1 00:00:43,486 --> 00:00:46,822 FUERA DE LA LEY 2 00:01:35,162 --> 00:01:36,539 ¡Oigan! 3 00:01:36,622 --> 00:01:39,000 ¿Qué pasa? 4 00:01:39,125 --> 00:01:40,960 -Contra la pared. -¿Cuál es el problema? 5 00:01:41,085 --> 00:01:42,753 ¡Contra la pared! 6 00:01:42,878 --> 00:01:45,339 -Cálmese, ¿sí? -¡Contra la pared! 7 00:01:47,216 --> 00:01:49,302 Abre las piernas. ¡Sepáralas! 8 00:01:50,678 --> 00:01:53,306 -¿Qué haces en mi barrio? -Vivo aquí. 9 00:01:54,348 --> 00:01:55,933 Oye, es policía. 10 00:01:59,520 --> 00:02:00,688 Lo siento. 11 00:02:00,813 --> 00:02:03,399 Buscamos a alguien como tú. Ya sabes cómo es. 12 00:02:04,984 --> 00:02:07,028 Sí, ya sé cómo es. 13 00:02:12,408 --> 00:02:13,951 Debes ser nueva. 14 00:02:15,328 --> 00:02:17,079 Que pases buen día. 15 00:02:32,303 --> 00:02:34,305 CEMENTERIO DE LAFAYETTE NÚM. 2 16 00:02:56,953 --> 00:02:59,956 THELMA WEST 1944-2019 AMADA MADRE 17 00:03:21,477 --> 00:03:22,895 ¿Una mañana difícil, campeona? 18 00:03:24,981 --> 00:03:26,816 Ni te imaginas. 19 00:03:26,941 --> 00:03:29,527 No ha sido un regreso a casa muy amigable. 20 00:03:29,652 --> 00:03:30,903 Ah, ¿no? 21 00:03:32,113 --> 00:03:33,656 Anda, anímate. 22 00:03:34,198 --> 00:03:37,201 Todos los días son buenos en la viña del Señor. 23 00:03:37,743 --> 00:03:40,788 Sobre todo con un arma y un chaleco antibalas. 24 00:03:42,081 --> 00:03:43,165 Hola. 25 00:03:54,343 --> 00:03:57,722 ¿Terminaste de arreglarte? ¿Podemos irnos? 26 00:03:57,847 --> 00:03:59,265 Espera un segundo. 27 00:04:01,100 --> 00:04:02,768 ¿Ves? Ahora estoy listo. 28 00:04:21,787 --> 00:04:23,998 Todavía es difícil verlo así. 29 00:04:24,123 --> 00:04:25,958 NO DEMOLER 30 00:04:26,083 --> 00:04:27,835 Vivía gente en estas casas. 31 00:04:28,544 --> 00:04:30,546 Sí, la naturaleza es despiadada. 32 00:04:33,507 --> 00:04:34,842 Residencias Kingston. 33 00:04:35,593 --> 00:04:38,596 -¿Quién vive ahí ahora? -Gente mala. 34 00:04:38,721 --> 00:04:40,348 No todos son malos. 35 00:04:40,890 --> 00:04:44,185 Recuerdo a muchas buenas familias solo, ya sabes... 36 00:04:44,310 --> 00:04:46,979 ...en situaciones económicas difíciles. 37 00:04:48,606 --> 00:04:49,941 ¡La policía! 38 00:04:56,239 --> 00:04:59,575 Si antes eran desafortunados, ahora están jodidos. 39 00:04:59,700 --> 00:05:01,661 No quiero quedarme atrapado ahí. 40 00:05:02,411 --> 00:05:04,330 Estuviste fuera mucho tiempo. 41 00:05:05,039 --> 00:05:07,500 Ya ni respondemos a las llamadas de ahí. 42 00:05:08,626 --> 00:05:10,836 A menos que haya un policía en problemas. 43 00:05:22,848 --> 00:05:25,059 Muy bien, necesito un café. 44 00:05:42,159 --> 00:05:45,329 -Negro y dulce como tú, ¿verdad? -No tiene gracia, Kev. 45 00:05:45,454 --> 00:05:47,999 Acabará gustándote. Ya verás. 46 00:05:56,007 --> 00:05:59,135 -Por fin. ¿Vino por el robo? -En realidad, no. 47 00:05:59,677 --> 00:06:01,470 Descuide. 48 00:06:01,596 --> 00:06:03,681 Los llamé hace más de 24 horas. 49 00:06:03,806 --> 00:06:06,559 Los oficiales fueron acusados de robar evidencia... 50 00:06:06,684 --> 00:06:09,562 ...de presentar denuncias falsas y de extorsión. 51 00:06:09,687 --> 00:06:13,065 La Fiscalía de Nueva Orleans trabajó con Asuntos Internos en el caso. 52 00:06:13,190 --> 00:06:16,736 No se conocen todos los detalles de la investigación. 53 00:06:16,861 --> 00:06:20,448 La Fiscalía nos asegura que habrá más arrestos. 54 00:06:30,082 --> 00:06:32,835 ¿Sabes hacer algún truco con eso? 55 00:06:35,379 --> 00:06:38,382 -No me la robé. -No te acusé de robarla. 56 00:06:39,467 --> 00:06:42,219 -¿Hace cuánto que la tienes? -Varios años. 57 00:06:42,345 --> 00:06:44,513 -Varios años. -¡Ven acá! 58 00:06:47,058 --> 00:06:48,768 Hablando con la maldita policía. 59 00:06:48,893 --> 00:06:51,687 Jamal, te dije que fueras para allá. 60 00:06:51,812 --> 00:06:53,731 Señora, él no hizo nada. 61 00:06:53,856 --> 00:06:55,399 Estaba hablando con mi hijo. 62 00:06:55,524 --> 00:06:59,445 Jamal, sube al auto. Súbete. ¡Ve! ¡Ahora! 63 00:06:59,570 --> 00:07:01,322 -No hizo nada. -No hablaba con usted. 64 00:07:01,447 --> 00:07:03,574 Hablaba con mi hijo. ¿Hay algún problema? 65 00:07:03,699 --> 00:07:05,701 ¿Cuándo vas a hacerle caso a tu mamá? 66 00:07:05,826 --> 00:07:08,746 No hay ningún problema. ¿Quiere causar problemas? 67 00:07:08,871 --> 00:07:10,790 Dígame usted. Está hablando con mi hijo. 68 00:07:10,915 --> 00:07:12,375 ¿Todo bien? 69 00:07:12,500 --> 00:07:15,294 Todo bien. Excepto por estos tipos que no hacen su trabajo. 70 00:07:15,419 --> 00:07:17,421 Si necesitas algo, avísame. 71 00:07:17,546 --> 00:07:19,548 Te lo agradezco. 72 00:07:19,674 --> 00:07:20,925 Maldito policía. 73 00:07:27,181 --> 00:07:29,100 -Le pregunté... -Te diré el problema. 74 00:07:29,225 --> 00:07:30,643 ¿Por qué no está en la escuela? 75 00:07:30,768 --> 00:07:34,105 Púdrete, Mouse. Y ponte a trabajar. 76 00:07:34,230 --> 00:07:37,650 -Vuelve al gueto. -Ve a levantar esas cajas. 77 00:07:37,775 --> 00:07:39,318 ¿Qué tal? 78 00:07:41,404 --> 00:07:44,699 -¿Qué pasa? -Esta policía acosaba a Jamal. 79 00:07:44,824 --> 00:07:46,993 No acosaba a nadie. 80 00:07:47,118 --> 00:07:49,662 -¿Algún problema, oficial? -Todo está bien. 81 00:07:49,787 --> 00:07:51,622 -¿Está segura? -Sí, totalmente. 82 00:08:00,715 --> 00:08:01,966 ¿Missy? 83 00:08:02,633 --> 00:08:04,802 Soy yo, Licia. 84 00:08:04,927 --> 00:08:07,263 -¿La conoces? -No. Está confundida. 85 00:08:07,388 --> 00:08:09,473 -Alicia West. -Se equivoca. 86 00:08:09,599 --> 00:08:13,144 ¿Terminamos? ¿Podemos irnos... oficial? 87 00:08:14,312 --> 00:08:16,188 Sí, pueden irse. 88 00:08:18,149 --> 00:08:20,693 -Perra vendida. -¿Qué dijiste? 89 00:08:23,029 --> 00:08:24,614 Sea como sea. 90 00:08:30,453 --> 00:08:31,829 Vigilen a esa perra. 91 00:08:58,272 --> 00:09:01,067 -¿Todo bien? -Sí. 92 00:09:03,277 --> 00:09:06,072 Escúchame. Eran de la Pandilla Kingston. 93 00:09:06,739 --> 00:09:08,407 Ten cuidado. 94 00:09:10,701 --> 00:09:12,036 Entra. 95 00:09:18,417 --> 00:09:19,585 ¿Mouse? 96 00:09:20,836 --> 00:09:23,381 -Para los amigos. -Soy Alicia. 97 00:09:23,506 --> 00:09:26,801 -Era amiga de tu prima Missy. -Sé quién eres. 98 00:09:27,760 --> 00:09:29,053 Ha pasado mucho tiempo. 99 00:09:31,180 --> 00:09:33,474 ¿Qué le pasa a Missy? Me trató muy mal. 100 00:09:33,599 --> 00:09:36,686 No sé. Mejor habla con ella. 101 00:09:36,811 --> 00:09:38,771 Tiene sus problemas. 102 00:09:40,606 --> 00:09:41,899 ¿Tiene un hijo? 103 00:09:43,859 --> 00:09:45,528 Desde hace diez años. 104 00:09:46,237 --> 00:09:48,322 Sí. Jamal. 105 00:09:48,447 --> 00:09:51,617 Es un buen chico. No quiso faltarte al respeto. 106 00:09:51,742 --> 00:09:54,537 -Estaba conversando con él. -Vamos, compañera. 107 00:09:55,204 --> 00:09:56,414 Gracias. 108 00:09:59,750 --> 00:10:02,253 -¿Cuánto te debemos? -No te preocupes. 109 00:10:02,378 --> 00:10:03,462 No, dime cuánto. 110 00:10:03,588 --> 00:10:06,674 Los policías no pagan. Tranquila. 111 00:10:24,442 --> 00:10:26,903 -¿Te dijo algo? -Vámonos ya. 112 00:10:28,529 --> 00:10:31,782 -¿Lo conoces? -Supongo que no. Ya no. 113 00:10:38,539 --> 00:10:39,790 Entendido. 114 00:10:40,291 --> 00:10:43,294 Ay. ¿Todavía estás aquí? Déjala que se siente. 115 00:10:43,419 --> 00:10:45,463 Deja que trabaje un policía de verdad. 116 00:10:45,588 --> 00:10:47,965 Es la página de tu mamá, Jennings. 117 00:10:48,090 --> 00:10:49,675 ¿Quieres que le bajen las visitas? 118 00:10:49,800 --> 00:10:51,802 Me alegro de que la vieja trabaje. 119 00:10:55,014 --> 00:10:58,434 SUBIENDO TIEMPO RESTANTE 120 00:11:02,146 --> 00:11:06,067 -¿Por qué tanta prisa? -Esta noche salimos. 121 00:11:07,235 --> 00:11:09,528 La madre de Tina cuidará a los niños. 122 00:11:09,654 --> 00:11:12,240 Vamos al hotel Brixton, y no quiero perder un segundo. 123 00:11:12,365 --> 00:11:14,825 -Oye, Jennings. -Sí. 124 00:11:14,951 --> 00:11:17,119 Necesito que alguien se quede. Salió tu nombre. 125 00:11:17,245 --> 00:11:18,412 Por favor, sargento. 126 00:11:19,330 --> 00:11:20,414 Tiene una cita. 127 00:11:20,539 --> 00:11:22,667 Hágame un favor. Busque a alguien más. 128 00:11:22,792 --> 00:11:25,002 Me faltan cuatro agentes. 129 00:11:25,127 --> 00:11:27,797 No eres el único con familia, Jennings. 130 00:11:29,048 --> 00:11:30,716 Iré yo. 131 00:11:30,841 --> 00:11:32,551 Irás con Deacon Brown. Velo en el lobby. 132 00:11:34,095 --> 00:11:37,515 Oye, gracias. Te debo una. 133 00:11:37,640 --> 00:11:41,185 -Está bien. No tengo planes. -Pues yo sí. 134 00:11:41,310 --> 00:11:43,896 ¿Saben hace cuánto soy policía? Qué ignorantes. 135 00:11:44,021 --> 00:11:47,650 Me hacen preguntas, las contesto, y aún no saben nada. 136 00:11:47,775 --> 00:11:50,152 No tiene sentido. Soy el más viejo. 