่เลย 837 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 ‪ไม่ใช่ว่าไม่มีซะทีเดียว 838 01:16:18,291 --> 01:16:20,666 ‪แต่ผู้ชายตามคําบอกเล่าของทุกคน ‪บอกว่าเคยมีภรรยา 839 01:16:20,666 --> 01:16:23,416 ‪ที่ถูกไฟคลอกตาย ‪ในเหตุไฟไหม้บ้านที่เอคเคลสตันสแควร์ 840 01:16:24,416 --> 01:16:28,750 ‪วันที่เกิดเหตุตามคําบอกเล่า ‪มีตั้งแต่ปี 2007 จนถึงปัจจุบัน 841 01:16:29,541 --> 01:16:30,416 ‪เก่งมาก 842 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 ‪(เหตุต้องสงสัยวางเพลิง เอคเคลสตันสแควร์ ‪2007 ถึง 2023) 843 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 ‪(เดวิด โรบีย์ - จอร์เจ็ตต์ โรบีย์) 844 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 ‪อันย่า ลูก ตอนนี้แม่ยังไม่ว่างคุย 845 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 ‪แม่! แม่! 846 01:17:05,250 --> 01:17:06,083 ‪อันย่า 847 01:17:11,375 --> 01:17:12,208 ‪อันย่า 848 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ‪(อันย่า ‪หนึ่งข้อความรูปภาพ) 849 01:17:20,208 --> 01:17:21,083 ‪แม่... 850 01:17:24,500 --> 01:17:27,583 ‪อย่าทําอะไรลูกฉันนะ ฉันจะฆ่าแก ไอ้สารเลว 851 01:17:27,583 --> 01:17:32,083 ‪- ถ้าแกแตะต้องแม้แต่ผมแค่เส้นเดียว... ‪- ชู่วๆ เงียบเหอะน่า ชู่ว 852 01:17:33,125 --> 01:17:35,083 ‪คุณรู้ชื่อผมหรือยัง โอเด็ตต์ 853 01:17:37,625 --> 01:17:38,708 ‪รู้แล้ว 854 01:17:38,708 --> 01:17:40,125 ‪แล้วได้บอกใครหรือยัง 855 01:17:42,125 --> 01:17:44,791 ‪- ยัง ‪- ดีแล้ว เงียบไว้แบบนั้นแหละนะ 856 01:17:45,375 --> 01:17:46,916 ‪อยากได้ลูกสาวคืนไหม 857 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 ‪ไอ้เลวนี่ อยากสิ 858 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 ‪งั้นก็ช่วยจัดการเรื่องลูเธอร์ให้หน่อยสิ 859 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 ‪คิดว่าจะช่วยผมได้ไหมล่ะ เพื่อให้ได้อันย่าคืน 860 01:18:00,625 --> 01:18:04,333 ‪เพราะผมอยากให้คุณ ‪ช่วยจินตนาการอะไรบางอย่าง 861 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 ‪ถ้าทําได้นะ โอเด็ตต์ 862 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 ‪ผมอยากให้คุณจินตนาการถึง... 863 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 ‪ความเจ็บปวดที่คุณจะได้รับ 864 01:18:15,625 --> 01:18:20,625 ‪ตอนที่นึกภาพผมมีความสุขกับลูกสาวคุณ 865 01:18:34,125 --> 01:18:36,166 ‪อาร์ชีพูดถูก เจอแต่ทางตัน 866 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 ‪โอเด็ตต์ คุณคิดผิดแล้ว 867 01:18:39,083 --> 01:18:42,041 ‪- มันเป็นเบาะแสเด็ดเลยนะ ‪- ไม่ เบาะแสลวงทั้งนั้น 868 01:18:42,041 --> 01:18:44,125 ‪แค่เหมือนจะมีจุดเชื่อมโยง ฟังนะ... 869 01:18:45,083 --> 01:18:47,250 ‪คุณช่วยได้มากจริงๆ มาร์ติน ‪แต่ก็ยังทําอะไรไม่ได้ 870 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 ‪เพราะงั้นคุณกลับไปได้แล้ว ‪ขอบคุณมากนะคะที่ช่วย 871 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 ‪ฉันจะโทรหาคุณถ้าต้องการให้คุณมาช่วยอีก 872 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 ‪- โอเด็ตต์ ผม... ‪- หมดธุระแล้วค่ะ ขอบคุณมาก 873 01:19:00,041 --> 01:19:01,375 ‪ได้ข้อมูลอะไรมาบ้าง 874 01:19:01,375 --> 01:19:02,666 ‪คุณพูดถูก 875 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 ‪เขาพยายามเข้าไปในชีวิตของเหยื่อ ‪ทําทีเป็นเพื่อน 876 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 ‪แล้วไง 877 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 ‪รู้ชื่อไหม 878 01:19:08,458 --> 01:19:09,625 ‪รู้แล้ว 879 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 ‪ชื่ออะไรล่ะ 880 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 ‪ฉันไม่บอกคุณหรอก จอห์น 881 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 ‪เดี๋ยวคุณก็โผล่ไปทําให้วุ่นวายกันอีก 882 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 ‪- ผมไม่ได้อยากทําแบบนั้นซะหน่อย ‪- ก็ได้ 883 01:19:18,916 --> 01:19:20,250 ‪- ก็ได้ งั้น... ‪- ฉันติดหนี้คุณอยู่ 884 01:19:20,250 --> 01:19:22,541 ‪เพราะงั้นคุณต้องตกลงมาพบฉันในที่ที่ฉันเลือก 885 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 ‪คุณต้องใส่กุญแจมือติดกับเบาะหลังรถฉัน ‪ห้ามเล่นตุกติกเด็ดขาด 886 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 ‪ปัดโธ่ 887 01:19:26,541 --> 01:19:29,125 ‪คุณจะได้ดูฉันจับเขา ‪ก่อนที่ฉันจะส่งตัวคุณกลับเข้าคุก 888 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 ‪นี่คือข้อเสนอเพียงครั้งเดียวเท่านั้น 889 01:19:32,000 --> 01:19:33,583 ‪ซึ่งจะหมดเวลาในอีกห้าวินาที 890 01:19:36,666 --> 01:19:37,500 ‪ผมเชื่อใจคุณได้ไหม 891 