1
00:00:43,486 --> 00:00:46,822
FUERA DE LA LEY
2
00:01:35,162 --> 00:01:36,539
¡Oigan!
3
00:01:36,622 --> 00:01:39,000
¿Qué pasa?
4
00:01:39,125 --> 00:01:40,960
-Contra la pared.
-¿Cuál es el problema?
5
00:01:41,085 --> 00:01:42,753
¡Contra la pared!
6
00:01:42,878 --> 00:01:45,339
-Cálmese, ¿sí?
-¡Contra la pared!
7
00:01:47,216 --> 00:01:49,302
Abre las piernas. ¡Sepáralas!
8
00:01:50,678 --> 00:01:53,306
-¿Qué haces en mi barrio?
-Vivo aquí.
9
00:01:54,348 --> 00:01:55,933
Oye, es policía.
10
00:01:59,520 --> 00:02:00,688
Lo siento.
11
00:02:00,813 --> 00:02:03,399
Buscamos a alguien como tú.
Ya sabes cómo es.
12
00:02:04,984 --> 00:02:07,028
Sí, ya sé cómo es.
13
00:02:12,408 --> 00:02:13,951
Debes ser nueva.
14
00:02:15,328 --> 00:02:17,079
Que pases buen día.
15
00:02:32,303 --> 00:02:34,305
CEMENTERIO DE LAFAYETTE NÚM. 2
16
00:02:56,953 --> 00:02:59,956
THELMA WEST 1944-2019
AMADA MADRE
17
00:03:21,477 --> 00:03:22,895
¿Una mañana difícil, campeona?
18
00:03:24,981 --> 00:03:26,816
Ni te imaginas.
19
00:03:26,941 --> 00:03:29,527
No ha sido un regreso a casa
muy amigable.
20
00:03:29,652 --> 00:03:30,903
Ah, ¿no?
21
00:03:32,113 --> 00:03:33,656
Anda, anímate.
22
00:03:34,198 --> 00:03:37,201
Todos los días son buenos
en la viña del Señor.
23
00:03:37,743 --> 00:03:40,788
Sobre todo con un arma
y un chaleco antibalas.
24
00:03:42,081 --> 00:03:43,165
Hola.
25
00:03:54,343 --> 00:03:57,722
¿Terminaste de arreglarte?
¿Podemos irnos?
26
00:03:57,847 --> 00:03:59,265
Espera un segundo.
27
00:04:01,100 --> 00:04:02,768
¿Ves? Ahora estoy listo.
28
00:04:21,787 --> 00:04:23,998
Todavía es difícil verlo así.
29
00:04:24,123 --> 00:04:25,958
NO DEMOLER
30
00:04:26,083 --> 00:04:27,835
Vivía gente en estas casas.
31
00:04:28,544 --> 00:04:30,546
Sí, la naturaleza es despiadada.
32
00:04:33,507 --> 00:04:34,842
Residencias Kingston.
33
00:04:35,593 --> 00:04:38,596
-¿Quién vive ahí ahora?
-Gente mala.
34
00:04:38,721 --> 00:04:40,348
No todos son malos.
35
00:04:40,890 --> 00:04:44,185
Recuerdo a muchas buenas familias
solo, ya sabes...
36
00:04:44,310 --> 00:04:46,979
...en situaciones
económicas difíciles.
37
00:04:48,606 --> 00:04:49,941
¡La policía!
38
00:04:56,239 --> 00:04:59,575
Si antes eran desafortunados,
ahora están jodidos.
39
00:04:59,700 --> 00:05:01,661
No quiero quedarme atrapado ahí.
40
00:05:02,411 --> 00:05:04,330
Estuviste fuera mucho tiempo.
41
00:05:05,039 --> 00:05:07,500
Ya ni respondemos
a las llamadas de ahí.
42
00:05:08,626 --> 00:05:10,836
A menos que haya
un policía en problemas.
43
00:05:22,848 --> 00:05:25,059
Muy bien, necesito un café.
44
00:05:42,159 --> 00:05:45,329
-Negro y dulce como tú, ¿verdad?
-No tiene gracia, Kev.
45
00:05:45,454 --> 00:05:47,999
Acabará gustándote. Ya verás.
46
00:05:56,007 --> 00:05:59,135
-Por fin. ¿Vino por el robo?
-En realidad, no.
47
00:05:59,677 --> 00:06:01,470
Descuide.
48
00:06:01,596 --> 00:06:03,681
Los llamé hace más de 24 horas.
49
00:06:03,806 --> 00:06:06,559
Los oficiales fueron acusados
de robar evidencia...
50
00:06:06,684 --> 00:06:09,562
...de presentar denuncias falsas
y de extorsión.
51
00:06:09,687 --> 00:06:13,065
La Fiscalía de Nueva Orleans trabajó
con Asuntos Internos en el caso.
52
00:06:13,190 --> 00:06:16,736
No se conocen todos los detalles
de la investigación.
53
00:06:16,861 --> 00:06:20,448
La Fiscalía nos asegura
que habrá más arrestos.
54
00:06:30,082 --> 00:06:32,835
¿Sabes hacer algún truco con eso?
55
00:06:35,379 --> 00:06:38,382
-No me la robé.
-No te acusé de robarla.
56
00:06:39,467 --> 00:06:42,219
-¿Hace cuánto que la tienes?
-Varios años.
57
00:06:42,345 --> 00:06:44,513
-Varios años.
-¡Ven acá!
58
00:06:47,058 --> 00:06:48,768
Hablando con la maldita policía.
59
00:06:48,893 --> 00:06:51,687
Jamal, te dije que fueras para allá.
60
00:06:51,812 --> 00:06:53,731
Señora, él no hizo nada.
61
00:06:53,856 --> 00:06:55,399
Estaba hablando con mi hijo.
62
00:06:55,524 --> 00:06:59,445
Jamal, sube al auto. Súbete.
¡Ve! ¡Ahora!
63
00:06:59,570 --> 00:07:01,322
-No hizo nada.
-No hablaba con usted.
64
00:07:01,447 --> 00:07:03,574
Hablaba con mi hijo.
¿Hay algún problema?
65
00:07:03,699 --> 00:07:05,701
¿Cuándo vas a hacerle caso
a tu mamá?
66
00:07:05,826 --> 00:07:08,746
No hay ningún problema.
¿Quiere causar problemas?
67
00:07:08,871 --> 00:07:10,790
Dígame usted.
Está hablando con mi hijo.
68
00:07:10,915 --> 00:07:12,375
¿Todo bien?
69
00:07:12,500 --> 00:07:15,294
Todo bien. Excepto por estos tipos
que no hacen su trabajo.
70
00:07:15,419 --> 00:07:17,421
Si necesitas algo, avísame.
71
00:07:17,546 --> 00:07:19,548
Te lo agradezco.
72
00:07:19,674 --> 00:07:20,925
Maldito policía.
73
00:07:27,181 --> 00:07:29,100
-Le pregunté...
-Te diré el problema.
74
00:07:29,225 --> 00:07:30,643
¿Por qué no está en la escuela?
75
00:07:30,768 --> 00:07:34,105
Púdrete, Mouse.
Y ponte a trabajar.
76
00:07:34,230 --> 00:07:37,650
-Vuelve al gueto.
-Ve a levantar esas cajas.
77
00:07:37,775 --> 00:07:39,318
¿Qué tal?
78
00:07:41,404 --> 00:07:44,699
-¿Qué pasa?
-Esta policía acosaba a Jamal.
79
00:07:44,824 --> 00:07:46,993
No acosaba a nadie.
80
00:07:47,118 --> 00:07:49,662
-¿Algún problema, oficial?
-Todo está bien.
81
00:07:49,787 --> 00:07:51,622
-¿Está segura?
-Sí, totalmente.
82
00:08:00,715 --> 00:08:01,966
¿Missy?
83
00:08:02,633 --> 00:08:04,802
Soy yo, Licia.
84
00:08:04,927 --> 00:08:07,263
-¿La conoces?
-No. Está confundida.
85
00:08:07,388 --> 00:08:09,473
-Alicia West.
-Se equivoca.
86
00:08:09,599 --> 00:08:13,144
¿Terminamos?
¿Podemos irnos... oficial?
87
00:08:14,312 --> 00:08:16,188
Sí, pueden irse.
88
00:08:18,149 --> 00:08:20,693
-Perra vendida.
-¿Qué dijiste?
89
00:08:23,029 --> 00:08:24,614
Sea como sea.
90
00:08:30,453 --> 00:08:31,829
Vigilen a esa perra.
91
00:08:58,272 --> 00:09:01,067
-¿Todo bien?
-Sí.
92
00:09:03,277 --> 00:09:06,072
Escúchame.
Eran de la Pandilla Kingston.
93
00:09:06,739 --> 00:09:08,407
Ten cuidado.
94
00:09:10,701 --> 00:09:12,036
Entra.
95
00:09:18,417 --> 00:09:19,585
¿Mouse?
96
00:09:20,836 --> 00:09:23,381
-Para los amigos.
-Soy Alicia.
97
00:09:23,506 --> 00:09:26,801
-Era amiga de tu prima Missy.
-Sé quién eres.
98
00:09:27,760 --> 00:09:29,053
Ha pasado mucho tiempo.
99
00:09:31,180 --> 00:09:33,474
¿Qué le pasa a Missy?
Me trató muy mal.
100
00:09:33,599 --> 00:09:36,686
No sé. Mejor habla con ella.
101
00:09:36,811 --> 00:09:38,771
Tiene sus problemas.
102
00:09:40,606 --> 00:09:41,899
¿Tiene un hijo?
103
00:09:43,859 --> 00:09:45,528
Desde hace diez años.
104
00:09:46,237 --> 00:09:48,322
Sí. Jamal.
105
00:09:48,447 --> 00:09:51,617
Es un buen chico.
No quiso faltarte al respeto.
106
00:09:51,742 --> 00:09:54,537
-Estaba conversando con él.
-Vamos, compañera.
107
00:09:55,204 --> 00:09:56,414
Gracias.
108
00:09:59,750 --> 00:10:02,253
-¿Cuánto te debemos?
-No te preocupes.
109
00:10:02,378 --> 00:10:03,462
No, dime cuánto.
110
00:10:03,588 --> 00:10:06,674
Los policías no pagan. Tranquila.
111
00:10:24,442 --> 00:10:26,903
-¿Te dijo algo?
-Vámonos ya.
112
00:10:28,529 --> 00:10:31,782
-¿Lo conoces?
-Supongo que no. Ya no.
113
00:10:38,539 --> 00:10:39,790
Entendido.
114
00:10:40,291 --> 00:10:43,294
Ay. ¿Todavía estás aquí?
Déjala que se siente.
115
00:10:43,419 --> 00:10:45,463
Deja que trabaje
un policía de verdad.
116
00:10:45,588 --> 00:10:47,965
Es la página de tu mamá, Jennings.
117
00:10:48,090 --> 00:10:49,675
¿Quieres que le bajen las visitas?
118
00:10:49,800 --> 00:10:51,802
Me alegro de que la vieja trabaje.
119
00:10:55,014 --> 00:10:58,434
SUBIENDO
TIEMPO RESTANTE
120
00:11:02,146 --> 00:11:06,067
-¿Por qué tanta prisa?
-Esta noche salimos.
121
00:11:07,235 --> 00:11:09,528
La madre de Tina
cuidará a los niños.
122
00:11:09,654 --> 00:11:12,240
Vamos al hotel Brixton,
y no quiero perder un segundo.
123
00:11:12,365 --> 00:11:14,825
-Oye, Jennings.
-Sí.
124
00:11:14,951 --> 00:11:17,119
Necesito que alguien se quede.
Salió tu nombre.
125
00:11:17,245 --> 00:11:18,412
Por favor, sargento.
126
00:11:19,330 --> 00:11:20,414
Tiene una cita.
127
00:11:20,539 --> 00:11:22,667
Hágame un favor.
Busque a alguien más.
128
00:11:22,792 --> 00:11:25,002
Me faltan cuatro agentes.
129
00:11:25,127 --> 00:11:27,797
No eres el único
con familia, Jennings.
130
00:11:29,048 --> 00:11:30,716
Iré yo.
131
00:11:30,841 --> 00:11:32,551
Irás con Deacon Brown.
Velo en el lobby.
132
00:11:34,095 --> 00:11:37,515
Oye, gracias. Te debo una.
133
00:11:37,640 --> 00:11:41,185
-Está bien. No tengo planes.
-Pues yo sí.
134
00:11:41,310 --> 00:11:43,896
¿Saben hace cuánto soy policía?
Qué ignorantes.
135
00:11:44,021 --> 00:11:47,650
Me hacen preguntas, las contesto,
y aún no saben nada.