137 00:11:50,278 --> 00:11:52,738 -¿Deacon Brown? -Uy, "Deacon". 138 00:11:52,863 --> 00:11:55,157 ¿"Deacon"? ¿Quién eres tú? 139 00:11:55,283 --> 00:11:56,867 Su compañera. 140 00:11:59,245 --> 00:12:02,206 -¿Y Jennings? -Tiene compromisos familiares. 141 00:12:02,999 --> 00:12:05,668 Soy Alicia West. Mucho gusto. 142 00:12:07,044 --> 00:12:08,546 Mira a esta novata. 143 00:12:10,464 --> 00:12:12,216 ¿Ellos son de Narcóticos? 144 00:12:13,551 --> 00:12:14,719 Sí. 145 00:12:15,386 --> 00:12:16,929 Tú eres nueva. 146 00:12:17,888 --> 00:12:19,390 Adiós, Deacon. 147 00:12:22,852 --> 00:12:24,645 En realidad, es mi tercera semana. 148 00:12:24,770 --> 00:12:27,898 Tres semanas enteras. ¿Has trabajado de noche? 149 00:12:28,024 --> 00:12:31,193 -No, señor. Aquí no. -¿Aquí no? ¿Dónde has estado? 150 00:12:31,319 --> 00:12:33,738 -En Kandahar. -Una veterana de guerra. 151 00:12:33,863 --> 00:12:37,241 -¿Cuándo saliste? -Hace más de un año. 152 00:12:37,909 --> 00:12:40,578 Mi hermano murió en la Guerra del Golfo. 153 00:12:40,703 --> 00:12:44,624 Qué desperdicio. ¿Tienes que usar esa cosa? 154 00:12:45,291 --> 00:12:47,251 ¿Usted tiene algo que esconder? 155 00:12:47,793 --> 00:12:50,755 Acostúmbrese. Pronto todos tendremos una. 156 00:12:52,089 --> 00:12:53,799 No me la apuntes a mí. 157 00:12:58,262 --> 00:13:01,891 Patrullas disponibles, hay un 10-40 en Bar 1631. 158 00:13:02,016 --> 00:13:03,851 El sospechoso puede estar armado. 159 00:13:03,976 --> 00:13:06,437 Central, aquí patrulla 421. Vamos en camino. 160 00:13:12,068 --> 00:13:13,319 -¡Baja las manos! -¿Qué dices? 161 00:13:13,444 --> 00:13:15,988 -¿Por qué no bajas las manos? -¡Retrocede! 162 00:13:16,113 --> 00:13:17,156 ¡No me toques! 163 00:13:27,083 --> 00:13:29,752 ¡Oiga, usted! ¡Atrás! 164 00:13:29,877 --> 00:13:32,630 Te dije que te alejaras. Te dije que pararas. 165 00:13:32,755 --> 00:13:36,008 ¡Atrás! ¡Oiga, señor! 166 00:13:36,133 --> 00:13:40,346 Señor, cálmese. Dígame qué está pasando. 167 00:13:40,471 --> 00:13:43,516 ¿Qué pasa? Cálmese, ¿sí? 168 00:13:43,849 --> 00:13:46,936 -Tranquilo. -Estoy tranquilo, oficial. 169 00:13:47,061 --> 00:13:48,938 Dígame qué sucede. 170 00:13:51,440 --> 00:13:54,527 -¿Por qué está dando puñetazos? -No di ningún puñetazo. 171 00:13:54,652 --> 00:13:56,821 Se lo juro. Ningún puñetazo. 172 00:13:56,946 --> 00:13:59,323 Solo quiero pasar un buen rato con mi chica. 173 00:13:59,448 --> 00:14:01,075 No dé puñetazos. 174 00:14:01,200 --> 00:14:03,369 -No lo hice. -¿Por qué da puñetazos? 175 00:14:03,494 --> 00:14:05,496 No le pegué. Lo juro. 176 00:14:07,123 --> 00:14:08,833 ¿Qué estás haciendo? 177 00:14:08,958 --> 00:14:11,127 ¿Estás buscando problemas? 178 00:14:12,003 --> 00:14:14,880 ¿Viniste a armar líos esta noche? 179 00:14:15,006 --> 00:14:17,466 ¡Abajo! ¡Baja la cabeza! 180 00:14:17,592 --> 00:14:21,220 ¿Qué haces? ¡Quieto ahí! ¡Las manos en el auto! 181 00:14:21,345 --> 00:14:23,598 -¿Sabes quién soy? -Que bajes la cabeza. 182 00:14:23,723 --> 00:14:25,808 ¿Qué tienes? 183 00:14:25,933 --> 00:14:28,436 -Brown, eso no es necesario. -¿Dónde están tus amigos? 184 00:14:28,561 --> 00:14:29,395 ¿Qué te dije? 185 00:14:29,520 --> 00:14:31,022 -¡Maldito policía! -¡Quédate abajo! 186 00:14:32,064 --> 00:14:35,693 -Te voy a disparar aquí mismo. -Brown, ¡ya basta! 187 00:14:37,236 --> 00:14:40,239 -Muévete otra vez. -¡Basta! ¡Para! 188 00:14:40,364 --> 00:14:41,240 ¡Para! 189 00:14:41,616 --> 00:14:45,161 ¡Eso no es necesario! ¡Es suficiente! ¡Para! 190 00:14:47,288 --> 00:14:48,706 Iba a dispararte. 191 00:14:52,001 --> 00:14:53,502 Baja las manos. 192 00:14:55,463 --> 00:14:57,715 Quieres que te disparen hoy, ¿no? 193 00:14:58,299 --> 00:15:00,134 -¿Buscabas acción? -¡Suéltame! 194 00:15:00,259 --> 00:15:02,678 -Querías matar a alguien. -¡Pandilla Kingston! 195 00:15:30,957 --> 00:15:33,584 Oiga, sobre lo que pasó allá afuera... 196 00:15:35,002 --> 00:15:36,671 Lamento que yo... 197 00:15:37,922 --> 00:15:39,090 ¿Lo lamentas? 198 00:15:42,218 --> 00:15:44,595 Esos errores harán que te maten aquí. 199 00:15:46,097 --> 00:15:48,015 ¿Crees que eres negra? 200 00:15:48,140 --> 00:15:51,185 ¿Crees que son tu gente? Pues no lo son. 201 00:15:51,978 --> 00:15:53,187 Somos nosotros. 202 00:15:54,188 --> 00:15:55,815 Ahora eres una policía. 203 00:15:56,857 --> 00:15:58,359 Nunca lo olvides. 204 00:16:00,152 --> 00:16:01,862 ¿Me entiendes? 205 00:16:05,616 --> 00:16:06,450 Sí. 206 00:16:06,993 --> 00:16:08,369 Más te vale. 207 00:16:17,503 --> 00:16:18,921 Habla Brown. 208 00:16:23,134 --> 00:16:24,385 ¿Ahora? 209 00:16:25,803 --> 00:16:26,929 Sí. 210 00:16:30,057 --> 00:16:32,602 -Nos vamos. -¿Está todo bien? 211 00:16:32,727 --> 00:16:35,730 -Nos llamaron. Vámonos. -¿A su teléfono? 212 00:16:48,034 --> 00:16:50,036 ABRE LOS OJOS 213 00:17:34,997 --> 00:17:37,250 Todavía no entiendo qué hacemos acá. 214 00:17:38,334 --> 00:17:40,044 Tengo que ver a un informante. 215 00:17:42,838 --> 00:17:45,841 ¿Adónde vas? Quédate en el auto y cierra la puerta. 216 00:17:46,550 --> 00:17:49,011 -¿Por qué? -Porque lo digo yo. 217 00:17:57,311 --> 00:17:59,105 Solo quédate en el auto. Vuelvo enseguida. 218 00:19:12,178 --> 00:19:14,555 ¿En serio? ¿Conmigo aquí? 219 00:20:38,598 --> 00:20:41,726 No tienes de qué preocuparte. Yo me ocuparé. 220 00:20:55,698 --> 00:20:58,826 No podemos llamar la atención. Es demasiado arriesgado. 221 00:21:03,623 --> 00:21:05,875 La Fiscalía no va a descubrir nada. 222 00:21:06,000 --> 00:21:08,836 Hicimos todas las entregas y pagamos a tiempo. 223 00:21:08,961 --> 00:21:11,923 -Sí, según tú. -He sido leal. 224 00:21:12,048 --> 00:21:15,801 Hace meses que esto empeora. No he dicho nada. 225 00:21:15,927 --> 00:21:18,220 -Malone, escúchame. -Te escucho. 226 00:21:18,346 --> 00:21:21,390 Este tren va demasiado rápido. No se puede frenar. 227 00:21:21,515 --> 00:21:24,352 Nadie va a saber lo que hiciste aquí. 228 00:21:24,477 --> 00:21:27,605 No te preocupes. Jamás le contaría a Darius. 229 00:21:27,730 --> 00:21:29,690 Ya silenciaste a quienes podían hablar. 230 00:21:40,368 --> 00:21:43,496 Tienes razón, Zero. Silencié a quienes podían hablar. 231 00:21:43,621 --> 00:21:45,957 ¡Te dije que te quedaras en el auto! 232 00:21:46,082 --> 00:21:48,584 -¿Qué haces aquí? -Esto no es lo que parece. 233 00:21:48,709 --> 00:21:52,255 Tranquila. ¿Adónde vas? Baja el arma. Estos son criminales. 234 00:21:52,380 --> 00:21:54,298 No es lo que parece. Tranquila. 235 00:22:03,182 --> 00:22:06,352 -¿Qué hiciste? -¡Tenía una cámara corporal! 236 00:22:11,148 --> 00:22:13,651 ¿Por eso le disparaste? ¿Le disparaste? 237 00:22:13,776 --> 00:22:15,736 ¡Iba a escapar! ¿Qué querías que hiciera? 238 00:22:15,861 --> 00:22:17,863 ¡No usé mi arma de servicio! 239 00:22:17,989 --> 00:22:20,241 ¡Ve a buscar la cámara corporal! ¡Idiota! 240 00:22:35,423 --> 00:22:36,549 -¿Quién es? -West. 241 00:22:36,674 --> 00:22:38,801 -¿Quién es West? -Es una novata. 242 00:22:38,926 --> 00:22:41,178 ¿Trajiste a una novata? ¿Estás loco? 243 00:22:41,304 --> 00:22:43,389 -¿Qué vamos a hacer? -Todo sigue igual. 244 00:22:43,514 --> 00:22:45,516 -¿Entiendes? -¡Herimos a una policía! 245 00:22:45,641 --> 00:22:47,310 ¡Cállate! Todo sigue igual. 246 00:22:47,435 --> 00:22:49,937 Plantamos las armas. Se encontraron con los Triple Nueves... 247 00:22:50,062 --> 00:22:51,939 ...le dispararon, tú escapaste. Es simple. 248 00:22:52,064 --> 00:22:53,858 -¿Y la cámara corporal? -¿Qué tiene? 249 00:22:53,983 --> 00:22:56,527 Los Triple Nueves se la llevaron. Es simple. 250 00:22:56,652 --> 00:22:58,696 Sígueme la corriente. ¿Entiendes? 251 00:22:59,822 --> 00:23:02,491 -No sé. -¿No sabes? Mírame, hijo. 252 00:23:02,617 --> 00:23:04,035 No lo compliques. Tiene sentido. 253 00:23:04,160 --> 00:23:06,495 No pasa nada. Ayúdalo a buscar a tu compañera. 254 00:23:06,621 --> 00:23:09,165 Rápido. ¡Ve! 255 00:23:09,290 --> 00:23:11,876 -¡Tenemos un problema, Malone! -¿La ves? 256 00:23:22,637 --> 00:23:25,139 -¿Smitty? -¡Se fugó! 257 00:23:25,264 --> 00:23:28,851 -¿Qué? -¡Desapareció! Está desarmada. 258 00:23:28,976 --> 00:23:31,812 -¡Su arma está acá! -¡Búsquenla! 259 00:23:45,660 --> 00:23:47,036 Maldita sea. 260 00:23:50,331 --> 00:23:51,457 ¡West! 261 00:23:55,169 --> 00:23:57,922 ¡No te escondas! ¡No compliques las cosas! 262 00:23:58,047 --> 00:24:00,716 Solo queremos la cámara corporal. Eso es todo. 263 00:24:00,841 --> 00:24:03,803 ¿Qué eres? ¿Doble de cine o algo así? 264 00:24:04,637 --> 00:24:06,305 Sal de donde estás. 265 00:24:09,308 --> 00:24:12,436 No debían dispararte. Solo queremos la cámara. 266 00:24:29,203 --> 00:24:31,080 ¡Ya sal, novata! 267 00:24:35,918 --> 00:24:39,255 Sal y deja que te atendamos. 268 00:24:39,380 --> 00:24:40,923 Seguro que estás herida. 