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 ‪ฉันว่าเราเลยขั้นนั้นมาแล้วนะ 892 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 ‪โอเค ก็ได้ แต่ผมขอเป็นคนเลือกสถานที่ 893 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 ‪(ยินดีต้อนรับสู่ท่าเรือโดเวอร์) 894 01:20:22,166 --> 01:20:23,666 ‪สวัสดีครับ รับอะไรดีครับ 895 01:20:24,625 --> 01:20:29,000 ‪ไม่รู้สิ วันนี้เจอศึกหนักมา มีอะไรแนะนําไหม 896 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 ‪- ถ้าเจอศึกหนักก็ต้องมาร์ตินี่เลยครับ ‪- ไม่ละ 897 01:20:33,166 --> 01:20:36,500 ‪งั้นวิสกี้ไหมครับ มีเกล็นมอแรนจีบ่ม 18 ปี 898 01:20:36,500 --> 01:20:37,625 ‪ทัลลามอร์ดิว 899 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 ‪ขอน้ําเปล่าสักแก้วดีกว่า 900 01:20:43,958 --> 01:20:47,333 ‪ถ้าอยากโชว์ฝีมือ ทําให้ซ่าหน่อยก็ได้ 901 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 ‪สารวัตรเรน 902 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 ‪สรุปว่าเขาเป็นใคร 903 01:21:15,000 --> 01:21:16,541 ‪- เดี๋ยวไปบอกในรถ ‪- ไม่ 904 01:21:19,208 --> 01:21:20,041 ‪ก็ได้ 905 01:21:23,875 --> 01:21:26,416 ‪เขาชื่อเดวิด โรบีย์ ‪นักเทรดหุ้นในตลาดหลักทรัพย์ 906 01:21:26,416 --> 01:21:29,125 ‪เคยเป็นผู้ต้องสงสัย ‪ในคดีล่วงละเมิดทางเพศเมื่อหกปีก่อน 907 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 ‪แต่ไม่เคยถูกพิสูจน์ว่าผิดจริง 908 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 ‪ไม่กี่เดือนต่อมา ภรรยาคิดจะตีจากเขา ‪แต่กลับถูกไฟคลอกซะก่อน 909 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 ‪สงสัยว่าเป็นคดีลอบวางเพลิง ‪แต่ไม่ได้รับการพิสูจน์ 910 01:21:38,833 --> 01:21:40,166 ‪แล้วภรรยาเขารอดไหม 911 01:21:40,166 --> 01:21:41,833 ‪จะเรียกว่ารอดก็ได้ 912 01:21:53,750 --> 01:21:54,583 ‪จอดรถไว้ที่ไหน 913 01:21:54,583 --> 01:21:56,083 ‪ตรงหัวมุมถนน เลี้ยวขวาข้างหน้า 914 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 ‪โอเด็ตต์ 915 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 ‪รีบเดินไปที่รถเถอะ 916 01:22:20,666 --> 01:22:21,958 ‪เขาเล่นจุดอ่อนคุณเรื่องไหน 917 01:22:23,875 --> 01:22:26,291 ‪- โดนเขาเล่นจุดอ่อนเรื่องไหน ‪- ลูกสาว... 918 01:22:31,791 --> 01:22:33,125 ‪- เข้าไป ‪- เรน... 919 01:22:33,125 --> 01:22:35,958 ‪- เข้าไป ‪- ถึงคุณยอมทําให้เขา คุณก็ไม่ได้ลูกคืนหรอก 920 01:22:35,958 --> 01:22:38,583 ‪- คุณต้องรู้อยู่แล้ว ‪- เดี๋ยวจะบอกให้ว่าฉันรู้อะไร 921 01:22:38,583 --> 01:22:41,500 ‪ฉันรู้ว่าเขาไม่มีวันเอาลูกฉันไป ‪ถ้าคุณไม่มายุ่งวุ่นวายกับเรื่องนี้ 922 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 ‪ยังไงเขาก็ทําถ้าคุณสาวจะถึงตัวเขาอยู่แล้ว 923 01:22:43,458 --> 01:22:45,791 ‪เขาใช้ลูกคุณเพื่อควบคุมคุณซึ่งเขากําลังทําอยู่นี่ไง 924 01:22:45,791 --> 01:22:49,541 ‪- ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ ‪- ตอนนี้ลูกคุณยังมีชีวิตอยู่ 925 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 ‪แต่เขาจะฆ่าลูกคุณทันทีถ้าจําเป็นต้องฆ่า 926 01:22:55,333 --> 01:22:56,875 ‪- บอกว่าพอ ‪- ส่วนคุณก็จะมีชีวิตอยู่ 927 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 ‪- เข้าทางเขาเลย เพราะคุณจะได้... 928 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 ‪- หุบปาก ‪- เก็บปืนไปซะ 929 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 ‪- ขึ้นรถ ‪- วางปืนลง 930 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 ‪- บอกให้ขึ้นรถ ‪- เขาฟินแน่พอรู้ว่าคุณยอมรับสิ่งที่ทําลงไปไม่ได้ 931 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 ‪- ความรู้สึกผิดในใจคุณ ฟังนะ ‪- บอกให้หุบปาก 932 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 ‪ตอนนี้เขาต้องการคุณและต้องการลูกสาวคุณด้วย 933 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 ‪- เฮ้ย! ‪- บอกให้ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 934 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 ‪- ขึ้นรถ! ‪- ก็ได้ๆ ผมแค่จะบอกว่าเราใช้ข้อนี้ต่อรองได้ 935 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 ‪เพื่อช่วยลูกคุณกลับมาไง ‪คุณกับผมช่วยกันเอาลูกคุณกลับมาได้ 936 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 ‪โอเด็ตต์ 937 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 ‪โอเค 938 01:23:36,333 --> 01:23:40,416 ‪ก็ได้ ถ้าจะทําตามนี้ ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 939 01:23:40,416 --> 01:23:43,916 ‪บอกเชงก์หรือใครไม่ได้เด็ดขาด ‪เพราะมันมีสายอยู่ในหมู่พวกเรา 940 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 ‪- รู้แล้ว ‪- ได้ไง 941 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 ‪- รู้ได้ไง ‪- รู้ละกันน่า ผมรู้นิสัยมัน 942 01:23:48,083 --> 01:23:48,916 ‪ออกมาซะ 943 01:24:01,333 --> 01:24:02,166 ‪แล้วจะเอาไงต่อ 944 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 ‪เธออ่อนแอมากนะคะ คงพูดได้ลําบาก 945 01:24:09,250 --> 01:24:10,125 ‪ขอบคุณค่ะ 946 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 ‪จอร์เจ็ตต์คะ ฉันชื่อสารวัตรเรน ส่วนนี่... 