136
00:11:47,775 --> 00:11:50,152
No tiene sentido. Soy el más viejo.
137
00:11:50,278 --> 00:11:52,738
-¿Deacon Brown?
-Uy, "Deacon".
138
00:11:52,863 --> 00:11:55,157
¿"Deacon"? ¿Quién eres tú?
139
00:11:55,283 --> 00:11:56,867
Su compañera.
140
00:11:59,245 --> 00:12:02,206
-¿Y Jennings?
-Tiene compromisos familiares.
141
00:12:02,999 --> 00:12:05,668
Soy Alicia West. Mucho gusto.
142
00:12:07,044 --> 00:12:08,546
Mira a esta novata.
143
00:12:10,464 --> 00:12:12,216
¿Ellos son de Narcóticos?
144
00:12:13,551 --> 00:12:14,719
Sí.
145
00:12:15,386 --> 00:12:16,929
Tú eres nueva.
146
00:12:17,888 --> 00:12:19,390
Adiós, Deacon.
147
00:12:22,852 --> 00:12:24,645
En realidad, es mi tercera semana.
148
00:12:24,770 --> 00:12:27,898
Tres semanas enteras.
¿Has trabajado de noche?
149
00:12:28,024 --> 00:12:31,193
-No, señor. Aquí no.
-¿Aquí no? ¿Dónde has estado?
150
00:12:31,319 --> 00:12:33,738
-En Kandahar.
-Una veterana de guerra.
151
00:12:33,863 --> 00:12:37,241
-¿Cuándo saliste?
-Hace más de un año.
152
00:12:37,909 --> 00:12:40,578
Mi hermano murió
en la Guerra del Golfo.
153
00:12:40,703 --> 00:12:44,624
Qué desperdicio.
¿Tienes que usar esa cosa?
154
00:12:45,291 --> 00:12:47,251
¿Usted tiene algo que esconder?
155
00:12:47,793 --> 00:12:50,755
Acostúmbrese.
Pronto todos tendremos una.
156
00:12:52,089 --> 00:12:53,799
No me la apuntes a mí.
157
00:12:58,262 --> 00:13:01,891
Patrullas disponibles,
hay un 10-40 en Bar 1631.
158
00:13:02,016 --> 00:13:03,851
El sospechoso puede estar armado.
159
00:13:03,976 --> 00:13:06,437
Central, aquí patrulla 421.
Vamos en camino.
160
00:13:12,068 --> 00:13:13,319
-¡Baja las manos!
-¿Qué dices?
161
00:13:13,444 --> 00:13:15,988
-¿Por qué no bajas las manos?
-¡Retrocede!
162
00:13:16,113 --> 00:13:17,156
¡No me toques!
163
00:13:27,083 --> 00:13:29,752
¡Oiga, usted! ¡Atrás!
164
00:13:29,877 --> 00:13:32,630
Te dije que te alejaras.
Te dije que pararas.
165
00:13:32,755 --> 00:13:36,008
¡Atrás! ¡Oiga, señor!
166
00:13:36,133 --> 00:13:40,346
Señor, cálmese.
Dígame qué está pasando.
167
00:13:40,471 --> 00:13:43,516
¿Qué pasa? Cálmese, ¿sí?
168
00:13:43,849 --> 00:13:46,936
-Tranquilo.
-Estoy tranquilo, oficial.
169
00:13:47,061 --> 00:13:48,938
Dígame qué sucede.
170
00:13:51,440 --> 00:13:54,527
-¿Por qué está dando puñetazos?
-No di ningún puñetazo.
171
00:13:54,652 --> 00:13:56,821
Se lo juro. Ningún puñetazo.
172
00:13:56,946 --> 00:13:59,323
Solo quiero pasar
un buen rato con mi chica.
173
00:13:59,448 --> 00:14:01,075
No dé puñetazos.
174
00:14:01,200 --> 00:14:03,369
-No lo hice.
-¿Por qué da puñetazos?
175
00:14:03,494 --> 00:14:05,496
No le pegué. Lo juro.
176
00:14:07,123 --> 00:14:08,833
¿Qué estás haciendo?
177
00:14:08,958 --> 00:14:11,127
¿Estás buscando problemas?
178
00:14:12,003 --> 00:14:14,880
¿Viniste a armar líos esta noche?
179
00:14:15,006 --> 00:14:17,466
¡Abajo! ¡Baja la cabeza!
180
00:14:17,592 --> 00:14:21,220
¿Qué haces? ¡Quieto ahí!
¡Las manos en el auto!
181
00:14:21,345 --> 00:14:23,598
-¿Sabes quién soy?
-Que bajes la cabeza.
182
00:14:23,723 --> 00:14:25,808
¿Qué tienes?
183
00:14:25,933 --> 00:14:28,436
-Brown, eso no es necesario.
-¿Dónde están tus amigos?
184
00:14:28,561 --> 00:14:29,395
¿Qué te dije?
185
00:14:29,520 --> 00:14:31,022
-¡Maldito policía!
-¡Quédate abajo!
186
00:14:32,064 --> 00:14:35,693
-Te voy a disparar aquí mismo.
-Brown, ¡ya basta!
187
00:14:37,236 --> 00:14:40,239
-Muévete otra vez.
-¡Basta! ¡Para!
188
00:14:40,364 --> 00:14:41,240
¡Para!
189
00:14:41,616 --> 00:14:45,161
¡Eso no es necesario!
¡Es suficiente! ¡Para!
190
00:14:47,288 --> 00:14:48,706
Iba a dispararte.
191
00:14:52,001 --> 00:14:53,502
Baja las manos.
192
00:14:55,463 --> 00:14:57,715
Quieres que te disparen hoy, ¿no?
193
00:14:58,299 --> 00:15:00,134
-¿Buscabas acción?
-¡Suéltame!
194
00:15:00,259 --> 00:15:02,678
-Querías matar a alguien.
-¡Pandilla Kingston!
195
00:15:30,957 --> 00:15:33,584
Oiga, sobre lo que pasó allá afuera...
196
00:15:35,002 --> 00:15:36,671
Lamento que yo...
197
00:15:37,922 --> 00:15:39,090
¿Lo lamentas?
198
00:15:42,218 --> 00:15:44,595
Esos errores harán
que te maten aquí.
199
00:15:46,097 --> 00:15:48,015
¿Crees que eres negra?
200
00:15:48,140 --> 00:15:51,185
¿Crees que son tu gente?
Pues no lo son.
201
00:15:51,978 --> 00:15:53,187
Somos nosotros.
202
00:15:54,188 --> 00:15:55,815
Ahora eres una policía.
203
00:15:56,857 --> 00:15:58,359
Nunca lo olvides.
204
00:16:00,152 --> 00:16:01,862
¿Me entiendes?
205
00:16:05,616 --> 00:16:06,450
Sí.
206
00:16:06,993 --> 00:16:08,369
Más te vale.
207
00:16:17,503 --> 00:16:18,921
Habla Brown.
208
00:16:23,134 --> 00:16:24,385
¿Ahora?
209
00:16:25,803 --> 00:16:26,929
Sí.
210
00:16:30,057 --> 00:16:32,602
-Nos vamos.
-¿Está todo bien?
211
00:16:32,727 --> 00:16:35,730
-Nos llamaron. Vámonos.
-¿A su teléfono?
212
00:16:48,034 --> 00:16:50,036
ABRE LOS OJOS
213
00:17:34,997 --> 00:17:37,250
Todavía no entiendo
qué hacemos acá.
214
00:17:38,334 --> 00:17:40,044
Tengo que ver a un informante.
215
00:17:42,838 --> 00:17:45,841
¿Adónde vas? Quédate en el auto
y cierra la puerta.
216
00:17:46,550 --> 00:17:49,011
-¿Por qué?
-Porque lo digo yo.
217
00:17:57,311 --> 00:17:59,105
Solo quédate en el auto.
Vuelvo enseguida.
218
00:19:12,178 --> 00:19:14,555
¿En serio? ¿Conmigo aquí?
219
00:20:38,598 --> 00:20:41,726
No tienes de qué preocuparte.
Yo me ocuparé.
220
00:20:55,698 --> 00:20:58,826
No podemos llamar la atención.
Es demasiado arriesgado.
221
00:21:03,623 --> 00:21:05,875
La Fiscalía no va a descubrir nada.
222
00:21:06,000 --> 00:21:08,836
Hicimos todas las entregas
y pagamos a tiempo.
223
00:21:08,961 --> 00:21:11,923
-Sí, según tú.
-He sido leal.
224
00:21:12,048 --> 00:21:15,801
Hace meses que esto empeora.
No he dicho nada.
225
00:21:15,927 --> 00:21:18,220
-Malone, escúchame.
-Te escucho.
226
00:21:18,346 --> 00:21:21,390
Este tren va demasiado rápido.
No se puede frenar.
227
00:21:21,515 --> 00:21:24,352
Nadie va a saber lo que hiciste aquí.
228
00:21:24,477 --> 00:21:27,605
No te preocupes.
Jamás le contaría a Darius.
229
00:21:27,730 --> 00:21:29,690
Ya silenciaste
a quienes podían hablar.
230
00:21:40,368 --> 00:21:43,496
Tienes razón, Zero.
Silencié a quienes podían hablar.
231
00:21:43,621 --> 00:21:45,957
¡Te dije que te quedaras en el auto!
232
00:21:46,082 --> 00:21:48,584
-¿Qué haces aquí?
-Esto no es lo que parece.
233
00:21:48,709 --> 00:21:52,255
Tranquila. ¿Adónde vas?
Baja el arma. Estos son criminales.
234
00:21:52,380 --> 00:21:54,298
No es lo que parece. Tranquila.
235
00:22:03,182 --> 00:22:06,352
-¿Qué hiciste?
-¡Tenía una cámara corporal!
236
00:22:11,148 --> 00:22:13,651
¿Por eso le disparaste?
¿Le disparaste?
237
00:22:13,776 --> 00:22:15,736
¡Iba a escapar!
¿Qué querías que hiciera?
238
00:22:15,861 --> 00:22:17,863
¡No usé mi arma de servicio!
239
00:22:17,989 --> 00:22:20,241
¡Ve a buscar la cámara corporal!
¡Idiota!
240
00:22:35,423 --> 00:22:36,549
-¿Quién es?
-West.
241
00:22:36,674 --> 00:22:38,801
-¿Quién es West?
-Es una novata.
242
00:22:38,926 --> 00:22:41,178
¿Trajiste a una novata? ¿Estás loco?
243
00:22:41,304 --> 00:22:43,389
-¿Qué vamos a hacer?
-Todo sigue igual.
244
00:22:43,514 --> 00:22:45,516
-¿Entiendes?
-¡Herimos a una policía!
245
00:22:45,641 --> 00:22:47,310
¡Cállate! Todo sigue igual.
246
00:22:47,435 --> 00:22:49,937
Plantamos las armas.
Se encontraron con los Triple Nueves...
247
00:22:50,062 --> 00:22:51,939
...le dispararon, tú escapaste.
Es simple.
248
00:22:52,064 --> 00:22:53,858
-¿Y la cámara corporal?
-¿Qué tiene?
249
00:22:53,983 --> 00:22:56,527
Los Triple Nueves
se la llevaron. Es simple.
250
00:22:56,652 --> 00:22:58,696
Sígueme la corriente. ¿Entiendes?
251
00:22:59,822 --> 00:23:02,491
-No sé.
-¿No sabes? Mírame, hijo.
252
00:23:02,617 --> 00:23:04,035
No lo compliques. Tiene sentido.
253
00:23:04,160 --> 00:23:06,495
No pasa nada.
Ayúdalo a buscar a tu compañera.
254
00:23:06,621 --> 00:23:09,165
Rápido. ¡Ve!
255
00:23:09,290 --> 00:23:11,876
-¡Tenemos un problema, Malone!
-¿La ves?
256
00:23:22,637 --> 00:23:25,139
-¿Smitty?
-¡Se fugó!
257
00:23:25,264 --> 00:23:28,851
-¿Qué?
-¡Desapareció! Está desarmada.
258
00:23:28,976 --> 00:23:31,812
-¡Su arma está acá!
-¡Búsquenla!
259
00:23:45,660 --> 00:23:47,036
Maldita sea.
260
00:23:50,331 --> 00:23:51,457
¡West!
261
00:23:55,169 --> 00:23:57,922
¡No te escondas!
¡No compliques las cosas!
262
00:23:58,047 --> 00:24:00,716
Solo queremos la cámara corporal.
Eso es todo.
263
00:24:00,841 --> 00:24:03,803
¿Qué eres?
¿Doble de cine o algo así?
264
00:24:04,637 --> 00:24:06,305
Sal de donde estás.
