1
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Oled kindel?
2
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
Ta oma silmaga, teie hiilgus.
3
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
Jää siia. Ära kellelegi räägi.
4
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
Aita mul riietuda.
5
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Kes teab?
6
00:03:55,944 --> 00:03:57,111
Minu teenijanna Talya.
7
00:03:58,446 --> 00:03:59,614
Mõned teenijad.
8
00:04:05,453 --> 00:04:07,455
Nägin teda eile õhtul.
9
00:04:08,414 --> 00:04:09,332
Enne, kui ta...
10
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
Ta soovis, et Aegonist saab kuningas.
11
00:04:25,848 --> 00:04:26,891
See on tõde.
12
00:04:28,226 --> 00:04:29,686
Ta lausus seda oma huultega.
13
00:04:31,145 --> 00:04:33,982
Need olid tema viimased sõnad mulle
ja ma kuulsin neid ainsana.
14
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
Nüüd on ta surnud.
15
00:05:07,932 --> 00:05:10,893
Mis poleks saanud tund aega oodata?
Kas Dorne tungis sisse?
16
00:05:15,148 --> 00:05:16,315
Kuningas on surnud.
17
00:05:26,826 --> 00:05:28,953
Me leiname Rahumeelset Viseryst.
18
00:05:30,663 --> 00:05:31,831
Meie valitsejat.
19
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Meie sõpra.
20
00:05:39,505 --> 00:05:41,716
Ta jättis meile kingituse.
21
00:05:44,969 --> 00:05:49,223
Ta avaldas kuningannale
viimase hingetõmbega soovi,
22
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
et tema poeg Aegon...
23
00:05:52,685 --> 00:05:56,647
...saaks tema asemel
Seitsme Kuningriigi isandaks.
24
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
Võime jätkata täieliku kindlustundega,
et ta õnnistab
25
00:06:08,868 --> 00:06:10,286
meie kauaaegseid plaane.
26
00:06:11,120 --> 00:06:14,415
Jah. Teha on palju,
nagu oleme varem arutanud.
27
00:06:14,499 --> 00:06:17,668
Linnavahtkonnas on kaks pealikku,
28
00:06:17,752 --> 00:06:20,922
kes jäävad Daemonile truuks. Asendame nad.
29
00:06:21,005 --> 00:06:22,256
Isand Lannister.
30
00:06:22,340 --> 00:06:25,718
Riigikassa on kontrolli all.
Kuld jaotatakse selle kaitsmiseks.
31
00:06:25,802 --> 00:06:28,721
Saatke rongad meie liitlastele
Vetevoole ja Mägiaiale.
32
00:06:28,805 --> 00:06:31,015
Kas ma saan aru,
et väikse nõukogu liikmed
33
00:06:31,099 --> 00:06:34,227
on salaja kavatsenud
mu poega ametisse panna?
34
00:06:34,310 --> 00:06:38,856
Kuninganna, polnud vaja sind
süngete skeemidega rüvetada.
35
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
Ma ei luba seda.
36
00:06:40,983 --> 00:06:46,531
Te kavatsete kuninga valitud pärija
asendada isehakanuga.
37
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Tema esmasündinud poeg
on vaevalt isehakanu.
38
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Sajad isandad ja rüütlid
vandusid printsessile truudust.
39
00:06:52,203 --> 00:06:54,413
See oli 20 aasta eest.
Enamik neist on surnud.
40
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Kuulsid isand Kätt. Salasepitsus
või mitte, kuningas muutis meelt.
41
00:06:58,960 --> 00:07:01,671
Ma olen 76aastane.
42
00:07:01,754 --> 00:07:06,050
Tundsin Viseryst kauem kui ükski inimene,
kes siin laua taga istub.
43
00:07:06,134 --> 00:07:10,596
Ma ei usu,
et ta ütles seda surivoodil, kui oli üksi
44
00:07:10,680 --> 00:07:13,766
ning ainsaks tunnistajaks oli poisi ema.
45
00:07:14,934 --> 00:07:18,312
See on anastamine. See on vargus.
46
00:07:18,396 --> 00:07:22,942
See on vähemalt riigireetmine.
- Valitse oma keelt, Lyman.
47
00:07:23,651 --> 00:07:26,988
Kuningal oli eile õhtul kõik hästi.
48
00:07:29,574 --> 00:07:33,953
Kes siit võib vanduda,
et ta suri omal soovil?
49
00:07:34,036 --> 00:07:37,623
Keda sa kuninga mõrvas süüdistad,
isand Beesbury?
50
00:07:37,707 --> 00:07:43,087
Mind ei huvita, kas see oli
üks teist või te kõik. Ma ei osale...
51
00:07:43,171 --> 00:07:44,463
Istu maha.
52
00:07:58,019 --> 00:08:01,397
Viska mõõk maha
ja eemalda mantel, ser Criston.
53
00:08:04,233 --> 00:08:08,571
Olen sinu ülempealik, ser Criston.
Viska mõõk maha.
54
00:08:08,654 --> 00:08:11,073
Ma ei lase solvata tema kõrgust,
kuningannat.
55
00:08:11,157 --> 00:08:14,368
Mind ei solvatud, ser Criston.
Pane mõõk ära.
56
00:08:22,668 --> 00:08:25,463
Kas asi on selleni jõudnud?
- Aitab, ülempealik.
57
00:08:29,175 --> 00:08:32,011
Me viime isand Beesbury minema.
