1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 İşte bu. 2 00:00:13,222 --> 00:00:17,267 Derek. Derek. -Çok güzel. Vay, çılgın. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Çok iyi. -Çok ılık. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Uyanık mısın? -Şimdi sen. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 Sıra sende. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 Geçen sefer ben yaptım. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 Numara mı yapıyorsun? -Kafaya dikkat. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 Sen yapsan olmaz mı? -Tanrı aşkına. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 Seni seviyorum. -Ah, evet. 10 00:00:37,329 --> 00:00:38,622 Aptal herif. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 Vuramadın. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,260 Oh. Of. Aman. 13 00:00:57,516 --> 00:01:00,269 Jimmy! Jimmy! 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,438 Selam, Liz. Hayalî piyano çalıyorum. 15 00:01:05,816 --> 00:01:06,775 Nasılsın? 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 Harikayım, sağ ol. Senin derdin ne? 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,241 Saat geç, değil mi? -Sabahın üçü. 18 00:01:14,241 --> 00:01:17,077 Özür dilerim. Çok fena. Ben çok fenayım. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Sesi kısacağız. Onlara söyleyeceğim. 20 00:01:19,538 --> 00:01:22,374 Hey, sessiz olacağız. -Tamam. Neyse. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 Kâsede ne var Jimmy? 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 Sadece pretzel. -Diğer kâse. 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,259 Adderall. 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 Belki biraz ağrı kesici? -Belki mi? 25 00:01:35,470 --> 00:01:38,473 Evet, kesinlikle ağrı kesici. Ben şunu kısacağım. 26 00:01:38,473 --> 00:01:39,808 Müziği kapat. 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,144 Müziği kapatacağım. Ben de öyle dedim. 28 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 Hayır. 29 00:01:44,188 --> 00:01:47,149 Biliyorum, biliyorum. Billy Joel kraldır ama saygılı olmamız lazım. 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 Alice nerede? 31 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Yukarıda. Uyuyor. 32 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Cidden mi? Sessiz mi olmam lazım? 33 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 Bu kızlar kim Jimmy? 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,493 Arkadaşlarım. 35 00:01:58,493 --> 00:02:00,495 Onlar fahişe mi? -Sanmıyorum. 36 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Onlara para verdin mi? 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Henüz vermedim. 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,835 Hanımlar, gelin. Arkadaşımla tanışmanızı istiyorum. 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,714 Mayoları iç çamaşıra benziyor ama mayo aslında. 40 00:02:10,714 --> 00:02:11,798 Öğrendiğim iyi oldu. 41 00:02:11,798 --> 00:02:13,967 Selam, ben Kiara. Adın ne? 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,220 Onu kafaya takmayalım. -O... Bu Liz. 43 00:02:16,220 --> 00:02:17,429 Ve Liz, bu da... 44 00:02:17,429 --> 00:02:19,181 Sarah. -...Sarah. 45 00:02:19,181 --> 00:02:20,224 Tamam. 46 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 Biz toplanalım. -Tamam. 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Hadi toplanalım. Liz toplanmamızı istiyor. 48 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 İyi geceler Liz. -İyi geceler Kiara. İyi geceler... 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Sarah. -...Sarah. 50 00:02:38,325 --> 00:02:39,409 İyi geceler Jimmy. 51 00:02:39,952 --> 00:02:40,994 Baksana Liz? 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 Üzgünüm. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Biliyorum. 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 Tamam. Hadi. 55 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 Güle güle. -Hoşça kal Jimmy. 56 00:02:57,636 --> 00:02:59,221 Hoşça kal. -Çok eğlenceliydi. 57 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 Selam. 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 Bugün erken kalkmışsın. 59 00:03:25,581 --> 00:03:26,623 Sağ ol. 60 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 İşte hazır yulaf ezmen. 61 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 Dün gece seni uyutmadıysam özür dilerim. 62 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 Alice? 63 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 Her zamanki şeyler kanka. 64 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 "Kanka" mı? 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,064 Liz beni bırakıyor. 66 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 Ona şey der misin... Tamam, güle güle. 67 00:04:08,540 --> 00:04:09,416 BENZİN 68 00:04:09,416 --> 00:04:10,667 S... 69 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Siktir! 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,141 Siktir çekil yoldan! -Sikimi ye! 71 00:04:30,646 --> 00:04:33,315 KOGNİTİF DAVRANIŞ TERAPİ MERKEZİ 72 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Vay canına. İyi misin? 73 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 Evet. Pardon, geciktim. 74 00:05:02,803 --> 00:05:07,015 Steven, bugün aklında ne var? 75 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Pardon. N'aber Jimmy? 