265
00:24:09,308 --> 00:24:12,436
No debían dispararte.
Solo queremos la cámara.
266
00:24:29,203 --> 00:24:31,080
¡Ya sal, novata!
267
00:24:35,918 --> 00:24:39,255
Sal y deja que te atendamos.
268
00:24:39,380 --> 00:24:40,923
Seguro que estás herida.
269
00:24:44,802 --> 00:24:47,263
Central.
270
00:24:47,597 --> 00:24:51,601
Hubo disparos. Necesito refuerzos.
Este es un código 108.
271
00:24:52,476 --> 00:24:54,145
¿Cuál es su ubicación?
272
00:24:55,813 --> 00:24:59,025
Habla el detective Terry Malone.
¿Eres tú, Charlene?
273
00:24:59,150 --> 00:25:00,401
Soy yo.
274
00:25:00,526 --> 00:25:03,529
Una novata presenció
un 187 con pandillas.
275
00:25:03,654 --> 00:25:06,073
Se asustó un poco. Yo me encargaré.
276
00:25:06,198 --> 00:25:07,700
Déjamela a mí.
277
00:25:08,826 --> 00:25:11,662
Me parece bien, Terry.
Tengo muchas llamadas.
278
00:25:13,748 --> 00:25:15,625
Muy bien, linda. Gracias.
279
00:25:15,750 --> 00:25:16,959
¿Central?
280
00:25:18,169 --> 00:25:19,587
Central.
281
00:25:21,172 --> 00:25:24,342
Maldita sea, Charlene. Es un 108.
282
00:25:24,467 --> 00:25:29,138
Oye, West, ya no está.
¿Me escuchas? ¿West?
283
00:25:29,263 --> 00:25:32,058
Tienes que tomar
una decisión difícil.
284
00:25:32,808 --> 00:25:35,645
¿Eres uno de nosotros
o uno de ellos?
285
00:25:35,770 --> 00:25:37,313
Tráeme la cámara.
286
00:26:08,803 --> 00:26:10,137
¡Malone!
287
00:26:13,516 --> 00:26:15,101
¡Estoy en el callejón!
288
00:26:19,230 --> 00:26:20,398
¡Alto!
289
00:27:29,884 --> 00:27:30,760
¡Socorro!
290
00:27:33,137 --> 00:27:35,306
¡Socorro! ¿Hola?
291
00:27:35,431 --> 00:27:38,100
-¡Sé qué está ahí! ¡Necesito ayuda!
-¡Perra! ¡Lárgate!
292
00:27:44,523 --> 00:27:45,358
¡Señora!
293
00:27:48,236 --> 00:27:49,362
¡Por favor!
294
00:27:50,321 --> 00:27:51,989
-Demonios.
-¡Por favor!
295
00:27:52,114 --> 00:27:53,783
¿Puedo usar su teléfono?
296
00:27:54,116 --> 00:27:56,577
-Me dispararon.
-¿Tiene una orden judicial?
297
00:27:56,702 --> 00:27:59,121
-Oficial, ¿qué pasa?
-¡Présteme su teléfono!
298
00:27:59,247 --> 00:28:01,415
¡Hay gente persiguiéndome!
299
00:28:01,540 --> 00:28:03,334
¿Y los va a traer a mi casa?
300
00:28:04,335 --> 00:28:06,128
¡Me persiguen! ¡Por favor!
301
00:28:06,254 --> 00:28:08,381
Vaya a alguna otra parte.
302
00:28:08,506 --> 00:28:11,092
Por favor, esa gente... Necesito...
303
00:28:14,595 --> 00:28:15,513
¡West!
304
00:28:17,431 --> 00:28:19,183
¡Ven acá!
305
00:28:20,643 --> 00:28:22,937
¡Se fue por ahí! ¡Rápido!
306
00:28:41,497 --> 00:28:44,292
-¿La viste?
-No. Estaba justo aquí.
307
00:28:44,417 --> 00:28:46,586
-Lo sé. ¿Dónde está ahora?
-No sé.
308
00:28:46,711 --> 00:28:48,045
-¿La viste?
-La perdí.
309
00:28:48,170 --> 00:28:49,630
-¿Cómo?
-¡La perdí!
310
00:28:49,755 --> 00:28:51,549
¿Me están tomando el pelo?
311
00:28:51,674 --> 00:28:54,010
La seguí varias cuadras.
¡No sé adónde fue!
312
00:28:54,135 --> 00:28:56,762
No lo puedo creer.
¡Ustedes son increíbles!
313
00:28:56,887 --> 00:28:58,723
-¡Él la vio!
-Tú la trajiste.
314
00:28:58,848 --> 00:29:00,641
Tú le disparaste,
¡y yo debo arreglar esto!
315
00:29:00,766 --> 00:29:02,435
Esto es increíble.
316
00:29:02,560 --> 00:29:04,270
Usen un canal privado. El 19.
317
00:29:04,395 --> 00:29:07,398
La Central no puede enterarse.
Corran la voz.
318
00:29:07,523 --> 00:29:10,818
No puede volver a la estación
con esa cámara. ¿Entienden?
319
00:29:10,943 --> 00:29:13,070
Entiendo, sí.
320
00:29:13,195 --> 00:29:16,198
Avisen a todos.
Amplíen la búsqueda. ¡Vayan!
321
00:29:16,991 --> 00:29:18,117
-Haz tu trabajo.
-¡Cállate!
322
00:29:18,242 --> 00:29:20,161
Tú trajiste a la novata.
¿En qué pensabas?
323
00:29:20,286 --> 00:29:22,580
Sube al auto. Eres como un niño.
324
00:29:51,692 --> 00:29:54,320
Sé que está por aquí. Lo sé.
325
00:29:54,946 --> 00:29:57,156
Demos la vuelta
a la manzana otra vez.
326
00:30:06,582 --> 00:30:08,209
¿La ven?
327
00:30:08,334 --> 00:30:11,045
No. Nada por aquí.
No puede estar lejos.
328
00:30:11,170 --> 00:30:12,838
Demos otra vuelta.
329
00:30:25,726 --> 00:30:29,146
¡Espere! ¡Pare!
330
00:30:31,274 --> 00:30:33,067
Tranquila.
331
00:30:33,192 --> 00:30:35,319
¿Cómo te llamas? Identifícate.
332
00:30:35,444 --> 00:30:37,530
Soy la oficial West.
Lléveme a la estación.
333
00:30:37,655 --> 00:30:41,784
-Te pediré ayuda.
-No. No use la radio, por favor.
334
00:30:41,909 --> 00:30:44,495
Tranquila. No hay problema, ¿sí?
335
00:30:44,996 --> 00:30:48,207
¿Estás bien? Te ves terrible.
¿Dónde está tu patrulla?
336
00:30:49,834 --> 00:30:51,836
Es una larga historia.
337
00:30:51,961 --> 00:30:54,964
Anda, sube.
Vamos a sacarte de aquí.
338
00:30:56,048 --> 00:30:57,675
¿Estás herida?
339
00:30:58,634 --> 00:30:59,969
Vamos a cuidarte.
340
00:31:00,094 --> 00:31:02,388
Todo va a estar bien. Ven.
341
00:31:03,514 --> 00:31:07,310
Habla Brody.
Encontramos a West. La tenemos.
342
00:31:07,435 --> 00:31:09,312
Está en la Segunda y Deneal.
343
00:31:09,437 --> 00:31:11,439
Tranquila. Vamos a cuidarte.
344
00:31:12,273 --> 00:31:14,567
Todo va a estar bien, ¿sí?
345
00:31:16,402 --> 00:31:18,821
No seas estúpida, West.
346
00:31:18,946 --> 00:31:20,907
Solo quiere la cámara.
347
00:31:39,383 --> 00:31:40,718
¡Maldita sea!
348
00:32:01,822 --> 00:32:04,533
Está cerrado. Abrimos a las ocho.
349
00:32:26,347 --> 00:32:27,473
¿Hola?
350
00:32:38,859 --> 00:32:39,944
¿Hola?
351
00:32:45,241 --> 00:32:46,993
Escúchame bien.
352
00:32:47,868 --> 00:32:52,331
Si me haces ir allá atrás,
te voy a dar una paliza.
353
00:33:03,050 --> 00:33:06,012
Le dije que arreglara esta puerta.
354
00:33:09,599 --> 00:33:11,809
Mouse, soy yo.
355
00:33:11,934 --> 00:33:13,144
¿Qué demonios sucede?
356
00:33:15,104 --> 00:33:17,523
-¿Eso es sangre?
-Necesito azúcar.
357
00:33:17,648 --> 00:33:21,193
No sé qué está pasando,
pero no puedes estar aquí.
358
00:33:21,736 --> 00:33:23,905
Tienes que irte de mi tienda.
359
00:33:25,781 --> 00:33:28,409
-Me dispararon.
-¿Qué? ¿Cómo?
360
00:33:28,534 --> 00:33:30,453
-¿Me prestas tu teléfono?
-¿Quién te disparó?
361
00:33:30,578 --> 00:33:32,246
¿Puedo usar tu teléfono?
362
00:33:33,164 --> 00:33:34,540
Tienes que irte.
363
00:33:36,876 --> 00:33:38,586
No quiero involucrarme.
364
00:33:38,711 --> 00:33:42,214
Tienes que llevar
tus problemas afuera.
365
00:33:42,340 --> 00:33:45,343
La policía siempre anda por aquí.
Ellos te ayudarán.
366
00:33:45,760 --> 00:33:49,263
-Los policías me dispararon.
-¿Los policías?
367
00:33:49,388 --> 00:33:50,890
¡Por favor!
368
00:33:51,015 --> 00:33:55,061
Necesito llamar a mi compañero
y parar el sangrado, y me iré.
369
00:33:55,478 --> 00:33:58,314
Te lo juro. Por favor.
370
00:34:06,030 --> 00:34:07,865
-¿Qué pasó?
-Se escapó.
371
00:34:07,990 --> 00:34:10,409
Revisamos la manzana
varias veces. Desapareció.
372
00:34:10,534 --> 00:34:14,205
Patrullas disponibles,
hay un posible 211 en un mercado.
373
00:34:14,330 --> 00:34:17,041
-Esquina de Saint Claude y Andry.
-No está lejos.
374
00:34:17,625 --> 00:34:19,835
No podemos permitir
que vengan más patrullas.
375
00:34:19,961 --> 00:34:21,963
Vayan ustedes.
376
00:34:22,088 --> 00:34:25,174
Patrulla 16-92, vamos al 211.
377
00:34:25,299 --> 00:34:26,968
Entendido, 16-92.
378
00:34:41,649 --> 00:34:42,733
Kev, soy yo.
379
00:34:42,858 --> 00:34:45,027
-Por Dios, West.
-Te necesito.
380
00:34:45,152 --> 00:34:46,445
Tenía una cita, ¿recuerdas?
381
00:34:46,571 --> 00:34:48,573
Tina se está duchando.
Se está enjabonando.
382
00:34:48,698 --> 00:34:51,325
-Hablo en serio.
-Yo también.
383
00:34:51,450 --> 00:34:53,327
¿Te dije que ella hace yoga?
384
00:34:53,452 --> 00:34:56,622
Vi a unos oficiales de Narcóticos
asesinar a unos chicos.
385
00:34:57,290 --> 00:34:59,125
Lo grabé con la cámara corporal.
386
00:34:59,542 --> 00:35:03,462
Espera. ¿Estás diciendo que grabaste
un tiroteo con la policía?
387
00:35:03,588 --> 00:35:05,673
No, Kev, grabé una ejecución.
388
00:35:06,382 --> 00:35:07,383
Qué horror.
389
00:35:07,508 --> 00:35:09,510
-¿Dónde está Brown?
-Es cómplice.
390
00:35:09,635 --> 00:35:11,637
Y son muchos más.
391
00:35:13,347 --> 00:35:15,349
Quieren matarme.
392
00:35:15,474 --> 00:35:17,518
Te necesito. Tengo que salir de aquí.
393
00:35:17,643 --> 00:35:19,145
Está bien.
394
00:35:20,730 --> 00:35:21,981
¿Dónde estás?
395
00:35:24,525 --> 00:35:25,359
¿West?
396
00:35:25,443 --> 00:35:27,486
¿Dónde estás ahora?
397
00:35:28,863 --> 00:35:31,240
Te veré en la Doce y Felicity.
398
00:35:31,365 --> 00:35:33,534
Sí. De acuerdo.
399
00:35:33,659 --> 00:35:35,786
Aguanta. Llegaré en media hora.
400
00:35:42,627 --> 00:35:43,836
Gracias.
401
00:35:49,133 --> 00:35:50,676
Lo siento.
402
00:35:53,387 --> 00:35:56,390
-¿Cómo me encontraron?