- Ei.
58
00:08:33,846 --> 00:08:36,891
Uks jääb suletuks, kuni me siin lõpetame.
59
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
Tormiots teeb muret.
60
00:08:56,577 --> 00:08:59,121
Me ei saa eeldada
isand Borrose lojaalsust,
61
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
kuid tal on neli tütart,
kes on vallalised.
62
00:09:01,874 --> 00:09:03,918
Õige ettepanek...
- Mis saab Rhaenyrast?
63
00:09:05,127 --> 00:09:08,881
Me ei saa lasta
endisel pärijal vabadusse jääda
64
00:09:08,965 --> 00:09:11,259
ja enda nõudeõigusele toetust koguda.
65
00:09:12,843 --> 00:09:14,178
Sa tahad teda vangistada.
66
00:09:14,262 --> 00:09:16,639
Talle ja tema perele antakse võimalus
67
00:09:16,722 --> 00:09:20,226
avalikult uuele kuningale
austust avaldada.
68
00:09:20,977 --> 00:09:24,855
Ta ei painuta kunagi põlve.
Seda ei tee ka Daemon, nagu sa tead.
69
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
Te plaanite nad tappa.
70
00:09:37,076 --> 00:09:38,828
Kas kõik nõustuvad sellega?
71
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Su isal on õigus.
72
00:09:41,122 --> 00:09:44,750
Elav rivaal soosib
lahingut ja verevalamist.
73
00:09:44,834 --> 00:09:47,295
Jah, see on ebameeldiv,
74
00:09:47,378 --> 00:09:51,173
aga peame selle ohverduse tooma,
et kindlustada Aegoni troonijärglust.
75
00:09:51,257 --> 00:09:54,802
Siis tuleb mõelda Daemonile.
Kuningas ei sooviks ühegi...
76
00:09:54,885 --> 00:09:57,638
Kuningas ei soovinud enda tütre mõrva.
77
00:09:58,973 --> 00:10:00,891
Ta armastas teda. Ma ei lase seda eitada.
78
00:10:00,975 --> 00:10:02,351
Ent siiski...
- Veel üks sõna
79
00:10:02,435 --> 00:10:04,145
ja lasen su Seinale saata.
80
00:10:15,573 --> 00:10:17,491
Mida sa välja pakud?
81
00:10:21,662 --> 00:10:23,122
Aeg on praegu oluline.
82
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
Ülempealik Westerling.
83
00:10:37,178 --> 00:10:40,431
Vii oma rüütlid Lohekivisse.
Tegutsege kähku ja korralikult.
84
00:10:54,945 --> 00:10:57,198
Mina olen Valvkonna ülempealik.
85
00:11:00,618 --> 00:11:02,995
Ma ei tunnista muud võimu
peale kuninga võimu.
86
00:11:04,663 --> 00:11:06,290
Kuni meil kuningat pole...
87
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
...pole minul siin kohta.
88
00:11:22,765 --> 00:11:26,936
Arvan, et meie saatus on alati
ihaldada seda, mis on teistele antud.
89
00:11:27,728 --> 00:11:31,649
Kui ühel on midagi,
siis teine võtab selle ära.
90
00:11:31,732 --> 00:11:33,109
Jah, printsess.
91
00:11:37,113 --> 00:11:38,197
Kus Aegon on?
92
00:11:40,950 --> 00:11:41,992
Mitte siin.
93
00:11:42,660 --> 00:11:44,036
Kas teda pole enda ruumides?
94
00:11:51,544 --> 00:11:52,461
Isa...
95
00:11:59,093 --> 00:12:00,010
Tulge.
96
00:12:02,304 --> 00:12:03,305
Mis juhtus?
97
00:12:19,029 --> 00:12:21,699
Sinu isa...
- Laudade all on metsaline.
98
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Minu kallis...
99
00:12:45,514 --> 00:12:46,432
Ser Erryk.
100
00:12:50,686 --> 00:12:51,687
Kus prints on?
101
00:12:52,396 --> 00:12:55,274
Isand Käsi, andesta, aga ma ei tea.
102
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
Sa oled vannutatud teda kaitsma.
103
00:12:57,818 --> 00:13:01,071
Ta kasutab oma võimu ära, et mind
minema saata, ja siis hiilib minema.
104
00:13:05,701 --> 00:13:07,620
Ta võis Kantsist salaja lahkuda.
105
00:13:08,996 --> 00:13:09,955
Ta võis linna minna.
106
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Otsi ta üles.
107
00:13:17,046 --> 00:13:18,714
Ära kaasa kedagi teist peale venna.
108
00:13:19,757 --> 00:13:21,425
Eemaldage oma valged mantlid.
109
00:13:21,509 --> 00:13:23,594
Keegi ei tohi teada,
kes te olete või mida otsite.
110
00:13:24,303 --> 00:13:25,721
Kaasa arvatud kuninganna.
111
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Mu isand.
112
00:13:29,517 --> 00:13:31,810
Too ta ainult minu juurde, ser Erryk.
113
00:13:50,746 --> 00:13:52,039
Mida see tähendab?
114
00:14:13,269 --> 00:14:14,770
Valvur. Valvur!
115
00:14:29,410 --> 00:14:32,246
Prints Aegonit pole lossimüüride vahel.
116
00:14:32,329 --> 00:14:34,456
Su isa saatis
ser Erryki linna teda otsima.
