1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 È favolosa. 2 00:00:13,222 --> 00:00:17,267 Derek. Derek. - Bello. Wow, sei pazzo. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Bel tuffo. - Fa caldo. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Stai dormendo? - Adesso tu! 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 Stavolta tocca a te. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 Una volta per uno. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 Fingi di dormire? - Attenta alla testa. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 Non puoi farlo tu e basta? - Oh, mio Dio. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 Ti amo. - Oh, sì. 10 00:00:37,329 --> 00:00:38,622 Stupida testa. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 Mi hai mancato. 12 00:00:57,516 --> 00:01:00,269 Jimmy! Jimmy! 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,438 Ciao, Liz. Suono un piano immaginario. 14 00:01:05,816 --> 00:01:06,775 Come stai? 15 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 Oh, benissimo, grazie. Cosa cazzo hai che non va? 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,241 È tardi, non è vero? - Sono le 3:00 del mattino. 17 00:01:14,241 --> 00:01:17,077 Scusami, è terribile. Sono terribile. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Ora facciamo piano. Glielo dico. 19 00:01:19,538 --> 00:01:22,374 Ehi, dobbiamo fare piano. - Va bene, come vuoi. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 Cosa c'è nella ciotola? 21 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 Sono pretzel. - L'altra ciotola. 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,259 Adderall. 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 E forse degli antidolorifici. - Forse? 24 00:01:35,470 --> 00:01:38,473 Ci sono sicuramente. Ma adesso abbasso il volume. 25 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Spegnilo del tutto. 26 00:01:39,808 --> 00:01:42,144 Ora spengo del tutto, è quello che ho detto. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 No. 28 00:01:44,188 --> 00:01:47,149 Lo so. Lo so, Billy Joel è il re, ma dobbiamo portare rispetto. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 Ma dov'è Alice? 30 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Di sopra, sta dormendo. 31 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Cosa? Io devo fare piano? 32 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 Chi sono queste ragazze, Jimmy? 33 00:01:57,201 --> 00:01:58,493 Sono due mie amiche. 34 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 Sono prostitute? - No, credo di no. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Le hai pagate? 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Non ancora. 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,835 Ehi, signore, vi presento la mia amica. 38 00:02:07,628 --> 00:02:10,714 Sembra che indossino biancheria intima, ma sono costumi da bagno. 39 00:02:10,714 --> 00:02:11,798 Già, capisco. 40 00:02:11,798 --> 00:02:13,967 Ciao, sono Kiara. Come ti chiami? 41 00:02:13,967 --> 00:02:16,220 Oh, non è importante. - Lei... Lei è Liz. 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,429 E Liz, lei è... 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 Sarah. - ...Sarah. 44 00:02:19,181 --> 00:02:20,224 Okay. 45 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 Mettiamo fine alla festicciola. - Okay. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Ehi, finiamola qui. Liz vuole che smettiamo. 47 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 Buonanotte, Liz. - Buonanotte, Kiara. E... 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Sarah. - ...Sarah. 49 00:02:38,325 --> 00:02:39,409 Buonanotte, Jimmy. 50 00:02:39,952 --> 00:02:40,994 Ehi, Liz? 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 Mi dispiace. 52 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Lo so. 53 00:02:52,881 --> 00:02:55,050 Okay. Andiamo. 54 00:02:56,552 --> 00:02:57,636 Ciao. - Ciao, Jimmy. 55 00:02:57,636 --> 00:02:59,221 Ciao. - È stato divertente. 56 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 Ehi. 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 Ti sei svegliata presto. 58 00:03:25,581 --> 00:03:26,623 Grazie. 59 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 Ecco la tua avena in ammollo. 60 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 Scusami se ti ho tenuta sveglia stanotte. 61 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 Alice? 62 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 Sempre le stesse cazzate, amico. 63 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 "Amico"? 64 00:03:49,855 --> 00:03:51,064 Mi dà un passaggio Liz. 65 00:03:52,065 --> 00:03:54,193 Oh, per favore dille... Okay, Ciao. 66 00:04:08,540 --> 00:04:09,416 BENZINA 67 00:04:09,416 --> 00:04:10,667 Cazzo. 68 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Cazzo! 69 00:04:23,680 --> 00:04:26,141 Togliti di mezzo, cazzo! - Succhiami il cazzo! 70 00:04:36,443 --> 00:04:39,112 RHOADES - CENTRO DI TERAPIA COGNITIVO COMPORTAMENTALE 71 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Wow. Ti senti bene? 72 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 Sì. Scusa per il ritardo. 73 00:05:02,803 --> 00:05:07,015 Steven, oggi cosa ti preoccupa? 74 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Scusami. Come va, Jimmy? 75 00:05:47,973 --> 00:05:49,266 Ciao, Gaby. 76 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 Cosa c'è che non va? 77 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 Beh, mia madre. 78 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 Ancora. 