269 00:24:44,802 --> 00:24:47,263 Central. 270 00:24:47,597 --> 00:24:51,601 Hubo disparos. Necesito refuerzos. Este es un código 108. 271 00:24:52,476 --> 00:24:54,145 ¿Cuál es su ubicación? 272 00:24:55,813 --> 00:24:59,025 Habla el detective Terry Malone. ¿Eres tú, Charlene? 273 00:24:59,150 --> 00:25:00,401 Soy yo. 274 00:25:00,526 --> 00:25:03,529 Una novata presenció un 187 con pandillas. 275 00:25:03,654 --> 00:25:06,073 Se asustó un poco. Yo me encargaré. 276 00:25:06,198 --> 00:25:07,700 Déjamela a mí. 277 00:25:08,826 --> 00:25:11,662 Me parece bien, Terry. Tengo muchas llamadas. 278 00:25:13,748 --> 00:25:15,625 Muy bien, linda. Gracias. 279 00:25:15,750 --> 00:25:16,959 ¿Central? 280 00:25:18,169 --> 00:25:19,587 Central. 281 00:25:21,172 --> 00:25:24,342 Maldita sea, Charlene. Es un 108. 282 00:25:24,467 --> 00:25:29,138 Oye, West, ya no está. ¿Me escuchas? ¿West? 283 00:25:29,263 --> 00:25:32,058 Tienes que tomar una decisión difícil. 284 00:25:32,808 --> 00:25:35,645 ¿Eres uno de nosotros o uno de ellos? 285 00:25:35,770 --> 00:25:37,313 Tráeme la cámara. 286 00:26:08,803 --> 00:26:10,137 ¡Malone! 287 00:26:13,516 --> 00:26:15,101 ¡Estoy en el callejón! 288 00:26:19,230 --> 00:26:20,398 ¡Alto! 289 00:27:29,884 --> 00:27:30,760 ¡Socorro! 290 00:27:33,137 --> 00:27:35,306 ¡Socorro! ¿Hola? 291 00:27:35,431 --> 00:27:38,100 -¡Sé qué está ahí! ¡Necesito ayuda! -¡Perra! ¡Lárgate! 292 00:27:44,523 --> 00:27:45,358 ¡Señora! 293 00:27:48,236 --> 00:27:49,362 ¡Por favor! 294 00:27:50,321 --> 00:27:51,989 -Demonios. -¡Por favor! 295 00:27:52,114 --> 00:27:53,783 ¿Puedo usar su teléfono? 296 00:27:54,116 --> 00:27:56,577 -Me dispararon. -¿Tiene una orden judicial? 297 00:27:56,702 --> 00:27:59,121 -Oficial, ¿qué pasa? -¡Présteme su teléfono! 298 00:27:59,247 --> 00:28:01,415 ¡Hay gente persiguiéndome! 299 00:28:01,540 --> 00:28:03,334 ¿Y los va a traer a mi casa? 300 00:28:04,335 --> 00:28:06,128 ¡Me persiguen! ¡Por favor! 301 00:28:06,254 --> 00:28:08,381 Vaya a alguna otra parte. 302 00:28:08,506 --> 00:28:11,092 Por favor, esa gente... Necesito... 303 00:28:14,595 --> 00:28:15,513 ¡West! 304 00:28:17,431 --> 00:28:19,183 ¡Ven acá! 305 00:28:20,643 --> 00:28:22,937 ¡Se fue por ahí! ¡Rápido! 306 00:28:41,497 --> 00:28:44,292 -¿La viste? -No. Estaba justo aquí. 307 00:28:44,417 --> 00:28:46,586 -Lo sé. ¿Dónde está ahora? -No sé. 308 00:28:46,711 --> 00:28:48,045 -¿La viste? -La perdí. 309 00:28:48,170 --> 00:28:49,630 -¿Cómo? -¡La perdí! 310 00:28:49,755 --> 00:28:51,549 ¿Me están tomando el pelo? 311 00:28:51,674 --> 00:28:54,010 La seguí varias cuadras. ¡No sé adónde fue! 312 00:28:54,135 --> 00:28:56,762 No lo puedo creer. ¡Ustedes son increíbles! 313 00:28:56,887 --> 00:28:58,723 -¡Él la vio! -Tú la trajiste. 314 00:28:58,848 --> 00:29:00,641 Tú le disparaste, ¡y yo debo arreglar esto! 315 00:29:00,766 --> 00:29:02,435 Esto es increíble. 316 00:29:02,560 --> 00:29:04,270 Usen un canal privado. El 19. 317 00:29:04,395 --> 00:29:07,398 La Central no puede enterarse. Corran la voz. 318 00:29:07,523 --> 00:29:10,818 No puede volver a la estación con esa cámara. ¿Entienden? 319 00:29:10,943 --> 00:29:13,070 Entiendo, sí. 320 00:29:13,195 --> 00:29:16,198 Avisen a todos. Amplíen la búsqueda. ¡Vayan! 321 00:29:16,991 --> 00:29:18,117 -Haz tu trabajo. -¡Cállate! 322 00:29:18,242 --> 00:29:20,161 Tú trajiste a la novata. ¿En qué pensabas? 323 00:29:20,286 --> 00:29:22,580 Sube al auto. Eres como un niño. 324 00:29:51,692 --> 00:29:54,320 Sé que está por aquí. Lo sé. 325 00:29:54,946 --> 00:29:57,156 Demos la vuelta a la manzana otra vez. 326 00:30:06,582 --> 00:30:08,209 ¿La ven? 327 00:30:08,334 --> 00:30:11,045 No. Nada por aquí. No puede estar lejos. 328 00:30:11,170 --> 00:30:12,838 Demos otra vuelta. 329 00:30:25,726 --> 00:30:29,146 ¡Espere! ¡Pare! 330 00:30:31,274 --> 00:30:33,067 Tranquila. 331 00:30:33,192 --> 00:30:35,319 ¿Cómo te llamas? Identifícate. 332 00:30:35,444 --> 00:30:37,530 Soy la oficial West. Lléveme a la estación. 333 00:30:37,655 --> 00:30:41,784 -Te pediré ayuda. -No. No use la radio, por favor. 334 00:30:41,909 --> 00:30:44,495 Tranquila. No hay problema, ¿sí? 335 00:30:44,996 --> 00:30:48,207 ¿Estás bien? Te ves terrible. ¿Dónde está tu patrulla? 336 00:30:49,834 --> 00:30:51,836 Es una larga historia. 337 00:30:51,961 --> 00:30:54,964 Anda, sube. Vamos a sacarte de aquí. 338 00:30:56,048 --> 00:30:57,675 ¿Estás herida? 339 00:30:58,634 --> 00:30:59,969 Vamos a cuidarte. 340 00:31:00,094 --> 00:31:02,388 Todo va a estar bien. Ven. 341 00:31:03,514 --> 00:31:07,310 Habla Brody. Encontramos a West. La tenemos. 342 00:31:07,435 --> 00:31:09,312 Está en la Segunda y Deneal. 343 00:31:09,437 --> 00:31:11,439 Tranquila. Vamos a cuidarte. 344 00:31:12,273 --> 00:31:14,567 Todo va a estar bien, ¿sí? 345 00:31:16,402 --> 00:31:18,821 No seas estúpida, West. 346 00:31:18,946 --> 00:31:20,907 Solo quiere la cámara. 347 00:31:39,383 --> 00:31:40,718 ¡Maldita sea! 348 00:32:01,822 --> 00:32:04,533 Está cerrado. Abrimos a las ocho. 349 00:32:26,347 --> 00:32:27,473 ¿Hola? 350 00:32:38,859 --> 00:32:39,944 ¿Hola? 351 00:32:45,241 --> 00:32:46,993 Escúchame bien. 352 00:32:47,868 --> 00:32:52,331 Si me haces ir allá atrás, te voy a dar una paliza. 353 00:33:03,050 --> 00:33:06,012 Le dije que arreglara esta puerta. 354 00:33:09,599 --> 00:33:11,809 Mouse, soy yo. 355 00:33:11,934 --> 00:33:13,144 ¿Qué demonios sucede? 356 00:33:15,104 --> 00:33:17,523 -¿Eso es sangre? -Necesito azúcar. 357 00:33:17,648 --> 00:33:21,193 No sé qué está pasando, pero no puedes estar aquí. 358 00:33:21,736 --> 00:33:23,905 Tienes que irte de mi tienda. 359 00:33:25,781 --> 00:33:28,409 -Me dispararon. -¿Qué? ¿Cómo? 360 00:33:28,534 --> 00:33:30,453 -¿Me prestas tu teléfono? -¿Quién te disparó? 361 00:33:30,578 --> 00:33:32,246 ¿Puedo usar tu teléfono? 362 00:33:33,164 --> 00:33:34,540 Tienes que irte. 363 00:33:36,876 --> 00:33:38,586 No quiero involucrarme. 364 00:33:38,711 --> 00:33:42,214 Tienes que llevar tus problemas afuera. 365 00:33:42,340 --> 00:33:45,343 La policía siempre anda por aquí. Ellos te ayudarán. 366 00:33:45,760 --> 00:33:49,263 -Los policías me dispararon. -¿Los policías? 367 00:33:49,388 --> 00:33:50,890 ¡Por favor! 368 00:33:51,015 --> 00:33:55,061 Necesito llamar a mi compañero y parar el sangrado, y me iré. 369 00:33:55,478 --> 00:33:58,314 Te lo juro. Por favor. 370 00:34:06,030 --> 00:34:07,865 -¿Qué pasó? -Se escapó. 371 00:34:07,990 --> 00:34:10,409 Revisamos la manzana varias veces. Desapareció. 372 00:34:10,534 --> 00:34:14,205 Patrullas disponibles, hay un posible 211 en un mercado. 373 00:34:14,330 --> 00:34:17,041 -Esquina de Saint Claude y Andry. -No está lejos. 374 00:34:17,625 --> 00:34:19,835 No podemos permitir que vengan más patrullas. 375 00:34:19,961 --> 00:34:21,963 Vayan ustedes. 376 00:34:22,088 --> 00:34:25,174 Patrulla 16-92, vamos al 211. 377 00:34:25,299 --> 00:34:26,968 Entendido, 16-92. 378 00:34:41,649 --> 00:34:42,733 Kev, soy yo. 379 00:34:42,858 --> 00:34:45,027 -Por Dios, West. -Te necesito. 380 00:34:45,152 --> 00:34:46,445 Tenía una cita, ¿recuerdas? 381 00:34:46,571 --> 00:34:48,573 Tina se está duchando. Se está enjabonando. 382 00:34:48,698 --> 00:34:51,325 -Hablo en serio. -Yo también. 383 00:34:51,450 --> 00:34:53,327 ¿Te dije que ella hace yoga? 384 00:34:53,452 --> 00:34:56,622 Vi a unos oficiales de Narcóticos asesinar a unos chicos. 385 00:34:57,290 --> 00:34:59,125 Lo grabé con la cámara corporal. 386 00:34:59,542 --> 00:35:03,462 Espera. ¿Estás diciendo que grabaste un tiroteo con la policía? 387 00:35:03,588 --> 00:35:05,673 No, Kev, grabé una ejecución. 388 00:35:06,382 --> 00:35:07,383 Qué horror. 389 00:35:07,508 --> 00:35:09,510 -¿Dónde está Brown? -Es cómplice. 390 00:35:09,635 --> 00:35:11,637 Y son muchos más. 391 00:35:13,347 --> 00:35:15,349 Quieren matarme. 392 00:35:15,474 --> 00:35:17,518 Te necesito. Tengo que salir de aquí. 393 00:35:17,643 --> 00:35:19,145 Está bien. 394 00:35:20,730 --> 00:35:21,981 ¿Dónde estás? 395 00:35:24,525 --> 00:35:25,359 ¿West? 396 00:35:25,443 --> 00:35:27,486 ¿Dónde estás ahora? 397 00:35:28,863 --> 00:35:31,240 Te veré en la Doce y Felicity. 398 00:35:31,365 --> 00:35:33,534 Sí. De acuerdo. 399 00:35:33,659 --> 00:35:35,786 Aguanta. Llegaré en media hora. 400 00:35:42,627 --> 00:35:43,836 Gracias. 401 00:35:49,133 --> 00:35:50,676 Lo siento. 402 00:35:53,387 --> 00:35:56,390 -¿Cómo me encontraron? -No te encontraron. Fui yo. 403 00:35:56,515 --> 00:35:58,726 Por favor. Tienes que esconderme. 404 00:35:58,851 --> 00:36:00,478 -Oye, yo... -Por favor. 405 00:36:01,896 --> 00:36:03,981 -No puedo hacer esto. -¡Por favor! 406 00:36:08,277 --> 00:36:09,695 ¡Abre la puerta! 