117
00:14:37,418 --> 00:14:39,628
Ser Erryk teab Aegonit. Tal on eelis.
118
00:14:47,177 --> 00:14:51,056
Ser Criston,
usaldan taas sind ja su lojaalsust.
119
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
Aegon tuleb leida
ja ta tuleb minu juurde tuua.
120
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
Seitsme Kuningriigi saatus sõltub sellest.
121
00:14:59,773 --> 00:15:02,526
Kõik, mida sa minu
kui oma kuninganna vastu tunned...
122
00:15:05,154 --> 00:15:06,405
Ma ei vea sind alt.
123
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Ma tulen kaasa.
124
00:15:09,533 --> 00:15:11,952
See pole minu soov, Aemond.
125
00:15:12,995 --> 00:15:16,832
Kui midagi on juhtunud...
- Cole vajab mind, ema.
126
00:15:16,915 --> 00:15:19,960
Ser Erryk pole ainus,
kes Aegoni tegemistest teab.
127
00:15:46,695 --> 00:15:49,907
Aegon viis mind
mu 13. nimepäeval Siiditänavale.
128
00:15:50,866 --> 00:15:56,330
Ta ütles, et tema kui mu venna kohus
on tagada, et olen sama haritud nagu tema.
129
00:16:00,417 --> 00:16:03,629
Vähemalt nii ma temast aru sain.
130
00:16:06,131 --> 00:16:07,466
Ma ei mõista.
131
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
Ta ütles: "Aeg seda märjaks teha."
132
00:16:10,844 --> 00:16:14,473
Iga naine kujutab Ema,
kellest tuleb aukartusega rääkida.
133
00:16:23,190 --> 00:16:28,153
Eile õhtul panime
oma joomakaaslase valesse kohta.
134
00:16:28,237 --> 00:16:31,657
Teades, et ta on minevikus olnud
teie suurepärase asutuse patroon,
135
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
mõtlesime siit tema asukoha kohta küsida.
136
00:16:34,535 --> 00:16:35,452
Kirjeldage teda.
137
00:16:36,704 --> 00:16:38,205
See on delikaatne asi.
138
00:16:39,665 --> 00:16:43,794
Mees, keda me otsime,
on noor prints Aegon.
139
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
Loodetavasti võin usaldada
sinu diskreetsust.
140
00:16:47,798 --> 00:16:49,299
Printsi pole siin.
141
00:16:50,801 --> 00:16:53,929
On ta siin varem olnud?
142
00:16:54,805 --> 00:16:58,600
Veidi varem. Tegelikult aastaid tagasi.
- Aga hiljuti?
143
00:17:00,519 --> 00:17:02,896
Ta ei käi Siiditänaval sageli.
144
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
Tema maitsed on teatavasti...
145
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
...vähem diskrimineerivad.
146
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
Mida see tähendab?
147
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
Soovin sulle edu, ser.
148
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
Soovin kõike head sinu sõbrale.
149
00:17:24,460 --> 00:17:25,419
Küll sa oled kasvanud.
150
00:17:33,635 --> 00:17:37,055
Viserys muutis oma soovi.
Nii lihtne see ongi.
151
00:17:40,017 --> 00:17:42,102
Vandusite kunagi oma lipud Rhaenyrale.
152
00:17:42,186 --> 00:17:46,690
Nüüd peate need
tulevasele kuningale tõotama.
153
00:17:53,572 --> 00:17:57,493
Pean selles küsimuses
kõigepealt oma kojaga nõu pidama.
154
00:17:59,077 --> 00:18:02,247
Sa ei lahku sellest ruumist
ilma oma kavatsusest teatamata.
155
00:18:12,591 --> 00:18:14,259
Ma ei riku vannet.
156
00:18:17,513 --> 00:18:19,306
Ma ei painuta põlve.
157
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Kas keegi veel?
158
00:18:40,869 --> 00:18:41,912
Fellide koda...
159
00:18:43,121 --> 00:18:45,624
...peab printsessile antud vannet.
160
00:18:49,127 --> 00:18:50,045
Olgu peale.
161
00:19:10,607 --> 00:19:11,859
Elagu kuningas!
162
00:19:11,942 --> 00:19:13,569
Elagu kuningas!
163
00:19:45,767 --> 00:19:47,936
Tundub, et sa eksisid Aegoni harjumustes.
164
00:19:48,645 --> 00:19:52,274
Ta võib olla
palgasõdurite laeval teel Yi Tisse.
165
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
Ta võib surnud olla.
166
00:19:55,777 --> 00:19:58,322
Loodame sinu ema pärast, et see pole nii.
167
00:20:14,379 --> 00:20:16,632
Vaatame. Liiguta ennast.
168
00:20:16,715 --> 00:20:19,426
Tule siia. Tule. Tule siia.
169
00:20:30,020 --> 00:20:31,396
Laske käia.
170
00:20:39,112 --> 00:20:40,238
Kui vanad nad on?
171
00:20:42,074 --> 00:20:43,700
Umbes kümneaastased.
172
00:20:44,826 --> 00:20:47,496
Neil lastakse küüned kasvatada
ja nende hambad viilitakse.
173
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
See teeb nad heidutavamaks.
174
00:20:51,041 --> 00:20:52,584
Laske käia.
- Prints Aegon veedab
175
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
selles kohas palju öid.
176
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Nüüd näed, milline ta on.