76 00:05:47,973 --> 00:05:49,266 Selam Gaby. 77 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 Şimdi neler oluyor? 78 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 Konu annem. 79 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 Yine. 80 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 Bir kez olsun biri agresifçe 81 00:06:03,572 --> 00:06:08,744 hayatımı zorlaştırmaya çalışmadan bir gün geçirebilmek. 82 00:06:08,744 --> 00:06:12,497 Yani bir dürtüden her kurtulduğumda 83 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 bir başka dürtü geliveriyor. 84 00:06:15,292 --> 00:06:18,128 Neden hep yüzeysel kızlarla çıkıyorum? 85 00:06:18,128 --> 00:06:19,796 Onlarla bağ kuramıyorum ki. 86 00:06:20,464 --> 00:06:24,801 Bu defa benim suçumdu. Güneş gözlüğümü dükkânda unuttum. 87 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 O kadar kızdı ki geri dönmemiz gerekti. 88 00:06:27,596 --> 00:06:31,183 Siktiğimin baristası. "Dan"i de kodlamamı isteme. 89 00:06:31,183 --> 00:06:33,393 Meğerse dükkânda unutmamışım. 90 00:06:33,393 --> 00:06:34,645 Kafamda takılıymış. 91 00:06:34,645 --> 00:06:36,063 Yalnız mı kalacağım? 92 00:06:36,563 --> 00:06:39,858 Kendi başıma mı çok başarılı bir adam olacağım? 93 00:06:39,858 --> 00:06:42,069 Tırnaklarım eşit değilse yemeden duramıyorum. 94 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 Peki hiçbir zaman tam eşit olmayacakları? Bu delice. 95 00:06:46,073 --> 00:06:49,159 ...nazik ve zeki biri. 96 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 Küçükken onun keyif oğlanıydım. 97 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 Yani seksi olması lazım. 98 00:06:54,289 --> 00:06:56,834 Bazen o kadar adice davranıyor ki beni öldürüyor. 99 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Bu sana ne hissettiriyor? 100 00:06:58,377 --> 00:06:59,711 Sıkışmış gibi. -Sıkışmış. 101 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Sıkışmış hissediyorum. -Keyif oğlanı değilim. 102 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 Sanki sonsuz bir döngü içindeyim. 103 00:07:05,133 --> 00:07:06,510 Mutluluktan vazgeçtim. 104 00:07:07,386 --> 00:07:09,304 Bu bokun yürümeyeceğini ikimiz de biliyoruz. 105 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Ve sürekli ne kadar aptal olduğumu tekrarladı durdu. 106 00:07:17,604 --> 00:07:18,856 Aptal değilsin Grace. 107 00:07:18,856 --> 00:07:21,775 Göğüslerim harika olmasa kimsenin benimle ilgilenmeyeceğini söyledi. 108 00:07:21,775 --> 00:07:23,569 Yani bu neredeyse güzel. 109 00:07:23,569 --> 00:07:27,614 Güzel değil. -Biliyorum ama beni seviyor. 110 00:07:27,614 --> 00:07:31,285 Yeter! Bunu iki yıldır yapıyoruz Grace. 111 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 Senin hayatının iki yılı. 112 00:07:32,995 --> 00:07:34,913 Hiçbir zaman bir adamın bir kadına 113 00:07:34,913 --> 00:07:37,207 aptalsın ama harika göğüslerin var dediğini duyup da 114 00:07:37,207 --> 00:07:40,210 kendi kendime "Vay canına. Birbirlerine çok âşık olmalılar" demedim. 115 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 Sen de onun ne kadar harika olduğunu söyleyip duruyorsun. Onu gördüm. 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 O kadar harika değil. Kasları çok büyük. 117 00:07:44,798 --> 00:07:47,384 Tişörtleri çok dar. Bunu kimse beğenmez. İğrenç. 118 00:07:47,384 --> 00:07:49,928 Ve neydi o kelime? O kelime neydi? 119 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Hangi kelimeyi dediğini bilmiyorum. 120 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 "Sikko". O sikko. 121 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 O çok sikko bir adam. 122 00:07:55,559 --> 00:07:57,144 İçi dışı sikko. 123 00:07:57,144 --> 00:08:00,022 Pardon, ne olduğunu bilmiyorum. 124 00:08:00,022 --> 00:08:01,732 Çünkü konuşuyordum ve... 125 00:08:01,732 --> 00:08:04,401 Kocan sana duygusal şiddet uyguluyor Grace. 126 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Üzerinde çalışmıyor. Buna niyeti yok. 127 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 Sana bunu hak ettiğini düşündürüyor ama öyle değil. 128 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 Onu terk et. 129 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 O kadar kolay değil. 130 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 O kadar kolay. Çocuğunuz yok. 131 00:08:18,332 --> 00:08:20,417 Vancouver'daki kız kardeşinin yanına git. 132 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Ama o zaman... 133 00:08:23,921 --> 00:08:25,506 Onu terk et yoksa artık terapistin olmam. 134 00:08:34,972 --> 00:08:36,517 Bak... -Tamam. 135 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Tamam. 136 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 İçeceğim bunu Çünkü susadım çok 137 00:08:55,869 --> 00:08:56,995 Aklını kurcalayan bir şey mi var Paul? 138 00:08:56,995 --> 00:09:00,457 Çok fazla su koydun. -Tamam, bana bak. 139 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Bu cilt ACC. Yani aşırı canlı cilt. 140 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Bunlardan bir tane içersem tüm migrenim geçiyor, 141 00:09:06,129 --> 00:09:09,424 kötü dizim iyi dizim oluyor, arkadaşlarıma ve aileme karşı daha iyi oluyorum. 142 00:09:09,424 --> 00:09:12,427 Sen de katılmalısın. Ne kadarının su olduğunu biliyor musun? 143 00:09:12,427 --> 00:09:14,847 Ne kadarımın umursamadığını biliyorum. 144 00:09:14,847 --> 00:09:16,640 Tamam, susuz kaldığın için öyle diyorsun. 145 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 Selam. -Selam evlat. 