-No te encontraron. Fui yo.
403
00:35:56,515 --> 00:35:58,726
Por favor. Tienes que esconderme.
404
00:35:58,851 --> 00:36:00,478
-Oye, yo...
-Por favor.
405
00:36:01,896 --> 00:36:03,981
-No puedo hacer esto.
-¡Por favor!
406
00:36:08,277 --> 00:36:09,695
¡Abre la puerta!
407
00:36:13,532 --> 00:36:15,785
Un segundo. Soy yo. Yo los llamé.
408
00:36:15,910 --> 00:36:18,037
Soy yo. Un segundo.
409
00:36:18,162 --> 00:36:20,331
-Abre la puerta.
-Sí.
410
00:36:21,749 --> 00:36:24,627
Yo los llamé. Gracias por venir.
411
00:36:24,752 --> 00:36:25,920
-Atrás.
-¿Qué?
412
00:36:26,045 --> 00:36:28,756
-¿Por qué demoraste? ¿Estás solo?
-Yo los llamé.
413
00:36:28,881 --> 00:36:32,009
Policía. Si hay alguien en la tienda,
identifíquese.
414
00:36:43,646 --> 00:36:47,275
-Yo los llamé.
-Las manos sobre el mostrador.
415
00:36:47,692 --> 00:36:51,112
Date la vuelta.
Las manos sobre el mostrador.
416
00:36:52,113 --> 00:36:54,699
Vamos, abre las piernas.
417
00:36:57,410 --> 00:36:59,287
Yo los llamé, oficial.
418
00:37:02,123 --> 00:37:05,042
¿Tienes algún objeto afilado,
agujas o cuchillos?
419
00:37:05,167 --> 00:37:06,252
No, señor.
420
00:37:07,003 --> 00:37:09,422
¿Por qué te pones agresivo?
421
00:37:10,172 --> 00:37:14,010
¿Cómo me dijiste?
Mantén la boca cerrada.
422
00:37:14,802 --> 00:37:16,095
Nada.
423
00:37:17,555 --> 00:37:20,474
Eso pensé. Hablas demasiado.
424
00:37:22,935 --> 00:37:27,523
Podría volarte la cabeza ahora mismo.
A nadie le importaría.
425
00:37:32,153 --> 00:37:35,656
-¿Encontraste algo atrás?
-No, no hay nada.
426
00:37:37,325 --> 00:37:38,910
Verifica su identificación.
427
00:37:43,289 --> 00:37:46,000
Estoy harto de venir a este barrio.
428
00:37:50,212 --> 00:37:52,465
Tienes que aprender
a mantener la boca cerrada...
429
00:37:52,590 --> 00:37:55,801
...y hacer caso cuando te habla
un oficial. ¿Entiendes, negrito?
430
00:38:07,146 --> 00:38:08,773
¿Qué averiguaste?
431
00:38:08,898 --> 00:38:11,400
-¿Algo?
-Nada. Está limpio.
432
00:38:11,525 --> 00:38:12,735
Bien.
433
00:38:12,860 --> 00:38:14,862
Supongo que quedas libre.
434
00:38:18,658 --> 00:38:19,825
Entonces...
435
00:38:22,370 --> 00:38:24,747
¿Qué era lo que querías decirme?
436
00:38:27,124 --> 00:38:28,793
Que aquí no hay nadie.
437
00:38:30,169 --> 00:38:32,338
Creí oír ruidos atrás.
438
00:38:33,381 --> 00:38:34,966
Me asusté.
439
00:38:36,092 --> 00:38:38,177
Solo quería un poco de ayuda.
440
00:38:47,436 --> 00:38:51,065
Hacernos perder el tiempo es un delito,
pero voy a dejarlo pasar.
441
00:38:52,817 --> 00:38:54,193
Esta vez.
442
00:38:55,528 --> 00:38:57,280
Te estaré vigilando.
443
00:39:02,076 --> 00:39:06,330
-¿Crees que estuvo aquí?
-Dile a Malone que no la busquen acá.
444
00:39:20,344 --> 00:39:21,846
Lo siento.
445
00:39:22,305 --> 00:39:24,098
No lo hice por ti.
446
00:39:26,559 --> 00:39:30,938
No me quedaré mucho tiempo.
Solo necesito cerrar esta herida.
447
00:39:31,439 --> 00:39:33,399
Necesitas ir al hospital.
448
00:39:33,941 --> 00:39:35,902
¿Tienes una aguja e hilo?
449
00:39:37,111 --> 00:39:39,906
-No sé.
-¿Pegamento?
450
00:39:40,823 --> 00:39:42,366
¿Tienes pegamento?
451
00:39:42,783 --> 00:39:44,243
¿Te la vas a pegar?
452
00:39:45,912 --> 00:39:49,415
-¿Tienes una idea mejor?
-Va a usar pegamento.
453
00:40:06,849 --> 00:40:08,434
Es lo único que tengo.
454
00:40:09,727 --> 00:40:11,020
Gracias.
455
00:40:15,066 --> 00:40:18,277
-¿Dónde aprendiste a hacer eso?
-En Afganistán.
456
00:40:18,402 --> 00:40:20,571
¿En el ejército?
457
00:40:24,533 --> 00:40:26,369
Por eso desapareciste.
458
00:40:26,953 --> 00:40:31,290
¿De verdad filmaste a unos policías
matando a esos chicos?
459
00:40:33,542 --> 00:40:34,418
Sí.
460
00:40:35,753 --> 00:40:36,837
¿Qué vas a hacer?
461
00:40:36,963 --> 00:40:40,007
Voy a entregar la evidencia
y denunciarlos.
462
00:41:00,570 --> 00:41:01,404
Ay.
463
00:41:16,460 --> 00:41:19,171
Maldita sea. Funcionó.
464
00:41:23,759 --> 00:41:25,344
¿Cómo vas a llegar a tu compañero?
465
00:41:26,512 --> 00:41:29,765
Voy a caminar.
A menos que tengas un auto.
466
00:41:31,267 --> 00:41:32,518
No tengo auto.
467
00:41:36,063 --> 00:41:38,941
Vengo caminando.
Son solo unas cuadras.
468
00:41:39,066 --> 00:41:40,651
Vivo en Dauphine Arms.
469
00:41:41,527 --> 00:41:43,529
Entonces sigo con mi plan.
470
00:41:47,825 --> 00:41:49,577
Tengo algo para ti.
471
00:42:00,588 --> 00:42:05,009
No debes llamar la atención.
Ponte esto. Es menos llamativo.
472
00:42:06,969 --> 00:42:08,262
Gracias.
473
00:42:11,557 --> 00:42:13,017
¿Por qué haces esto?
474
00:42:15,436 --> 00:42:17,188
¿Por qué no se la das?
475
00:42:18,064 --> 00:42:20,983
Dásela. Eres policía, ellos son policías.
476
00:42:22,026 --> 00:42:25,821
El asesinato es asesinato.
No importa quién seas.
477
00:43:04,819 --> 00:43:05,903
Ay, no.
478
00:43:14,620 --> 00:43:16,706
-¿Estás bien?
-Solo maneja.
479
00:43:17,915 --> 00:43:19,292
Arranca.
480
00:43:27,300 --> 00:43:31,012
-Tienes que ir a un hospital.
-No. Estoy bien.
481
00:43:31,137 --> 00:43:33,264
Antes tengo que subir el video.
482
00:43:33,848 --> 00:43:36,684
-¿En la Comisaría 5?
-No, en otro lado.
483
00:43:36,851 --> 00:43:38,728
Cuéntame. ¿Qué demonios pasó?
484
00:43:39,604 --> 00:43:41,314
Estaba patrullando con Brown.
485
00:43:41,981 --> 00:43:44,358
Lo llamaron a su celular,
y al rato estábamos...
486
00:43:44,483 --> 00:43:46,319
...en una central eléctrica abandonada...
487
00:43:46,444 --> 00:43:50,156
...donde unos policías mataron
a unos supuestos traficantes.
488
00:43:52,909 --> 00:43:54,702
Trataron de matarme, Kevin.
489
00:43:56,370 --> 00:43:57,622
Qué terrible.
490
00:44:01,959 --> 00:44:03,169
Muy bien.
491
00:44:04,253 --> 00:44:05,963
¿Qué vas a hacer?
492
00:44:08,007 --> 00:44:12,470
Voy a subir el video
y luego llamaré a Asuntos Internos.
493
00:44:13,429 --> 00:44:15,056
¿A Asuntos Internos? No.
494
00:44:15,181 --> 00:44:16,807
O al FBI. A quien sea.
495
00:44:16,933 --> 00:44:19,477
Piénsalo. Te convertirás
en una soplona.
496
00:44:20,061 --> 00:44:21,062
¿Y qué?
497
00:44:21,187 --> 00:44:23,898
Piénsalo bien.
¿Quieres que echen a Malone?
498
00:44:24,023 --> 00:44:28,319
Bien. Sácalos de la calle a él y a Smitty,
pero que lo haga la capitana.
499
00:44:28,444 --> 00:44:32,198
Sin alboroto. Si metes
a Asuntos Internos, se acaba tu carrera.
500
00:44:32,323 --> 00:44:34,867
Ningún policía de la ciudad
querrá apoyarte.
501
00:44:47,797 --> 00:44:49,882
¿Cómo sabías
que eran Malone y Smitty?
502
00:44:50,007 --> 00:44:51,008
¿Qué?
503
00:44:51,133 --> 00:44:53,094
Los nombraste. ¿Cómo lo sabías?
504
00:44:53,469 --> 00:44:55,096
No sé. Lo habrás dicho.
505
00:44:55,221 --> 00:44:57,306
No, Kev.
506
00:44:57,640 --> 00:45:01,060
-Dije "policías".
-Por favor, compañera.
507
00:45:01,185 --> 00:45:02,853
Mírame. Soy yo.
508
00:45:10,111 --> 00:45:13,656
Tranquila, ¿sí?
Mírame. Respira hondo.
509
00:45:13,781 --> 00:45:15,866
-Soy yo, ¿sí?
-¡Para el auto!
510
00:45:15,992 --> 00:45:17,785
-Ya casi llegamos.
-¡Para el auto!
511
00:45:17,910 --> 00:45:18,911
Por Dios.
512
00:45:22,665 --> 00:45:24,041
¿Estás armado?
513
00:45:25,293 --> 00:45:26,877
Ya no.
514
00:45:27,003 --> 00:45:29,880
-Estaciónalo. Vacíate los bolsillos.
-Por favor.
515
00:45:30,006 --> 00:45:31,882
Vacíate los bolsillos. Vamos.
516
00:45:32,008 --> 00:45:34,760
-Estás cometiendo un gran error.
-No lo creo.
517
00:45:36,804 --> 00:45:38,848
¿Adónde me llevabas? ¿Con Malone?
518
00:45:38,973 --> 00:45:41,559
-A la Comisaría 4.
-¡Mentira!
519
00:45:41,684 --> 00:45:45,021
-¿Por qué Malone mató a esos chicos?
-No voy a hablar.
520
00:45:45,146 --> 00:45:46,564
-Habla.
-No.
521
00:45:46,689 --> 00:45:49,275
-Te pregunté por qué.
-Te dije que no diré nada.
522
00:45:50,109 --> 00:45:51,068
Maldita sea.
523
00:45:51,193 --> 00:45:52,904
No estoy jugando.
524
00:45:53,029 --> 00:45:54,363
-Te voy a disparar.
-¡Está bien!
525
00:45:58,618 --> 00:46:01,537
No los asesinó, ¿de acuerdo?
Los silenció.
526
00:46:01,662 --> 00:46:03,915
-¿Qué dices?
-Son sus vendedores.
527
00:46:06,125 --> 00:46:09,295
En cada redada, Malone se queda
con la mitad de las drogas.
528
00:46:10,463 --> 00:46:13,174
La mitad es evidencia,
la otra mitad vuelve a la calle.
529
00:46:13,299 --> 00:46:15,176
-¿Por qué matarlos?
-¿Has visto las noticias?
530
00:46:15,301 --> 00:46:18,512
El jefe de policía, el alcalde.
Están investigando.
531
00:46:19,013 --> 00:46:21,349
Arrestaron a seis policías
el mes pasado.
532
00:46:21,933 --> 00:46:25,061
Malone no quiere cabos sueltos
cuando lo investiguen a él.
533
00:46:26,270 --> 00:46:27,480
Increíble.
534
00:46:28,564 --> 00:46:32,401
Por favor. Esos chicos...
No se perdió nada valioso.
535
00:46:32,526 --> 00:46:35,071
Tú no puedes tomar esa decisión.
536
00:46:37,949 --> 00:46:40,618
¿Por qué está parado?