177
00:20:57,214 --> 00:20:58,340
Sa pole kõike näinud.
178
00:21:06,640 --> 00:21:09,309
Kas ta on Aegoni oma?
- Üks paljudest.
179
00:21:27,452 --> 00:21:30,330
Siin ma olen, traalin mööda linna,
alati hea sõdur,
180
00:21:30,414 --> 00:21:34,084
otsides logardit, kes pole kunagi
oma sünniõigusest huvitunud.
181
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Mina kui noorem vend
õpin ajalugu ja filosoofiat.
182
00:21:39,172 --> 00:21:42,676
Mina treenin mõõgaga
ja ratsutan maailma suurima lohega.
183
00:21:42,759 --> 00:21:43,760
Mina peaksin...
184
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
Tean, mis tunne on rügada selle nimel,
mida teised tasuta saavad.
185
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
Me ei leia teda, Cole.
186
00:21:57,774 --> 00:22:00,485
Oleme korralikud mehed,
keda ei huvita pahed.
187
00:22:00,569 --> 00:22:03,947
Tema saladused
on tema enda omad. Olgu peale.
188
00:22:04,031 --> 00:22:05,866
Mina olen troonijärjekorras järgmine.
189
00:22:07,034 --> 00:22:10,704
Kui mind otsitakse, siis lasen end leida.
190
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Midagi tuleb teha.
Aegon ei sobi valitsema.
191
00:22:24,134 --> 00:22:26,386
Oled aastaid printsi kalduvusi talunud.
192
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Andsin selleks vande.
193
00:22:28,055 --> 00:22:32,184
Käsi peab leidma tarkuse.
Andsime tõotuse teenida kuni surmani.
194
00:22:32,267 --> 00:22:33,685
Ma palun hetke teie ajast.
195
00:22:35,520 --> 00:22:37,314
Siit ei leia sa oma kaupadele ostjaid.
196
00:22:41,401 --> 00:22:42,819
Võin teid prints Aegonini viia.
197
00:22:45,363 --> 00:22:47,449
Mind saatis see, kes teab, kus ta on.
198
00:22:48,325 --> 00:22:50,160
See, kes teile hinna eest ütleb.
199
00:22:51,828 --> 00:22:54,790
Too ta kohale ja me kaalume seda hinda.
200
00:22:55,499 --> 00:22:58,126
Mu perenaine ei tegele Kantsi teenijatega.
201
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
Kuigi nad on ülendatud.
202
00:23:02,464 --> 00:23:04,758
Ta usaldab selle ainult kuninga Käele.
203
00:23:04,841 --> 00:23:05,759
Võimatu.
204
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Ma arvan, et ta soovib kuulda,
mida Valge Uss talle räägib.
205
00:23:26,696 --> 00:23:28,782
Paigal! Hoidke väravat!
206
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
Hoidke eemale!
207
00:23:33,078 --> 00:23:35,872
Ta põgenes värava kaudu.
- Kas teate, kes ma olen?
208
00:23:35,956 --> 00:23:37,833
See oli ehk hoiatuseks printsessile.
209
00:23:40,460 --> 00:23:41,419
Mida sa ütlesid?
210
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Isand Pihtija oletab.
211
00:23:47,509 --> 00:23:49,636
Ma ei salli printsessi.
212
00:23:49,719 --> 00:23:52,472
Kuhu sa siis nii kiirelt läksid?
213
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
Andke ta kuninga kohtumõistjale.
214
00:24:05,652 --> 00:24:07,195
Laske lahti!
215
00:24:07,279 --> 00:24:09,781
Sa tegid hästi, isand Larys.
- Ei. See pole õige.
216
00:24:10,657 --> 00:24:12,450
Ainult minu kohus, isand Käsi.
217
00:24:14,035 --> 00:24:16,288
Oled kuningannaga
palju tunde koos veetnud.
218
00:24:23,587 --> 00:24:27,924
Pole põhjust, miks need tunnid
ei võiks sulle lõpuks kasu tuua.
219
00:25:58,556 --> 00:26:02,143
Teen sulle suure teene, eeldades,
et minu selliseks kohtlemiseks
220
00:26:02,227 --> 00:26:04,479
on hea põhjus.
221
00:26:06,356 --> 00:26:08,650
Vabandan tseremoonia puudumise pärast.
222
00:26:12,028 --> 00:26:13,071
Kuningas.
223
00:26:19,202 --> 00:26:21,037
Sa anastad trooni.
224
00:26:21,121 --> 00:26:22,914
See oli mu abikaasa viimane soov.
225
00:26:23,665 --> 00:26:28,128
Usu või mitte, sel pole tähtsust.
Aegonist saab kuningas.
226
00:26:31,798 --> 00:26:33,425
Tulin siia sinu toetust paluma.
227
00:26:34,592 --> 00:26:36,761
Tunnustan sind sinu julguse eest.
228
00:26:38,096 --> 00:26:41,266
Velaryonide koda on pikka aega
printsess Rhaenyraga liidus olnud.
229
00:26:41,349 --> 00:26:42,726
Mida see sulle toonud on?
230
00:26:44,644 --> 00:26:47,647
Sinu tütar on surnud. Oled üksi Pentoses.
231
00:26:48,773 --> 00:26:50,734
Sinu poeg on sarvekandja.
232
00:26:50,817 --> 00:26:52,485
Rhaenyra pärijad pole sinu pärijad.