146 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Nasılsın? -Normalim. 147 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Sadece normal bir gün. Normal. 148 00:09:27,109 --> 00:09:31,280 Yapıyorum... Normal yapıyorum. Ne düşünüyorum, biliyor musun Paul? 149 00:09:31,280 --> 00:09:33,574 Nasıl normal yaptığınla mı ilgili? 150 00:09:33,574 --> 00:09:34,950 Ne? Ne düşünüyorsun? 151 00:09:34,950 --> 00:09:37,786 Hastalarınıza hiç çok kızdığınız oluyor mu? 152 00:09:37,786 --> 00:09:39,538 O kadar ki bir anda onları... 153 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 ...sarsmak isteyecek kadar? 154 00:09:41,999 --> 00:09:43,208 Onları sarsmıyoruz. 155 00:09:43,208 --> 00:09:45,961 Doğru, biliyorum. Ben onları tutuyorum. 156 00:09:45,961 --> 00:09:47,045 Öyle. Sanki 157 00:09:47,045 --> 00:09:50,007 "Hadi ama boktan şahıs. Değişebilirsin" diyorum. 158 00:09:50,007 --> 00:09:53,010 Sonra da... hiç değişmiyorlar. 159 00:09:53,010 --> 00:09:56,680 Şefkat yorgunluğu. O duvarlara hepimiz tosladık. 160 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 Evet. 161 00:09:57,764 --> 00:10:01,310 Sorular soruyorsun, dinliyorsun, eleştirmeden kalıyorsun 162 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 ve o surat ifadesini yapmıyorsun. 163 00:10:04,104 --> 00:10:08,400 Pardon. Sadece... Bak, ne yapmaları gerektiğini biliyoruz. 164 00:10:08,400 --> 00:10:10,027 Neden biliyor musunuz? Çok basit de ondan. 165 00:10:10,027 --> 00:10:13,739 "Bunu yapınca üzülüyorum." O zaman belki de yapmamalısın. 166 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 Cevabı biliyoruz. 167 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 Onlara bunu yaptırmayı istediğiniz olmuyor mu hiç? 168 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Harika fikir. Otokontrollerini ellerinden alalım. 169 00:10:20,579 --> 00:10:23,081 Kendilerine yardım etme imkânları olmasın. 170 00:10:23,081 --> 00:10:26,960 Sonra ne olacağız? Psikolojik intikamcılar mı? 171 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 Vay canına. 172 00:10:28,795 --> 00:10:33,800 Alaycılığı seziyorum ama bu, kulağa çok fena geliyor. 173 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 Ne yaptın? 174 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 Bir şey... Bir şey yapmadım. 175 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 Cezanı çekeceksin. 176 00:10:39,890 --> 00:10:42,726 "Oh" deme. Bak, kapana kısıldım. 177 00:10:42,726 --> 00:10:45,229 Kapana... Bu kadar, bir şeyleri değiştirmeye çalışıyorum. 178 00:10:45,229 --> 00:10:47,439 Sizinle konuşurum diye düşündüm. 179 00:10:47,439 --> 00:10:50,025 Zamanım doldu. Gitmem gerek çünkü hastam var. 180 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 Saatin yok. -Siktir git Gaby. 181 00:10:52,027 --> 00:10:53,904 Tamam. -Umarım herkesin günü harika geçer 182 00:10:53,904 --> 00:10:57,908 çünkü bunu kitabına uygun halledeceğim. 183 00:11:04,831 --> 00:11:07,417 Virginia Woolf da kendini boğmaya çalışmıştı. 184 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Hadi ama Paul. 185 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Siktir et. 186 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Selam J-Bone. 187 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Nereye? 188 00:11:22,182 --> 00:11:23,642 Eve gidiyordum. 189 00:11:23,642 --> 00:11:27,271 En iyi günüm değildi o yüzden banyo yapacağım. 190 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 Film izlemek için televizyonu oraya taşıdım. 191 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 Süper. Hayalini yaşıyorsun. 192 00:11:31,567 --> 00:11:33,735 Senin için çok sevindim. -Bayağı muhteşem bir şey. 193 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Sana birini yönlendirmem gerek. 194 00:11:36,363 --> 00:11:37,823 Çok kolay bir şey. 195 00:11:37,823 --> 00:11:40,868 Genç bir asker, ülke dışında çalışmış, altı ay önce terhis olmuş. 196 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 Sürekli darp için tutuklanıyor ve ailesi çok endişeli. 197 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 O kolay bir şey değil. -Hadi ama. 198 00:11:45,747 --> 00:11:49,626 Bugün bin hasta gördüm. Ben her zaman sana arka çıkıyorum. 199 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 Banyo filmim için çok hevesliyim. 200 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 İlk Evde Tek Başına'yı hiç izlemedim. 201 00:11:57,384 --> 00:11:59,344 Doğru şeyi yapana kadar yüzüme mi bakacaksın? 202 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 Peki. -Evet. 203 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 Ne yapıyorsun? 204 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 Pekâlâ. Sonra anlayacaksın. 205 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Bayılacaksın dostum. 206 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Sean. 207 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 Pardon, çok fazla kâğıt var. 208 00:12:21,241 --> 00:12:24,328 Neden burada olduğunu düşündüğünü anlatarak başlayalım. 209 00:12:25,370 --> 00:12:28,040 Bar kavgası, mahkeme emriyle öfke yönetimi, falan falan filan. 210 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 Üç tane "falan" mı dedin? 211 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 Ne oldu? 212 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 Her zamanki şey. Biri bana çok yaklaştı. 213 00:12:36,590 --> 00:12:37,966 Ben de tolerans göstermedim. 