947 01:24:17,500 --> 01:24:18,875 ‪สารวัตรจอห์น ลูเธอร์ครับ 948 01:24:21,083 --> 01:24:24,958 ‪- เราคิดว่าคุณคงรู้ว่าเดวิดทําอะไร ‪- อย่ามายุ่งกับฉันเลย ขอร้อง 949 01:24:26,875 --> 01:24:28,291 ‪คงไม่ยุ่งไม่ได้หรอกค่ะ 950 01:24:30,541 --> 01:24:32,250 ‪อาร์ชี หัวหน้าล่ะ 951 01:24:32,250 --> 01:24:33,500 ‪ไม่รู้สิ ทําไมเหรอ 952 01:24:33,500 --> 01:24:36,916 ‪แย่ละสิ ไม่มีใครติดต่อได้เลย 953 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 ‪ก็คงออกไปหาเบาะแสแหละ ทําไมเหรอ 954 01:24:39,708 --> 01:24:42,208 ‪ลูเธอร์พูดถูกน่ะสิ กําลังจะเกิดเรื่องขึ้น 955 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 ‪(เรด บังเกอร์ ‪เข้ามาเลย) 956 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 ‪(เตรียมพบกัน เร็วๆ นี้) 957 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 ‪พระเจ้าช่วย... 958 01:25:01,166 --> 01:25:03,625 ‪คนที่เห็นในจอตรงกับข้อมูล ‪คนที่ได้รับแจ้งว่าหายไป 959 01:25:03,625 --> 01:25:06,875 ‪ในช่วงห้าหกสัปดาห์ที่ผ่านมา ทั่วทั้งยุโรป 960 01:25:06,875 --> 01:25:08,833 ‪เว็บโฮสต์อยู่ที่ไหน แกะรอยได้ไหม 961 01:25:08,833 --> 01:25:09,875 ‪ไม่ได้ 962 01:25:09,875 --> 01:25:12,041 ‪(ดูการเผาสดๆ) 963 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 ‪แล้ว... 964 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 ‪มันเป็นยังไงเหรอ 965 01:25:17,750 --> 01:25:19,291 ‪ผู้เข้าชมจะได้ดู 966 01:25:19,291 --> 01:25:22,750 ‪แล้วโหวตว่าอยากให้ฆ่าเหยื่อด้วยวิธีอะไร 967 01:25:26,458 --> 01:25:29,250 ‪ขอตัวแป๊บนะ รอก่อน เดี๋ยวผมมา 968 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 ‪(มาดูพวกมันตาย) 969 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 ‪เขาเป็นคนดี 970 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 ‪ไม่ เขาไม่ใช่คนดี 971 01:25:55,083 --> 01:25:58,250 ‪คุณคงคิดว่าเขาส่งเรามาลองใจคุณ ‪แต่ไม่ใช่นะครับ 972 01:26:04,708 --> 01:26:05,541 ‪มองผมสิ 973 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 ‪มองหน้าผมหน่อยนะครับ 974 01:26:18,125 --> 01:26:21,083 ‪ไม่มีเหตุผลใดในโลกที่คุณควรจะกลัวเลย 975 01:26:23,500 --> 01:26:24,416 ‪ไม่มีอีกต่อไปแล้ว 976 01:26:30,041 --> 01:26:31,958 ‪ผมรู้ว่าคุณพยายามหยุดเขาแล้ว 977 01:26:33,791 --> 01:26:35,250 ‪เขาถึงทําแบบนี้กับคุณ 978 01:26:41,500 --> 01:26:43,041 ‪เราต้องรู้ว่าเขาอยู่ไหน 979 01:26:43,875 --> 01:26:48,500 ‪และฉันก็รู้ว่าคุณบอกพวกเราได้ ‪เพราะเขาชอบเล่าเรื่องต่างๆ ให้คุณฟัง 980 01:26:51,708 --> 01:26:53,541 ‪จอร์เจ็ตต์ เขาเอาตัวลูกสาวฉันไป 981 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 ‪บอส 982 01:27:24,625 --> 01:27:25,458 ‪จอห์น 983 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 ‪ตอนนี้อยู่ไหน 984 01:27:28,666 --> 01:27:29,791 ‪ในโบสถ์ 985 01:27:29,791 --> 01:27:31,625 ‪เบียร์ที่นั่นอร่อยด้วยใช่ไหม 986 01:27:32,125 --> 01:27:33,083 ‪ใช่ 987 01:27:34,291 --> 01:27:37,958 ‪ฟังนะ ผมแค่จะโทรมาบอกว่า ‪คนร้ายอาจจะไม่ได้มีแค่คนเดียว 988 01:27:37,958 --> 01:27:40,083 ‪น่าจะทํากันเป็นขบวนการ 989 01:27:41,541 --> 01:27:42,375 ‪หมายความว่าไง 990 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 ‪พวกมันเปิดห้องเชือด 991 01:27:47,708 --> 01:27:49,791 ‪ห้องเชือดมันมีซะที่ไหนกัน 992 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 ‪เล่าสู่กันฟังทั้งนั้น 993 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 ‪ก็นั่นแหละประเด็น 994 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 ‪ผมว่ามันอยากทําให้โลกเห็นว่า ‪มันคือฝันร้ายที่กลายเป็นจริง 995 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 ‪ฝันร้ายที่อาจคืบคลานไปหาใครก็ได้ 996 01:27:59,583 --> 01:28:01,375 ‪ที่ไหนก็ได้ที่เขาต้องการ 997 01:28:02,500 --> 01:28:04,708 ‪อยู่ที่ไหนล่ะ ห้องเชือดที่ว่า 998 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 ‪ผมบอกไม่ได้ 999 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 ‪เข้าใจแล้ว 1000 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 ‪อยากทิ้งทวนครั้งสุดท้ายใช่ไหม 1001 