¿Qué está haciendo?
537
00:46:44,705 --> 00:46:45,790
Santo...
538
00:47:06,852 --> 00:47:08,604
¡Mentiroso de mierda!
539
00:47:09,647 --> 00:47:13,401
¡No! ¡West!
540
00:47:13,526 --> 00:47:15,695
Si huyes, no podré ayudarte.
541
00:48:08,956 --> 00:48:10,124
Mouse.
542
00:48:12,293 --> 00:48:15,421
¿Qué haces aquí?
¿Cómo sabes dónde vivo?
543
00:48:15,546 --> 00:48:18,341
Dauphine Arms. Me lo dijiste.
544
00:48:19,592 --> 00:48:21,844
No tengo adonde ir.
545
00:48:22,511 --> 00:48:24,680
Van a matarme si sigo afuera.
546
00:48:25,514 --> 00:48:27,975
Tío Milo. ¿Estás bien?
547
00:48:28,100 --> 00:48:30,061
Jamal, vuelve adentro.
548
00:48:30,186 --> 00:48:31,437
Estoy bien.
549
00:48:32,021 --> 00:48:35,858
¿Por qué me traes tus problemas?
¿Por qué no vas a tu casa?
550
00:48:35,983 --> 00:48:39,320
Oye, te conozco.
Eres la policía de la tienda.
551
00:48:39,987 --> 00:48:41,989
Jamal, ¿dónde está tu mamá?
552
00:48:42,615 --> 00:48:44,909
-Está trabajando.
-Está trabajando.
553
00:48:47,745 --> 00:48:49,080
Vuelve adentro.
554
00:49:04,428 --> 00:49:07,848
-¿Qué pasó con tu compañero?
-No me va a ayudar.
555
00:49:07,974 --> 00:49:09,767
No quiso traicionar a sus colegas.
556
00:49:09,892 --> 00:49:12,311
-Es un cobarde.
-Y tú, una ingenua.
557
00:49:12,436 --> 00:49:16,065
¡Me cansé de esta mierda
de ellos contra nosotros!
558
00:49:16,190 --> 00:49:19,235
No tengo por qué elegir.
Soy una persona.
559
00:49:19,360 --> 00:49:23,531
Tú eres una persona. ¡Esos chicos
que asesinaron eran personas!
560
00:49:24,156 --> 00:49:25,616
Bonito discurso.
561
00:49:26,284 --> 00:49:28,744
Me aseguraré
de ponerlo en tu lápida.
562
00:49:28,869 --> 00:49:30,830
¿Qué estás diciendo exactamente?
563
00:49:31,330 --> 00:49:34,166
Como Zero y los demás no eran policías,
¿no deberían importarme?
564
00:49:35,710 --> 00:49:36,961
¿Acabas de decir "Zero"?
565
00:49:37,086 --> 00:49:38,588
-Sí.
-¿Mataron a Zero?
566
00:49:38,713 --> 00:49:41,632
-¿Lo conoces?
-Eso es mucho peor.
567
00:49:41,757 --> 00:49:44,969
Solo necesito quedarme
hasta que anochezca, y luego me iré.
568
00:49:45,094 --> 00:49:47,096
Te lo prometo. ¿Sí?
569
00:49:48,264 --> 00:49:49,557
Por favor.
570
00:49:54,729 --> 00:49:58,441
-Capitana.
-Malone, ¿qué demonios pasó aquí?
571
00:49:58,566 --> 00:50:00,067
Tenemos un gran problema.
572
00:50:00,401 --> 00:50:03,362
Una lucha territorial.
Triple Nueves contra los Kingston.
573
00:50:04,155 --> 00:50:08,701
Brown llegó con la novata. A ella
se le escapó un tiro y mató a un chico.
574
00:50:08,826 --> 00:50:10,369
Ahora desapareció.
575
00:50:13,497 --> 00:50:16,792
¿Me estás diciendo que West
mató a un chico y desapareció?
576
00:50:17,585 --> 00:50:18,711
Sí.
577
00:50:19,128 --> 00:50:21,005
Pero no era un chico cualquiera.
578
00:50:21,672 --> 00:50:24,175
-Es el sobrino de Darius Tureau.
-Qué problema.
579
00:50:24,300 --> 00:50:26,928
-¿Por qué no lo reportaste?
-Le dije que no lo hiciera.
580
00:50:27,053 --> 00:50:28,846
Mis muchachos
tienen que encontrarla.
581
00:50:28,971 --> 00:50:30,598
No sé si has visto las noticias...
582
00:50:30,723 --> 00:50:32,350
...pero estamos bajo el microscopio.
583
00:50:32,475 --> 00:50:34,936
Asuntos Internos
busca cualquier pretexto.
584
00:50:35,061 --> 00:50:36,938
Me ocuparé de todo.
585
00:50:37,063 --> 00:50:40,900
La estamos buscando con discreción.
Si saben que está sola, la matan.
586
00:50:41,025 --> 00:50:42,276
No verá la luz del día.
587
00:50:45,029 --> 00:50:46,948
Deje que me ocupe.
588
00:50:48,241 --> 00:50:49,617
¿Trajo el expediente?
589
00:50:58,501 --> 00:51:00,878
-¿Cómo dejaste que pasara?
-Le entró el pánico.
590
00:51:01,003 --> 00:51:03,089
Te quiero en la estación
lo antes posible.
591
00:51:03,214 --> 00:51:05,508
Quiero todos los detalles.
592
00:51:05,633 --> 00:51:08,344
Detalles reales. De ti, no de él.
593
00:51:12,390 --> 00:51:13,599
Deje que yo me ocupe.
594
00:51:53,306 --> 00:51:54,724
Señor.
595
00:51:55,308 --> 00:51:56,642
Déjalo pasar.
596
00:51:57,143 --> 00:51:58,644
Adelante.
597
00:52:06,736 --> 00:52:07,862
Darius.
598
00:52:08,571 --> 00:52:09,780
Malone.
599
00:52:12,533 --> 00:52:13,826
¿Dónde está?
600
00:52:15,202 --> 00:52:16,746
Quiero verlo.
601
00:52:27,381 --> 00:52:30,051
Quiere que acabemos pronto.
602
00:52:30,176 --> 00:52:31,594
Adelante.
603
00:52:39,936 --> 00:52:41,479
¿Qué estás haciendo?
604
00:52:43,439 --> 00:52:45,149
La necesitamos muerta.
605
00:52:45,691 --> 00:52:47,360
Se nos acaba el tiempo.
606
00:52:55,618 --> 00:52:57,328
No toques el cuerpo.
607
00:53:04,043 --> 00:53:06,003
Lo crie como si fuera mío.
608
00:53:06,796 --> 00:53:08,464
Es como un hijo para mí.
609
00:53:08,589 --> 00:53:10,424
Hiciste un gran trabajo.
610
00:53:10,549 --> 00:53:12,885
Ponle un bozal a tu perro,
o lo pongo a dormir.
611
00:53:13,010 --> 00:53:14,178
Está bien.
612
00:53:16,013 --> 00:53:18,474
-¿Puedo cerrarle los ojos?
-No puedes tocarlo.
613
00:53:18,599 --> 00:53:20,893
Los forenses
tienen que hacer su trabajo.
614
00:53:29,986 --> 00:53:31,988
Diles que no pierdan el tiempo.
615
00:53:33,656 --> 00:53:35,575
Todos sabemos quién fue.
616
00:53:36,242 --> 00:53:38,160
¿No es así, Malone?
617
00:53:38,286 --> 00:53:39,579
¿Quién?
618
00:53:40,580 --> 00:53:42,290
Los Triple Nueves.
619
00:53:45,209 --> 00:53:46,294
Oficialmente.
620
00:53:51,173 --> 00:53:53,551
Extraoficialmente, fue un policía.
621
00:53:54,844 --> 00:53:56,345
¿Un policía?
622
00:54:01,392 --> 00:54:03,394
¿Por qué me estás diciendo esto?
623
00:54:03,894 --> 00:54:06,397
Porque esta novata
es un problema...
624
00:54:06,522 --> 00:54:08,649
...y no hace falta
ir a la guerra por ella.
625
00:54:09,525 --> 00:54:12,695
-¿Es una perra?
-Sí.
626
00:54:15,197 --> 00:54:17,408
Quiero todos sus datos, Malone.
627
00:54:18,242 --> 00:54:19,577
¿Me escuchas?
628
00:54:30,630 --> 00:54:31,964
Oye, D.
629
00:54:33,174 --> 00:54:35,176
¿Vas a creer a Malone?
630
00:54:38,721 --> 00:54:41,015
El blanquito nunca nos ha mentido.
631
00:54:43,726 --> 00:54:45,519
Quiero a esa puta muerta.
632
00:54:46,604 --> 00:54:47,730
Pronto.
633
00:54:48,189 --> 00:54:50,816
-Dalo por hecho.
-Que se ocupen todos.
634
00:55:24,642 --> 00:55:28,437
¡MIREN!
¡Esta es la que mató a Zero!
635
00:56:01,053 --> 00:56:04,849
Déjame hacerte una pregunta.
¿Por qué no conseguiste la cámara?
636
00:56:05,224 --> 00:56:06,851
-Lo intenté.
-Cállate.
637
00:56:08,019 --> 00:56:12,565
¿Quién es ella? A ver.
Alicia West, del Noveno Distrito.
638
00:56:13,357 --> 00:56:15,109
Estuvo en el reformatorio.
639
00:56:15,234 --> 00:56:17,445
Se alistó en el ejército a los 17.
640
00:56:17,570 --> 00:56:20,323
-Fue dos veces a Afganistán.
-Por Dios.
641
00:56:20,448 --> 00:56:21,949
¿Lo sabías?
642
00:56:22,074 --> 00:56:24,201
-¿Lo sabías?
-Dijo que estuvo en el ejército.
643
00:56:24,702 --> 00:56:28,414
Se graduó con honores.
No tiene familiares ni hijos.
644
00:56:29,123 --> 00:56:32,251
Ningún contacto de emergencia.
Es un fantasma.
645
00:56:33,002 --> 00:56:34,795
Si entrega esa cámara...
646
00:56:34,921 --> 00:56:36,923
...vamos todos a prisión.
647
00:56:37,048 --> 00:56:38,841
¿Me entiendes?
648
00:56:38,966 --> 00:56:41,052
Es tu culpa. ¿Por qué la trajiste?
649
00:56:41,177 --> 00:56:44,180
Debería matarte.
Maldito desgraciado.
650
00:56:44,722 --> 00:56:46,349
¿En serio?
651
00:56:47,224 --> 00:56:48,351
Tú.
652
00:56:50,019 --> 00:56:51,020
¿La dejaste ir?
653
00:56:51,145 --> 00:56:53,397
¿La dejaste ir? ¿No la dejaste ir?
654
00:56:53,522 --> 00:56:56,275
¿Qué más sabes
que no esté en el archivo?
655
00:56:56,400 --> 00:56:57,777
-¿Qué más? ¿Amigos?
-No lo sé.
656
00:56:57,902 --> 00:57:00,488
¿Tiene novio? ¿Tiene a alguien?
657
00:57:00,905 --> 00:57:03,032
-¡Di algo!
-No lo sé.
658
00:57:03,157 --> 00:57:06,244
Te lo diría. Sabes que te lo diría.
659
00:57:06,369 --> 00:57:08,955
La única persona
que quizás conozca...
660
00:57:09,080 --> 00:57:10,957
...es el tipo del mercado.
661
00:57:14,335 --> 00:57:18,047
¿El mercado?
¿El de Saint Claude y Andry?
662
00:57:18,965 --> 00:57:20,466
Sí, ¿cómo lo supiste?
663
00:57:21,342 --> 00:57:23,344
No hay nada ahí afuera.
664
00:57:23,469 --> 00:57:25,513
¿Cuándo dormiste por última vez?
665
00:57:26,722 --> 00:57:28,349
No me acuerdo.
666
00:57:29,433 --> 00:57:32,812
Deberías descansar.
Pronto anochecerá.
667
00:57:33,604 --> 00:57:35,523
Entonces tendrás que irte.
668
00:57:38,901 --> 00:57:40,695
¿Puedo preguntarte algo?
669
00:57:42,405 --> 00:57:44,323
¿Por qué me hice policía?
670
00:57:45,616 --> 00:57:46,701
Sí.
671
00:57:49,495 --> 00:57:51,414
Me fui por mucho tiempo.
672
00:57:51,956 --> 00:57:54,417
Viví en varios lugares y...
673
00:57:54,542 --> 00:57:57,295
...después de un tiempo
dejé de ver enemigos o aliados.
674
00:57:57,420 --> 00:57:59,255
Solo veía personas.
675
00:57:59,380 --> 00:58:01,966
Ni buenas ni malas, solo...