214 00:12:37,966 --> 00:12:40,052 "Siktir git" dercesine bana omuz attı. 215 00:12:40,052 --> 00:12:41,178 "Siktir git" mi dedi? 216 00:12:42,346 --> 00:12:44,139 Şey, söylemedi. -Anladım. 217 00:12:44,139 --> 00:12:47,059 Daha ziyade "Siktir git" imasıydı. En sevmediğim. 218 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 Şu anda sen de mi yapıyorsun? -Belki. 219 00:12:51,772 --> 00:12:52,648 Peki. 220 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 O kadar büyütecek bir şey değil dostum. 221 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 İki bar kavgasına girdim, polis çağırdılar ve... 222 00:12:58,362 --> 00:13:00,405 Esniyor musun? Esnedin mi? -Hayır. 223 00:13:00,405 --> 00:13:03,825 Burada ne işim var benim? -Tamam, bak. Esniyordum. 224 00:13:03,825 --> 00:13:06,328 Özür dilerim. Senin ya da anlattıkların yüzünden değil. 225 00:13:06,328 --> 00:13:07,454 Lütfen devam et. 226 00:13:07,454 --> 00:13:09,831 Neyse dostum. Gidebilir miyim? 227 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 Evet. Elbette. 228 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 Özür dilerim. 229 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 Siktir! 230 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Selam. 231 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 Ah, tanrım, Tia. Bu çok iğrenç. 232 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Bir sorunun var. Biliyor musun? 233 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 Zor bir gün geçirdim. Bu beni rahatlatıyor. 234 00:13:48,745 --> 00:13:51,248 Bu arada bilgin olsun, bu adamların hepsini yenebilirim. 235 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 Öyle mi? -Evet çünkü hiç kural yoksa 236 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 çimdik atarım. 237 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 Yapma. Bana çimdik atma. 238 00:13:59,506 --> 00:14:00,716 Dur. Olduğun yerde kal. 239 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Hey... Çimdik yok. Yapma... Sakın. 240 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 Dur. -Yapmayacağım... Çimdik! 241 00:14:06,430 --> 00:14:07,681 Tamam, tamam. 242 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 Çok güçlüyüm! 243 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 Galiba bir kaburga çatırdadı. -Olamaz. 244 00:14:16,899 --> 00:14:18,400 Jimmy! 245 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 Ah, evet. -Vay canına. 246 00:14:20,068 --> 00:14:22,404 Seni yakaladım. Ne yapacaksın? 247 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 Selam. -Selam. 248 00:14:48,430 --> 00:14:51,099 Ne kadar dik? -Tepe mi? 249 00:14:51,099 --> 00:14:52,184 Dik. -Sahi mi? 250 00:14:52,184 --> 00:14:54,436 Evet, bayağı dik. Sonra falezlerden atlıyorlar. 251 00:15:10,077 --> 00:15:11,453 Siktir. Bırakın beni. 252 00:15:19,044 --> 00:15:20,087 Merhaba. 253 00:15:20,087 --> 00:15:22,130 Çalılarımdasın. -Çok iyi bakılmışlar. 254 00:15:22,130 --> 00:15:23,674 Süslü budama mı? Buna ne deniyor? 255 00:15:23,674 --> 00:15:25,717 Bilmiyorum Jimmy. Adamın biri yapıyor işte. 256 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 Alice nasıl? 257 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 İyi misin Alice? 258 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 İyi. Karnı doydu. Ödevini yaptı. 259 00:15:35,853 --> 00:15:38,188 Futbol antrenmanından geldi. -Futbol başladı mı? 260 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 Evet, başladı ve o da çok iyi gidiyor. 261 00:15:44,027 --> 00:15:48,115 Özür dilerim, sormam lazım, hep böyle mi olacaksın? 262 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 Bilmiyorum. 263 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 Pekâlâ. 264 00:15:54,371 --> 00:15:56,206 Yemek yemedin. Sana bir tabak koyayım. 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Ne yapıyorsun? Kapıya gitsene. 266 00:16:04,464 --> 00:16:06,967 Tanrım. -Tamam. Sıkıştım sanırım. 267 00:16:10,429 --> 00:16:12,389 Alice, selam. Günün nasıldı? Yoksa... 268 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 Sonra konuşuruz. 269 00:16:14,683 --> 00:16:15,642 Teşekkürler. 270 00:16:17,102 --> 00:16:18,896 Hepsi beyaz et mi yoksa... -Ciddi misin? 271 00:16:18,896 --> 00:16:21,773 Fark etmez. Bayıldım. -Alice inanılmaz, Jimmy. 272 00:16:21,773 --> 00:16:22,858 Ve göz açıp kapayana kadar 273 00:16:22,858 --> 00:16:25,110 üniversiteye gidecek ve sen de 274 00:16:25,110 --> 00:16:27,779 keşke o kadar saçmalamasıydım da eve gelmekten kaçmasaydı diyeceksin. 275 00:16:28,697 --> 00:16:31,158 Onu yapmış olabilirim. -Ah, siktir et o zaman. 276 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Oyuna dön dostum. 277 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Hadi ama. 278 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 Jimmy. -Selam Derek. 279 00:16:41,168 --> 00:16:43,587 Çocuk büyütmekle işim bitti sanıyordum. Teşekkür ederim. 280 00:16:43,587 --> 00:16:47,174 Bir şey değil. Akşam yemeğine bayılacaksın Derek. 281 00:16:47,174 --> 00:16:49,384 İnanılmaz. -Kaldıysa. 282 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 Alice'le bağ kurmanı destekliyorum. 283 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 Zorlama. İşe yaramaz. 284 00:17:01,647 --> 00:17:04,900 Bilmiyorum. Omlet seviyor. İşe yarayabilir. 285 00:17:04,900 --> 00:17:06,984 Sabah ilk iş beni arayıp 286 00:17:06,984 --> 00:17:08,362 yanıldığımı söyleyebilirsin. 287 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 Bunun için yaşıyorum. 288 00:17:10,531 --> 00:17:12,074 Teşekkür ederim. 