233
00:26:54,529 --> 00:26:58,575
Sinu mees küünitab
nii hoolimatult trooni järele.
234
00:26:59,451 --> 00:27:01,161
Isegi tema on sind hüljanud.
235
00:27:01,244 --> 00:27:03,830
Ta on võõrsil kuus aastat,
et pidada meeleheitlikku lahingut,
236
00:27:03,913 --> 00:27:06,750
naastes rängalt,
kui mitte surmavalt haavatuna,
237
00:27:06,833 --> 00:27:09,753
jättes Driftmarki leedi
üksi plaani pidama.
238
00:27:12,589 --> 00:27:15,383
Minu koja sõna pole muutlik.
239
00:27:17,552 --> 00:27:20,347
Ei. Kallis sugulane...
240
00:27:22,474 --> 00:27:26,686
Sina, rohkem kui ükski teine hing,
mõistad, mida ma nüüd räägin.
241
00:27:26,770 --> 00:27:30,523
Printsess Rhaenys, armastasin oma meest,
kuid räägin tõtt, mida me teame.
242
00:27:32,192 --> 00:27:33,276
Pidid saama kuningannaks.
243
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
Ei arvanud,
et neid sõnu sinu suust kuulen.
244
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Raudtroon kuulus sulle
vere ja temperamendi poolest.
245
00:27:41,451 --> 00:27:44,162
Viserys oleks elanud maaisandana,
246
00:27:44,245 --> 00:27:48,124
rahulolevalt jahtides ja enda
ajalugu uurides, aga siin me oleme.
247
00:27:50,835 --> 00:27:54,047
Me ei valitse, kuid võime juhendada mehi,
kes seda teevad.
248
00:27:54,798 --> 00:27:55,924
Õrnalt.
249
00:27:56,925 --> 00:28:00,512
Eemale vägivallast ja hävingust
ning selle asemel rahu poole.
250
00:28:02,222 --> 00:28:04,557
Kas sa panid mind rahu nimel vangi?
251
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
Mis saab minu lohest?
252
00:28:06,726 --> 00:28:10,605
Kui me oleme nõrgemad, tekib Rhaenyral
kiusatus meid rünnata. Järgneb sõda.
253
00:28:11,981 --> 00:28:15,110
Ilma sinu loheta
võidakse teda veenda läbirääkimisi pidama.
254
00:28:17,404 --> 00:28:19,989
Kui sa tahad Driftmarki,
siis selle sa ka saad.
255
00:28:20,657 --> 00:28:23,701
Sulle ja su tütretütardele, mida siis
oma äranägemise järgi edasi anda.
256
00:28:28,915 --> 00:28:31,084
Sa oled targem, kui ma arvasin.
257
00:28:34,838 --> 00:28:36,297
Alicent Hightower.
258
00:28:37,132 --> 00:28:40,343
Tõeline kuninganna arvestab
oma rahva kuludega.
259
00:28:42,053 --> 00:28:45,306
Ent siiski rügad sa
ikka veel meeste heaks.
260
00:28:45,390 --> 00:28:48,560
Enda isa, abikaasa ja poja heaks.
261
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Sa ei taha olla vaba,
262
00:28:52,230 --> 00:28:55,191
vaid tahad teha akna enda vangla seina.
263
00:28:56,443 --> 00:29:01,573
Kas sa pole end kunagi
Raudtroonil ette kujutanud?
264
00:29:14,085 --> 00:29:15,753
Jätan sind mõtlema.
265
00:29:18,798 --> 00:29:20,425
Helista kella, kui sul on vastus.
266
00:29:45,241 --> 00:29:46,159
Minu prints.
267
00:29:56,628 --> 00:30:00,548
Sina oled vist salapärane Valge Uss.
268
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
Või kas sa oled üks kest
selles haisvas sibulas?
269
00:30:07,931 --> 00:30:10,892
Tunnen kuninga lahkumise puhul kaasa.
270
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Kus on prints Aegon?
271
00:30:28,034 --> 00:30:34,123
Mõtlesin, et prints on Kirbunõos,
kus kedagi ei saa usaldada.
272
00:30:34,207 --> 00:30:39,379
Parem viin ta kuskile ohutusse kohta,
kui keegi peaks teda otsima tulema.
273
00:30:39,462 --> 00:30:40,672
Kus on prints?
274
00:30:41,673 --> 00:30:43,758
Ta on turvaliselt peidus.
275
00:30:46,553 --> 00:30:51,099
Ma tahan, et laste jõhker ärakasutamine
Kirbunõos lõppeks.
276
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
Neid sunnitakse võitlema
ja veelgi hullemat.
277
00:30:54,811 --> 00:30:58,565
Linnavahid aktsepteerivad altkäemaksu,
mis on antud, et nad kõrvale vaataksid.
278
00:30:59,482 --> 00:31:00,984
See on kõlbmatu.
279
00:31:01,985 --> 00:31:05,863
Kroon kas talub või ignoreerib seda.
280
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
Ma uurin seda.
281
00:31:09,284 --> 00:31:10,868
Sul on minu sõna.
282
00:31:16,583 --> 00:31:21,588
Kui sinu plaanid küpsevad
ja sa paned oma lapselapse troonile,
283
00:31:22,589 --> 00:31:25,800
siis pea meeles, et mina panin ta sinna.
284
00:31:25,883 --> 00:31:30,013
Oleksin võinud ta tappa sama lihtsalt
nagu herilase puuvilja peal.