676
00:58:02,425 --> 00:58:04,760
...personas tratando
de salir adelante como yo.
677
00:58:07,430 --> 00:58:09,515
Después de fallecer mi mamá...
678
00:58:10,349 --> 00:58:13,603
...y de regresar aquí, a mi ciudad...
679
00:58:17,898 --> 00:58:19,275
...solo quería ayudar.
680
00:58:19,400 --> 00:58:22,194
Los bancos de alimentos ayudan.
681
00:58:23,446 --> 00:58:25,239
Esos policías...
682
00:58:26,782 --> 00:58:28,534
...no tanto.
683
00:58:29,994 --> 00:58:31,954
Somos animales para ellos.
684
00:58:36,918 --> 00:58:38,961
Algo tiene que cambiar.
685
00:58:41,881 --> 00:58:43,466
Duerme un poco.
686
00:58:53,309 --> 00:58:55,227
El video está aquí.
687
00:58:55,353 --> 00:58:57,104
Ya busqué el momento exacto.
688
00:59:00,608 --> 00:59:01,984
Oprime play.
689
00:59:05,780 --> 00:59:06,614
¿Quién es ese?
690
00:59:06,739 --> 00:59:09,742
Milo Jackson, "Mouse".
Trabaja por la mañana.
691
00:59:10,826 --> 00:59:12,453
Avanza rápido.
692
00:59:14,455 --> 00:59:15,581
Para.
693
00:59:21,796 --> 00:59:25,216
¿Mouse? Quiero su dirección.
694
00:59:26,509 --> 00:59:27,718
Sí.
695
00:59:33,099 --> 00:59:34,433
¿Listo?
696
00:59:35,017 --> 00:59:38,104
Los Triple Nueves nos ceden
la zona hasta el amanecer.
697
00:59:42,733 --> 00:59:46,320
-Una policía.
-Sí, pero mató a Zero, ¿sabes?
698
00:59:52,159 --> 00:59:53,411
Vámonos.
699
01:00:01,002 --> 01:00:02,128
D.
700
01:00:03,921 --> 01:00:06,549
Quiero ayudar.
Zero era un familiar para mí también.
701
01:00:18,102 --> 01:00:21,564
La forma en que puedes ayudarme
es siguiendo con vida.
702
01:00:22,148 --> 01:00:23,149
-Pero...
-Escucha.
703
01:00:23,274 --> 01:00:25,985
No puedo perderlos a los dos.
¿Me entiendes?
704
01:01:05,942 --> 01:01:07,276
¡Suéltala!
705
01:01:08,611 --> 01:01:09,987
¡Suéltala!
706
01:01:10,112 --> 01:01:13,032
¡Jamal! ¿Qué diablos estás haciendo?
707
01:01:13,157 --> 01:01:14,992
-Ella mató a Zero.
-¿Qué?
708
01:01:15,117 --> 01:01:17,870
-No maté a nadie.
-Mentira. Todos lo saben.
709
01:01:18,204 --> 01:01:21,165
¡Dame eso! ¿Qué estás haciendo?
710
01:01:21,290 --> 01:01:23,084
Ella mató a Zero. Mira.
711
01:01:27,546 --> 01:01:30,216
-¿Quién mandó esto?
-Darius.
712
01:01:31,842 --> 01:01:34,345
Darius Tureau.
Tu cabeza tiene precio.
713
01:01:35,846 --> 01:01:38,516
Esta foto debe estar
en toda la ciudad.
714
01:01:40,184 --> 01:01:42,228
-Malone.
-¿A quién llamaste?
715
01:01:43,938 --> 01:01:46,399
¿Le dijiste a alguien
que ella está aquí?
716
01:01:58,452 --> 01:01:59,912
¿Cuál es la dirección?
717
01:02:00,037 --> 01:02:03,916
Es Dauphine Arms.
Debe estar a dos calles por allá.
718
01:02:06,419 --> 01:02:07,420
Busquémosla.
719
01:02:07,545 --> 01:02:10,673
No olviden lo que les dije. ¡Vamos!
720
01:02:10,798 --> 01:02:13,426
Hay que encontrarla. Vamos.
721
01:02:26,522 --> 01:02:29,275
-No está cargada.
-Debemos irnos. Ya llegó.
722
01:02:29,400 --> 01:02:32,403
Ve al apartamento
y cierra con llave. ¡Ahora!
723
01:02:33,154 --> 01:02:35,197
¿Cómo que "debemos irnos"?
724
01:02:36,532 --> 01:02:38,534
Llegó Malone, ¿entiendes?
725
01:02:38,659 --> 01:02:41,203
No me siguió a mí.
Te conectó conmigo.
726
01:02:41,329 --> 01:02:44,165
O vienes conmigo
o te quedas a que te maten.
727
01:02:44,290 --> 01:02:45,291
¡Elige!
728
01:04:05,663 --> 01:04:08,583
No hay nadie. Tal vez no vino aquí.
729
01:04:09,375 --> 01:04:11,210
Tenemos que salir del barrio.
730
01:04:11,752 --> 01:04:14,046
¿Conoces a alguien confiable
que tenga auto?
731
01:04:15,923 --> 01:04:18,217
-Ahí está esa perra.
-¡Corre!
732
01:04:35,985 --> 01:04:38,529
¡Suelta el arma! ¡Suéltala!
733
01:04:42,575 --> 01:04:43,492
¡Alicia!
734
01:04:49,081 --> 01:04:50,249
¿Mouse?
735
01:05:03,971 --> 01:05:05,014
¿Mouse?
736
01:05:09,101 --> 01:05:10,978
-¿Estás bien?
-Sí.
737
01:05:14,607 --> 01:05:16,484
Hay una iglesia allá atrás.
738
01:05:18,027 --> 01:05:22,698
Conozco al párroco.
Es buena gente. Tiene un auto.
739
01:05:24,450 --> 01:05:26,285
Vete. Nos vemos allá.
740
01:05:26,410 --> 01:05:28,788
-Estás herido. No voy a dejarte.
-Escúchame.
741
01:05:28,913 --> 01:05:30,164
Tenemos que salir del barrio.
742
01:05:30,289 --> 01:05:33,125
Ese auto no arranca
y me jodí la pierna.
743
01:05:33,251 --> 01:05:34,252
¿Está bien?
744
01:05:34,835 --> 01:05:36,754
No puedo saltar esta verja.
745
01:05:36,879 --> 01:05:38,589
No quiero retrasarte.
746
01:05:39,799 --> 01:05:41,842
Necesito que confíes en mí.
747
01:05:42,969 --> 01:05:46,889
Es mi barrio.
Salta esa verja y te veré allá.
748
01:05:48,224 --> 01:05:50,226
Conozco muy bien esta zona.
749
01:05:50,726 --> 01:05:52,061
Confía en mí.
750
01:05:59,151 --> 01:06:01,988
¡Rápido! ¡Vete ya!
751
01:06:20,381 --> 01:06:22,300
-¿Dónde está esa perra?
-¡Suéltenme!
752
01:06:22,425 --> 01:06:24,760
-Súbete en el auto.
-Súbete ya.
753
01:07:59,188 --> 01:08:01,482
Te digo que ella no hizo nada.
754
01:08:08,322 --> 01:08:11,117
-¿Dónde está?
-Ya te lo dije.
755
01:08:11,742 --> 01:08:14,453
-¿Dónde está la mujer policía?
-No lo sé.
756
01:08:16,247 --> 01:08:19,166
Oye, si no empiezas a hablar...
757
01:08:19,292 --> 01:08:21,836
...Ox empezará a cortarte
en rebanadas.
758
01:08:21,961 --> 01:08:24,171
¿Te gusta tu oreja, Picasso?
759
01:08:26,132 --> 01:08:28,467
-Van Gogh.
-¿Qué dijiste?
760
01:08:28,593 --> 01:08:30,636
Van Gogh se cortó la oreja...
761
01:08:32,430 --> 01:08:33,973
...idiota.
762
01:08:36,976 --> 01:08:39,604
Me gusta este negro. Es inteligente.
763
01:08:41,522 --> 01:08:43,566
Un momento. Espera, D.
764
01:08:44,025 --> 01:08:45,985
Déjame hablar con este tonto.
765
01:08:53,701 --> 01:08:56,871
Vamos, Mouse.
¿Por qué la estás protegiendo?
766
01:08:56,996 --> 01:08:59,457
A ella no le importas.
767
01:09:00,166 --> 01:09:01,626
Te equivocas.
768
01:09:01,751 --> 01:09:04,128
¿Así que logró convencerte?
769
01:09:05,379 --> 01:09:08,299
No es uno de nosotros.
Ella escogió su bando.
770
01:09:08,424 --> 01:09:10,551
No le debes nada.
771
01:09:10,676 --> 01:09:12,511
Te equivocas sobre ella.
772
01:09:14,263 --> 01:09:16,557
-Pero mató a Zero.
-No es verdad.
773
01:09:16,682 --> 01:09:18,434
Missy, suficiente.
774
01:09:34,116 --> 01:09:36,160
¿Eso es todo lo que tienes, marica?
775
01:09:38,079 --> 01:09:39,664
Segundo asalto, imbécil.
776
01:09:58,099 --> 01:10:01,185
Soy Alicia West.
Soy oficial de policía y...
777
01:10:01,310 --> 01:10:05,356
...esta cámara filmó a oficiales
de Narcóticos matando a civiles.
778
01:10:06,899 --> 01:10:10,486
Si la encuentran,
por favor, entréguenla al FBI.
779
01:10:12,154 --> 01:10:13,281
Gracias.
780
01:10:31,507 --> 01:10:33,676
Estuviste fuera mucho tiempo.
781
01:10:33,801 --> 01:10:36,178
Ya ni respondemos
a las llamadas de ahí.
782
01:10:36,304 --> 01:10:38,014
A menos que haya
un policía en problemas.
783
01:10:38,139 --> 01:10:40,850
A menos que haya
un policía en problemas.
784
01:10:50,151 --> 01:10:51,903
¿Quién anda ahí?
785
01:11:05,666 --> 01:11:08,377
Solo digo que igual
vamos a estar ahí.
786
01:11:09,754 --> 01:11:11,589
¡Esa es la perra que mató a Zero!
787
01:11:13,674 --> 01:11:15,259
¡Es ella!
788
01:11:18,679 --> 01:11:20,765
¡Agárrenla!
789
01:11:29,273 --> 01:11:31,067
Que alguien haga la llamada.
790
01:11:37,365 --> 01:11:39,033
¡Maten a esa perra!
791
01:11:53,464 --> 01:11:56,968
-¡Lárgate de acá!
-¡Date por muerta!
792
01:12:10,982 --> 01:12:12,692
Tenemos tu foto.
793
01:12:15,486 --> 01:12:17,071
Mataste a Zero.
794
01:12:17,196 --> 01:12:19,282
¡Viva la Pandilla Kingston, perra!
795
01:12:29,333 --> 01:12:30,626
Oye, D.
796
01:12:31,794 --> 01:12:33,671
No vas a creer esto.
797
01:12:35,798 --> 01:12:37,592
Esa perra idiota está aquí.
798
01:12:46,434 --> 01:12:50,104
-Date por muerta.
-Perra, ¿qué haces?
799
01:13:12,960 --> 01:13:15,463
Yo no lo hice. Yo no...
800
01:13:19,425 --> 01:13:22,678
¡Yo no maté a tu sobrino!
¡Fue Malone!
801
01:13:22,803 --> 01:13:25,097
-¡Fue Malone!
-Cállate la boca.
802
01:13:25,222 --> 01:13:28,392
Filmé todo lo que pasó
con mi cámara corporal.
803
01:13:28,517 --> 01:13:31,437
Por eso Malone me quiere matar.
Te está usando.
804
01:13:38,027 --> 01:13:39,153
¿Cámara corporal?
805
01:13:39,278 --> 01:13:41,405
Es mentira.
No tiene ninguna cámara.
806
01:13:42,782 --> 01:13:44,742
¿Dices que Malone mató a mi sobrino?
807
01:13:44,867 --> 01:13:47,745
-¡Sí! ¡Fue él!
-Esta perra está mintiendo.
808
01:13:47,870 --> 01:13:49,664
¿Por qué vine si estoy mintiendo?
809
01:13:51,999 --> 01:13:53,960
-¿Dónde está la cámara?
-La escondí.
810
01:13:54,293 --> 01:13:55,503
¿Dónde?
811
01:13:57,004 --> 01:13:58,631
Muéstrame a Mouse...
812
01:13:59,215 --> 01:14:01,926
...y te prometo que te daré la cámara.
813
01:14:02,677 --> 01:14:04,095
Te lo prometo.