79 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 Almeno una volta vorrei riuscire a passare una giornata 80 00:06:03,572 --> 00:06:08,744 senza che qualcuno mi aggredisca cercando di complicarmi la vita. 81 00:06:08,744 --> 00:06:12,497 È molto semplice: ogni volta che mi libero di una compulsione, 82 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 ne spunta fuori un'altra, capisci? 83 00:06:15,292 --> 00:06:18,128 Perché frequento sempre ragazze superficiali? 84 00:06:18,128 --> 00:06:19,796 Io non riesco a stabilire un legame. 85 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 Stavolta è stata colpa mia. 86 00:06:22,883 --> 00:06:24,801 Ho lasciato gli occhiali da sole al negozio. 87 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 E lui si è arrabbiato di doverci tornare. 88 00:06:27,596 --> 00:06:31,183 Cazzo di barista, non chiedermi come si scrive "Dan". 89 00:06:31,183 --> 00:06:33,393 È venuto fuori che non erano al negozio. 90 00:06:33,393 --> 00:06:34,645 Beh, li avevo in testa. 91 00:06:34,645 --> 00:06:36,063 Resterò sempre solo? 92 00:06:36,563 --> 00:06:39,858 Sarò un uomo che ha un grande successo e che è solo? 93 00:06:39,858 --> 00:06:42,069 Mi mangio sempre le unghie se non sono pari. 94 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 E non sono mai completamente pari, è pazzesco. 95 00:06:46,073 --> 00:06:49,159 Ho bisogno di una persona gentile e una persona intelligente. 96 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 Da ragazzo ero il suo giocattolo sessuale. 97 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 Certo, dev'essere sexy. 98 00:06:54,289 --> 00:06:56,834 Ma a volte è proprio una stronza, e questo mi uccide. 99 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 E questo come ti fa sentire? 100 00:06:58,377 --> 00:06:59,711 Come bloccata. - Bloccato. 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Mi sento bloccato. - Io non sono un giocattolo sessuale. 102 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 Come se fossi catturata in questo loop. 103 00:07:05,133 --> 00:07:07,302 Ho rinunciato a essere felice. 104 00:07:07,302 --> 00:07:09,304 Sappiamo che non funzionerà. 105 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 E non ha fatto che ripetermi in continuazione quanto io sia stupida. 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Ma tu non sei stupida. 107 00:07:18,856 --> 00:07:21,775 E che se non avessi queste tette nessuno si prenderebbe cura di me, 108 00:07:21,775 --> 00:07:23,569 è stato carino. 109 00:07:23,569 --> 00:07:27,614 Non è carino. - Lo so, ma lui mi ama. 110 00:07:27,614 --> 00:07:31,285 Basta! Grace, sono due anni che andiamo avanti così! 111 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 Due anni della tua vita. 112 00:07:32,995 --> 00:07:34,913 Mai visto un uomo che dice a una donna 113 00:07:34,913 --> 00:07:37,207 che è idiota e fortunata ad avere belle tette, 114 00:07:37,207 --> 00:07:40,210 e mi sono detto: "Wow, devono amarsi moltissimo". 115 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 E continui a dirmi che lui è grandioso. Beh, l'ho visto. 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Non è grandioso. È troppo muscoloso, 117 00:07:44,798 --> 00:07:47,384 con magliette troppo strette. Non piace! Fa schifo. 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,928 E qual è la parola? Qual è la parola? Qual è la parola? 119 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Non lo so quale parola vuoi sapere. 120 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 Un cesso! Lui è un cesso. 121 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 Quell'uomo è un vero cesso. 122 00:07:55,559 --> 00:07:57,144 È un cesso dentro e un cesso fuori. 123 00:07:57,144 --> 00:08:00,022 Scusa, non so che cosa sta succedendo, 124 00:08:00,022 --> 00:08:01,732 perché stavo parlando e... 125 00:08:01,732 --> 00:08:04,401 Grace. Tuo marito è emotivamente violento. 126 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Non ci lavora sopra. Non ha nessuna intenzione di farlo. 127 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 Per lui tu non meriti di meglio: ma non è vero. 128 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 Cazzo, devi lasciarlo. 129 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 Non è così facile. 130 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 Invece è facilissimo. Non hai figli. 131 00:08:18,332 --> 00:08:20,417 Lascialo e va da tua sorella a Vancouver. 132 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Ma allora... 133 00:08:23,921 --> 00:08:26,089 Lascialo o non sarò più il tuo terapista. 134 00:08:34,972 --> 00:08:36,517 Ascolta... - Va bene. 135 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Va bene. 136 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 Me la scolo Perché muoio di sete 137 00:08:55,869 --> 00:08:56,995 Hai qualcosa in mente? 138 00:08:56,995 --> 00:09:00,457 È troppa, tutta quell'acqua. - Okay, guardami. 139 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Questa è una pelle da favola. Da favola, cazzo. 140 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Se bevo una di queste al giorno, non ho più l'emicrania, 141 00:09:06,129 --> 00:09:09,424 il mio ginocchio ora funziona, sono più gentile con amici e familiari. 142 00:09:09,424 --> 00:09:12,427 Devi farlo anche tu. Sai in quale percentuale sei composto d'acqua? 143 00:09:12,427 --> 00:09:14,847 So a quale percentuale non gliene frega un cazzo. 144 00:09:14,847 --> 00:09:16,640 Parli così perché sei disidratato. 145 00:09:18,725 --> 00:09:21,061 Ciao. - Ciao, ragazzo. 146 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Come stai? - Tutto normale, direi. 147 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Giornata normale, giornata normale. 