285
00:31:30,096 --> 00:31:34,976
Ainus võim on see, mida antakse.
286
00:31:37,729 --> 00:31:39,105
Ma pean seda meeles.
287
00:32:04,005 --> 00:32:04,922
Kuula.
288
00:32:26,152 --> 00:32:27,487
Kus on Valge Uss?
289
00:32:28,404 --> 00:32:29,739
Ta müüs su hinna eest maha.
290
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
Miks te seda maksite?
291
00:32:33,242 --> 00:32:34,285
Ma tahan enda ema.
292
00:32:35,953 --> 00:32:37,497
Sinu vanaisa, Käsi,
293
00:32:37,580 --> 00:32:39,540
kohtub sinuga väljaspool linnamüüre.
- Ei.
294
00:32:47,674 --> 00:32:49,967
Sa põgened selle eest,
mida otsides teised surevad.
295
00:33:06,609 --> 00:33:08,027
Ma kahetsen seda.
296
00:33:38,975 --> 00:33:41,394
Ei! Ei! Ei!
297
00:33:45,648 --> 00:33:48,985
Lootsin, et oled kadunud.
- Kas isa on tõesti surnud?
298
00:33:49,068 --> 00:33:52,447
Jah. Sinust tehakse kuningas.
299
00:33:54,031 --> 00:33:56,325
Ei.
- Kas sa aitad mind?
300
00:33:56,409 --> 00:33:58,327
Ei! Lase mul minna.
301
00:33:59,120 --> 00:34:02,457
Ei. Lase mul minna!
- Kus su vend on?
302
00:34:04,667 --> 00:34:05,668
Lase lahti!
303
00:34:06,377 --> 00:34:07,295
Vend!
304
00:34:13,551 --> 00:34:14,635
Ma olen...
305
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
Lase mul minna.
306
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
Mul pole soovi valitseda.
Ma ei taha kohustusi. Ma pole sobilik.
307
00:34:21,726 --> 00:34:22,977
Mina sinuga vaidlema ei hakka.
308
00:34:24,437 --> 00:34:27,857
Lase mul minna. Leian laeva ja lahkun nii,
et mind ei leita kunagi.
309
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Kuninganna ootab.
310
00:35:04,560 --> 00:35:05,478
Hästi mängitud.
311
00:35:06,395 --> 00:35:07,522
Miski pole mäng.
312
00:35:07,605 --> 00:35:09,732
Ent siiski kohtled seda mänguna.
313
00:35:11,192 --> 00:35:12,985
Võluv võistlus...
314
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
...auhinnaks kott hõbedat.
315
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Oleme palju aastaid üksteisele toetunud.
316
00:35:23,871 --> 00:35:27,250
Nüüd ihaldame mõlemad pere hüvangut.
317
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Olgu me erinevused millised tahes,
meie südamed jäävad üheks.
318
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
Meie südamed pole üks olnudki.
319
00:35:35,967 --> 00:35:36,884
Näen seda nüüd.
320
00:35:37,593 --> 00:35:40,513
Olen olnud malend,
mida sa laual liigutasid.
321
00:35:40,596 --> 00:35:44,267
Kui see on tõsi, siis tegin sinust
Seitsme Kuningriigi kuninganna.
322
00:35:45,935 --> 00:35:49,105
Kas oleksid teisiti tahtnud?
- Kuidas ma saaksin teada?
323
00:35:50,231 --> 00:35:52,692
Tahtsin seda, mida sa tahtsid,
et ma tahaksin.
324
00:35:54,527 --> 00:35:56,070
Nüüd tuleb võlg tasuda.
325
00:35:57,321 --> 00:35:59,907
Võlg, mida nõustusid rõõmuga maksma.
- Ohverdus.
326
00:36:01,117 --> 00:36:04,161
Kuningriigi stabiilsuse nimel
tehtud ohverdus.
327
00:36:04,954 --> 00:36:08,374
Pole elanud kuningat,
kes poleks pidanud kaotama mõne elu,
328
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
et kaitsta paljusid elusid,
kuid ma mõistan su nõrkust.
329
00:36:11,752 --> 00:36:15,214
Vastumeelsus mõrva suhtes pole nõrkus.
330
00:36:19,010 --> 00:36:22,430
Aegon on minu käes.
Jätkame nüüd nii, nagu mina õigeks pean.
331
00:36:29,353 --> 00:36:31,564
Saadame Lohekivi tingimused Rhaenyrale.
332
00:36:32,523 --> 00:36:35,776
Õiged tingimused,
millega ta võib häbenemata nõustuda.
333
00:36:35,860 --> 00:36:36,903
Kui ta elama jääb,
334
00:36:36,986 --> 00:36:41,032
kogunevad tema liitlased tema lippude taha
ja ootavad tema naasmist.
335
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Siis ta ei tohi naasta.
336
00:36:43,367 --> 00:36:45,870
Mu abikaasa oleks soovinud
oma tütrele halastust.
337
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Sinu abikaasa?
338
00:36:47,914 --> 00:36:50,625
Või sina, tema tütre lapsepõlvesõber?
339
00:36:55,212 --> 00:36:58,132
Criston Cole saab Valvkonna ülempealikuks.
340
00:36:59,884 --> 00:37:01,677
Mu poeg pühitsetakse
homme koidikul ametisse.