814
01:14:22,655 --> 01:14:25,950
Ya te mostré lo mío.
Ahora muéstrame lo tuyo.
815
01:14:34,125 --> 01:14:35,126
¿Qué sucede?
816
01:14:35,251 --> 01:14:37,044
Algo grande en
las Residencias Kingston.
817
01:14:43,551 --> 01:14:45,553
-¿Sí?
-Malone, soy Brown.
818
01:14:45,678 --> 01:14:47,555
Los Kingston tienen a West.
819
01:14:48,431 --> 01:14:50,349
Esas son buenas noticias, ¿no?
820
01:14:50,474 --> 01:14:52,393
No creo que entiendas.
821
01:14:53,644 --> 01:14:55,813
La Capitana envió
a la caballería a buscarla.
822
01:14:56,105 --> 01:14:57,189
¡Mierda!
823
01:14:58,774 --> 01:15:01,903
Viva o muerta.
Si consiguen esa cámara corporal...
824
01:15:02,612 --> 01:15:05,531
-...vamos a tener problemas.
-Te entiendo.
825
01:15:09,577 --> 01:15:13,164
Tiene que volver a la comisaría
para descargar el video.
826
01:15:13,289 --> 01:15:15,207
Solo tenemos que
conseguir la cámara.
827
01:15:15,333 --> 01:15:17,084
Sabes lo que esto significa, Malone.
828
01:15:17,209 --> 01:15:20,171
Darius no puede conseguir
esa información. ¿Me entiendes?
829
01:15:20,296 --> 01:15:22,340
-Entiendo.
-O estamos muertos.
830
01:15:22,757 --> 01:15:24,467
Maldita sea.
831
01:15:26,719 --> 01:15:27,929
Tenemos que irnos.
832
01:15:29,221 --> 01:15:32,433
¡Ahora! ¿Qué esperas? ¡Vámonos!
833
01:16:03,631 --> 01:16:05,716
Me preguntaba si vendrías a verme.
834
01:16:09,095 --> 01:16:11,055
Mira lo que me hicieron, Missy.
835
01:16:12,014 --> 01:16:15,518
Viste lo que le hicieron a Mouse.
¿Y sigues aquí?
836
01:16:16,560 --> 01:16:18,145
Es tu culpa, no mía.
837
01:16:18,271 --> 01:16:20,856
Claro. Porque aquí
es donde quería estar.
838
01:16:20,982 --> 01:16:22,817
¿Qué? ¿Te crees mejor que yo?
839
01:16:22,942 --> 01:16:26,279
No creo que sea mejor que tú,
pero tú tienes un hijo.
840
01:16:26,737 --> 01:16:28,573
¿Qué haces aquí?
841
01:16:29,198 --> 01:16:31,158
No actúes como si me conocieras.
842
01:16:31,284 --> 01:16:33,369
No has vivido mi vida.
843
01:16:33,494 --> 01:16:36,289
No sabes lo que he vivido
desde que te fuiste.
844
01:16:36,414 --> 01:16:38,666
-Entonces dime.
-¿Por qué?
845
01:16:38,791 --> 01:16:41,752
-¿Porque te importa?
-Claro que me importa.
846
01:16:41,877 --> 01:16:44,714
-¡Me abandonaste!
-Te rogué que vinieras conmigo.
847
01:16:45,339 --> 01:16:48,301
Teníamos 17 años,
y estaba aterrada sin ti.
848
01:16:48,426 --> 01:16:51,262
¿Sí? No debiste regresar aquí.
849
01:16:51,387 --> 01:16:55,391
¿Por qué? ¿Verme te recuerda
que tuviste otra opción?
850
01:16:55,516 --> 01:16:57,435
Perra, te voy a partir...
851
01:16:59,854 --> 01:17:02,189
Verte me recuerda
que mataste a Zero.
852
01:17:02,315 --> 01:17:04,358
No maté a Zero, y tú lo sabes.
853
01:17:06,652 --> 01:17:08,446
Vamos a averiguarlo, perra.
854
01:17:10,573 --> 01:17:11,866
Oye, D.
855
01:17:12,783 --> 01:17:14,577
Estaba donde ella dijo.
856
01:17:15,453 --> 01:17:17,955
-¿Cómo funciona esta mierda?
-No sé.
857
01:17:18,080 --> 01:17:21,375
Oye, Tez.
Deja de jugar y soluciona esto.
858
01:17:22,543 --> 01:17:24,587
No sé, tal vez tenga que hackearla.
859
01:17:24,712 --> 01:17:27,298
No te pedí una charla TED.
Soluciónalo y ya.
860
01:17:27,965 --> 01:17:29,258
Extrae el video.
861
01:17:37,850 --> 01:17:40,561
La guarida de Darius está aquí.
Hay que sacar a West con vida.
862
01:17:40,686 --> 01:17:42,396
Está en el lado este.
863
01:17:59,038 --> 01:18:01,749
-¿Qué hacemos, Malone?
-Busquen la cámara.
864
01:18:02,792 --> 01:18:05,795
Que ella no salga viva de aquí.
¿Me entienden?
865
01:18:10,466 --> 01:18:12,176
¡Vámonos!
866
01:18:14,595 --> 01:18:18,182
Voy a ayudarte a conseguir la cámara,
pero no voy a matarla.
867
01:18:18,307 --> 01:18:20,768
Entonces mira para otro lado,
Jennings.
868
01:18:21,602 --> 01:18:24,272
Eso haces siempre, ¿no?
869
01:18:38,578 --> 01:18:41,747
-¿Pudiste hacerlo?
-¿Sabes que son archivos policiales?
870
01:18:41,872 --> 01:18:44,834
Juegas videojuegos todo el día.
Puedes hackear eso.
871
01:18:55,303 --> 01:18:56,470
¡Vamos!
872
01:19:34,592 --> 01:19:37,219
Sabes que lo que sea
que haya en esa cámara...
873
01:19:37,345 --> 01:19:39,889
...no nos va a sacar de aquí.
874
01:19:47,438 --> 01:19:49,523
-¿Ya entraste?
-Aún no.
875
01:20:04,372 --> 01:20:06,791
Por las escaleras. Ve con Brown.
876
01:20:13,839 --> 01:20:16,592
-Los archivos están cifrados.
-¿Ella no lo sabe?
877
01:20:17,843 --> 01:20:20,054
Espera, creo que veo algo.
878
01:20:22,598 --> 01:20:24,308
¿Ves algo?
879
01:20:24,433 --> 01:20:26,894
No, no es nada.
No puedo abrir esto.
880
01:20:27,019 --> 01:20:28,521
-Se acabó.
-Te dije que mentía.
881
01:20:28,854 --> 01:20:31,315
-¡No! ¡Está ahí!
-Espera, D.
882
01:20:31,691 --> 01:20:32,817
Espera, ya está.
883
01:20:33,442 --> 01:20:35,528
D, ya entré.
884
01:20:36,362 --> 01:20:37,989
Sí, según tú.
885
01:20:38,114 --> 01:20:40,741
He sido leal. Hace meses
que la situación empeora.
886
01:20:40,866 --> 01:20:42,827
No he dicho nada.
887
01:20:42,952 --> 01:20:45,621
-Malone, escúchame.
-Te escucho.
888
01:20:45,746 --> 01:20:48,332
Este tren va demasiado rápido.
No se puede frenar.
889
01:20:48,457 --> 01:20:50,751
Nadie tiene que saber
lo que hiciste aquí.
890
01:20:51,294 --> 01:20:54,797
No te preocupes.
Jamás le contaría a Darius.
891
01:20:54,922 --> 01:20:56,757
Ya silenciaste
a quienes podían hablar.
892
01:21:03,764 --> 01:21:06,851
Tienes razón, Zero.
Silencié a quienes podían hablar.
893
01:21:08,019 --> 01:21:11,022
Que lo haya filmado no significa
que no haya participado.
894
01:21:11,147 --> 01:21:11,981
Sí.
895
01:21:12,106 --> 01:21:14,650
¡Te dije que te quedaras
en el auto!
896
01:21:14,775 --> 01:21:18,279
Tranquila. No es lo que parece.
897
01:21:20,740 --> 01:21:22,158
Tenemos que postearlo.
898
01:21:32,668 --> 01:21:34,003
Suéltenlo.
899
01:21:39,550 --> 01:21:40,968
Todo bien.
900
01:21:55,483 --> 01:21:57,193
-¡Es una redada!
-¿Qué carajo?
901
01:22:04,825 --> 01:22:05,785
¡Dispárales!
902
01:22:09,497 --> 01:22:11,040
-¡Son ellos!
-¡Mata a ese maldito!
903
01:22:11,374 --> 01:22:13,376
-¿Qué carajo?
-¡Missy! ¡Llévate a Tez!
904
01:22:16,045 --> 01:22:18,130
-¡Salta!
-¡Me dieron!
905
01:22:19,173 --> 01:22:20,174
¿Dónde estás?
906
01:22:20,299 --> 01:22:23,094
-¡Muévete, D!
-¡La perra está atrás!
907
01:22:27,682 --> 01:22:29,183
¡Fuego de supresión!
908
01:22:34,605 --> 01:22:37,024
-¡Avancen!
-¡Rápido! ¡Ábranla!
909
01:22:37,149 --> 01:22:39,193
-¡Malditos policías!
-¡Cuidado con la puerta!
910
01:22:39,318 --> 01:22:40,987
-¡Rápido!
-¡Ábranla!
911
01:22:41,112 --> 01:22:42,196
¡Avancen!
912
01:22:42,572 --> 01:22:44,156
¡Vigilen el pasillo!
913
01:22:52,456 --> 01:22:55,001
-¿Adónde fue Missy?
-Para allá.
914
01:23:04,927 --> 01:23:06,929
¡Vengan, hijos de puta!
915
01:23:08,681 --> 01:23:10,766
¡Vengan! ¡Policías maricas!
916
01:23:10,891 --> 01:23:12,685
¡Yo te cubro! ¡Sal!
917
01:23:13,144 --> 01:23:14,645
¡Venga, Malone!
918
01:23:22,612 --> 01:23:24,071
Ox, ¡ahora!
919
01:23:28,326 --> 01:23:29,744
¡Ox!
920
01:23:37,084 --> 01:23:39,712
Vi el video, imbécil.
921
01:23:39,837 --> 01:23:41,839
¡Vi lo que le hiciste a mi sobrino!
922
01:23:47,303 --> 01:23:50,765
¡Mataste a mi sobrino!
¡Mataste a Zero! ¡Me manipulaste!
923
01:23:56,896 --> 01:24:00,441
¿Dónde está?
¿Dónde está la cámara corporal?
924
01:24:01,901 --> 01:24:02,902
Vete...
925
01:24:04,362 --> 01:24:06,280
...a la mierda.
926
01:24:42,108 --> 01:24:43,651
¿Dónde está West?
927
01:24:46,487 --> 01:24:48,531
Alguien debió llevársela.
928
01:24:49,490 --> 01:24:51,117
Brown, espera un segundo.
929
01:24:53,703 --> 01:24:55,329
Sube, sube.
930
01:25:03,004 --> 01:25:04,005
Ya está.
931
01:25:05,172 --> 01:25:06,382
Hice mi trabajo.
932
01:25:17,685 --> 01:25:20,605
West. ¡Quieta!
¡Las manos en la cabeza!
933
01:25:21,314 --> 01:25:23,441
Escucha, no sé qué les dijeron.
934
01:25:23,566 --> 01:25:25,818
-¡Levanta las manos!
-No es cierto.
935
01:25:25,943 --> 01:25:26,944
¡Quieta ahí!
936
01:25:27,069 --> 01:25:29,989
Filmé todo con mi cámara corporal.
937
01:25:30,114 --> 01:25:31,198
¡Es él!
938
01:25:45,796 --> 01:25:48,299
Eres una tonta, West.
Me hubieras dado...
939
01:26:06,859 --> 01:26:08,194
¿Estás bien?
940
01:26:09,654 --> 01:26:11,364
¡Los disparos venían
del siguiente nivel!
941
01:27:06,711 --> 01:27:09,589
Nunca podré salir
con la cámara vestida así.
942
01:27:09,714 --> 01:27:13,593
Nunca podrás salir y punto.
Toda la fuerza policial está afuera.
943
01:27:13,718 --> 01:27:16,220
Jamás saldremos con vida.
944
01:27:17,888 --> 01:27:19,849
Están buscando a una mujer policía.
945
01:27:20,933 --> 01:27:23,561
Si me das tu chaleco y la cámara...
946
01:27:23,686 --> 01:27:26,314
...no puedo prometer nada,
pero la llevaré a la estación.
947
01:27:28,733 --> 01:27:30,568
No va a funcionar. Míranos.