148 00:09:27,109 --> 00:09:29,736 Mi comporto in modo assolutamente normale. 149 00:09:29,736 --> 00:09:31,280 Sai che cosa stavo pensando, Paul? 150 00:09:31,280 --> 00:09:33,574 Riguarda il fatto che ti comporti normalmente? 151 00:09:33,574 --> 00:09:34,950 Che cosa stavi pensando? 152 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Vi capita mai di incazzarvi con i vostri pazienti, 153 00:09:37,786 --> 00:09:40,914 tanto che all'improvviso vi viene voglia di, ecco... 154 00:09:40,914 --> 00:09:41,999 Sì, di scuoterli? 155 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Noi non li scuotiamo. 156 00:09:43,208 --> 00:09:45,961 No, lo so, lo so. Io tifo per loro. 157 00:09:45,961 --> 00:09:47,045 Davvero. Dico: 158 00:09:47,045 --> 00:09:50,007 "Avanti, persona incasinata. Puoi cambiare." 159 00:09:50,007 --> 00:09:53,010 E poi non lo fanno mai. 160 00:09:53,010 --> 00:09:56,680 Stress da compassione. Lo sperimentiamo tutti, sai? 161 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 Già. 162 00:09:57,764 --> 00:10:01,310 Tu fai le domande, ascolti, non dai mai alcun giudizio, 163 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 e non fai mai quella faccia. 164 00:10:04,104 --> 00:10:08,400 Scusami. Solo che... Sappiamo che cosa dovrebbero fare. 165 00:10:08,400 --> 00:10:10,027 Perché è molto semplice, cazzo. 166 00:10:10,027 --> 00:10:12,279 "Divento triste quando faccio questa cosa". 167 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Allora non farla, che cazzo! 168 00:10:14,573 --> 00:10:17,784 Noi conosciamo la risposta. Non hai mai voglia di farglielo fare? 169 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Idea grandiosa. Li derubiamo della loro autonomia, 170 00:10:20,579 --> 00:10:23,081 e della possibilità di aiutarsi da soli, giusto? 171 00:10:23,081 --> 00:10:26,960 E cosa diventiamo, delle guardie del corpo psicologiche? 172 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Oh, mio Dio. 173 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Capisco il tuo sarcasmo, Paul, 174 00:10:30,589 --> 00:10:33,800 ma sembra davvero fantastico. 175 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 Che cos'hai fatto? 176 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 Io non ho... io non ho fatto niente. 177 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 Vedrai che ramanzina. 178 00:10:39,890 --> 00:10:42,726 Non dire "uh". Ascolta, sono bloccato. 179 00:10:42,726 --> 00:10:45,229 Io... È così. Cerco di dare uno scossone, 180 00:10:45,229 --> 00:10:47,439 e avevo pensato di parlarvene. 181 00:10:47,439 --> 00:10:50,025 Ho finito il tempo, devo andare perché ho un paziente. 182 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 Non porti l'orologio. - Fanculo, Gaby. 183 00:10:52,027 --> 00:10:53,904 Okay. - Passate una bella giornata, 184 00:10:53,904 --> 00:10:57,908 perché gestirò la seduta secondo le regole. 185 00:11:04,831 --> 00:11:07,417 Anche Virginia Woolf ha cercato di annegarsi. 186 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Andiamo, Paul. 187 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Fanculo. 188 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Ehi, J-Bone. 189 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Dove vai? 190 00:11:22,182 --> 00:11:23,642 Sto andando a casa. 191 00:11:23,642 --> 00:11:27,271 Purtroppo non è stata una bella giornata, quindi vado a farmi un bagno. 192 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 Ci ho spostato la TV per guardare i film. 193 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 Che bello, una vita da sogno. 194 00:11:31,567 --> 00:11:33,735 Sono contenta per te. - Diciamo che è grande. 195 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Senti, ti devo passare un paziente, okay? 196 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 È facilissimo. 197 00:11:37,823 --> 00:11:40,701 Giovane soldato, è stato oltreoceano, congedato sei mesi fa. 198 00:11:40,701 --> 00:11:42,786 Continua a farsi arrestare per aggressione, 199 00:11:42,786 --> 00:11:44,037 e i suoi sono preoccupati. 200 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Ma non è facilissimo. - Andiamo, 201 00:11:45,747 --> 00:11:49,626 ho visto una marea di pazienti, oggi, e ti sostituisco in continuazione. 202 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 Sono elettrizzato per il bagno e per il film. 203 00:11:52,629 --> 00:11:54,590 Non ho visto Mamma ho perso l'aereo. 204 00:11:57,384 --> 00:11:59,344 Continuerai a fissarmi finché non dico di sì? 205 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Va bene. - Sì! 206 00:12:06,310 --> 00:12:07,477 Che cosa fai? 207 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 Vedrai. Lo capirai poi. 208 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Ti piacerà. 209 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 Sean. 210 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 Scusa, sono molti documenti. 211 00:12:21,241 --> 00:12:24,328 Comincia raccontandomi perché pensi di essere qui. 212 00:12:25,370 --> 00:12:28,040 Risse nei bar, programma di terapia del tribunale, bla bla bla. 213 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 Quindi... Hai detto tre "bla"? 214 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 Cos'è successo esattamente? 215 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 La solita storia. Qualcuno mi ha urlato in faccia. 216 00:12:36,590 --> 00:12:37,966 Non l'ho tollerato. 217 00:12:37,966 --> 00:12:40,052 Mi ha urtato la spalla per mandarmi affanculo. 218 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 Ti ha detto vaffanculo? 219 00:12:42,346 --> 00:12:44,139 Beh, non l'ha detto. - Ho capito. 