341
00:37:02,678 --> 00:37:04,764
Terve Kuningalinn
peab tema tõusu tunnistama.
342
00:37:06,098 --> 00:37:09,060
Ta saab endale võimu.
Kõhklemisel on lõpp.
343
00:37:09,894 --> 00:37:12,355
Mu poeg saab Vallutaja,
enda nimekaimu krooni.
344
00:37:12,438 --> 00:37:14,357
Ta kannab Blackfyre'it, enda mõõka.
345
00:37:14,440 --> 00:37:17,860
Las inimesed mäletavad
Targaryenide koja iidset tugevust.
346
00:37:21,989 --> 00:37:25,117
Sa näed teatud valguses ema moodi välja.
347
00:37:36,420 --> 00:37:37,421
Nagu sa soovid.
348
00:37:49,141 --> 00:37:50,059
Teie kõrgus.
349
00:37:54,855 --> 00:37:56,816
Kell on palju, isand Larys.
350
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
Sain teada millestki, mida peaksid teadma.
351
00:38:13,916 --> 00:38:16,460
Huvitav, kas oled endalt küsinud,
352
00:38:17,378 --> 00:38:18,295
kuidas juhtus nii,
353
00:38:19,380 --> 00:38:21,757
et sinu isa, Käsi,
354
00:38:23,426 --> 00:38:25,344
leidis Aegoni esimesena.
355
00:38:58,669 --> 00:39:01,547
Punases Kantsis töötab spioonide võrk.
356
00:39:02,548 --> 00:39:06,677
Mööda selle niite liiguvad uudised
kõikidest meie tegemistest.
357
00:39:07,511 --> 00:39:11,515
Sinu isa teab seda,
kuid on asja sinnapaika jätnud.
358
00:39:13,017 --> 00:39:16,729
See on rohkem kui korra
osutunud kasulikuks neile, kes soovivad...
359
00:39:18,189 --> 00:39:19,774
...kudujat toita.
360
00:39:21,609 --> 00:39:23,152
Kas see kuduja jälgib mind?
361
00:39:48,511 --> 00:39:52,932
Üks väikestest ämblikest on sinu teenija.
362
00:39:54,892 --> 00:39:57,770
Kas Talya?
- Temasuguseid on veel.
363
00:39:57,853 --> 00:39:59,480
Isegi mina ei tea nende arvu.
364
00:40:04,693 --> 00:40:07,530
Tema eelise hävitamiseks on üks viis.
365
00:40:08,864 --> 00:40:11,867
See tuleb peast eemaldada.
366
00:40:13,702 --> 00:40:18,165
Kui kuninganna sureb,
lendavad mesilased ilma eesmärgita.
367
00:40:20,084 --> 00:40:23,212
Palun vabandust sõnastuse pärast,
teie kõrgus.
368
00:40:25,214 --> 00:40:27,967
Ma eeldan, et see ülesanne
kuulub sinu pädevusse.
369
00:40:28,676 --> 00:40:29,885
Kui sa seda soovid...
370
00:40:32,138 --> 00:40:33,097
...siis see saab tehtud.
371
00:41:52,468 --> 00:41:53,510
Eest ära!
372
00:42:02,394 --> 00:42:05,814
Minuga, printsess.
Ma ei saanud lasta sel reetmisel juhtuda.
373
00:42:46,230 --> 00:42:47,147
Kus me oleme?
374
00:42:48,107 --> 00:42:49,358
Kuningateest lõunas.
375
00:42:50,526 --> 00:42:51,652
Mustvee jääb siiapoole.
376
00:43:20,556 --> 00:43:21,890
Ma ei jäta Meleysi maha.
377
00:43:23,100 --> 00:43:25,311
Kui saaksin Lohekivisse minna...
- Ei.
378
00:43:25,394 --> 00:43:28,314
Sind oodatakse seal.
Sa ei pääse väravatestki mööda.
379
00:43:29,857 --> 00:43:30,774
Ei. Tule.
380
00:43:31,442 --> 00:43:33,569
Pead minema jõe äärde
ja leidma laeva enne,
381
00:43:33,652 --> 00:43:34,862
kui su lahkumist märgatakse.
382
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Liigutage ennast!
383
00:43:38,157 --> 00:43:40,659
Siitkaudu!
- Liikuge edasi!
384
00:43:40,743 --> 00:43:42,578
Sealtkaudu! Sealtkaudu!
385
00:43:45,205 --> 00:43:46,665
Edasi!
- Siitkaudu.
386
00:43:51,670 --> 00:43:53,088
Liikuge edasi!
387
00:43:58,677 --> 00:44:00,554
Liikuge nüüd edasi!
388
00:44:05,434 --> 00:44:06,810
Jätkake liikumist!
389
00:44:17,946 --> 00:44:19,031
Eest ära!
390
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Eest ära!
391
00:44:43,263 --> 00:44:44,932
Proovi tänulik välja näha.
392
00:44:46,600 --> 00:44:48,602
Kas tead, mida tehti,
et sulle seda päeva tagada?
393
00:44:52,689 --> 00:44:56,026
Tunni pärast saab sinust kuningas.
- Mu isa ei tahtnud seda.
394
00:44:56,110 --> 00:44:57,403
See pole tõsi.
395
00:44:57,486 --> 00:45:00,114
Tal oli 20 aastat,
et mind pärijaks nimetada.
396
00:45:00,197 --> 00:45:02,825
Ta toetas vankumatult
Rhaenyra pärimisõigust.