407 00:36:13,532 --> 00:36:15,785 Un segundo. Soy yo. Yo los llamé. 408 00:36:15,910 --> 00:36:18,037 Soy yo. Un segundo. 409 00:36:18,162 --> 00:36:20,331 -Abre la puerta. -Sí. 410 00:36:21,749 --> 00:36:24,627 Yo los llamé. Gracias por venir. 411 00:36:24,752 --> 00:36:25,920 -Atrás. -¿Qué? 412 00:36:26,045 --> 00:36:28,756 -¿Por qué demoraste? ¿Estás solo? -Yo los llamé. 413 00:36:28,881 --> 00:36:32,009 Policía. Si hay alguien en la tienda, identifíquese. 414 00:36:43,646 --> 00:36:47,275 -Yo los llamé. -Las manos sobre el mostrador. 415 00:36:47,692 --> 00:36:51,112 Date la vuelta. Las manos sobre el mostrador. 416 00:36:52,113 --> 00:36:54,699 Vamos, abre las piernas. 417 00:36:57,410 --> 00:36:59,287 Yo los llamé, oficial. 418 00:37:02,123 --> 00:37:05,042 ¿Tienes algún objeto afilado, agujas o cuchillos? 419 00:37:05,167 --> 00:37:06,252 No, señor. 420 00:37:07,003 --> 00:37:09,422 ¿Por qué te pones agresivo? 421 00:37:10,172 --> 00:37:14,010 ¿Cómo me dijiste? Mantén la boca cerrada. 422 00:37:14,802 --> 00:37:16,095 Nada. 423 00:37:17,555 --> 00:37:20,474 Eso pensé. Hablas demasiado. 424 00:37:22,935 --> 00:37:27,523 Podría volarte la cabeza ahora mismo. A nadie le importaría. 425 00:37:32,153 --> 00:37:35,656 -¿Encontraste algo atrás? -No, no hay nada. 426 00:37:37,325 --> 00:37:38,910 Verifica su identificación. 427 00:37:43,289 --> 00:37:46,000 Estoy harto de venir a este barrio. 428 00:37:50,212 --> 00:37:52,465 Tienes que aprender a mantener la boca cerrada... 429 00:37:52,590 --> 00:37:55,801 ...y hacer caso cuando te habla un oficial. ¿Entiendes, negrito? 430 00:38:07,146 --> 00:38:08,773 ¿Qué averiguaste? 431 00:38:08,898 --> 00:38:11,400 -¿Algo? -Nada. Está limpio. 432 00:38:11,525 --> 00:38:12,735 Bien. 433 00:38:12,860 --> 00:38:14,862 Supongo que quedas libre. 434 00:38:18,658 --> 00:38:19,825 Entonces... 435 00:38:22,370 --> 00:38:24,747 ¿Qué era lo que querías decirme? 436 00:38:27,124 --> 00:38:28,793 Que aquí no hay nadie. 437 00:38:30,169 --> 00:38:32,338 Creí oír ruidos atrás. 438 00:38:33,381 --> 00:38:34,966 Me asusté. 439 00:38:36,092 --> 00:38:38,177 Solo quería un poco de ayuda. 440 00:38:47,436 --> 00:38:51,065 Hacernos perder el tiempo es un delito, pero voy a dejarlo pasar. 441 00:38:52,817 --> 00:38:54,193 Esta vez. 442 00:38:55,528 --> 00:38:57,280 Te estaré vigilando. 443 00:39:02,076 --> 00:39:06,330 -¿Crees que estuvo aquí? -Dile a Malone que no la busquen acá. 444 00:39:20,344 --> 00:39:21,846 Lo siento. 445 00:39:22,305 --> 00:39:24,098 No lo hice por ti. 446 00:39:26,559 --> 00:39:30,938 No me quedaré mucho tiempo. Solo necesito cerrar esta herida. 447 00:39:31,439 --> 00:39:33,399 Necesitas ir al hospital. 448 00:39:33,941 --> 00:39:35,902 ¿Tienes una aguja e hilo? 449 00:39:37,111 --> 00:39:39,906 -No sé. -¿Pegamento? 450 00:39:40,823 --> 00:39:42,366 ¿Tienes pegamento? 451 00:39:42,783 --> 00:39:44,243 ¿Te la vas a pegar? 452 00:39:45,912 --> 00:39:49,415 -¿Tienes una idea mejor? -Va a usar pegamento. 453 00:40:06,849 --> 00:40:08,434 Es lo único que tengo. 454 00:40:09,727 --> 00:40:11,020 Gracias. 455 00:40:15,066 --> 00:40:18,277 -¿Dónde aprendiste a hacer eso? -En Afganistán. 456 00:40:18,402 --> 00:40:20,571 ¿En el ejército? 457 00:40:24,533 --> 00:40:26,369 Por eso desapareciste. 458 00:40:26,953 --> 00:40:31,290 ¿De verdad filmaste a unos policías matando a esos chicos? 459 00:40:33,542 --> 00:40:34,418 Sí. 460 00:40:35,753 --> 00:40:36,837 ¿Qué vas a hacer? 461 00:40:36,963 --> 00:40:40,007 Voy a entregar la evidencia y denunciarlos. 462 00:41:00,570 --> 00:41:01,404 Ay. 463 00:41:16,460 --> 00:41:19,171 Maldita sea. Funcionó. 464 00:41:23,759 --> 00:41:25,344 ¿Cómo vas a llegar a tu compañero? 465 00:41:26,512 --> 00:41:29,765 Voy a caminar. A menos que tengas un auto. 466 00:41:31,267 --> 00:41:32,518 No tengo auto. 467 00:41:36,063 --> 00:41:38,941 Vengo caminando. Son solo unas cuadras. 468 00:41:39,066 --> 00:41:40,651 Vivo en Dauphine Arms. 469 00:41:41,527 --> 00:41:43,529 Entonces sigo con mi plan. 470 00:41:47,825 --> 00:41:49,577 Tengo algo para ti. 471 00:42:00,588 --> 00:42:05,009 No debes llamar la atención. Ponte esto. Es menos llamativo. 472 00:42:06,969 --> 00:42:08,262 Gracias. 473 00:42:11,557 --> 00:42:13,017 ¿Por qué haces esto? 474 00:42:15,436 --> 00:42:17,188 ¿Por qué no se la das? 475 00:42:18,064 --> 00:42:20,983 Dásela. Eres policía, ellos son policías. 476 00:42:22,026 --> 00:42:25,821 El asesinato es asesinato. No importa quién seas. 477 00:43:04,819 --> 00:43:05,903 Ay, no. 478 00:43:14,620 --> 00:43:16,706 -¿Estás bien? -Solo maneja. 479 00:43:17,915 --> 00:43:19,292 Arranca. 480 00:43:27,300 --> 00:43:31,012 -Tienes que ir a un hospital. -No. Estoy bien. 481 00:43:31,137 --> 00:43:33,264 Antes tengo que subir el video. 482 00:43:33,848 --> 00:43:36,684 -¿En la Comisaría 5? -No, en otro lado. 483 00:43:36,851 --> 00:43:38,728 Cuéntame. ¿Qué demonios pasó? 484 00:43:39,604 --> 00:43:41,314 Estaba patrullando con Brown. 485 00:43:41,981 --> 00:43:44,358 Lo llamaron a su celular, y al rato estábamos... 486 00:43:44,483 --> 00:43:46,319 ...en una central eléctrica abandonada... 487 00:43:46,444 --> 00:43:50,156 ...donde unos policías mataron a unos supuestos traficantes. 488 00:43:52,909 --> 00:43:54,702 Trataron de matarme, Kevin. 489 00:43:56,370 --> 00:43:57,622 Qué terrible. 490 00:44:01,959 --> 00:44:03,169 Muy bien. 491 00:44:04,253 --> 00:44:05,963 ¿Qué vas a hacer? 492 00:44:08,007 --> 00:44:12,470 Voy a subir el video y luego llamaré a Asuntos Internos. 493 00:44:13,429 --> 00:44:15,056 ¿A Asuntos Internos? No. 494 00:44:15,181 --> 00:44:16,807 O al FBI. A quien sea. 495 00:44:16,933 --> 00:44:19,477 Piénsalo. Te convertirás en una soplona. 496 00:44:20,061 --> 00:44:21,062 ¿Y qué? 497 00:44:21,187 --> 00:44:23,898 Piénsalo bien. ¿Quieres que echen a Malone? 498 00:44:24,023 --> 00:44:28,319 Bien. Sácalos de la calle a él y a Smitty, pero que lo haga la capitana. 499 00:44:28,444 --> 00:44:32,198 Sin alboroto. Si metes a Asuntos Internos, se acaba tu carrera. 500 00:44:32,323 --> 00:44:34,867 Ningún policía de la ciudad querrá apoyarte. 501 00:44:47,797 --> 00:44:49,882 ¿Cómo sabías que eran Malone y Smitty? 502 00:44:50,007 --> 00:44:51,008 ¿Qué? 503 00:44:51,133 --> 00:44:53,094 Los nombraste. ¿Cómo lo sabías? 504 00:44:53,469 --> 00:44:55,096 No sé. Lo habrás dicho. 505 00:44:55,221 --> 00:44:57,306 No, Kev. 506 00:44:57,640 --> 00:45:01,060 -Dije "policías". -Por favor, compañera. 507 00:45:01,185 --> 00:45:02,853 Mírame. Soy yo. 508 00:45:10,111 --> 00:45:13,656 Tranquila, ¿sí? Mírame. Respira hondo. 509 00:45:13,781 --> 00:45:15,866 -Soy yo, ¿sí? -¡Para el auto! 510 00:45:15,992 --> 00:45:17,785 -Ya casi llegamos. -¡Para el auto! 511 00:45:17,910 --> 00:45:18,911 Por Dios. 512 00:45:22,665 --> 00:45:24,041 ¿Estás armado? 513 00:45:25,293 --> 00:45:26,877 Ya no. 514 00:45:27,003 --> 00:45:29,880 -Estaciónalo. Vacíate los bolsillos. -Por favor. 515 00:45:30,006 --> 00:45:31,882 Vacíate los bolsillos. Vamos. 516 00:45:32,008 --> 00:45:34,760 -Estás cometiendo un gran error. -No lo creo. 517 00:45:36,804 --> 00:45:38,848 ¿Adónde me llevabas? ¿Con Malone? 518 00:45:38,973 --> 00:45:41,559 -A la Comisaría 4. -¡Mentira! 519 00:45:41,684 --> 00:45:45,021 -¿Por qué Malone mató a esos chicos? -No voy a hablar. 520 00:45:45,146 --> 00:45:46,564 -Habla. -No. 521 00:45:46,689 --> 00:45:49,275 -Te pregunté por qué. -Te dije que no diré nada. 522 00:45:50,109 --> 00:45:51,068 Maldita sea. 523 00:45:51,193 --> 00:45:52,904 No estoy jugando. 524 00:45:53,029 --> 00:45:54,363 -Te voy a disparar. -¡Está bien! 525 00:45:58,618 --> 00:46:01,537 No los asesinó, ¿de acuerdo? Los silenció. 526 00:46:01,662 --> 00:46:03,915 -¿Qué dices? -Son sus vendedores. 527 00:46:06,125 --> 00:46:09,295 En cada redada, Malone se queda con la mitad de las drogas. 528 00:46:10,463 --> 00:46:13,174 La mitad es evidencia, la otra mitad vuelve a la calle. 529 00:46:13,299 --> 00:46:15,176 -¿Por qué matarlos? -¿Has visto las noticias? 530 00:46:15,301 --> 00:46:18,512 El jefe de policía, el alcalde. Están investigando. 531 00:46:19,013 --> 00:46:21,349 Arrestaron a seis policías el mes pasado. 532 00:46:21,933 --> 00:46:25,061 Malone no quiere cabos sueltos cuando lo investiguen a él. 533 00:46:26,270 --> 00:46:27,480 Increíble. 534 00:46:28,564 --> 00:46:32,401 Por favor. Esos chicos... No se perdió nada valioso. 535 00:46:32,526 --> 00:46:35,071 Tú no puedes tomar esa decisión. 536 00:46:37,949 --> 00:46:40,618 ¿Por qué está parado? ¿Qué está haciendo? 537 00:46:44,705 --> 00:46:45,790 Santo... 538 00:47:06,852 --> 00:47:08,604 ¡Mentiroso de mierda! 539 00:47:09,647 --> 00:47:13,401 ¡No! ¡West! 540 00:47:13,526 --> 00:47:15,695 Si huyes, no podré ayudarte. 