220 00:12:44,139 --> 00:12:47,059 Si è trattato di un "fanculo" implicito. Li detesto. 221 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 Me ne stai mandando uno? - Può darsi. 222 00:12:51,772 --> 00:12:52,648 Okay. 223 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 Ascolta, non è un grosso problema. 224 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 Ho fatto un paio di risse. Hanno chiamato la polizia e... 225 00:12:58,362 --> 00:13:00,405 Stai sbadigliando? Hai sbadigliato? - No. 226 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 Ma che cazzo ci faccio qui? - D'accordo, è vero. Ho sbadigliato. 227 00:13:03,825 --> 00:13:06,328 Scusami. Non è a causa tua o delle tue parole. 228 00:13:06,328 --> 00:13:07,454 Va' avanti. 229 00:13:07,454 --> 00:13:09,831 Come vuoi tu. Posso andare? 230 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 Sì. Certo. 231 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 Scusa. 232 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 Cazzo! 233 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Ehilà? 234 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 Oh, Cristo, Tia. Fa davvero schifo. 235 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Hai un problema, lo sai, vero? 236 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 È stata una giornata lunga. E questo mi rilassa. 237 00:13:48,745 --> 00:13:51,248 Per la cronaca, posso battere uno qualunque di quei due. 238 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 Ah, sì? - Sì, perché se non ci sono regole, 239 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 do i pizzicotti. 240 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 Non farlo. Non pizzicarmi. 241 00:13:59,506 --> 00:14:00,716 Fermo. Resta dove sei! 242 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Jimmy... Niente pizzicotti! Ti prego! 243 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 Basta! - Io non... 244 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 Va bene, va bene. 245 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Sono fortissimo! 246 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 Ho sentito rompersi una costola. - Oh, no. 247 00:14:16,899 --> 00:14:18,400 Jimmy! 248 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 Oh, sì. - Oh, mio Dio. 249 00:14:20,068 --> 00:14:22,404 Ti ho fregato! Adesso che fai? 250 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 Ciao. - Ciao. 251 00:14:48,430 --> 00:14:51,099 Quanto è ripida? - La collina? 252 00:14:51,099 --> 00:14:52,351 È ripida. - Sul serio? 253 00:14:52,351 --> 00:14:54,436 Sì, è molto ripida. E le persone ci saltano. 254 00:15:10,077 --> 00:15:11,453 Cazzo. E fammi uscire! 255 00:15:19,044 --> 00:15:20,087 Ehi, ciao. 256 00:15:20,087 --> 00:15:22,130 Sei nei miei cespugli. - Sono ben tenuti. 257 00:15:22,130 --> 00:15:23,674 Si chiama arte topiaria? 258 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Non ne ho idea, se ne occupa un giardiniere. 259 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 Come sta Alice? 260 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 Stai bene, Alice? 261 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 Sta bene. Ha mangiato. Ha fatto i compiti. 262 00:15:35,853 --> 00:15:38,188 È stata all'allenamento. - Ha iniziato calcio? 263 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 Già. Ha iniziato calcio, ed è bravissima. 264 00:15:44,027 --> 00:15:48,115 Perdonami, ma devo chiedertelo: tu resterai così per sempre? 265 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Non lo so. 266 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 Okay. 267 00:15:54,371 --> 00:15:56,206 Non hai mangiato. Ti preparo un piatto. 268 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Cosa fai? Che cazzo, va alla porta! 269 00:16:04,464 --> 00:16:06,967 Oh, mio Dio. - Okay, ma sono bloccato. 270 00:16:10,429 --> 00:16:12,639 Alice, ciao. Com'è andata la... 271 00:16:12,973 --> 00:16:14,099 Parliamo più tardi. 272 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Grazie. 273 00:16:17,102 --> 00:16:18,896 È tutta carne bianca? - Sul serio? 274 00:16:18,896 --> 00:16:21,773 Non importa, mi piace. - Jimmy, Alice è fantastica. 275 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 Fra poco andrà al college, e tu ti pentirai 276 00:16:25,110 --> 00:16:28,614 di aver fatto un tale casino da farle venire voglia di non tornare mai a casa. 277 00:16:28,614 --> 00:16:31,158 Penso di averlo già fatto. - Beh, fanculo allora. 278 00:16:32,743 --> 00:16:34,119 Jimmy. Torna a fare il genitore! 279 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Andiamo. 280 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 Jimmy. - Ciao, Derek. 281 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 Credevo di aver finito con i figli. Grazie tante. 282 00:16:43,587 --> 00:16:47,174 Figurati! Ehi, Derek, ti piacerà la cena. 283 00:16:47,174 --> 00:16:49,384 È fantastica. - Se è rimasto qualcosa. 284 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 Ti appoggio nel cercare un contatto con Alice. 285 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 Ma non forzare. Non funzionerà. 286 00:17:01,647 --> 00:17:04,900 Non lo so. Adora le frittate, quindi penso che possa funzionare. 287 00:17:04,900 --> 00:17:06,984 Chiamami pure di prima mattina 288 00:17:06,984 --> 00:17:08,362 per poi dirmi che sbaglio. 289 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 Io vivo per questo. 290 00:17:10,531 --> 00:17:12,074 Lo apprezzo moltissimo... 291 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Oh, no. Okay, devo andare, ciao. 292 00:17:15,786 --> 00:17:17,037 Deficiente. 