289 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Evet. Hayır, tamam. Kapatmam lazım. Hoşça kal. 290 00:17:15,786 --> 00:17:17,037 Bok herif. 291 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 Selam. Erken antrenmanın mı var? Yeni başlayan futbol için? 292 00:17:21,750 --> 00:17:25,212 Ağırlık çalışması. Bana onu anlatmana gerek yok. 293 00:17:28,048 --> 00:17:32,803 Süper. Sana omlet yapıyorum çünkü egzersiz için protein lazım. 294 00:17:32,803 --> 00:17:34,221 Yulafımla mutluyum. 295 00:17:34,221 --> 00:17:35,305 Olmak üzere. 296 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Görüşürüz. 297 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 Dönmene sevindim. -Seçeneğim yoktu. 298 00:17:43,564 --> 00:17:45,107 Babama berbat olduğunu söyledim 299 00:17:45,107 --> 00:17:48,235 ama annem ne yapacağını bilmediğini söyledi ve yine ağlamaya başladı. 300 00:17:48,235 --> 00:17:49,611 Ben de işte buradayım. 301 00:17:49,611 --> 00:17:52,698 Haklısın. Son geldiğinde berbattım. 302 00:17:53,866 --> 00:17:55,534 Hem de acayip berbattım. 303 00:17:56,368 --> 00:17:59,246 Ama bilmeni istiyorum normalde bu işte çok iyiyimdir. 304 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Kapalı olmalıydı. Özür dilerim. 305 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 Buna bakmam lazım. -Tabii bakman lazım. 306 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 Grace, selam. 307 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 Yaptım. Onu bıraktım. 308 00:18:15,345 --> 00:18:17,431 Kız kardeşimin yanındayım. 309 00:18:17,431 --> 00:18:19,641 Seninle çok gurur duyuyorum. 310 00:18:19,641 --> 00:18:22,269 Dinle, şu anda seninle konuşamam çünkü bir hastamla birlikteyim. 311 00:18:23,437 --> 00:18:24,980 Kendisi bana kötü kötü bakıyor. 312 00:18:24,980 --> 00:18:26,857 "Kötü bakmak" mı? Ben Ice Cube muyum ya? 313 00:18:26,857 --> 00:18:28,942 Seni arayacağım. Söz. -Tamam. 314 00:18:28,942 --> 00:18:31,570 Sadece... Teşekkür ederim Jimmy. 315 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Tamam, hoşça kal. 316 00:18:34,907 --> 00:18:36,783 İşte budur yavşak. 317 00:18:41,663 --> 00:18:44,124 Yardım ettiğim biri. Tamam mı? Köküne kadar yardımcı oldum. 318 00:18:44,124 --> 00:18:46,126 Tamam. Bana neden anlatıyorsun? 319 00:18:46,126 --> 00:18:50,130 Anlatıyorum çünkü bana bir şans daha vermeni istiyorum. 320 00:18:51,089 --> 00:18:52,466 Tamam, bak, sana açık konuşacağım. 321 00:18:52,466 --> 00:18:55,636 Geçen gelişinde muhtemelen kafam biraz iyiydi. Ve sarhoştum. 322 00:18:55,636 --> 00:18:58,180 Bir gece öncesinden. Bazı sorunlar yaşıyordum da. 323 00:18:58,180 --> 00:19:01,558 Bak Sean, ikimiz bunu konuşmalıyız. 324 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 Bu, seninle önemsiz bir bar kavgasına giren biri değil. 325 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 Bu, sürekli vurduğun biri. 326 00:19:09,775 --> 00:19:11,527 Üstelik bilincini kaybettikten sonra bile. 327 00:19:11,527 --> 00:19:12,611 Doğru mu? 328 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Evet, doğru. 329 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 Peki seni harekete geçiren ne? 330 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 Herhangi bir şey. Her şey. 331 00:19:24,081 --> 00:19:25,165 Birinin bana omuz atması. 332 00:19:25,749 --> 00:19:26,917 Birinin abuk bir şeyler söylemesi. 333 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 Birinin yanlış nefes alması. 334 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Bunlar olunca bende kayış kopuyor. Her yer beyaza bürünüyor. 335 00:19:34,383 --> 00:19:36,802 Her şey bitene kadar ne olduğunu bilmiyorum bile. 336 00:19:42,516 --> 00:19:43,517 Bunu... 337 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 Bunu durdurabilir misin? 338 00:19:49,773 --> 00:19:50,607 Bilmiyorum. 339 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 Burada ne işim var? 340 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 Bana güveniyor musun Sean? 341 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Hayır. -Önemi yok. 342 00:19:56,864 --> 00:19:58,991 Ben psikolojik intikamcıyım. 343 00:19:58,991 --> 00:20:00,325 Nesin? 344 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 Sana dövecek birini bulalım. -Dur, ne? 345 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 Nereye gidiyorsun? 346 00:20:08,166 --> 00:20:11,086 MMA mi? Bu boku seviyor musun? 347 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 Ben mi? Hayır. Çok tehlikeli. 348 00:20:14,673 --> 00:20:16,717 Selam, arkadaşım Sean kapışmak istiyor. 349 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 Tamam Sean. Bu iş sende. 350 00:20:20,929 --> 00:20:22,306 Ona korktuğunu belli etme. 351 00:20:23,182 --> 00:20:26,185 Bana bakma. Ona bak. Kafanın içine girmeye çalışıyor. 352 00:20:27,311 --> 00:20:28,270 Evet. İşte oldu. 353 00:20:29,021 --> 00:20:30,522 İşte böyle! Vur ona! Vur! 354 00:20:30,522 --> 00:20:31,648 Evet. 355 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Siktir, ayağını kullanabiliyor. 356 00:20:35,110 --> 00:20:36,612 Ayağını kullanıyor Sean. 357 00:20:36,612 --> 00:20:38,322 Bahse girerim baştan sona ayağını kullanacak. 358 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 Bunu biliyorum. -Öfkeni kullan. 359 00:20:40,449 --> 00:20:42,993 Çok hızlıydı. 360 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Bayağı hızlıydı. 361 00:20:44,703 --> 00:20:46,288 Son rauntta onu hakladım sanırım. 362 00:20:47,998 --> 00:20:48,832 Tamam. 363 00:20:51,460 --> 00:20:54,421 Dudağına bastırırsan şişmeyi engeller. 