541 00:48:08,956 --> 00:48:10,124 Mouse. 542 00:48:12,293 --> 00:48:15,421 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo sabes dónde vivo? 543 00:48:15,546 --> 00:48:18,341 Dauphine Arms. Me lo dijiste. 544 00:48:19,592 --> 00:48:21,844 No tengo adonde ir. 545 00:48:22,511 --> 00:48:24,680 Van a matarme si sigo afuera. 546 00:48:25,514 --> 00:48:27,975 Tío Milo. ¿Estás bien? 547 00:48:28,100 --> 00:48:30,061 Jamal, vuelve adentro. 548 00:48:30,186 --> 00:48:31,437 Estoy bien. 549 00:48:32,021 --> 00:48:35,858 ¿Por qué me traes tus problemas? ¿Por qué no vas a tu casa? 550 00:48:35,983 --> 00:48:39,320 Oye, te conozco. Eres la policía de la tienda. 551 00:48:39,987 --> 00:48:41,989 Jamal, ¿dónde está tu mamá? 552 00:48:42,615 --> 00:48:44,909 -Está trabajando. -Está trabajando. 553 00:48:47,745 --> 00:48:49,080 Vuelve adentro. 554 00:49:04,428 --> 00:49:07,848 -¿Qué pasó con tu compañero? -No me va a ayudar. 555 00:49:07,974 --> 00:49:09,767 No quiso traicionar a sus colegas. 556 00:49:09,892 --> 00:49:12,311 -Es un cobarde. -Y tú, una ingenua. 557 00:49:12,436 --> 00:49:16,065 ¡Me cansé de esta mierda de ellos contra nosotros! 558 00:49:16,190 --> 00:49:19,235 No tengo por qué elegir. Soy una persona. 559 00:49:19,360 --> 00:49:23,531 Tú eres una persona. ¡Esos chicos que asesinaron eran personas! 560 00:49:24,156 --> 00:49:25,616 Bonito discurso. 561 00:49:26,284 --> 00:49:28,744 Me aseguraré de ponerlo en tu lápida. 562 00:49:28,869 --> 00:49:30,830 ¿Qué estás diciendo exactamente? 563 00:49:31,330 --> 00:49:34,166 Como Zero y los demás no eran policías, ¿no deberían importarme? 564 00:49:35,710 --> 00:49:36,961 ¿Acabas de decir "Zero"? 565 00:49:37,086 --> 00:49:38,588 -Sí. -¿Mataron a Zero? 566 00:49:38,713 --> 00:49:41,632 -¿Lo conoces? -Eso es mucho peor. 567 00:49:41,757 --> 00:49:44,969 Solo necesito quedarme hasta que anochezca, y luego me iré. 568 00:49:45,094 --> 00:49:47,096 Te lo prometo. ¿Sí? 569 00:49:48,264 --> 00:49:49,557 Por favor. 570 00:49:54,729 --> 00:49:58,441 -Capitana. -Malone, ¿qué demonios pasó aquí? 571 00:49:58,566 --> 00:50:00,067 Tenemos un gran problema. 572 00:50:00,401 --> 00:50:03,362 Una lucha territorial. Triple Nueves contra los Kingston. 573 00:50:04,155 --> 00:50:08,701 Brown llegó con la novata. A ella se le escapó un tiro y mató a un chico. 574 00:50:08,826 --> 00:50:10,369 Ahora desapareció. 575 00:50:13,497 --> 00:50:16,792 ¿Me estás diciendo que West mató a un chico y desapareció? 576 00:50:17,585 --> 00:50:18,711 Sí. 577 00:50:19,128 --> 00:50:21,005 Pero no era un chico cualquiera. 578 00:50:21,672 --> 00:50:24,175 -Es el sobrino de Darius Tureau. -Qué problema. 579 00:50:24,300 --> 00:50:26,928 -¿Por qué no lo reportaste? -Le dije que no lo hiciera. 580 00:50:27,053 --> 00:50:28,846 Mis muchachos tienen que encontrarla. 581 00:50:28,971 --> 00:50:30,598 No sé si has visto las noticias... 582 00:50:30,723 --> 00:50:32,350 ...pero estamos bajo el microscopio. 583 00:50:32,475 --> 00:50:34,936 Asuntos Internos busca cualquier pretexto. 584 00:50:35,061 --> 00:50:36,938 Me ocuparé de todo. 585 00:50:37,063 --> 00:50:40,900 La estamos buscando con discreción. Si saben que está sola, la matan. 586 00:50:41,025 --> 00:50:42,276 No verá la luz del día. 587 00:50:45,029 --> 00:50:46,948 Deje que me ocupe. 588 00:50:48,241 --> 00:50:49,617 ¿Trajo el expediente? 589 00:50:58,501 --> 00:51:00,878 -¿Cómo dejaste que pasara? -Le entró el pánico. 590 00:51:01,003 --> 00:51:03,089 Te quiero en la estación lo antes posible. 591 00:51:03,214 --> 00:51:05,508 Quiero todos los detalles. 592 00:51:05,633 --> 00:51:08,344 Detalles reales. De ti, no de él. 593 00:51:12,390 --> 00:51:13,599 Deje que yo me ocupe. 594 00:51:53,306 --> 00:51:54,724 Señor. 595 00:51:55,308 --> 00:51:56,642 Déjalo pasar. 596 00:51:57,143 --> 00:51:58,644 Adelante. 597 00:52:06,736 --> 00:52:07,862 Darius. 598 00:52:08,571 --> 00:52:09,780 Malone. 599 00:52:12,533 --> 00:52:13,826 ¿Dónde está? 600 00:52:15,202 --> 00:52:16,746 Quiero verlo. 601 00:52:27,381 --> 00:52:30,051 Quiere que acabemos pronto. 602 00:52:30,176 --> 00:52:31,594 Adelante. 603 00:52:39,936 --> 00:52:41,479 ¿Qué estás haciendo? 604 00:52:43,439 --> 00:52:45,149 La necesitamos muerta. 605 00:52:45,691 --> 00:52:47,360 Se nos acaba el tiempo. 606 00:52:55,618 --> 00:52:57,328 No toques el cuerpo. 607 00:53:04,043 --> 00:53:06,003 Lo crie como si fuera mío. 608 00:53:06,796 --> 00:53:08,464 Es como un hijo para mí. 609 00:53:08,589 --> 00:53:10,424 Hiciste un gran trabajo. 610 00:53:10,549 --> 00:53:12,885 Ponle un bozal a tu perro, o lo pongo a dormir. 611 00:53:13,010 --> 00:53:14,178 Está bien. 612 00:53:16,013 --> 00:53:18,474 -¿Puedo cerrarle los ojos? -No puedes tocarlo. 613 00:53:18,599 --> 00:53:20,893 Los forenses tienen que hacer su trabajo. 614 00:53:29,986 --> 00:53:31,988 Diles que no pierdan el tiempo. 615 00:53:33,656 --> 00:53:35,575 Todos sabemos quién fue. 616 00:53:36,242 --> 00:53:38,160 ¿No es así, Malone? 617 00:53:38,286 --> 00:53:39,579 ¿Quién? 618 00:53:40,580 --> 00:53:42,290 Los Triple Nueves. 619 00:53:45,209 --> 00:53:46,294 Oficialmente. 620 00:53:51,173 --> 00:53:53,551 Extraoficialmente, fue un policía. 621 00:53:54,844 --> 00:53:56,345 ¿Un policía? 622 00:54:01,392 --> 00:54:03,394 ¿Por qué me estás diciendo esto? 623 00:54:03,894 --> 00:54:06,397 Porque esta novata es un problema... 624 00:54:06,522 --> 00:54:08,649 ...y no hace falta ir a la guerra por ella. 625 00:54:09,525 --> 00:54:12,695 -¿Es una perra? -Sí. 626 00:54:15,197 --> 00:54:17,408 Quiero todos sus datos, Malone. 627 00:54:18,242 --> 00:54:19,577 ¿Me escuchas? 628 00:54:30,630 --> 00:54:31,964 Oye, D. 629 00:54:33,174 --> 00:54:35,176 ¿Vas a creer a Malone? 630 00:54:38,721 --> 00:54:41,015 El blanquito nunca nos ha mentido. 631 00:54:43,726 --> 00:54:45,519 Quiero a esa puta muerta. 632 00:54:46,604 --> 00:54:47,730 Pronto. 633 00:54:48,189 --> 00:54:50,816 -Dalo por hecho. -Que se ocupen todos. 634 00:55:24,642 --> 00:55:28,437 ¡MIREN! ¡Esta es la que mató a Zero! 635 00:56:01,053 --> 00:56:04,849 Déjame hacerte una pregunta. ¿Por qué no conseguiste la cámara? 636 00:56:05,224 --> 00:56:06,851 -Lo intenté. -Cállate. 637 00:56:08,019 --> 00:56:12,565 ¿Quién es ella? A ver. Alicia West, del Noveno Distrito. 638 00:56:13,357 --> 00:56:15,109 Estuvo en el reformatorio. 639 00:56:15,234 --> 00:56:17,445 Se alistó en el ejército a los 17. 640 00:56:17,570 --> 00:56:20,323 -Fue dos veces a Afganistán. -Por Dios. 641 00:56:20,448 --> 00:56:21,949 ¿Lo sabías? 642 00:56:22,074 --> 00:56:24,201 -¿Lo sabías? -Dijo que estuvo en el ejército. 643 00:56:24,702 --> 00:56:28,414 Se graduó con honores. No tiene familiares ni hijos. 644 00:56:29,123 --> 00:56:32,251 Ningún contacto de emergencia. Es un fantasma. 645 00:56:33,002 --> 00:56:34,795 Si entrega esa cámara... 646 00:56:34,921 --> 00:56:36,923 ...vamos todos a prisión. 647 00:56:37,048 --> 00:56:38,841 ¿Me entiendes? 648 00:56:38,966 --> 00:56:41,052 Es tu culpa. ¿Por qué la trajiste? 649 00:56:41,177 --> 00:56:44,180 Debería matarte. Maldito desgraciado. 650 00:56:44,722 --> 00:56:46,349 ¿En serio? 651 00:56:47,224 --> 00:56:48,351 Tú. 652 00:56:50,019 --> 00:56:51,020 ¿La dejaste ir? 653 00:56:51,145 --> 00:56:53,397 ¿La dejaste ir? ¿No la dejaste ir? 654 00:56:53,522 --> 00:56:56,275 ¿Qué más sabes que no esté en el archivo? 655 00:56:56,400 --> 00:56:57,777 -¿Qué más? ¿Amigos? -No lo sé. 656 00:56:57,902 --> 00:57:00,488 ¿Tiene novio? ¿Tiene a alguien? 657 00:57:00,905 --> 00:57:03,032 -¡Di algo! -No lo sé. 658 00:57:03,157 --> 00:57:06,244 Te lo diría. Sabes que te lo diría. 659 00:57:06,369 --> 00:57:08,955 La única persona que quizás conozca... 660 00:57:09,080 --> 00:57:10,957 ...es el tipo del mercado. 661 00:57:14,335 --> 00:57:18,047 ¿El mercado? ¿El de Saint Claude y Andry? 662 00:57:18,965 --> 00:57:20,466 Sí, ¿cómo lo supiste? 663 00:57:21,342 --> 00:57:23,344 No hay nada ahí afuera. 664 00:57:23,469 --> 00:57:25,513 ¿Cuándo dormiste por última vez? 665 00:57:26,722 --> 00:57:28,349 No me acuerdo. 666 00:57:29,433 --> 00:57:32,812 Deberías descansar. Pronto anochecerá. 667 00:57:33,604 --> 00:57:35,523 Entonces tendrás que irte. 668 00:57:38,901 --> 00:57:40,695 ¿Puedo preguntarte algo? 669 00:57:42,405 --> 00:57:44,323 ¿Por qué me hice policía? 670 00:57:45,616 --> 00:57:46,701 Sí. 671 00:57:49,495 --> 00:57:51,414 Me fui por mucho tiempo. 672 00:57:51,956 --> 00:57:54,417 Viví en varios lugares y... 673 00:57:54,542 --> 00:57:57,295 ...después de un tiempo dejé de ver enemigos o aliados. 674 00:57:57,420 --> 00:57:59,255 Solo veía personas. 