01:28:14,208 --> 01:28:17,375 ‪โอกาสครั้งสุดท้ายที่นายจะได้ ‪ทําตามความปรารถนาก่อนตาย 1002 01:28:17,375 --> 01:28:19,708 ‪ที่นายเก็บไว้ในใจมานานแค่ไหนแล้วนะ 1003 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 ‪บอส ผมขอโทษ ผมรู้ว่าผมทําให้คุณผิดหวัง... 1004 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 ‪หลายครั้งเกินไป 1005 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 ‪คนที่นายทําให้ผิดหวังไม่ใช่ฉันหรอก 1006 01:28:29,791 --> 01:28:34,666 ‪ที่น่าเศร้าก็คือนายเป็นคนดี ‪กว่าที่นายอนุญาตให้ตัวเองเป็น 1007 01:28:50,666 --> 01:28:53,208 ‪ผมจะไม่ขอให้คุณเชื่อใจผมหรอก 1008 01:28:54,125 --> 01:28:56,541 ‪แต่ผมอยากขอให้คุณช่วยผมอีกแค่ครั้งเดียว 1009 01:28:57,625 --> 01:28:58,583 ‪ก็คงต้องเป็นงั้นสินะ 1010 01:28:59,625 --> 01:29:00,458 ‪อะไรล่ะ 1011 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 ‪เปิดข้อความดู 1012 01:29:08,291 --> 01:29:09,125 ‪ทําได้ไหม 1013 01:29:11,541 --> 01:29:12,750 ‪ทําไมจะไม่ได้ล่ะ 1014 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 ‪เยี่ยม 1015 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 ‪(ยินดีต้อนรับสู่โดเวอร์) 1016 01:29:57,250 --> 01:29:59,083 ‪ผมรู้แค่ว่าคุณขอให้ผมตามหาเธอ 1017 01:29:59,083 --> 01:30:00,375 ‪ผมเจอแล้ว 1018 01:30:00,375 --> 01:30:02,958 ‪ผมให้แจ้งเตือนถ้ามีการใช้หนังสือเดินทาง ‪ซึ่งเธอเพิ่งใช้ไป 1019 01:30:04,583 --> 01:30:05,833 ‪ใช้ที่ไหนล่ะ 1020 01:30:06,541 --> 01:30:07,416 ‪เรือข้ามฟาก 1021 01:30:07,416 --> 01:30:09,416 ‪ที่กําลังจะไปนอร์เวย์ 1022 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 ‪พวกหน่วยสืบสวนไม่รู้เรื่องนี้ใช่ไหม 1023 01:30:19,458 --> 01:30:22,291 ‪สถานการณ์มันค่อนข้างจํากัดเวลาน่ะ 1024 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 ‪โอเค ดี 1025 01:30:27,541 --> 01:30:29,125 ‪เอาละ ฟังนะ อาร์ชี 1026 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 ‪ไม่ๆ คุณนั่นแหละฟัง... 1027 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 ‪ฟังก่อนๆ 1028 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 ‪มีอยู่แค่คนเดียว ‪ที่อาจจะนําพาสารวัตรเรนมาถึงนี่ได้ 1029 01:30:38,166 --> 01:30:40,250 ‪ดันเป็นผู้หญิงซะด้วยนี่สิ... 1030 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 ‪ผมอยากให้คุณไปเยี่ยมเธอหน่อย 1031 01:30:45,291 --> 01:30:47,375 ‪ไปทําให้เธอพูดกับใครไม่ได้อีก 1032 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 ‪ไม่ ไม่เอา 1033 01:30:49,708 --> 01:30:50,708 ‪- ขอร้องละ ‪- อาร์ชี 1034 01:30:50,708 --> 01:30:53,083 ‪เลิกยุ่งกับผมซะทีได้ไหม 1035 01:30:53,083 --> 01:30:57,208 ‪ฟังนะ พวก คุณถลําลึกมาถึงขนาดนี้แล้ว 1036 01:30:57,208 --> 01:30:58,416 ‪กลับลําไม่ได้แล้ว 1037 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 ‪ผมเลยอยากขอให้คุณ ‪ช่วยทําเรื่องเล็กๆ นี่ให้หน่อย 1038 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 ‪นะ ขอแค่นี้แหละ 1039 01:31:05,083 --> 01:31:07,208 ‪ทําแค่นี้ คุณก็เป็นอิสระแล้ว 1040 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 ‪คิดซะว่ามันคือการเปิดประตู ‪ไปสู่อนาคตที่ไม่มีผมอยู่ไงล่ะ 1041 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 ‪โอเด็ตต์ คุณพร้อมไหม 1042 01:31:24,583 --> 01:31:25,708 ‪พร้อมสิ มาถึงนี่แล้ว 1043 01:31:25,708 --> 01:31:28,125 ‪เหรอ พร้อมเผชิญกับทุกอย่างใช่ไหม 1044 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 ‪คุณมีลูกไหม 1045 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 ‪ไม่มี 1046 01:31:33,750 --> 01:31:36,375 ‪ก็คงไม่มีสินะ ไม่งั้นคงไม่ถามแบบนั้นหรอก 1047 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 ‪เจ็บเลย 1048 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 ‪โทษที 1049 01:31:40,791 --> 01:31:41,916 ‪ฉันไม่น่าพูดแบบนั้น 1050 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 ‪ผมกับภรรยาไม่ค่อยมีเวลาได้อยู่ด้วยกัน 1051 01:31:52,708 --> 01:31:54,458 ‪สุดท้ายเวลาก็... 1052 01:31:59,250 --> 01:32:00,083 ‪หมดลง 1053 01:32:03,375 --> 01:32:04,583 ‪ฉันรู้ว่าคุณเสียเธอไป 1054 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 ‪ฉันไม่เข้าใจเลย 1055 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 ‪เรื่องอะไร 1056 01:32:18,750 --> 01:32:20,333 ‪คุณก็ดูเป็นคนดี 1057 01:32:20,916 --> 01:32:22,916 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทําไมคุณถึงทําเรื่องพวกนั้น 1058 01:32:24,458 --> 01:32:25,458 ‪ก็... 