293 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 Ehi, hai l'allenamento per il calcio, che è iniziato? 294 00:17:21,750 --> 00:17:22,960 Faccio pesi. 295 00:17:22,960 --> 00:17:25,212 Fai pesi? So bene come si fanno i pesi. 296 00:17:28,048 --> 00:17:30,259 Forte. Ehi, ti sto facendo una frittata, 297 00:17:30,259 --> 00:17:32,803 perché lo sforzo fisico ha bisogno di proteine. 298 00:17:32,803 --> 00:17:34,221 No, mi basta l'avena. 299 00:17:34,221 --> 00:17:35,305 È quasi pronta. 300 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Ciao. 301 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 Sono lieto che tu sia tornato. - Non ho avuto scelta. 302 00:17:43,522 --> 00:17:45,107 Ho detto a mio padre che sei pessimo, 303 00:17:45,107 --> 00:17:48,235 ma mia madre non sapeva cos'altro fare, e ha ricominciato a piangere. 304 00:17:48,235 --> 00:17:49,611 Quindi, eccomi qui. 305 00:17:49,611 --> 00:17:52,698 Hai ragione, l'altra volta io ho... Ho fatto schifo. 306 00:17:53,866 --> 00:17:55,534 Ho fatto schifo su tutti i fronti. 307 00:17:56,368 --> 00:17:59,246 Ma voglio che tu sappia che di solito sono molto bravo. 308 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Dovevo spegnerlo, scusami. 309 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Devo rispondere. - Ovviamente, che cazzo. 310 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 Grace, ciao. 311 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 L'ho fatto. L'ho lasciato. 312 00:18:15,345 --> 00:18:17,431 Sono a casa di mia sorella. 313 00:18:17,431 --> 00:18:19,641 Sono davvero fiero di te, 314 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 ma non posso parlare perché sono impegnato con un paziente. 315 00:18:23,437 --> 00:18:24,980 E mi sta guardando male. 316 00:18:24,980 --> 00:18:26,857 Ehi, e chi cazzo sono, Ice Cube? 317 00:18:26,857 --> 00:18:28,942 Ti chiamo più tardi. Lo prometto. - Okay. 318 00:18:28,942 --> 00:18:31,570 Volevo... Grazie, Jimmy. 319 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Okay, ciao. 320 00:18:34,907 --> 00:18:36,783 Sì, cazzo! Porca puttana. 321 00:18:39,119 --> 00:18:39,953 Eh? 322 00:18:41,663 --> 00:18:44,124 Ho aiutato una persona a venire fuori dalla merda. 323 00:18:44,124 --> 00:18:46,126 Okay, ma perché cazzo lo racconti a me? 324 00:18:46,126 --> 00:18:50,130 Te lo racconto perché devi darmi un'altra possibilità. 325 00:18:51,089 --> 00:18:52,466 Voglio essere sincero con te. 326 00:18:52,466 --> 00:18:55,636 L'altra volta probabilmente ero fatto. E ubriaco. 327 00:18:55,636 --> 00:18:58,180 Dalla notte prima. Ho avuto dei problemi, 328 00:18:58,180 --> 00:19:01,558 ma ascolta, Sean, noi due dobbiamo parlare di questo. 329 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 Questa non è una persona con cui hai scatenato una rissa in un bar. 330 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 È una persona che tu hai continuato a colpire 331 00:19:09,775 --> 00:19:11,527 anche quando era svenuta. 332 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 Ho ragione? 333 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Sì, hai ragione. 334 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 E allora, per quale motivo scatti? 335 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 Qualunque cosa, ogni cosa. 336 00:19:24,081 --> 00:19:25,165 Un uomo che mi urta. 337 00:19:25,749 --> 00:19:26,917 Che mi manca di rispetto. 338 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 Che respira male. 339 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Quando succede, io scatto, e all'improvviso vedo tutto bianco. 340 00:19:34,383 --> 00:19:36,802 E non capisco cosa succede finché non è finita. 341 00:19:42,516 --> 00:19:43,517 Puoi... 342 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 Puoi evitare che mi accada? 343 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Non lo so. 344 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 Ma allora che cazzo ci faccio qui? 345 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Ti fidi di me, Sean? 346 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 No, cazzo. - Non importa. 347 00:19:56,864 --> 00:19:58,991 Sono una guardia del corpo psicologica. 348 00:19:58,991 --> 00:20:00,325 Che cosa sei? 349 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 Cerchiamo qualcuno da picchiare. - Aspetta, cosa? 350 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 Ma dove cazzo vai? 351 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Arti marziali miste? Ti piace questa merda? 352 00:20:11,920 --> 00:20:14,590 A me? No... È tutto pericolosissimo. 353 00:20:14,590 --> 00:20:16,717 Ehi, il mio amico Sean vorrebbe fare da sparring. 354 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 Okay, Sean, puoi farcela. 355 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 Non fargli vedere che abbiamo paura. 356 00:20:23,098 --> 00:20:26,185 Guarda lui, non guardare me. Vuole entrarti nella testa. 357 00:20:27,311 --> 00:20:28,937 Sì. Ecco, così. 358 00:20:28,937 --> 00:20:30,522 Così. Colpiscilo. Colpiscilo! 359 00:20:30,522 --> 00:20:32,357 Sì. 360 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Oh, cazzo, può usare i piedi. 361 00:20:35,110 --> 00:20:36,612 Sean, sta usando i piedi. 362 00:20:36,612 --> 00:20:38,322 E lo farà per tutto il tempo. 363 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Sì, lo so. - Usa la rabbia! 364 00:20:40,449 --> 00:20:42,993 Quello era molto veloce. 365 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Velocissimo. 366 00:20:44,703 --> 00:20:46,288 Stavo per batterlo. 367 00:20:47,998 --> 00:20:48,832 Okay. 368 00:20:51,460 --> 00:20:54,421 Se lo tieni sul labbro, magari si gonfierà molto di meno. 369 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Che bello. 