675 00:57:59,380 --> 00:58:01,966 Ni buenas ni malas, solo... 676 00:58:02,425 --> 00:58:04,760 ...personas tratando de salir adelante como yo. 677 00:58:07,430 --> 00:58:09,515 Después de fallecer mi mamá... 678 00:58:10,349 --> 00:58:13,603 ...y de regresar aquí, a mi ciudad... 679 00:58:17,898 --> 00:58:19,275 ...solo quería ayudar. 680 00:58:19,400 --> 00:58:22,194 Los bancos de alimentos ayudan. 681 00:58:23,446 --> 00:58:25,239 Esos policías... 682 00:58:26,782 --> 00:58:28,534 ...no tanto. 683 00:58:29,994 --> 00:58:31,954 Somos animales para ellos. 684 00:58:36,918 --> 00:58:38,961 Algo tiene que cambiar. 685 00:58:41,881 --> 00:58:43,466 Duerme un poco. 686 00:58:53,309 --> 00:58:55,227 El video está aquí. 687 00:58:55,353 --> 00:58:57,104 Ya busqué el momento exacto. 688 00:59:00,608 --> 00:59:01,984 Oprime play. 689 00:59:05,780 --> 00:59:06,614 ¿Quién es ese? 690 00:59:06,739 --> 00:59:09,742 Milo Jackson, "Mouse". Trabaja por la mañana. 691 00:59:10,826 --> 00:59:12,453 Avanza rápido. 692 00:59:14,455 --> 00:59:15,581 Para. 693 00:59:21,796 --> 00:59:25,216 ¿Mouse? Quiero su dirección. 694 00:59:26,509 --> 00:59:27,718 Sí. 695 00:59:33,099 --> 00:59:34,433 ¿Listo? 696 00:59:35,017 --> 00:59:38,104 Los Triple Nueves nos ceden la zona hasta el amanecer. 697 00:59:42,733 --> 00:59:46,320 -Una policía. -Sí, pero mató a Zero, ¿sabes? 698 00:59:52,159 --> 00:59:53,411 Vámonos. 699 01:00:01,002 --> 01:00:02,128 D. 700 01:00:03,921 --> 01:00:06,549 Quiero ayudar. Zero era un familiar para mí también. 701 01:00:18,102 --> 01:00:21,564 La forma en que puedes ayudarme es siguiendo con vida. 702 01:00:22,148 --> 01:00:23,149 -Pero... -Escucha. 703 01:00:23,274 --> 01:00:25,985 No puedo perderlos a los dos. ¿Me entiendes? 704 01:01:05,942 --> 01:01:07,276 ¡Suéltala! 705 01:01:08,611 --> 01:01:09,987 ¡Suéltala! 706 01:01:10,112 --> 01:01:13,032 ¡Jamal! ¿Qué diablos estás haciendo? 707 01:01:13,157 --> 01:01:14,992 -Ella mató a Zero. -¿Qué? 708 01:01:15,117 --> 01:01:17,870 -No maté a nadie. -Mentira. Todos lo saben. 709 01:01:18,204 --> 01:01:21,165 ¡Dame eso! ¿Qué estás haciendo? 710 01:01:21,290 --> 01:01:23,084 Ella mató a Zero. Mira. 711 01:01:27,546 --> 01:01:30,216 -¿Quién mandó esto? -Darius. 712 01:01:31,842 --> 01:01:34,345 Darius Tureau. Tu cabeza tiene precio. 713 01:01:35,846 --> 01:01:38,516 Esta foto debe estar en toda la ciudad. 714 01:01:40,184 --> 01:01:42,228 -Malone. -¿A quién llamaste? 715 01:01:43,938 --> 01:01:46,399 ¿Le dijiste a alguien que ella está aquí? 716 01:01:58,452 --> 01:01:59,912 ¿Cuál es la dirección? 717 01:02:00,037 --> 01:02:03,916 Es Dauphine Arms. Debe estar a dos calles por allá. 718 01:02:06,419 --> 01:02:07,420 Busquémosla. 719 01:02:07,545 --> 01:02:10,673 No olviden lo que les dije. ¡Vamos! 720 01:02:10,798 --> 01:02:13,426 Hay que encontrarla. Vamos. 721 01:02:26,522 --> 01:02:29,275 -No está cargada. -Debemos irnos. Ya llegó. 722 01:02:29,400 --> 01:02:32,403 Ve al apartamento y cierra con llave. ¡Ahora! 723 01:02:33,154 --> 01:02:35,197 ¿Cómo que "debemos irnos"? 724 01:02:36,532 --> 01:02:38,534 Llegó Malone, ¿entiendes? 725 01:02:38,659 --> 01:02:41,203 No me siguió a mí. Te conectó conmigo. 726 01:02:41,329 --> 01:02:44,165 O vienes conmigo o te quedas a que te maten. 727 01:02:44,290 --> 01:02:45,291 ¡Elige! 728 01:04:05,663 --> 01:04:08,583 No hay nadie. Tal vez no vino aquí. 729 01:04:09,375 --> 01:04:11,210 Tenemos que salir del barrio. 730 01:04:11,752 --> 01:04:14,046 ¿Conoces a alguien confiable que tenga auto? 731 01:04:15,923 --> 01:04:18,217 -Ahí está esa perra. -¡Corre! 732 01:04:35,985 --> 01:04:38,529 ¡Suelta el arma! ¡Suéltala! 733 01:04:42,575 --> 01:04:43,492 ¡Alicia! 734 01:04:49,081 --> 01:04:50,249 ¿Mouse? 735 01:05:03,971 --> 01:05:05,014 ¿Mouse? 736 01:05:09,101 --> 01:05:10,978 -¿Estás bien? -Sí. 737 01:05:14,607 --> 01:05:16,484 Hay una iglesia allá atrás. 738 01:05:18,027 --> 01:05:22,698 Conozco al párroco. Es buena gente. Tiene un auto. 739 01:05:24,450 --> 01:05:26,285 Vete. Nos vemos allá. 740 01:05:26,410 --> 01:05:28,788 -Estás herido. No voy a dejarte. -Escúchame. 741 01:05:28,913 --> 01:05:30,164 Tenemos que salir del barrio. 742 01:05:30,289 --> 01:05:33,125 Ese auto no arranca y me jodí la pierna. 743 01:05:33,251 --> 01:05:34,252 ¿Está bien? 744 01:05:34,835 --> 01:05:36,754 No puedo saltar esta verja. 745 01:05:36,879 --> 01:05:38,589 No quiero retrasarte. 746 01:05:39,799 --> 01:05:41,842 Necesito que confíes en mí. 747 01:05:42,969 --> 01:05:46,889 Es mi barrio. Salta esa verja y te veré allá. 748 01:05:48,224 --> 01:05:50,226 Conozco muy bien esta zona. 749 01:05:50,726 --> 01:05:52,061 Confía en mí. 750 01:05:59,151 --> 01:06:01,988 ¡Rápido! ¡Vete ya! 751 01:06:20,381 --> 01:06:22,300 -¿Dónde está esa perra? -¡Suéltenme! 752 01:06:22,425 --> 01:06:24,760 -Súbete en el auto. -Súbete ya. 753 01:07:59,188 --> 01:08:01,482 Te digo que ella no hizo nada. 754 01:08:08,322 --> 01:08:11,117 -¿Dónde está? -Ya te lo dije. 755 01:08:11,742 --> 01:08:14,453 -¿Dónde está la mujer policía? -No lo sé. 756 01:08:16,247 --> 01:08:19,166 Oye, si no empiezas a hablar... 757 01:08:19,292 --> 01:08:21,836 ...Ox empezará a cortarte en rebanadas. 758 01:08:21,961 --> 01:08:24,171 ¿Te gusta tu oreja, Picasso? 759 01:08:26,132 --> 01:08:28,467 -Van Gogh. -¿Qué dijiste? 760 01:08:28,593 --> 01:08:30,636 Van Gogh se cortó la oreja... 761 01:08:32,430 --> 01:08:33,973 ...idiota. 762 01:08:36,976 --> 01:08:39,604 Me gusta este negro. Es inteligente. 763 01:08:41,522 --> 01:08:43,566 Un momento. Espera, D. 764 01:08:44,025 --> 01:08:45,985 Déjame hablar con este tonto. 765 01:08:53,701 --> 01:08:56,871 Vamos, Mouse. ¿Por qué la estás protegiendo? 766 01:08:56,996 --> 01:08:59,457 A ella no le importas. 767 01:09:00,166 --> 01:09:01,626 Te equivocas. 768 01:09:01,751 --> 01:09:04,128 ¿Así que logró convencerte? 769 01:09:05,379 --> 01:09:08,299 No es uno de nosotros. Ella escogió su bando. 770 01:09:08,424 --> 01:09:10,551 No le debes nada. 771 01:09:10,676 --> 01:09:12,511 Te equivocas sobre ella. 772 01:09:14,263 --> 01:09:16,557 -Pero mató a Zero. -No es verdad. 773 01:09:16,682 --> 01:09:18,434 Missy, suficiente. 774 01:09:34,116 --> 01:09:36,160 ¿Eso es todo lo que tienes, marica? 775 01:09:38,079 --> 01:09:39,664 Segundo asalto, imbécil. 776 01:09:58,099 --> 01:10:01,185 Soy Alicia West. Soy oficial de policía y... 777 01:10:01,310 --> 01:10:05,356 ...esta cámara filmó a oficiales de Narcóticos matando a civiles. 778 01:10:06,899 --> 01:10:10,486 Si la encuentran, por favor, entréguenla al FBI. 779 01:10:12,154 --> 01:10:13,281 Gracias. 780 01:10:31,507 --> 01:10:33,676 Estuviste fuera mucho tiempo. 781 01:10:33,801 --> 01:10:36,178 Ya ni respondemos a las llamadas de ahí. 782 01:10:36,304 --> 01:10:38,014 A menos que haya un policía en problemas. 783 01:10:38,139 --> 01:10:40,850 A menos que haya un policía en problemas. 784 01:10:50,151 --> 01:10:51,903 ¿Quién anda ahí? 785 01:11:05,666 --> 01:11:08,377 Solo digo que igual vamos a estar ahí. 786 01:11:09,754 --> 01:11:11,589 ¡Esa es la perra que mató a Zero! 787 01:11:13,674 --> 01:11:15,259 ¡Es ella! 788 01:11:18,679 --> 01:11:20,765 ¡Agárrenla! 789 01:11:29,273 --> 01:11:31,067 Que alguien haga la llamada. 790 01:11:37,365 --> 01:11:39,033 ¡Maten a esa perra! 791 01:11:53,464 --> 01:11:56,968 -¡Lárgate de acá! -¡Date por muerta! 792 01:12:10,982 --> 01:12:12,692 Tenemos tu foto. 793 01:12:15,486 --> 01:12:17,071 Mataste a Zero. 794 01:12:17,196 --> 01:12:19,282 ¡Viva la Pandilla Kingston, perra! 795 01:12:29,333 --> 01:12:30,626 Oye, D. 796 01:12:31,794 --> 01:12:33,671 No vas a creer esto. 797 01:12:35,798 --> 01:12:37,592 Esa perra idiota está aquí. 798 01:12:46,434 --> 01:12:50,104 -Date por muerta. -Perra, ¿qué haces? 799 01:13:12,960 --> 01:13:15,463 Yo no lo hice. Yo no... 800 01:13:19,425 --> 01:13:22,678 ¡Yo no maté a tu sobrino! ¡Fue Malone! 801 01:13:22,803 --> 01:13:25,097 -¡Fue Malone! -Cállate la boca. 802 01:13:25,222 --> 01:13:28,392 Filmé todo lo que pasó con mi cámara corporal. 803 01:13:28,517 --> 01:13:31,437 Por eso Malone me quiere matar. Te está usando. 804 01:13:38,027 --> 01:13:39,153 ¿Cámara corporal? 805 01:13:39,278 --> 01:13:41,405 Es mentira. No tiene ninguna cámara. 806 01:13:42,782 --> 01:13:44,742 ¿Dices que Malone mató a mi sobrino? 807 01:13:44,867 --> 01:13:47,745 -¡Sí! ¡Fue él! -Esta perra está mintiendo. 808 01:13:47,870 --> 01:13:49,664 ¿Por qué vine si estoy mintiendo? 809 01:13:51,999 --> 01:13:53,960 -¿Dónde está la cámara? -La escondí. 810 01:13:54,293 --> 01:13:55,503 ¿Dónde? 811 01:13:57,004 --> 01:13:58,631 Muéstrame a Mouse... 812 01:13:59,215 --> 01:14:01,926 ...y te prometo que te daré la cámara. 813 01:14:02,677 --> 01:14:04,095 Te lo prometo. 814 01:14:22,655 --> 01:14:25,950 Ya te mostré lo mío. Ahora muéstrame lo tuyo. 815 01:14:34,125 --> 01:14:35,126 ¿Qué sucede? 