1059 01:32:26,666 --> 01:32:28,125 ‪ผมมองไม่เห็นทางอื่น 1060 01:32:28,125 --> 01:32:29,041 ‪ที่จะทําอะไร 1061 01:32:31,958 --> 01:32:33,041 ‪ทําเรื่องที่ต้องทํา 1062 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 ‪ผมขอโทษจริงๆ ครับ 1063 01:33:30,541 --> 01:33:33,125 ‪จอห์นบอกไว้ว่าต้องมีคนมาตามเก็บเธอ 1064 01:33:35,583 --> 01:33:38,083 ‪แต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร 1065 01:33:40,958 --> 01:33:42,083 ‪แต่ผมรู้ 1066 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 ‪ผู้ชายคนนั้นกุมความลับอะไรคุณอยู่เหรอ อาร์ชี 1067 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 ‪มันเลวร้ายขนาดไหน คุณถึงยอมทําแบบนี้ได้ 1068 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 ‪ที่ตลกก็คือ... 1069 01:34:01,041 --> 01:34:02,500 ‪มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นด้วยซ้ํา 1070 01:34:04,208 --> 01:34:05,333 ‪ไม่เลย 1071 01:34:32,166 --> 01:34:34,291 ‪ตามที่จอร์เจ็ตต์บอก อีกประมาณห้ากิโลเมตร 1072 01:35:19,208 --> 01:35:20,541 ‪อีกแค่ 2.5 กิโลเมตร 1073 01:36:36,583 --> 01:36:37,583 ‪อย่าหยุดเดินสิ 1074 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 ‪แม่... แม่... 1075 01:37:08,333 --> 01:37:12,916 ‪- แม่! แม่ ช่วยหนูด้วย! ‪- โอเด็ตต์ เดี๋ยวก่อน 1076 01:37:14,041 --> 01:37:16,458 ‪- โอ้ พระเจ้า ‪- อย่านะ! 1077 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 ‪แม่! ใครก็ได้ช่วยด้วย! 1078 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 ‪ช่วยด้วย! 1079 01:37:27,916 --> 01:37:29,000 ‪ตายแล้ว! 1080 01:37:36,583 --> 01:37:37,541 ‪ไม่นะ 1081 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 ‪คุณสิที่สมควรตาย! 1082 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 ‪โอ้ พระเจ้า! 1083 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 ‪ออกไป ออกไปสิ ออกไป! 1084 01:39:00,916 --> 01:39:02,458 ‪ไม่ใช่ลูกฉันนี่ จอห์น... 1085 01:39:03,750 --> 01:39:04,583 ‪จอห์น... 1086 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 ‪ฮัลโหลๆ 1087 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 ‪เอาละ เปิดกล้องทุกตัวหรือยัง 1088 01:40:27,916 --> 01:40:29,250 ‪ไลฟ์แล้วใช่ไหม 1089 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 ‪โอเค เอาละ เริ่มเลย 1090 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 ‪และสาม สอง หนึ่ง 1091 01:40:54,375 --> 01:40:58,458 ‪ขอต้อนรับสู่เรด บังเกอร์ 1092 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 ‪เราได้รับผลการโหวตของทุกคน ‪และทําการนับเรียบร้อย 1093 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 ‪และคุณคงคิดว่าเราจะเริ่มจากบริกีดา 1094 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 ‪อันที่จริง 1095 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 ‪มีอยู่คนหนึ่งขอมาว่าอยากให้ยาคอฟผู้น่ารัก 1096 01:41:14,416 --> 01:41:16,916 ‪ถลกหนังเธอเหมือนงู 1097 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 ‪ซึ่งขอบอกเลยว่าทําให้ผมรู้สึกจั๊กจี๋มาก 1098 01:41:20,625 --> 01:41:22,166 ‪แต่จริงๆ แล้ว 1099 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 ‪เราเตรียมโชว์เปิดสุดเซอร์ไพรส์ ‪มาให้พวกคุณทุกคน 1100 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 ‪แขกรับเชิญสุดพิเศษของค่ําคืนนี้เป็นถึงสารวัตร... 1101 01:41:32,208 --> 01:41:34,583 ‪แต่จริงๆ ไม่ได้เป็นสารวัตรแล้วละ 1102 01:41:34,583 --> 01:41:37,083 ‪จอห์น ลูเธอร์ 1103 01:41:38,375 --> 01:41:40,708 ‪ไงล่ะ จอห์น 1104 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 ‪ผมว่าจะเริ่มโดยการถามคุณหน่อย ‪ในฐานะที่คุณดูเหมือนจะ... 1105 01:41:45,416 --> 01:41:47,291 ‪เชี่ยวชาญในเรื่องพวกนี้ 1106 01:41:48,625 --> 01:41:54,375 ‪คุณคิดว่าผมเลือกได้ไหมที่จะเป็นแบบนี้ 1107 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 ‪คุณคิดว่ามีใครกําหนดได้ไหม 1108 01:42:01,708 --> 01:42:05,291 ‪พวก แกจะเป็นยังไงฉันไม่สนหรอก 1109 01:42:19,791 --> 01:42:21,416 ‪ก็นั่นสินะ คงไม่สนหรอก 1110 01:42:23,583 --> 01:42:27,041 ‪เพราะคุณไม่รู้หรอก 1111 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 ‪ว่าการเกิดมาเป็นแบบนี้มันเป็นยังไง 1112 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 ‪ไอ้เวร 1113 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 ‪ต้องใช้ชีวิตโดยที่ไม่สามารถเป็นตัวของตัวเองได้ 1114 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 ‪ต้องคอยกลัวว่าคนอย่างคุณจะมากะเกณฑ์ชีวิต 1115 01:42:49,375 --> 01:42:52,083 ‪แต่ตอนนี้ไม่มีใครต้องอยู่ตัวคนเดียวอีกแล้ว ‪จริงไหม 1116 01:42:53,333 --> 01:42:54,583 ‪แม้แต่พวกเราก็ด้วย 1117 01:42:55,083 --> 01:42:58,916 ‪เพราะเราสามารถสร้างพื้นที่ ‪ที่เราจะมารวมตัวกัน 1118 01:42:58,916 --> 01:43:00,916 ‪ปลดปล่อยตัวตนออกมา 1119 01:43:04,416 --> 01:43:10,041 ‪และปลอดภัยจากคนอย่างคุณ 1120 01:43:31,625 --> 01:43:33,833 ‪แม่! 