370 00:21:00,511 --> 00:21:01,762 Sean, ho letto il tuo file. 371 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Il tempo in cui sei stato in servizio è stato pieno di traumi e di violenza. 372 00:21:07,726 --> 00:21:10,854 E quella violenza è ancora dentro di te, e trova il modo di uscire. 373 00:21:11,480 --> 00:21:13,690 "Ciò a cui resisti, persiste", diceva Carl Jung. 374 00:21:15,317 --> 00:21:18,904 Ho pensato che picchiare una persona d'accordo nel farsi picchiare 375 00:21:18,904 --> 00:21:21,240 potrebbe impedire che picchi qualcun altro che, 376 00:21:21,240 --> 00:21:23,158 per esempio, respira male in un bar. 377 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Va tutto bene. 378 00:21:26,411 --> 00:21:28,830 Poi inizieremo a capire cosa c'è davvero sotto. 379 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 Pensi che funzionerà? 380 00:21:32,501 --> 00:21:33,877 Sicuramente. 381 00:21:34,253 --> 00:21:35,254 Okay. 382 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 Oppure ti renderà ancora più assetato di sangue. 383 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 Vedremo come va a finire. 384 00:21:39,883 --> 00:21:43,262 Che cazzo? Assetato di sangue? Cavolo. 385 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 Cazzo. Dobbiamo andare via. 386 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 Quello chi è? 387 00:21:47,724 --> 00:21:49,434 Il mio migliore amico, Brian. 388 00:21:49,434 --> 00:21:51,854 Ora vieni con me. Ti do i pizzicotti. - Okay, vengo! 389 00:21:51,854 --> 00:21:53,480 Tu sei molto incasinato, lo sai? 390 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Non più di te. - Questo è vero. 391 00:21:56,817 --> 00:21:58,735 L'hai fatto combattere? Sul serio? 392 00:21:58,735 --> 00:22:02,239 Hai costretto un giovane nero a combattere alcune persone 393 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 in questo clima culturale? 394 00:22:04,408 --> 00:22:08,328 Io capisco che questa è una follia, 395 00:22:08,328 --> 00:22:11,039 ma ha iniziato a fidarsi di me. Che ne pensi? 396 00:22:11,039 --> 00:22:13,000 Mio Dio. Penso che questa bottiglietta sembri 397 00:22:13,000 --> 00:22:14,626 la figlia della mia bottiglia d'acqua. 398 00:22:14,626 --> 00:22:16,003 Okay. 399 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 Ehi, secondo te Paul la userebbe, questa? 400 00:22:17,963 --> 00:22:21,133 So che i malati di Parkinson sono più predisposti a disidratarsi, 401 00:22:21,133 --> 00:22:23,302 quindi la metterò sulla sua scrivania. 402 00:22:23,302 --> 00:22:24,469 Che dolce. Ed è... 403 00:22:25,137 --> 00:22:27,639 È anche invadente. Immagino sia il tuo marchio di fabbrica. 404 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 Grazie. 405 00:22:29,349 --> 00:22:31,143 Ma perché non rispondi alla mia domanda? 406 00:22:31,143 --> 00:22:34,938 Perché quello che hai fatto a Sean è così contrario all'etica 407 00:22:34,938 --> 00:22:37,774 che mi sento complice solo ascoltandoti. 408 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 Quindi mi concentrerò sulle mie cose 409 00:22:39,985 --> 00:22:42,654 e non su questa tua idea del cazzo. 410 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 Ho bisogno che tu sia entusiasta di me. 411 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Davvero. 412 00:22:56,001 --> 00:22:57,628 È bello vedere che ti sei ripreso. 413 00:22:58,212 --> 00:23:00,881 Ma... oh-oh. 414 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 Oh-oh, Jimmy. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,055 D'accordo. Avanti. 416 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Oh, c... 417 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Scacco matto, amico. Scacco matto, batti pure. 418 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Adesso capisco. 419 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Oh, cazzo. 420 00:23:54,476 --> 00:23:56,937 Wow, Paul, e inquietante. 421 00:23:56,937 --> 00:23:58,146 Siediti, Jimmy. 422 00:23:58,856 --> 00:24:00,732 Sarà una chiacchierata divertente? 423 00:24:00,732 --> 00:24:02,818 Mi ha appena telefonato il padre di Sean. 424 00:24:02,818 --> 00:24:05,904 Ha detto che è tornato dalla tua seduta con un dente rotto. 425 00:24:05,904 --> 00:24:08,574 Niente chiacchierata divertente. - Almeno per te. 426 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 Vedi, una cosa ne ha causata un'altra. 427 00:24:11,910 --> 00:24:14,746 Non avrei mai fatto combattere Sean sul ring 428 00:24:14,746 --> 00:24:17,207 se non avessi prima costretto Grace a lasciare il marito. 429 00:24:17,207 --> 00:24:19,418 Cosa? Aspetta un attimo, tu... 430 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 Tu... Scusa, che cosa hai fatto? 431 00:24:22,254 --> 00:24:25,215 No, no, è un'ottima cosa. Ha lasciato il Paese, ne è felicissima. 432 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Ti avevo detto di sederti. 433 00:24:27,467 --> 00:24:30,179 Sì, ma se mi siedo mi sembrerà di avere dei problemi. 434 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 Tu hai dei problemi! 435 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 Paul, penso di poter aiutare gli altri solo sporcandomi un po' le mani. 436 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 Senti, mettiti nei miei panni. Ti fideresti di te? 437 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 La risposta è no. 438 00:24:42,024 --> 00:24:44,818 Però non mi hai fatto mettere nei tuoi panni. Okay? 439 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 Lo faccio. 440 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 Ti va di scherzare. 