364 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 Çok hoş. 365 00:21:00,511 --> 00:21:01,762 Dosyanı okudum Sean. 366 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Ülke dışında geçirdiğin vakit travma ve şiddet dolu. 367 00:21:07,726 --> 00:21:10,854 O şiddet hâlâ içinde ve çıkmanın yollarını buluyor. 368 00:21:11,480 --> 00:21:13,690 Direndiğin şey ısrarcı olur. Carl Jung'ın lafı. 369 00:21:15,317 --> 00:21:18,904 Sanırım buna itirazı olmayan birini iyice pataklarsan 370 00:21:18,904 --> 00:21:23,158 belki bir barda yanlış nefes alan birini pataklamana engel olur diye düşündüm. 371 00:21:23,158 --> 00:21:24,326 Sorun değil. 372 00:21:26,411 --> 00:21:28,830 Sonra onların altında neler olduğunu anlamaya başlarız. 373 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 Sence işe yarar mı bu? 374 00:21:32,501 --> 00:21:33,335 Kesinlikle. 375 00:21:34,419 --> 00:21:35,254 Peki. 376 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 Ya da kana susamışlığını azdırır ve iki kat daha tehlikeli olursun. 377 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 Onu göreceğiz. 378 00:21:39,883 --> 00:21:43,262 Ne? Kana susamışlık mı? Vay canına. 379 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 Siktir. Hadi gel, buradan gitmemiz gerek. 380 00:21:46,473 --> 00:21:47,724 O kim? 381 00:21:47,724 --> 00:21:49,434 En iyi arkadaşım Brian. 382 00:21:49,434 --> 00:21:51,854 Lütfen gel. Çimdik. Çimdik. -Tamam, geliyorum. 383 00:21:51,854 --> 00:21:53,480 Acayip biri olduğunu biliyorsun, değil mi? 384 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Senden daha acayip değilim. -Haklısın. 385 00:21:56,817 --> 00:21:58,735 Onu birileriyle kavga mı ettirdin? Cidden mi? 386 00:21:58,735 --> 00:22:03,574 Bu kültürel atmosferde genç bir siyahi adamı birileriyle kavgaya mı zorladın? 387 00:22:04,408 --> 00:22:08,328 Bunun çılgınca olduğunu anlıyorum 388 00:22:08,328 --> 00:22:11,039 ama bana güvenmeye başladı. E, ne dersin? 389 00:22:11,039 --> 00:22:14,626 Tanrım, bu su şişesi benim su şişemin yavrusuna benziyor. 390 00:22:14,626 --> 00:22:16,003 Peki. 391 00:22:16,003 --> 00:22:17,963 Sence Paul böyle bir şeyle ilgilenir mi? 392 00:22:17,963 --> 00:22:21,133 Bir makalede okumuştum, Parkinson'lı insanlar susuz kalmaya daha yatkınmış 393 00:22:21,133 --> 00:22:23,302 o yüzden sanırım bunu masasına bırakacağım. 394 00:22:23,302 --> 00:22:24,469 Çok tatlı. 395 00:22:25,137 --> 00:22:27,639 Ayrıca biraz fazla müdahaleci ama sanırım senin huyun bu. 396 00:22:28,515 --> 00:22:29,349 Sağ ol. 397 00:22:29,349 --> 00:22:31,143 Dinle, neden soruma cevap vermiyorsun? 398 00:22:31,143 --> 00:22:34,938 Çünkü Sean'la olanlar o kadar etik dışı ki 399 00:22:34,938 --> 00:22:37,774 seni dinlerken bile suç ortağı olmuşum gibi hisse kapılıyorum. 400 00:22:37,774 --> 00:22:42,654 O yüzden bu her neyse ona değil kendi işlerime odaklanacağım. 401 00:22:42,654 --> 00:22:44,364 Benim için heyecanlanmanı istiyorum. 402 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Evet. 403 00:22:56,001 --> 00:22:57,628 Kıvılcımının geri geldiğini görmek güzel. 404 00:22:58,212 --> 00:23:00,881 Ama dikkatli ol. 405 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 Dikkatli ol Jimmy. 406 00:23:06,512 --> 00:23:07,471 Pekâlâ. Hadi bakalım. 407 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Ah, s... 408 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Şah mat dostum. Şah mat. Pes et. 409 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Şimdi anladım. 410 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 Siktir. 411 00:23:54,476 --> 00:23:56,937 Vay canına, Paul, bu biraz korkunç oldu. 412 00:23:56,937 --> 00:23:58,146 Otur Jimmy. 413 00:23:59,648 --> 00:24:00,732 Eğlenceli bir konuşma mı olacak? 414 00:24:00,732 --> 00:24:02,818 Az önce Sean'un babasıyla konuştum. 415 00:24:02,818 --> 00:24:05,904 Seansından kırık bir dişle döndüğünü söyledi. 416 00:24:05,904 --> 00:24:07,281 Eğlenceli konuşma değil o zaman. 417 00:24:07,281 --> 00:24:08,574 Senin için değil. 418 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 Sanırım her şey birbirini izledi. 419 00:24:11,910 --> 00:24:14,746 Grace'i kocasını terk etmeye ikna etmemiş olsam 420 00:24:14,746 --> 00:24:17,207 Sean'u da kafes dövüşlerine sokmazdım. 421 00:24:17,207 --> 00:24:19,418 Ne? Dur biraz, sen... 422 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 Sen... Ne... Ne yaptın? 423 00:24:22,254 --> 00:24:25,215 Hayır, sorun yok. Ülkeyi terk etti. Bu konuda çok heyecanlı. 424 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Sana otur demiştim. 425 00:24:27,467 --> 00:24:30,179 Ben de oturursam başım dertte gibi hissederim demiştim. 426 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 Başın dertte. 427 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 Paul, biraz ellerimi kirletirsem insanlara yardım edebileceğimi sanıyorum. 428 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 Bir an benim yerime geç. Sana güvenir miydin? 429 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 Cevap hayır. 430 00:24:42,024 --> 00:24:44,818 Sen olmama izin vermedin, tamam mı? 431 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 İşte. 432 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 Şaka yapıyorsun. 433 00:24:51,658 --> 00:24:55,120 Evet Jimmy, sana çok yüklendiğim için üzgünüm. 434 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 Sadece seni çok sevdiğim için böyle. 435 00:24:58,040 --> 00:24:59,541 Ben öyle konuşmuyorum. 