816 01:14:35,251 --> 01:14:37,044 Algo grande en las Residencias Kingston. 817 01:14:43,551 --> 01:14:45,553 -¿Sí? -Malone, soy Brown. 818 01:14:45,678 --> 01:14:47,555 Los Kingston tienen a West. 819 01:14:48,431 --> 01:14:50,349 Esas son buenas noticias, ¿no? 820 01:14:50,474 --> 01:14:52,393 No creo que entiendas. 821 01:14:53,644 --> 01:14:55,813 La Capitana envió a la caballería a buscarla. 822 01:14:56,105 --> 01:14:57,189 ¡Mierda! 823 01:14:58,774 --> 01:15:01,903 Viva o muerta. Si consiguen esa cámara corporal... 824 01:15:02,612 --> 01:15:05,531 -...vamos a tener problemas. -Te entiendo. 825 01:15:09,577 --> 01:15:13,164 Tiene que volver a la comisaría para descargar el video. 826 01:15:13,289 --> 01:15:15,207 Solo tenemos que conseguir la cámara. 827 01:15:15,333 --> 01:15:17,084 Sabes lo que esto significa, Malone. 828 01:15:17,209 --> 01:15:20,171 Darius no puede conseguir esa información. ¿Me entiendes? 829 01:15:20,296 --> 01:15:22,340 -Entiendo. -O estamos muertos. 830 01:15:22,757 --> 01:15:24,467 Maldita sea. 831 01:15:26,719 --> 01:15:27,929 Tenemos que irnos. 832 01:15:29,221 --> 01:15:32,433 ¡Ahora! ¿Qué esperas? ¡Vámonos! 833 01:16:03,631 --> 01:16:05,716 Me preguntaba si vendrías a verme. 834 01:16:09,095 --> 01:16:11,055 Mira lo que me hicieron, Missy. 835 01:16:12,014 --> 01:16:15,518 Viste lo que le hicieron a Mouse. ¿Y sigues aquí? 836 01:16:16,560 --> 01:16:18,145 Es tu culpa, no mía. 837 01:16:18,271 --> 01:16:20,856 Claro. Porque aquí es donde quería estar. 838 01:16:20,982 --> 01:16:22,817 ¿Qué? ¿Te crees mejor que yo? 839 01:16:22,942 --> 01:16:26,279 No creo que sea mejor que tú, pero tú tienes un hijo. 840 01:16:26,737 --> 01:16:28,573 ¿Qué haces aquí? 841 01:16:29,198 --> 01:16:31,158 No actúes como si me conocieras. 842 01:16:31,284 --> 01:16:33,369 No has vivido mi vida. 843 01:16:33,494 --> 01:16:36,289 No sabes lo que he vivido desde que te fuiste. 844 01:16:36,414 --> 01:16:38,666 -Entonces dime. -¿Por qué? 845 01:16:38,791 --> 01:16:41,752 -¿Porque te importa? -Claro que me importa. 846 01:16:41,877 --> 01:16:44,714 -¡Me abandonaste! -Te rogué que vinieras conmigo. 847 01:16:45,339 --> 01:16:48,301 Teníamos 17 años, y estaba aterrada sin ti. 848 01:16:48,426 --> 01:16:51,262 ¿Sí? No debiste regresar aquí. 849 01:16:51,387 --> 01:16:55,391 ¿Por qué? ¿Verme te recuerda que tuviste otra opción? 850 01:16:55,516 --> 01:16:57,435 Perra, te voy a partir... 851 01:16:59,854 --> 01:17:02,189 Verte me recuerda que mataste a Zero. 852 01:17:02,315 --> 01:17:04,358 No maté a Zero, y tú lo sabes. 853 01:17:06,652 --> 01:17:08,446 Vamos a averiguarlo, perra. 854 01:17:10,573 --> 01:17:11,866 Oye, D. 855 01:17:12,783 --> 01:17:14,577 Estaba donde ella dijo. 856 01:17:15,453 --> 01:17:17,955 -¿Cómo funciona esta mierda? -No sé. 857 01:17:18,080 --> 01:17:21,375 Oye, Tez. Deja de jugar y soluciona esto. 858 01:17:22,543 --> 01:17:24,587 No sé, tal vez tenga que hackearla. 859 01:17:24,712 --> 01:17:27,298 No te pedí una charla TED. Soluciónalo y ya. 860 01:17:27,965 --> 01:17:29,258 Extrae el video. 861 01:17:37,850 --> 01:17:40,561 La guarida de Darius está aquí. Hay que sacar a West con vida. 862 01:17:40,686 --> 01:17:42,396 Está en el lado este. 863 01:17:59,038 --> 01:18:01,749 -¿Qué hacemos, Malone? -Busquen la cámara. 864 01:18:02,792 --> 01:18:05,795 Que ella no salga viva de aquí. ¿Me entienden? 865 01:18:10,466 --> 01:18:12,176 ¡Vámonos! 866 01:18:14,595 --> 01:18:18,182 Voy a ayudarte a conseguir la cámara, pero no voy a matarla. 867 01:18:18,307 --> 01:18:20,768 Entonces mira para otro lado, Jennings. 868 01:18:21,602 --> 01:18:24,272 Eso haces siempre, ¿no? 869 01:18:38,578 --> 01:18:41,747 -¿Pudiste hacerlo? -¿Sabes que son archivos policiales? 870 01:18:41,872 --> 01:18:44,834 Juegas videojuegos todo el día. Puedes hackear eso. 871 01:18:55,303 --> 01:18:56,470 ¡Vamos! 872 01:19:34,592 --> 01:19:37,219 Sabes que lo que sea que haya en esa cámara... 873 01:19:37,345 --> 01:19:39,889 ...no nos va a sacar de aquí. 874 01:19:47,438 --> 01:19:49,523 -¿Ya entraste? -Aún no. 875 01:20:04,372 --> 01:20:06,791 Por las escaleras. Ve con Brown. 876 01:20:13,839 --> 01:20:16,592 -Los archivos están cifrados. -¿Ella no lo sabe? 877 01:20:17,843 --> 01:20:20,054 Espera, creo que veo algo. 878 01:20:22,598 --> 01:20:24,308 ¿Ves algo? 879 01:20:24,433 --> 01:20:26,894 No, no es nada. No puedo abrir esto. 880 01:20:27,019 --> 01:20:28,521 -Se acabó. -Te dije que mentía. 881 01:20:28,854 --> 01:20:31,315 -¡No! ¡Está ahí! -Espera, D. 882 01:20:31,691 --> 01:20:32,817 Espera, ya está. 883 01:20:33,442 --> 01:20:35,528 D, ya entré. 884 01:20:36,362 --> 01:20:37,989 Sí, según tú. 885 01:20:38,114 --> 01:20:40,741 He sido leal. Hace meses que la situación empeora. 886 01:20:40,866 --> 01:20:42,827 No he dicho nada. 887 01:20:42,952 --> 01:20:45,621 -Malone, escúchame. -Te escucho. 888 01:20:45,746 --> 01:20:48,332 Este tren va demasiado rápido. No se puede frenar. 889 01:20:48,457 --> 01:20:50,751 Nadie tiene que saber lo que hiciste aquí. 890 01:20:51,294 --> 01:20:54,797 No te preocupes. Jamás le contaría a Darius. 891 01:20:54,922 --> 01:20:56,757 Ya silenciaste a quienes podían hablar. 892 01:21:03,764 --> 01:21:06,851 Tienes razón, Zero. Silencié a quienes podían hablar. 893 01:21:08,019 --> 01:21:11,022 Que lo haya filmado no significa que no haya participado. 894 01:21:11,147 --> 01:21:11,981 Sí. 895 01:21:12,106 --> 01:21:14,650 ¡Te dije que te quedaras en el auto! 896 01:21:14,775 --> 01:21:18,279 Tranquila. No es lo que parece. 897 01:21:20,740 --> 01:21:22,158 Tenemos que postearlo. 898 01:21:32,668 --> 01:21:34,003 Suéltenlo. 899 01:21:39,550 --> 01:21:40,968 Todo bien. 900 01:21:55,483 --> 01:21:57,193 -¡Es una redada! -¿Qué carajo? 901 01:22:04,825 --> 01:22:05,785 ¡Dispárales! 902 01:22:09,497 --> 01:22:11,040 -¡Son ellos! -¡Mata a ese maldito! 903 01:22:11,374 --> 01:22:13,376 -¿Qué carajo? -¡Missy! ¡Llévate a Tez! 904 01:22:16,045 --> 01:22:18,130 -¡Salta! -¡Me dieron! 905 01:22:19,173 --> 01:22:20,174 ¿Dónde estás? 906 01:22:20,299 --> 01:22:23,094 -¡Muévete, D! -¡La perra está atrás! 907 01:22:27,682 --> 01:22:29,183 ¡Fuego de supresión! 908 01:22:34,605 --> 01:22:37,024 -¡Avancen! -¡Rápido! ¡Ábranla! 909 01:22:37,149 --> 01:22:39,193 -¡Malditos policías! -¡Cuidado con la puerta! 910 01:22:39,318 --> 01:22:40,987 -¡Rápido! -¡Ábranla! 911 01:22:41,112 --> 01:22:42,196 ¡Avancen! 912 01:22:42,572 --> 01:22:44,156 ¡Vigilen el pasillo! 913 01:22:52,456 --> 01:22:55,001 -¿Adónde fue Missy? -Para allá. 914 01:23:04,927 --> 01:23:06,929 ¡Vengan, hijos de puta! 915 01:23:08,681 --> 01:23:10,766 ¡Vengan! ¡Policías maricas! 916 01:23:10,891 --> 01:23:12,685 ¡Yo te cubro! ¡Sal! 917 01:23:13,144 --> 01:23:14,645 ¡Venga, Malone! 918 01:23:22,612 --> 01:23:24,071 Ox, ¡ahora! 919 01:23:28,326 --> 01:23:29,744 ¡Ox! 920 01:23:37,084 --> 01:23:39,712 Vi el video, imbécil. 921 01:23:39,837 --> 01:23:41,839 ¡Vi lo que le hiciste a mi sobrino! 922 01:23:47,303 --> 01:23:50,765 ¡Mataste a mi sobrino! ¡Mataste a Zero! ¡Me manipulaste! 923 01:23:56,896 --> 01:24:00,441 ¿Dónde está? ¿Dónde está la cámara corporal? 924 01:24:01,901 --> 01:24:02,902 Vete... 925 01:24:04,362 --> 01:24:06,280 ...a la mierda. 926 01:24:42,108 --> 01:24:43,651 ¿Dónde está West? 927 01:24:46,487 --> 01:24:48,531 Alguien debió llevársela. 928 01:24:49,490 --> 01:24:51,117 Brown, espera un segundo. 929 01:24:53,703 --> 01:24:55,329 Sube, sube. 930 01:25:03,004 --> 01:25:04,005 Ya está. 931 01:25:05,172 --> 01:25:06,382 Hice mi trabajo. 932 01:25:17,685 --> 01:25:20,605 West. ¡Quieta! ¡Las manos en la cabeza! 933 01:25:21,314 --> 01:25:23,441 Escucha, no sé qué les dijeron. 934 01:25:23,566 --> 01:25:25,818 -¡Levanta las manos! -No es cierto. 935 01:25:25,943 --> 01:25:26,944 ¡Quieta ahí! 936 01:25:27,069 --> 01:25:29,989 Filmé todo con mi cámara corporal. 937 01:25:30,114 --> 01:25:31,198 ¡Es él! 938 01:25:45,796 --> 01:25:48,299 Eres una tonta, West. Me hubieras dado... 939 01:26:06,859 --> 01:26:08,194 ¿Estás bien? 940 01:26:09,654 --> 01:26:11,364 ¡Los disparos venían del siguiente nivel! 941 01:27:06,711 --> 01:27:09,589 Nunca podré salir con la cámara vestida así. 942 01:27:09,714 --> 01:27:13,593 Nunca podrás salir y punto. Toda la fuerza policial está afuera. 943 01:27:13,718 --> 01:27:16,220 Jamás saldremos con vida. 944 01:27:17,888 --> 01:27:19,849 Están buscando a una mujer policía. 945 01:27:20,933 --> 01:27:23,561 Si me das tu chaleco y la cámara... 946 01:27:23,686 --> 01:27:26,314 ...no puedo prometer nada, pero la llevaré a la estación. 947 01:27:28,733 --> 01:27:30,568 No va a funcionar. Míranos. 948 01:27:31,027 --> 01:27:34,238 Alicia, tienes que denunciar a estos malditos. 