397
00:45:03,534 --> 00:45:05,202
Ta muutis meelt.
- Ei.
398
00:45:07,621 --> 00:45:10,833
Ei. Ta oleks võinud seda teha,
aga ta ei teinud.
399
00:45:12,292 --> 00:45:13,752
Ma ei meeldinud talle.
400
00:45:15,170 --> 00:45:16,880
Ent siiski sosistas ta mulle
401
00:45:17,548 --> 00:45:20,551
viimsel hingetõmbel,
et võtaksid tema koha troonil.
402
00:45:41,029 --> 00:45:43,740
Ära mängi minuga, ema.
- Ma räägin tõde.
403
00:45:58,839 --> 00:46:00,007
Kuula mind, Aegon.
404
00:46:01,383 --> 00:46:02,593
Sinu vanaisa, Käsi,
405
00:46:02,676 --> 00:46:05,471
survestab sind, et Rhaenyra tuleb tappa.
406
00:46:05,554 --> 00:46:07,681
Lükka see nõuanne tagasi.
407
00:46:08,724 --> 00:46:10,684
Me ei tohi valitseda julmuse ja kalkusega.
408
00:46:10,768 --> 00:46:13,562
Kõikidele vigadele vaatamata
on ta sinu õde, su isa tütar.
409
00:46:13,645 --> 00:46:14,646
Kas sa armastad mind?
410
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Imbetsill!
411
00:46:20,402 --> 00:46:22,488
Tehke teed kuninglikule vankrile.
412
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Kuulge! Pidage kinni.
413
00:46:40,506 --> 00:46:41,965
Hästi. Laske käia.
414
00:46:43,091 --> 00:46:45,135
Laske käia. Liigutage ennast.
415
00:47:14,581 --> 00:47:15,582
Liigutage ennast.
416
00:47:16,291 --> 00:47:17,584
Jätkake liikumist.
417
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
Edasi!
418
00:47:24,633 --> 00:47:26,343
Jätkake liikumist.
- Liigutage ennast!
419
00:47:46,947 --> 00:47:48,448
Kuningalinna rahvas.
420
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Täna on üks kurvemaid päevi.
421
00:47:53,328 --> 00:47:55,330
Meie armastatud kuningas,
422
00:47:56,164 --> 00:47:58,041
Rahumeelne Viserys,
423
00:48:00,085 --> 00:48:01,128
on surnud.
424
00:48:07,718 --> 00:48:10,637
Kuid täna on ka kõige rõõmsam päev.
425
00:48:12,264 --> 00:48:14,975
Kui tema vaim meie hulgast lahkus,
426
00:48:17,185 --> 00:48:19,521
sosistas ta oma viimase soovi,
427
00:48:19,605 --> 00:48:23,442
et tema esmasündinud poeg Aegon
428
00:48:25,152 --> 00:48:26,862
päriks tema trooni.
429
00:48:41,209 --> 00:48:42,252
Eest ära!
430
00:48:42,336 --> 00:48:43,337
Liikuge!
- Liikuge!
431
00:48:51,887 --> 00:48:53,096
Paigal!
432
00:48:53,180 --> 00:48:54,181
Pöörake!
433
00:49:03,732 --> 00:49:04,650
Tervituseks...
434
00:49:05,817 --> 00:49:06,735
...valvel!
435
00:49:40,519 --> 00:49:44,523
Teil on suur õnn ja privileeg
436
00:49:44,606 --> 00:49:46,358
olla siin selle tunnistajaks.
437
00:49:47,984 --> 00:49:50,404
Meie linna jaoks on uus päev.
438
00:49:51,655 --> 00:49:53,657
Meie kuningriigi jaoks on uus päev.
439
00:49:54,700 --> 00:49:58,203
Meil on uus kuningas, kes meid juhib.
440
00:50:57,053 --> 00:50:59,514
Andku Sõdalane talle julgust.
441
00:51:02,851 --> 00:51:07,063
Andku Sepp tema mõõgale ja kilbile jõudu.
442
00:51:09,566 --> 00:51:12,402
Kaitsku Isa teda vajadusel.
443
00:51:15,906 --> 00:51:19,284
Tõstku kroon enda säravat lampi
444
00:51:19,993 --> 00:51:22,704
ja valgustagu tema teed tarkuse poole.
445
00:51:47,562 --> 00:51:50,690
Vallutaja kroon,
mis on põlvkondade kaupa edasi antud.
446
00:52:09,209 --> 00:52:10,919
Seitse tunnistagu nüüd,
447
00:52:11,670 --> 00:52:15,298
et Aegon Targaryen
on Raudtrooni tõeline pärija.
448
00:52:50,375 --> 00:52:54,379
Tervitage tema kõrgust Aegonit,
449
00:52:55,213 --> 00:52:57,007
teist omanimelist,
450
00:52:57,090 --> 00:53:00,844
andaalide, rhoynlaste
ja Esimese Rahva kuningat,
451
00:53:00,927 --> 00:53:05,473
Seitsme Kuningriigi isandat
ja Riigihoidjat.
452
00:53:09,144 --> 00:53:10,312
Kuningas Aegon!
453
00:55:18,898 --> 00:55:20,483
Avage uksed!
454
00:55:27,907 --> 00:55:29,492
Avage uksed!
455
00:55:34,956 --> 00:55:35,957
Võta Helaena.