441 00:24:51,658 --> 00:24:55,120 Beh, Jimmy, scusa se sono sempre duro con te. 442 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 È perché ti voglio bene con tutto il cuore. 443 00:24:58,040 --> 00:24:59,541 Io non parlo così. 444 00:25:00,918 --> 00:25:03,170 Ascolta ragazzo, sono preoccupato per te. 445 00:25:03,170 --> 00:25:04,713 Sì, lo capisco. 446 00:25:05,714 --> 00:25:12,012 Mi rendo conto che quest'anno non sono stato il massimo. 447 00:25:13,972 --> 00:25:15,599 Ma ho scoperto una cosa importante. 448 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 E ti chiedo di lasciarmi continuare. 449 00:25:18,852 --> 00:25:24,233 Ma almeno ci provi a stare attento? Eh? 450 00:25:24,233 --> 00:25:27,569 Oppure vuoi bruciarti la carriera, trascinandomi a fondo con te? 451 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Lanciamo una moneta. 452 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Scusa, Paul, è una battuta stupida. Lo capisco... 453 00:25:33,200 --> 00:25:38,288 Ehi, potresti stare per dieci secondi in silenzio 454 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 e farmi riflettere sulla cosa? 455 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Sì, assol... Certo, Paul. 456 00:25:42,125 --> 00:25:44,378 In questo modo magari... - Iniziamo adesso? 457 00:25:51,718 --> 00:25:53,303 Ma la... La camicia era sempre aperta? 458 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Cazzo, chiudi quella bocca. 459 00:25:55,013 --> 00:25:56,348 Okay. 460 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Vattene da qui. 461 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 Ma questo è il mio ufficio. 462 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 Ci hai messo più del necessario a capirlo. 463 00:26:23,542 --> 00:26:24,668 Whoops. 464 00:26:35,762 --> 00:26:37,598 Non so cosa... cosa vuoi da me. 465 00:26:40,058 --> 00:26:41,143 Cosa ti rende felice? 466 00:26:43,729 --> 00:26:44,771 Una granita alla frutta. 467 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 Anche a me. 468 00:26:47,399 --> 00:26:50,319 Sul serio, quand'è l'ultima volta che sei stato felice? 469 00:26:54,156 --> 00:26:59,328 Ogni volta che mi ricordo di essere stato felice mi incazzo, perché... 470 00:27:02,080 --> 00:27:04,583 Vedo come sono adesso, e so che quel tempo è passato 471 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 e non tornerà più. 472 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 Già. Già, so come ti senti. 473 00:27:11,798 --> 00:27:13,842 Fanculo. - Fanculo a me. 474 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 Mia moglie è morta. 475 00:27:25,771 --> 00:27:28,732 È rimasta uccisa in un incidente d'auto. 476 00:27:31,693 --> 00:27:34,154 L'ultima volta che l'ho vista abbiamo litigato. 477 00:27:34,154 --> 00:27:36,865 Una litigata molto violenta. 478 00:27:40,244 --> 00:27:44,623 A volte all'improvviso capita che torna alla mente un bellissimo ricordo di lei. 479 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 Un piccolissimo particolare, capisci? 480 00:27:50,128 --> 00:27:51,880 E quando il ricordo finisce... 481 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 È orribile trovarmi qui senza di lei. 482 00:27:59,471 --> 00:28:04,518 Ma spero che un giorno la potrò ricordare senza sentirmi così. 483 00:28:09,189 --> 00:28:12,234 Puoi parlarmi di queste cose? - Assolutamente no. 484 00:28:22,160 --> 00:28:23,287 SOLO PER CONTROLLARE VA TUTTO BENE? 485 00:28:23,287 --> 00:28:24,621 IO E MIA SORELLA SULLA SUA TERRAZZA 486 00:28:27,833 --> 00:28:30,294 Ciao, Jimmy. - Ciao, Derek. Come stai? 487 00:28:30,294 --> 00:28:33,380 Sono con il cane che non volevo. - Una mia paziente è dalla sorella. 488 00:28:33,380 --> 00:28:35,966 Sembra che la giornata cominci bene per tutti e due. 489 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 Troppo lento. 490 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Ehi, siamo svegli. 491 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 Ti ho preso i mirtilli freschi per l'avena, 492 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 perché so che ti piace tanto, 493 00:28:52,983 --> 00:28:56,195 anche se in realtà non piace a nessuno, perché sa di carta bagnata. 494 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 E non dobbiamo parlare. 495 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Tu siediti e fai colazione con calma. 496 00:29:00,157 --> 00:29:02,242 Io guarderò dall'altra parte. 497 00:29:11,251 --> 00:29:13,795 Hai visto la mia maglietta? - Certo. 498 00:29:16,298 --> 00:29:17,674 Beh, te l'ho lavata. 499 00:29:20,677 --> 00:29:23,805 Sì, ma non è abbastanza. Quello che fai. 500 00:29:24,431 --> 00:29:28,310 Il problema è che ti sei comportato troppo a lungo come se fosse successo solo a te, 501 00:29:28,310 --> 00:29:30,187 ma è successo a tutti e due. 502 00:29:31,188 --> 00:29:32,523 È successo a me. 503 00:29:33,357 --> 00:29:35,984 E l'ho affrontato da sola, perché sono stata costretta. 504 00:29:35,984 --> 00:29:40,447 Quindi non pensare che i mirtilli e lavare una maglietta sia sufficiente 505 00:29:40,447 --> 00:29:42,241 per perdonarti per tutto questo. 506 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 Qualche problema? 507 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 Ciao, dimmi. 508 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 Non doveva urtarmi. 509 00:30:37,337 --> 00:30:40,549 Un uomo mi ha urtato mentre camminavo, mi ha colpito la spalla. 510 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 Cos'è successo? - È successo 511 00:30:43,427 --> 00:30:47,931 che l'ho guardato in quella faccia grassa del cazzo, e poi l'ho visto. 512 00:30:47,931 --> 00:30:50,392 Ho visto mentre lo stavo picchiando. Era bellissimo. 