1121 01:43:35,250 --> 01:43:36,958 ‪- อันย่า ลูกแม่ ‪- แม่ 1122 01:43:36,958 --> 01:43:39,541 ‪- ตายแล้ว แม่... ‪- ขอร้องละ 1123 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 ‪- ไม่ อย่านะ! 1124 01:43:40,916 --> 01:43:42,625 ‪- แม่! ‪- ขอร้องละ อย่านะ! 1125 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 ‪แกนี่มันระยําจริงๆ 1126 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 ‪อย่าทําลูกฉันนะ อย่านะ! 1127 01:43:49,958 --> 01:43:52,375 ‪ไม่นะ อย่านะ 1128 01:43:53,458 --> 01:43:54,583 ‪- อย่า! ‪- หยุดนะ! 1129 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 ‪อย่าแตะต้องลูกฉันนะ ปล่อยเดี๋ยวนี้! 1130 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 ‪ฟังนะ ฟังก่อน 1131 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 ‪ลูกคุณยังมีทางรอดอยู่ 1132 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 ‪ไอ้ชั่ว ปล่อยนะ หยุดเดี๋ยวนี้ บอกให้หยุด! 1133 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 ‪โอเด็ตต์ คุณอยากหยุดจริงๆ หรือเปล่า 1134 01:44:10,250 --> 01:44:13,583 ‪เพราะคุณมีอํานาจที่จะหยุดมันได้ 1135 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 ‪แค่เพียงคุณเอ่ยคําวิเศษออกมา 1136 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 ‪หยุดเถอะ 1137 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 ‪ได้โปรด 1138 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 ‪เอาละ ผมไม่นึกว่าพวกคุณสองคน 1139 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 ‪จะโผล่มาในค่ําคืนนี้ แต่ในเมื่อมากันแล้ว... 1140 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 ‪แม่ ช่วยพวกหนูออกไปที 1141 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 ‪สิ่งที่ผมอยากจะทําก็คือ... 1142 01:44:51,166 --> 01:44:52,500 ‪ผมอยากให้คุณ... 1143 01:44:55,375 --> 01:44:56,583 ‪แทงเขา 1144 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 ‪หืม คุณจะทําให้ผมได้ไหมครับ โอเด็ตต์ 1145 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 ‪แม่ อย่าทํานะ แม่! 1146 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 ‪ฉัน... ฉันทําไม่ได้หรอก ไม่... 1147 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 ‪ไม่ได้เหรอ โอเค ‪งั้นก็รู้ใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1148 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 ‪ไม่ หยุดนะ! หยุดเถอะ ขอร้องละ 1149 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 ‪หยุดนะ บอกให้เขาหยุดเถอะ ฉันขอร้อง! 1150 01:45:20,833 --> 01:45:22,083 ‪แม่! 1151 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 ‪- โอเค ‪- แม่! 1152 01:45:26,500 --> 01:45:27,375 ‪โอเด็ตต์ 1153 01:45:32,916 --> 01:45:34,500 ‪คุณคิดว่ามีทางที่ดีกว่านี้เหรอ 1154 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 ‪แม่ อย่าทํานะ แม่! 1155 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 ‪อันย่า หลับตาซะ 1156 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 ‪หยุดเถอะนะแม่ ขอร้อง 1157 01:45:54,666 --> 01:45:56,375 ‪แม่บอกให้หลับตา 1158 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 ‪ได้โปรดเถอะ 1159 01:46:05,333 --> 01:46:06,291 ‪รีบทําให้มันจบๆ 1160 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 ‪- ฉันขอโทษจริงๆ ‪- ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องขอโทษ 1161 01:46:09,666 --> 01:46:10,541 ‪เอาเลย 1162 01:46:11,041 --> 01:46:12,666 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 1163 01:46:12,666 --> 01:46:14,791 ‪เอาเลย แทงเลย 1164 01:46:15,291 --> 01:46:17,625 ‪- โอเคนะ ‪- โอเค 1165 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 ‪นั่นไง 1166 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 ‪เห็นไหม ถึงจะชอบทําตัวเป็นพวกมีคุณธรรมสูงส่ง 1167 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 ‪ข้อแตกต่างหนึ่งเดียวระหว่างเรากับคนพวกนี้ก็คือ 1168 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 ‪เรามีสิทธิ์ทําร้ายใครในสถานการณ์แบบไหน 1169 01:46:46,875 --> 01:46:48,958 ‪แล้วคนพวกนี้ทําให้กลายเป็นเรื่องถูกต้องได้ยังไง 1170 01:46:50,041 --> 01:46:51,458 ‪ไอ้พวก "คนดี" ที่ว่าน่ะ 1171 01:46:53,875 --> 01:46:55,708 ‪ก็บอกตัวเองว่าพวกเราคือคนเลวไงล่ะ 1172 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 ‪ใช่ 1173 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 ‪ไอ้ปีศาจพวกนี้มันกําลังบอกคุณกับผม 1174 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ‪ว่าเราเป็นปีศาจ 1175 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 ‪โอเค เก่งมาก 1176 01:47:17,083 --> 01:47:17,958 ‪เก่งมาก 1177 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 ‪แม่... 