948
01:27:31,027 --> 01:27:34,238
Alicia, tienes que denunciar
a estos malditos.
949
01:27:34,614 --> 01:27:37,033
Si no, todo esto fue por nada.
950
01:27:37,158 --> 01:27:39,994
Esta mañana no me hablabas,
¿y ahora quieres hacer esto?
951
01:27:40,578 --> 01:27:42,246
¿Tienes una idea mejor?
952
01:27:45,458 --> 01:27:47,084
No.
953
01:27:48,586 --> 01:27:49,629
Dámela.
954
01:27:50,630 --> 01:27:52,173
Puedo hacerlo.
955
01:28:05,645 --> 01:28:07,021
Gracias.
956
01:28:10,483 --> 01:28:14,028
Una cosa:
No sé nada de computadoras.
957
01:28:14,153 --> 01:28:15,780
Tienes que decirme qué hacer.
958
01:28:43,808 --> 01:28:45,685
Cálmense.
959
01:28:48,062 --> 01:28:51,607
¡Déjennos ir! ¡Déjennos ir!
960
01:28:51,732 --> 01:28:54,151
Tengo que entrar. Escúcheme.
961
01:28:54,277 --> 01:28:55,570
Puedes pasar.
962
01:29:02,910 --> 01:29:04,662
¡Jennings! ¡Por aquí!
963
01:29:05,204 --> 01:29:06,664
Sí, ya voy.
964
01:29:58,466 --> 01:30:00,593
Revisen todos los apartamentos
en este piso.
965
01:30:13,147 --> 01:30:14,774
¡Vamos!
966
01:30:16,943 --> 01:30:19,278
-Me aprietan.
-Vamos. Tranquilo.
967
01:30:27,662 --> 01:30:28,746
¡West!
968
01:31:00,820 --> 01:31:02,405
¡Ríndete, West!
969
01:31:03,864 --> 01:31:06,617
Si quieres salir viva de aquí,
soy tu única esperanza.
970
01:31:55,666 --> 01:31:57,919
Este distrito murió
después de Katrina.
971
01:31:58,419 --> 01:32:00,379
El gobierno nos jodió.
972
01:32:00,504 --> 01:32:02,548
Los políticos nos jodieron.
973
01:32:03,507 --> 01:32:05,259
Estuvimos al borde de la muerte.
974
01:32:05,384 --> 01:32:09,555
La mitad de los negocios, la gente,
las familias. ¡Todos se fueron!
975
01:32:10,473 --> 01:32:13,809
West, todos se fueron,
igual que tú.
976
01:32:13,935 --> 01:32:16,812
Como ratas...
en un barco que se hunde.
977
01:32:21,150 --> 01:32:22,568
Yo no.
978
01:32:22,693 --> 01:32:24,654
No mi familia.
Nosotros nos quedamos.
979
01:32:25,863 --> 01:32:27,823
Luchamos por esta ciudad.
980
01:32:36,582 --> 01:32:40,628
Aun cuando no había dinero
para las escuelas o luces en las calles...
981
01:32:41,837 --> 01:32:44,090
...la gente quiere
que se respete la ley.
982
01:32:45,341 --> 01:32:46,926
Eso no es gratis.
983
01:32:48,552 --> 01:32:49,887
No es gratis.
984
01:33:11,075 --> 01:33:15,371
Fueron a las Residencias Kingston.
Vi el auto de Malone afuera.
985
01:33:16,914 --> 01:33:19,792
-¿Lo has visto a él o a Smitty?
-No, no los he visto.
986
01:33:20,376 --> 01:33:23,129
-Cuídate.
-Tú también.
987
01:33:29,010 --> 01:33:30,052
PREPARADO
988
01:33:30,177 --> 01:33:32,221
SUBIENDO
TIEMPO RESTANTE
989
01:33:32,430 --> 01:33:35,308
¿Esperabas que todos estos hombres,
buenos hombres...
990
01:33:35,641 --> 01:33:38,853
...arriesgaran la vida
todos los días por nada...
991
01:33:40,062 --> 01:33:42,648
...mientras los narcotraficantes
se llevaban todo ese dinero?
992
01:33:42,773 --> 01:33:44,901
¿Eso esperabas? ¿West?
993
01:33:52,867 --> 01:33:53,868
Venga.
994
01:33:54,660 --> 01:33:55,912
Hija de...
995
01:34:55,137 --> 01:34:56,472
¡Eso, muchacha!
996
01:34:58,015 --> 01:34:59,767
Le está dando una paliza.
997
01:35:15,658 --> 01:35:17,785
¡Para atrás, imbécil!
998
01:35:19,161 --> 01:35:20,705
Hija de...
999
01:35:22,081 --> 01:35:25,334
-¡Pégale un tiro!
-¿Estás bien?
1000
01:35:28,713 --> 01:35:30,172
¡Aléjense!
1001
01:35:35,052 --> 01:35:36,637
Quedas arrestado, Malone.
1002
01:35:37,638 --> 01:35:39,640
¡Dispárale, nena!
1003
01:35:42,018 --> 01:35:45,229
-Tienes derecho a permanecer callado.
-¡Conozco mis derechos!
1004
01:35:45,354 --> 01:35:47,940
¿Solo tienes problemas
con los de los demás?
1005
01:35:59,535 --> 01:36:02,663
-Mata a ese hijo de puta.
-¡Saca tus esposas!
1006
01:36:04,457 --> 01:36:06,083
Retrocedan.
1007
01:36:06,459 --> 01:36:10,046
-¡Mira!
-¡Baja el arma! ¡Ahora!
1008
01:36:10,796 --> 01:36:12,465
¡Vamos a dispararte!
1009
01:36:13,132 --> 01:36:15,843
-¡Soy policía!
-Eres asesina de policías.
1010
01:36:15,968 --> 01:36:18,512
¡Baja el arma y aléjate!
1011
01:36:20,056 --> 01:36:21,849
Más vale que bajes el arma.
1012
01:36:23,559 --> 01:36:25,186
Está loco.
1013
01:36:28,022 --> 01:36:29,607
Alicia, bájala.
1014
01:36:30,316 --> 01:36:33,027
-Hazlo.
-¡Baja el arma!
1015
01:36:40,368 --> 01:36:43,871
¡Yo me encargo!
¡Que nadie se mueva!
1016
01:36:43,996 --> 01:36:46,415
¡No se acerquen! ¡Yo me encargo!
1017
01:36:57,760 --> 01:37:00,930
Alto. No te muevas.
¿Qué haces aquí?
1018
01:37:01,055 --> 01:37:03,808
Te conozco.
Eres el tipo del mercado.
1019
01:37:04,350 --> 01:37:06,310
Ni se te ocurra moverte.
1020
01:37:07,353 --> 01:37:09,772
Contra la pared. Date vuelta.
1021
01:37:09,897 --> 01:37:11,482
Separa las piernas.
1022
01:37:31,043 --> 01:37:32,878
Te voy a dar otra oportunidad.
1023
01:37:34,880 --> 01:37:36,757
¿Dónde está la cámara?
1024
01:37:37,008 --> 01:37:39,802
Podría volarte los sesos
y me darían una medalla.
1025
01:37:39,927 --> 01:37:42,471
¿Lo sabes?
Te colaste en una comisaría.
1026
01:37:45,141 --> 01:37:46,142
¿Qué?
1027
01:37:46,601 --> 01:37:48,769
SUBIDA COMPLETA
CÁMARA CORPORAL 9
1028
01:37:48,894 --> 01:37:50,438
¿Qué hiciste?
1029
01:37:55,818 --> 01:37:57,486
¿Cómo se siente?
1030
01:38:00,364 --> 01:38:03,701
¿Dónde está la cámara corporal?
¿Dónde la pusiste?
1031
01:38:03,826 --> 01:38:06,871
Última oportunidad.
Haré que este lío desaparezca.
1032
01:38:16,130 --> 01:38:18,382
ALERTA - A. WEST
CÁMARA CORPORAL 9 RECIBIDA
1033
01:38:23,387 --> 01:38:24,764
Míralos.
1034
01:38:25,806 --> 01:38:28,976
Míralos.
Escogiste el bando equivocado.
1035
01:38:29,769 --> 01:38:32,438
No le importas a nadie.
1036
01:38:33,022 --> 01:38:35,858
Míralos.
¿Crees que les importa que vivas?
1037
01:38:35,983 --> 01:38:38,319
¿Que darán la vida por ti?
¿Dónde está la cámara?
1038
01:38:38,444 --> 01:38:40,321
Esa no es la cuestión.
1039
01:38:45,243 --> 01:38:46,244
¿Cuál es la cuestión?
1040
01:38:46,369 --> 01:38:50,331
La cuestión es "Sé el cambio
que deseas". ¡Imbécil!
1041
01:38:52,917 --> 01:38:54,669
No te preocupes.
1042
01:38:54,794 --> 01:38:56,420
Jamás le contaría a Darius.
1043
01:38:56,545 --> 01:38:58,756
Ya silenciaste
a quienes podían hablar.
1044
01:39:01,717 --> 01:39:03,135
Pásame con el equipo especial.
1045
01:39:05,012 --> 01:39:06,681
No cambiaste una mierda.
1046
01:39:06,806 --> 01:39:09,475
Habla la capitana Hackett.
Bajen las armas.
1047
01:39:10,685 --> 01:39:12,353
Es una orden directa.
1048
01:39:12,520 --> 01:39:15,064
Alicia West es inocente. ¡Bájenlas!
1049
01:39:15,189 --> 01:39:16,190
¡Está armada!
1050
01:39:18,067 --> 01:39:20,528
¡Maldita sea!
1051
01:39:30,871 --> 01:39:32,123
Hijo de...
1052
01:39:41,257 --> 01:39:43,134
¡No te levantes, Malone!
1053
01:39:46,345 --> 01:39:48,889
¡Suelta el arma!
¡Las manos en la cabeza!
1054
01:39:54,395 --> 01:39:56,230
¿Tienes alguna idea...
1055
01:39:58,691 --> 01:40:00,443
...de las pesadillas que me dieron?
1056
01:40:04,071 --> 01:40:07,241
Pero, ¿sabes qué?
Voy a dejarlo pasar...
1057
01:40:08,576 --> 01:40:09,994
...esta vez.
1058
01:40:15,750 --> 01:40:16,959
No.
1059
01:40:26,260 --> 01:40:28,346
¡Estoy herido! ¡Cuidado!
1060
01:40:29,472 --> 01:40:32,350
¡Quítenme las manos de encima!
¿Qué hacen?
1061
01:40:32,475 --> 01:40:34,769
-Quedas arrestado, pedazo de mierda.
-¿Por qué?
1062
01:40:34,894 --> 01:40:37,563
-¿De qué se me acusa?
-Tiene derecho a permanecer callado.
1063
01:40:37,688 --> 01:40:40,858
Todo lo que diga
puede usarse en su contra.
1064
01:40:40,983 --> 01:40:42,526
Tiene derecho a un abogado.
1065
01:40:42,652 --> 01:40:45,488
Si no puede pagarlo,
se le proporcionará uno.
1066
01:40:45,613 --> 01:40:48,032
¿Entiende los derechos
que acabo de leerle?
1067
01:40:50,243 --> 01:40:52,662
¿Crees que cambiaste algo
importante esta noche?
1068
01:40:53,496 --> 01:40:57,959
-No cambiaste nada.
-Tal vez, pero es un comienzo.
1069
01:41:00,253 --> 01:41:01,796
Llévenlo a la cárcel.
1070
01:41:05,049 --> 01:41:07,635
-Buen trabajo, West.
-Así se hace, West.
1071
01:41:31,200 --> 01:41:32,451
Perdóname.
1072
01:41:35,329 --> 01:41:36,664
Gracias.
1073
01:42:15,620 --> 01:42:19,624
Buenos días, Nueva Orleans.
Después de una investigación policial...
1074
01:42:19,749 --> 01:42:23,961
...el detective Terry Malone fue acusado
de tres cargos de homicidio...
1075
01:42:24,086 --> 01:42:26,964
...por la ejecución
de tres hombres negros desarmados.
1076
01:42:27,089 --> 01:42:31,302
Con los invitados de hoy hablaremos
de la tragedia y las injusticias.
1077
01:42:31,427 --> 01:42:34,764
CEMENTERIO DE LAFAYETTE NÚM. 2
1078
01:43:02,124 --> 01:43:03,918
Me da gusto que estés aquí.
1079
01:43:05,795 --> 01:43:07,129
Sabes...
1080
01:43:08,547 --> 01:43:10,216
...me salvaste la vida.
1081
01:43:12,677 --> 01:43:14,470
Tú me salvaste la mía.
1082
01:43:17,556 --> 01:43:19,183
Te lo agradezco.