513 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 E poi sono andato via. 514 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Stammi a sentire, ti ho chiamato perché volevo parlare, va bene? 515 00:30:57,441 --> 00:31:00,402 Ho bisogno del mio terapista. Non so che cosa fare in questi casi. 516 00:31:00,402 --> 00:31:04,072 Non... Non lo so. 517 00:31:06,158 --> 00:31:09,369 Sì. Sì! Sì! 518 00:31:09,369 --> 00:31:11,038 Due su due, porca puttana! 519 00:31:11,038 --> 00:31:12,789 Ma che cazzo fai? - Sto festeggiando. 520 00:31:12,789 --> 00:31:14,082 Sean, questa è una vittoria: 521 00:31:14,082 --> 00:31:16,376 non hai ucciso un coglione a caso. È un progresso. 522 00:31:16,376 --> 00:31:19,588 Ehi, va bene essere incazzati. Io sono sempre incazzato. 523 00:31:19,588 --> 00:31:21,381 Ce l'hai fatta! Dai, festeggiamo. 524 00:31:21,381 --> 00:31:22,674 Vuoi saltare? - No. No. 525 00:31:22,674 --> 00:31:25,135 Oppure petto contro petto? - No, sto bene così. 526 00:31:25,135 --> 00:31:26,345 Andiamo. 527 00:31:27,721 --> 00:31:29,264 Bene. Okay, grande. 528 00:31:35,229 --> 00:31:37,147 Sì! Hai fame? Io ho fame. 529 00:31:37,147 --> 00:31:40,067 Tu sei matto come un cavallo, amico. - No, sono solo eccitato. 530 00:31:40,067 --> 00:31:42,069 Ti va di andare a cena? - Certo. 531 00:31:42,069 --> 00:31:43,612 Ma non devi cucinare a tua figlia? 532 00:31:43,612 --> 00:31:46,448 Sì, ma lei... Sta giocando a calcio. 533 00:31:46,448 --> 00:31:48,116 E come mai non sei lì? 534 00:31:48,700 --> 00:31:53,539 Cazzo, è perché ti ho chiamato io? - No, è... È perché io sono orribile. 535 00:31:55,290 --> 00:31:57,584 Al diavolo. Andiamo. 536 00:32:03,131 --> 00:32:04,132 Okay. 537 00:32:15,936 --> 00:32:16,937 Andiamo. 538 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 Porca miseria. Non arriveremo in tempo, è fra dieci minuti. 539 00:32:21,441 --> 00:32:23,151 Perché c'è tutto questo traffico? 540 00:32:23,777 --> 00:32:25,028 È a causa della partita? 541 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 Sì, è a causa di una partita di calcio del liceo. 542 00:32:28,115 --> 00:32:29,241 D'accordo. 543 00:32:31,660 --> 00:32:32,744 Mi scusi. Mi scusi. 544 00:32:32,744 --> 00:32:34,288 Sean, reggiti forte. 545 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Ehi! Ehi! 546 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 Sono solo tre chilometri. Ci andiamo a piedi. 547 00:32:40,043 --> 00:32:41,837 E lasci la macchina così? 548 00:32:41,837 --> 00:32:43,213 Sono un bianco a Pasadena. 549 00:32:43,213 --> 00:32:46,258 La polizia probabilmente me la riporterà a casa. Andiamo. 550 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 Dev'essere bello. 551 00:32:48,802 --> 00:32:49,887 Cerca di stare al passo! 552 00:33:13,410 --> 00:33:14,745 Ti seguo a ruota! 553 00:33:22,461 --> 00:33:23,462 Puoi farcela! 554 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 Okay. Okay. 555 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 E adesso? La gamba. 556 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 Oh, le palle. Che male. 557 00:33:32,054 --> 00:33:33,555 Okay. 558 00:33:56,495 --> 00:33:57,496 Impossibile. 559 00:33:58,622 --> 00:34:01,333 Ma ci siamo quasi, lo vedi? È proprio lì. 560 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Puoi farcela. Chi può farcela? 561 00:34:04,670 --> 00:34:07,047 Continua e non rompere. - Okay, seguimi, avanti. 562 00:34:21,895 --> 00:34:24,481 Amico! - Non ce la faccio. 563 00:34:25,399 --> 00:34:28,277 È un anno che non mi alleno. E poi non le importa. 564 00:34:28,277 --> 00:34:29,360 Invece sì. 565 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Dammi la mano. 566 00:34:35,784 --> 00:34:39,496 Sei pronto? Va bene, andiamo. - Va bene. 567 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 Ecco fatto. Ce l'hai fatta. 568 00:34:42,331 --> 00:34:44,793 Ti credo sulla parola. Ho le allucinazioni. 569 00:34:51,550 --> 00:34:53,635 Salve, che mi sono perso? - È appena iniziata. 570 00:34:53,635 --> 00:34:56,221 Okay, è appena iniziata. Ottimo. Appena iniziata. 571 00:34:56,763 --> 00:34:59,183 Sono qui! Sono qui. 572 00:35:05,647 --> 00:35:06,648 Sì! 573 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 Okay. Sì. - Che forza! 574 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 Forza, Alice! 575 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 Brava, Alice! 576 00:35:23,874 --> 00:35:26,668 È molto brava. Già. - Già. È brava. 577 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 È bravissima. 578 00:35:41,683 --> 00:35:42,893 Salute. 579 00:35:43,477 --> 00:35:45,270 Stronzo, hai detto a mia moglie di lasciarmi? 580 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 È per questo che ti pago? 581 00:35:50,859 --> 00:35:52,277 Resta giù, figlio di puttana. 582 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Vuoi combattere, stronzo? 583 00:35:55,614 --> 00:35:56,823 Sean? Sean, sto bene. 584 00:36:02,579 --> 00:36:05,999 Sean! Sean, no, no, no, è a terra. Sean. Sean, allontanati. 585 00:36:05,999 --> 00:36:07,793 Ti prego, sto bene, Sean. - Brutto... 586 00:36:09,753 --> 00:36:11,213 Ti prego, ne ha avute abbastanza. 587 00:36:11,213 --> 00:36:12,130 Qualcuno mi aiuti! 588 00:36:13,215 --> 00:36:15,717 Qualcuno lo fermi! - Fanculo, lasciatemi! 589 00:36:18,637 --> 00:36:21,390 Non ho iniziato io. - D'accordo, andiamo. Attento alla testa. 590 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Ciao. 591 00:36:36,738 --> 00:36:38,031 Grazie per essere venuto. 592 00:36:45,831 --> 00:36:47,416 Io volevo venire prima. 593 00:36:48,041 --> 00:36:49,084 Solo che... 594 00:36:55,215 --> 00:36:57,593 Tu assomigli tanto a tua madre. 595 00:37:55,442 --> 00:37:57,444 Tradotto da: FLORA STAGLIANÒ