436 00:25:00,918 --> 00:25:03,170 Bak evlat, senin için endişeliyim. 437 00:25:03,170 --> 00:25:04,713 Anlıyorum. 438 00:25:05,714 --> 00:25:12,012 Bu yıl çok harika olmadığımın farkındayım. 439 00:25:13,972 --> 00:25:15,599 Sanırım bir şey üzerindeyim... 440 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 Devam etmeme izin verirsen. 441 00:25:18,852 --> 00:25:24,233 Dikkatli olmaya çabalıyor musun? Ha? 442 00:25:24,233 --> 00:25:27,569 Yoksa kariyerini yakıp beni de kendinle birlikte batıracak mısın? 443 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Yazı tura atacağım. 444 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Pardon Paul. Aptalca bir şakaydı. Ben... 445 00:25:33,200 --> 00:25:38,288 Bana on saniye sessizlik sağlayıp bunu düşünmeme 446 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 izin verir misin? 447 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 Evet. Kesin... Elbette Paul. 448 00:25:42,125 --> 00:25:44,378 Bu sayede ikimizin de... -Şimdi başlayabilir miyiz? 449 00:25:51,718 --> 00:25:53,303 Bu hep açık mıydı? 450 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 Kapa şu çeneni. 451 00:25:55,013 --> 00:25:56,348 Tamam. 452 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Git buradan. 453 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 Dur. Burası benim ofisim. 454 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 Gereğinden fazla uzun sürdü. 455 00:26:23,542 --> 00:26:24,668 Ops. 456 00:26:35,762 --> 00:26:37,598 Benden istediğin nedir, bilmiyorum. 457 00:26:40,058 --> 00:26:41,143 Seni mutlu eden nedir? 458 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Mavi slushie'ler. 459 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 Beni de. 460 00:26:47,399 --> 00:26:50,319 Ama cidden, en son ne zaman mutlu olmuştun? 461 00:26:54,156 --> 00:26:59,328 Ne zaman mutlu olduğumu hatırlasam tepem atıyor çünkü... 462 00:27:02,080 --> 00:27:04,583 ...şu an olduğum yeri görüyorum ve o zamanın gittiğini, 463 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 geri gelmeyeceğini biliyorum. 464 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 Evet, ne hissettiğini biliyorum. 465 00:27:11,798 --> 00:27:13,842 Siktir git. -Siktirip gideyim. 466 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 Karım öldü. 467 00:27:25,771 --> 00:27:28,732 Evet, trafik kazasında öldü. 468 00:27:31,693 --> 00:27:33,487 Onu son gördüğümde kavga ediyorduk. 469 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 O yüzden oldukça acımasızcaydı. 470 00:27:40,244 --> 00:27:44,623 Bazen ona ait harika bir hatıra beni gafil avlıyor. 471 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 Genelde aptalca ufak bir şey, anlıyor musun? 472 00:27:50,128 --> 00:27:51,880 Ve onu atlatınca... 473 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 Burası onsuz çok berbat bir yer. 474 00:27:59,471 --> 00:28:04,518 Ama umarım bir gün onu hatırlarken böyle hissetmem. 475 00:28:09,189 --> 00:28:12,234 Bana bunları anlatman gerekiyor mu? -Kesinlikle hayır. 476 00:28:22,160 --> 00:28:23,287 KONTROL - HER ŞEY YOLUNDA MI? 477 00:28:23,287 --> 00:28:24,621 KIZ KARDEŞİMLE BALKONUNDAYIZ 478 00:28:27,833 --> 00:28:30,294 Selam Jimmy. -Günaydın Derek. Nasıl gidiyor? 479 00:28:30,294 --> 00:28:33,380 İstemediğim köpeği gezdiriyorum. -Hastam kız kardeşinin yanına taşındı. 480 00:28:33,380 --> 00:28:35,966 Demek ki gün ikimiz için de harika başladı. 481 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 Çok yavaşsınız. 482 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Hey, uyanmışsın. 483 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 Sabah yulafın için taze yaban mersini aldım 484 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 çünkü yulafı sevdiğini biliyorum. 485 00:28:52,983 --> 00:28:55,694 Tadı ıslak kâğıt gibi olduğu için kimse yulaf sevmese de. 486 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 Konuşmamıza gerek yok. 487 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 Sen oturup kahvaltının tadını çıkarsana. 488 00:29:00,157 --> 00:29:02,242 Ben diğer tarafa dönerim. 489 00:29:11,251 --> 00:29:13,795 Formamı gördün mü? -Gördüm. 490 00:29:16,298 --> 00:29:17,674 Yıkadım. 491 00:29:20,677 --> 00:29:23,805 Bu yeterli değil. Yaptığın şey. 492 00:29:24,431 --> 00:29:28,310 Çok uzun zamandır bu sanki bir tek senin başına gelmiş gibi davranıyordun 493 00:29:28,310 --> 00:29:29,811 ama bu, bize oldu. 494 00:29:31,188 --> 00:29:32,523 Bana oldu. 495 00:29:33,357 --> 00:29:35,984 Onunla kendi başıma başa çıkıyordum çünkü mecburdum. 496 00:29:35,984 --> 00:29:40,447 O yüzden lütfen yaban mersinlerinin ve bir tişörtü yıkamanın tüm bunlar için 497 00:29:40,447 --> 00:29:42,241 seni bağışlamamı sağlayacağını sanma. 498 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 Bir derdin mi var? 499 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 Selam dostum. 500 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 Bana omuz atmayacaktı. 501 00:30:37,337 --> 00:30:40,549 Yanından geçerken bir adam bana çarptı. Omuz attı. 502 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 Ne oldu? -Ne olduğunu anlatayım. 503 00:30:43,427 --> 00:30:47,931 Onun şişko suratına baktım ve gördüm. 504 00:30:47,931 --> 00:30:50,392 Onun canına okuduğumu gördüm. Çok güzeldi. 505 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 Sonra da yürüyüp gittim. 506 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Bak dostum, konuşmak istediğim için seni aradım. 507 00:30:57,441 --> 00:30:58,609 Sen terapistimsin. 