1178 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 ‪อย่าทําแม่ฉันนะ ไอ้พวกชั่ว อย่าทําแม่นะ! 1179 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 ‪ทีนี้ก็... 1180 01:47:45,875 --> 01:47:46,958 ‪ตาคุณแล้ว พวก 1181 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 ‪สิ่งที่ผมอยากให้คุณทําก็คือ... 1182 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 ‪ทุบกระดูกหัวเข่าของยัยนี่ให้แตกละเอียด 1183 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 ‪ลงมือให้เร็ว ฟาดไปเร็วๆ นะ 1184 01:48:35,458 --> 01:48:38,291 ‪- ไม่ ฉันไม่ทํา ‪- ทําเถอะ 1185 01:48:38,291 --> 01:48:40,375 ‪- คุณต้องทํา ‪- ผมทําไม่ได้ ผมไม่ทํา 1186 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 ‪แม่! 1187 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 ‪ไม่งั้นมันฆ่าลูกฉันแน่ ขอร้องละ 1188 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 ‪ทุกคนที่กําลังดูอยู่ตอนนี้น่ะ 1189 01:48:45,708 --> 01:48:48,083 ‪ขณะนี้ไอพีแอดเดรสของคุณกําลังถูกแกะรอย 1190 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 ‪และตํารวจก็กําลังเดินทางไปหาแล้ว 1191 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 ‪ถ้าผมเป็นคุณผมจะรีบหนี 1192 01:48:52,958 --> 01:48:57,916 ‪ไม่เป็นไรๆ ลืมบอกไปว่า ‪คนคนนี้คืออดีตตํารวจที่โดนจับขังคุกไปแล้ว 1193 01:48:57,916 --> 01:49:00,791 ‪- เขาแค่โม้ไปอย่างงั้นแหละ ‪- ไม่จริง 1194 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 ‪หลักฐานทุกชิ้นจะถูกเผาทิ้งหลังจบโชว์ 1195 01:49:04,041 --> 01:49:08,666 ‪พวกคุณทุกคนปลอดภัยหายห่วง ‪ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 1196 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 ‪ยกเว้นจอร์เจ็ตต์ 1197 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 ‪ใช่ เธอยังมีชีวิตอยู่ สุขสบายดี 1198 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 ‪และไม่ใช่แค่นั้นนะ เธอบอกพิกัดที่นี่กับตํารวจแล้ว 1199 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 ‪ตํารวจกําลังแห่กันมาที่นี่ ‪และกําลังโมโหนายสุดๆ เลยละ 1200 01:49:24,958 --> 01:49:26,833 ‪ตอนนี้เธอก็คงกําลังดูผ่านกล้องอยู่ 1201 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 ‪มองดูหน้าโง่ๆ ของนาย 1202 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 ‪หลังจากที่บอกความลับน่าอับอาย ‪ทุกเรื่องของนายให้เราฟัง 1203 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 ‪ทุกคนมองเห็นนาย ‪แต่ไม่ได้เห็นแบบที่พวกเราเห็น 1204 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 ‪เดวิด โรบีย์ 1205 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 ‪เรารู้ว่านายเป็นใครและอับอายที่เป็นใคร 1206 01:49:53,500 --> 01:49:55,166 ‪ตอนนี้ยังกัดฟันอยู่ไหม 1207 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 ‪ที่ชอบทําตอนวิตกกังวลน่ะ เดี๋ยวนี้ยังทําอยู่ไหม 1208 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 ‪- เธอบอกมาใช่ไหม ‪- เธอว่าแบบนั้น 1209 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 ‪นายติดนิสัยชอบกัดฟันมาตลอด ‪โดยที่นายก็ควบคุมไม่ได้ 1210 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 ‪เพราะนายมันขี้วิตกกังวลไงล่ะ ‪เป็นพวกขี้วิตกกังวล อ่อนแอ น่าสมเพช 1211 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 ‪- เธอว่างั้นใช่ไหม ‪- ใช่ 1212 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 ‪ตอนนี้ก็ทําอยู่ เขากัดฟันอยู่ 1213 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 ‪มองจากข้างบนไม่เห็นแต่เขากําลังกัดฟันอยู่ 1214 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 ‪จริงๆ แล้วฉันจําได้นะ ‪ตอนที่นายยืนข้างฉันที่ป้ายรถบัส 1215 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 ‪แล้วยื่นหมากฝรั่งจูซี่ฟรุตให้ฉัน 1216 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 ‪ฉันจําได้ 1217 01:50:24,166 --> 01:50:27,458 ‪ตอนนั้นยังคิดเลยว่า "ไอ้โง่ขี้ตื่นนี่ ‪มายืนเหงื่อตกทําบ้าอะไรแถวนี้วะ" 1218 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 ‪จอห์น ไปเลย เร็ว! 1219 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 ‪(ล็อกประตู) 1220 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 ‪ไปเลย 1221 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}‪(ล็อก ‪การเข้าถึงถูกปฏิเสธ) 1222 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 ‪ไม่เป็นไรนะจ๊ะ ไม่เป็นไรแล้ว ‪ลูกจ๋า เดี๋ยวเรากลับบ้านกันนะ 1223 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 ‪เดี๋ยวเรากลับบ้านกัน โอเคนะ 1224 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}‪(เริ่มการเผาไหม้) 1225 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 ‪ไปเร็วลูก มาเร็วเข้า 1226 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 ‪ไม่เป็นไรๆ นิ่งๆ นะ 1227 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 ‪ออกมาห่างๆ วาล์วนั่นเดี๋ยวนี้ นั่นมันเคโรซีน 1228 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 ‪ถ้าไม่ออกมาจากวาล์วนั่น พวกเราโดนย่างสดแน่ 1229 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 ‪ฉันขอโดนย่างสดซะดีกว่า 1230 01:51:31,500 --> 01:51:33,250 ‪(เริ่มการเผาไหม้) 1231 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 ‪คุกเข่าแล้วเอามือประสานท้ายทอย เดี๋ยวนี้ 1232 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 ‪- ถอยไป ถอยสิ ‪- คุกเข่า 1233 01:52:08,291 --> 01:52:10,041 ‪(เริ่มการเผาไหม้) 1234 01:52:13,541 --> 01:52:14,916 ‪ประตูล็อก! 1235 01:52:15,708 --> 01:52:18,000 ‪อย่านะ อย่ามาแตะต้องลูกฉัน! 1236 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 ‪- คุณๆ เปิดประตูให้หน่อย ‪- ช่วยเปิดประตูให้หน่อย 1237 01:52:29,208 --> 01:52:30,250 ‪ช่วยด้วย ขอร้องละ 1238 01:52:31,458 --> 01:52:33,666 ‪- เปิดประตู! ‪- ช่วยด้วย! 1239 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 ‪แม่ หนูหมุนลูกบิดไม่ได้ 1240 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 ‪ไม่ อย่านะ 1241 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 ‪อย่านะ! 1242 01:53:09,125 --> 01:53:10,333 ‪อย่า! 1243 01:53:10,333 --> 01:53:12,208 ‪(เริ่มการเผาไหม้) 1244 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 ‪หลีกไป 1245 01:54:44,750 --> 01:54:45,583 ‪ไปหยิบนั่นมา 1246 01:55:16,208 --> 01:55:17,041 ‪ไม่ 1247 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 ‪(ห้องหลัก) 1248 01:56:06,750 --> 01:56:08,041 ‪ดีมาก พ่นไป 1249 01:56:20,916 --> 01:56:21,875 ‪(ล็อกประตู) 1250 01:56:21,875 --> 01:56:23,416 ‪(ปลดล็อกประตู) 1251 01:57:51,041 --> 01:57:52,916 ‪- ทางนี้จ้ะ ‪- ขอบคุณค่ะ 1252 01:57:52,916 --> 01:57:54,666 ‪ฉันไม่เป็นไร ช่วยดูลูกหน่อย 1253 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 ‪ไหวครับ ไม่เป็นไรแล้ว 1254 01:58:16,750 --> 01:58:17,625 ‪เป็นไง 1255 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 ‪กลายเป็นว่าฉันติดหนี้นาย 20 ปอนด์จนได้ 1256 01:58:23,125 --> 01:58:24,000 ‪ห้าสิบ 1257 01:58:24,500 --> 01:58:27,083 ‪- เออ ใช่ ‪- ใช่ 1258 01:58:27,083 --> 01:58:29,083 ‪- ฉันแอบหวังว่านายจะลืม ‪- ไม่ลืม 1259 01:58:43,416 --> 01:58:44,333 ‪ขอบคุณนะ 1260 01:59:00,666 --> 01:59:02,916 ‪รู้ใช่ไหมว่าจากนี้ไปจะเป็นยังไง จอห์น 1261 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ‪ถูกระบุว่าเป็นจอห์น ลูเธอร์ ‪อดีตสารวัตรสืบสวนตํารวจนครบาล 1262 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 ‪ซึ่งดูเหมือนจะได้รับบาดเจ็บอันตรายถึงชีวิต 1263 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 ‪หลังมีรายงานว่าเขาตามรอยผู้ต้องสงสัย... 1264 02:00:41,208 --> 02:00:42,791 ‪- ไง ‪- เป็นไง 1265 02:00:45,666 --> 02:00:46,708 ‪ผมอยู่ที่ไหนเนี่ย 1266 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 ‪เซฟเฮาส์ไง 1267 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 ‪- ของรัฐบาลเหรอ ‪- ของรัฐบาล 1268 02:00:59,375 --> 02:01:01,708 ‪ดูเหมือนจะซักเลือดออกไปได้เยอะเลยละ 1269 02:01:02,416 --> 02:01:04,250 ‪แถมยังเย็บรอยขาดซะเนี้ยบ 1270 02:01:13,750 --> 02:01:14,625 ‪พวกนั้นใคร 1271 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 ‪ไม่รู้เหมือนกันแฮะ 1272 02:01:23,500 --> 02:01:25,041 ‪แต่ฉันว่านายคงไม่ต้องกลับเข้าคุกนะ 1273 02:01:34,875 --> 02:01:37,291 ‪อาจจะเป็นข้อเสนองานก็ได้ 1274 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 ‪ขอชื่นชม 1275 02:01:49,083 --> 02:01:50,166 ‪อย่างไม่เป็นทางการ 1276 02:01:52,083 --> 02:01:53,500 ‪คุณทําได้ยอดเยี่ยมมาก 1277 02:02:01,083 --> 02:02:02,125 ‪แล้วยังไงต่อล่ะ 1278 02:02:03,500 --> 02:02:04,833 ‪หัวหน้าอยากขอคุยด้วยหน่อย 1279 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 ‪คําบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ําทิพย์