949 01:27:34,614 --> 01:27:37,033 Si no, todo esto fue por nada. 950 01:27:37,158 --> 01:27:39,994 Esta mañana no me hablabas, ¿y ahora quieres hacer esto? 951 01:27:40,578 --> 01:27:42,246 ¿Tienes una idea mejor? 952 01:27:45,458 --> 01:27:47,084 No. 953 01:27:48,586 --> 01:27:49,629 Dámela. 954 01:27:50,630 --> 01:27:52,173 Puedo hacerlo. 955 01:28:05,645 --> 01:28:07,021 Gracias. 956 01:28:10,483 --> 01:28:14,028 Una cosa: No sé nada de computadoras. 957 01:28:14,153 --> 01:28:15,780 Tienes que decirme qué hacer. 958 01:28:43,808 --> 01:28:45,685 Cálmense. 959 01:28:48,062 --> 01:28:51,607 ¡Déjennos ir! ¡Déjennos ir! 960 01:28:51,732 --> 01:28:54,151 Tengo que entrar. Escúcheme. 961 01:28:54,277 --> 01:28:55,570 Puedes pasar. 962 01:29:02,910 --> 01:29:04,662 ¡Jennings! ¡Por aquí! 963 01:29:05,204 --> 01:29:06,664 Sí, ya voy. 964 01:29:58,466 --> 01:30:00,593 Revisen todos los apartamentos en este piso. 965 01:30:13,147 --> 01:30:14,774 ¡Vamos! 966 01:30:16,943 --> 01:30:19,278 -Me aprietan. -Vamos. Tranquilo. 967 01:30:27,662 --> 01:30:28,746 ¡West! 968 01:31:00,820 --> 01:31:02,405 ¡Ríndete, West! 969 01:31:03,864 --> 01:31:06,617 Si quieres salir viva de aquí, soy tu única esperanza. 970 01:31:55,666 --> 01:31:57,919 Este distrito murió después de Katrina. 971 01:31:58,419 --> 01:32:00,379 El gobierno nos jodió. 972 01:32:00,504 --> 01:32:02,548 Los políticos nos jodieron. 973 01:32:03,507 --> 01:32:05,259 Estuvimos al borde de la muerte. 974 01:32:05,384 --> 01:32:09,555 La mitad de los negocios, la gente, las familias. ¡Todos se fueron! 975 01:32:10,473 --> 01:32:13,809 West, todos se fueron, igual que tú. 976 01:32:13,935 --> 01:32:16,812 Como ratas... en un barco que se hunde. 977 01:32:21,150 --> 01:32:22,568 Yo no. 978 01:32:22,693 --> 01:32:24,654 No mi familia. Nosotros nos quedamos. 979 01:32:25,863 --> 01:32:27,823 Luchamos por esta ciudad. 980 01:32:36,582 --> 01:32:40,628 Aun cuando no había dinero para las escuelas o luces en las calles... 981 01:32:41,837 --> 01:32:44,090 ...la gente quiere que se respete la ley. 982 01:32:45,341 --> 01:32:46,926 Eso no es gratis. 983 01:32:48,552 --> 01:32:49,887 No es gratis. 984 01:33:11,075 --> 01:33:15,371 Fueron a las Residencias Kingston. Vi el auto de Malone afuera. 985 01:33:16,914 --> 01:33:19,792 -¿Lo has visto a él o a Smitty? -No, no los he visto. 986 01:33:20,376 --> 01:33:23,129 -Cuídate. -Tú también. 987 01:33:29,010 --> 01:33:30,052 PREPARADO 988 01:33:30,177 --> 01:33:32,221 SUBIENDO TIEMPO RESTANTE 989 01:33:32,430 --> 01:33:35,308 ¿Esperabas que todos estos hombres, buenos hombres... 990 01:33:35,641 --> 01:33:38,853 ...arriesgaran la vida todos los días por nada... 991 01:33:40,062 --> 01:33:42,648 ...mientras los narcotraficantes se llevaban todo ese dinero? 992 01:33:42,773 --> 01:33:44,901 ¿Eso esperabas? ¿West? 993 01:33:52,867 --> 01:33:53,868 Venga. 994 01:33:54,660 --> 01:33:55,912 Hija de... 995 01:34:55,137 --> 01:34:56,472 ¡Eso, muchacha! 996 01:34:58,015 --> 01:34:59,767 Le está dando una paliza. 997 01:35:15,658 --> 01:35:17,785 ¡Para atrás, imbécil! 998 01:35:19,161 --> 01:35:20,705 Hija de... 999 01:35:22,081 --> 01:35:25,334 -¡Pégale un tiro! -¿Estás bien? 1000 01:35:28,713 --> 01:35:30,172 ¡Aléjense! 1001 01:35:35,052 --> 01:35:36,637 Quedas arrestado, Malone. 1002 01:35:37,638 --> 01:35:39,640 ¡Dispárale, nena! 1003 01:35:42,018 --> 01:35:45,229 -Tienes derecho a permanecer callado. -¡Conozco mis derechos! 1004 01:35:45,354 --> 01:35:47,940 ¿Solo tienes problemas con los de los demás? 1005 01:35:59,535 --> 01:36:02,663 -Mata a ese hijo de puta. -¡Saca tus esposas! 1006 01:36:04,457 --> 01:36:06,083 Retrocedan. 1007 01:36:06,459 --> 01:36:10,046 -¡Mira! -¡Baja el arma! ¡Ahora! 1008 01:36:10,796 --> 01:36:12,465 ¡Vamos a dispararte! 1009 01:36:13,132 --> 01:36:15,843 -¡Soy policía! -Eres asesina de policías. 1010 01:36:15,968 --> 01:36:18,512 ¡Baja el arma y aléjate! 1011 01:36:20,056 --> 01:36:21,849 Más vale que bajes el arma. 1012 01:36:23,559 --> 01:36:25,186 Está loco. 1013 01:36:28,022 --> 01:36:29,607 Alicia, bájala. 1014 01:36:30,316 --> 01:36:33,027 -Hazlo. -¡Baja el arma! 1015 01:36:40,368 --> 01:36:43,871 ¡Yo me encargo! ¡Que nadie se mueva! 1016 01:36:43,996 --> 01:36:46,415 ¡No se acerquen! ¡Yo me encargo! 1017 01:36:57,760 --> 01:37:00,930 Alto. No te muevas. ¿Qué haces aquí? 1018 01:37:01,055 --> 01:37:03,808 Te conozco. Eres el tipo del mercado. 1019 01:37:04,350 --> 01:37:06,310 Ni se te ocurra moverte. 1020 01:37:07,353 --> 01:37:09,772 Contra la pared. Date vuelta. 1021 01:37:09,897 --> 01:37:11,482 Separa las piernas. 1022 01:37:31,043 --> 01:37:32,878 Te voy a dar otra oportunidad. 1023 01:37:34,880 --> 01:37:36,757 ¿Dónde está la cámara? 1024 01:37:37,008 --> 01:37:39,802 Podría volarte los sesos y me darían una medalla. 1025 01:37:39,927 --> 01:37:42,471 ¿Lo sabes? Te colaste en una comisaría. 1026 01:37:45,141 --> 01:37:46,142 ¿Qué? 1027 01:37:46,601 --> 01:37:48,769 SUBIDA COMPLETA CÁMARA CORPORAL 9 1028 01:37:48,894 --> 01:37:50,438 ¿Qué hiciste? 1029 01:37:55,818 --> 01:37:57,486 ¿Cómo se siente? 1030 01:38:00,364 --> 01:38:03,701 ¿Dónde está la cámara corporal? ¿Dónde la pusiste? 1031 01:38:03,826 --> 01:38:06,871 Última oportunidad. Haré que este lío desaparezca. 1032 01:38:16,130 --> 01:38:18,382 ALERTA - A. WEST CÁMARA CORPORAL 9 RECIBIDA 1033 01:38:23,387 --> 01:38:24,764 Míralos. 1034 01:38:25,806 --> 01:38:28,976 Míralos. Escogiste el bando equivocado. 1035 01:38:29,769 --> 01:38:32,438 No le importas a nadie. 1036 01:38:33,022 --> 01:38:35,858 Míralos. ¿Crees que les importa que vivas? 1037 01:38:35,983 --> 01:38:38,319 ¿Que darán la vida por ti? ¿Dónde está la cámara? 1038 01:38:38,444 --> 01:38:40,321 Esa no es la cuestión. 1039 01:38:45,243 --> 01:38:46,244 ¿Cuál es la cuestión? 1040 01:38:46,369 --> 01:38:50,331 La cuestión es "Sé el cambio que deseas". ¡Imbécil! 1041 01:38:52,917 --> 01:38:54,669 No te preocupes. 1042 01:38:54,794 --> 01:38:56,420 Jamás le contaría a Darius. 1043 01:38:56,545 --> 01:38:58,756 Ya silenciaste a quienes podían hablar. 1044 01:39:01,717 --> 01:39:03,135 Pásame con el equipo especial. 1045 01:39:05,012 --> 01:39:06,681 No cambiaste una mierda. 1046 01:39:06,806 --> 01:39:09,475 Habla la capitana Hackett. Bajen las armas. 1047 01:39:10,685 --> 01:39:12,353 Es una orden directa. 1048 01:39:12,520 --> 01:39:15,064 Alicia West es inocente. ¡Bájenlas! 1049 01:39:15,189 --> 01:39:16,190 ¡Está armada! 1050 01:39:18,067 --> 01:39:20,528 ¡Maldita sea! 1051 01:39:30,871 --> 01:39:32,123 Hijo de... 1052 01:39:41,257 --> 01:39:43,134 ¡No te levantes, Malone! 1053 01:39:46,345 --> 01:39:48,889 ¡Suelta el arma! ¡Las manos en la cabeza! 1054 01:39:54,395 --> 01:39:56,230 ¿Tienes alguna idea... 1055 01:39:58,691 --> 01:40:00,443 ...de las pesadillas que me dieron? 1056 01:40:04,071 --> 01:40:07,241 Pero, ¿sabes qué? Voy a dejarlo pasar... 1057 01:40:08,576 --> 01:40:09,994 ...esta vez. 1058 01:40:15,750 --> 01:40:16,959 No. 1059 01:40:26,260 --> 01:40:28,346 ¡Estoy herido! ¡Cuidado! 1060 01:40:29,472 --> 01:40:32,350 ¡Quítenme las manos de encima! ¿Qué hacen? 1061 01:40:32,475 --> 01:40:34,769 -Quedas arrestado, pedazo de mierda. -¿Por qué? 1062 01:40:34,894 --> 01:40:37,563 -¿De qué se me acusa? -Tiene derecho a permanecer callado. 1063 01:40:37,688 --> 01:40:40,858 Todo lo que diga puede usarse en su contra. 1064 01:40:40,983 --> 01:40:42,526 Tiene derecho a un abogado. 1065 01:40:42,652 --> 01:40:45,488 Si no puede pagarlo, se le proporcionará uno. 1066 01:40:45,613 --> 01:40:48,032 ¿Entiende los derechos que acabo de leerle? 1067 01:40:50,243 --> 01:40:52,662 ¿Crees que cambiaste algo importante esta noche? 1068 01:40:53,496 --> 01:40:57,959 -No cambiaste nada. -Tal vez, pero es un comienzo. 1069 01:41:00,253 --> 01:41:01,796 Llévenlo a la cárcel. 1070 01:41:05,049 --> 01:41:07,635 -Buen trabajo, West. -Así se hace, West. 1071 01:41:31,200 --> 01:41:32,451 Perdóname. 1072 01:41:35,329 --> 01:41:36,664 Gracias. 1073 01:42:15,620 --> 01:42:19,624 Buenos días, Nueva Orleans. Después de una investigación policial... 1074 01:42:19,749 --> 01:42:23,961 ...el detective Terry Malone fue acusado de tres cargos de homicidio... 1075 01:42:24,086 --> 01:42:26,964 ...por la ejecución de tres hombres negros desarmados. 1076 01:42:27,089 --> 01:42:31,302 Con los invitados de hoy hablaremos de la tragedia y las injusticias. 1077 01:42:31,427 --> 01:42:34,764 CEMENTERIO DE LAFAYETTE NÚM. 2 1078 01:43:02,124 --> 01:43:03,918 Me da gusto que estés aquí. 1079 01:43:05,795 --> 01:43:07,129 Sabes... 1080 01:43:08,547 --> 01:43:10,216 ...me salvaste la vida. 1081 01:43:12,677 --> 01:43:14,470 Tú me salvaste la mía. 1082 01:43:17,556 --> 01:43:19,183 Te lo agradezco.