508 00:30:58,609 --> 00:31:00,402 Bu bokla ne yapacağımı bilmiyorum. 509 00:31:00,402 --> 00:31:04,072 Ve ben... Bilmiyorum. 510 00:31:06,158 --> 00:31:09,369 Evet. Evet! Evet! 511 00:31:09,369 --> 00:31:11,038 İkide iki sürtükler! 512 00:31:11,038 --> 00:31:14,082 Ne yapıyorsun dostum? -Kutluyorum Sean. Bu bir zafer. 513 00:31:14,082 --> 00:31:16,376 Rastgele bir serseriyi öldürmedin. Bu ilerlemedir. 514 00:31:16,376 --> 00:31:19,588 Bak, kızmak iyidir. Ben her zaman kızarım. 515 00:31:19,588 --> 00:31:21,381 Başardın. Hadi, kutlayalım. 516 00:31:21,381 --> 00:31:22,674 Zıplamak ister misin? -Hayır. Hayır. 517 00:31:22,674 --> 00:31:24,343 Göğüs tokuşturalım mı? -Hayır, gerek yok. 518 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 Hadi. 519 00:31:27,721 --> 00:31:28,805 Evet. Tamam, harika. 520 00:31:35,229 --> 00:31:37,147 Evet! Aç mısın? Ben açım. 521 00:31:37,147 --> 00:31:40,067 Sen manyağın tekisin dostum. -Hayır. Sadece gaza geldim. 522 00:31:40,067 --> 00:31:41,777 Akşam yemeği yiyelim mi? -Tabii. 523 00:31:42,444 --> 00:31:43,612 Çocuğunu doyurman gerekmiyor mu? 524 00:31:43,612 --> 00:31:46,448 Evet, o, şey... Onun futbol maçı var. 525 00:31:46,448 --> 00:31:48,116 E, neden orada değilsin? 526 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 Siktir, ben aradım diye mi? 527 00:31:50,118 --> 00:31:53,539 Hayır, şeyden... Çünkü berbat biriyim. 528 00:31:55,290 --> 00:31:57,584 Siktir et. Gidelim. 529 00:32:03,131 --> 00:32:04,132 Peki. 530 00:32:16,103 --> 00:32:16,937 Hadi ama. 531 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 Lanet olsun. Yetişemeyeceğiz. On dakika sonra başlıyor. 532 00:32:21,441 --> 00:32:23,151 Neden bu kadar çok trafik var? 533 00:32:23,777 --> 00:32:25,028 Maç yüzünden mi? 534 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 Evet, lise kızlar futbol takımının maçı yüzünden. 535 00:32:28,115 --> 00:32:29,241 Tamam. 536 00:32:31,660 --> 00:32:32,744 Pardon. Pardon. 537 00:32:32,744 --> 00:32:34,288 Sıkı tutun Sean. 538 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Hey! Hey! 539 00:32:38,083 --> 00:32:40,043 Sadece üç kilometre ötede. Hadi topuklayalım. 540 00:32:40,043 --> 00:32:41,837 Arabanı burada mı bırakacaksın? 541 00:32:41,837 --> 00:32:43,213 Pasadena'da bir beyaz adamım. 542 00:32:43,213 --> 00:32:46,258 Polisler muhtemelen evime bırakır. Gel. 543 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 Güzel bir şey olmalı. 544 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 Ayak uydurmaya çalış. 545 00:33:13,410 --> 00:33:14,745 Hemen arkandayım! 546 00:33:22,544 --> 00:33:23,462 Başardın. 547 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 Tamam. Tamam. 548 00:33:26,340 --> 00:33:27,716 Şimdi ne olacak? Bacağım. 549 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 Taşaklarım... Taşaklarım acıdı. 550 00:33:32,054 --> 00:33:33,138 Tamam. 551 00:33:56,495 --> 00:33:57,496 Hayır. 552 00:33:58,622 --> 00:34:01,333 Neredeyse vardık. Gördün mü? İşte oraya gidiyoruz. 553 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Bunu yapabilirsin. Kim yapabilir? 554 00:34:04,670 --> 00:34:07,047 Hadi yürü. -Tamam. Peşimden gel. Hadi. 555 00:34:21,895 --> 00:34:24,481 Dostum! -Yapamıyorum. 556 00:34:25,399 --> 00:34:28,277 Bir yıldır spor yapmadım. Umursamayacaktır. 557 00:34:28,277 --> 00:34:29,360 Tabii ki umursayacak. 558 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Elimi tut. 559 00:34:35,784 --> 00:34:39,496 Hazır mısın? Hadi bitirelim. Tamamsın. -Tamam. 560 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 İşte oldu. Başardık. 561 00:34:42,331 --> 00:34:44,793 Sözüne güveneceğim. Hayal görüyorum. 562 00:34:51,550 --> 00:34:53,635 Selam. Bir şey kaçırdım mı? -Şimdi başladı. 563 00:34:53,635 --> 00:34:56,221 Tamam. Şimdi başladık. Sorun yok. Yeni başlamış. 564 00:34:56,763 --> 00:34:59,183 Buradayım! Buradayım. 565 00:35:05,814 --> 00:35:06,648 Evet! 566 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 Tamam. -Gördün mü? 567 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 Bastır Alice! 568 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 Hadi Alice! 569 00:35:23,874 --> 00:35:26,668 O çok iyi dostum. Evet. -Evet, öyle. 570 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 O iyi bir çocuk. 571 00:35:41,683 --> 00:35:42,893 Selam dostum. 572 00:35:43,477 --> 00:35:45,270 Karıma beni terk etmesini mi söyledin? 573 00:35:45,270 --> 00:35:46,647 Sana onun için mi para ödedim? 574 00:35:50,859 --> 00:35:52,277 Yerde kal puşt. 575 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Kapışmak mı istiyorsun? 576 00:35:55,614 --> 00:35:56,823 Sean? İyiyim Sean. 577 00:36:02,579 --> 00:36:05,999 Sean. Sean, hayır, hayır. Düştü. Sean. Yürü git Sean. 578 00:36:05,999 --> 00:36:07,793 Lütfen. Ben iyiyim Sean. -Seni sikik... 579 00:36:08,961 --> 00:36:11,213 Lütfen, yeter bu kadar. Dur. 580 00:36:11,213 --> 00:36:12,130 Biri yardım etsin! 581 00:36:13,215 --> 00:36:15,717 Hey, biri yardım etsin! Hey! -Siktirin gidin! Bırakın beni! 582 00:36:18,637 --> 00:36:21,390 Kavgayı ben başlatmadım. -Tamam. Gidelim. Kafana dikkat. 583 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Selam. 584 00:36:36,738 --> 00:36:38,031 Maçıma geldiğin için sağ ol. 585 00:36:45,831 --> 00:36:47,416 Daha erken gelebilirdim aslında. 586 00:36:48,041 --> 00:36:49,084 Sadece... 587 00:36:55,215 --> 00:36:57,593 Evet... Annene çok benziyorsun. 588 00:37:49,436 --> 00:37:51,438 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher