1 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 Sial. 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 Menyeramkan Ayah selalu duduk sendirian dalam kegelapan. 3 00:00:29,613 --> 00:00:35,577 Aku tak bisa mengutukmu untuk hidup di dasar neraka selama-lamanya. 4 00:00:35,577 --> 00:00:39,706 Aku sangat menyayangimu. 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 Apa? - Gary Oldman? Dracula? 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 Tidak tahu? - Tidak. 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,759 Hei, Ayah harus membebaskan Sean dari penjara sebelum bekerja. 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,346 Tapi Ayah ada pertemuan dengan konselormu nanti. 9 00:00:54,346 --> 00:00:55,931 Apa yang akan dia katakan tentangmu? 10 00:00:55,931 --> 00:01:00,435 Mungkin, "Bagaimana perasaan Alice setelah kau dipukuli di pertandingan sepak bola?" 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 Mungkin dia bahkan tak tahu tentang itu. 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,232 Dia mengompres wajah Ayah dengan es. 13 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 Malik. Aku suka pria itu. 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,028 Dia sangat lembut. 15 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 Hei, jika kau ingin makan malam... 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 Aku sibuk. Ini malam Taco. 17 00:01:15,617 --> 00:01:19,496 Ya. Makan malam mingguan yang agak rasis favoritku. 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,790 Dengan siapa kau makan taco? 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 Dimengerti. 20 00:01:33,093 --> 00:01:36,013 Kau tahu, jika kau ingin makan malam, Ayah ada di sini. 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,723 Ayah akan ada di sini, 22 00:01:38,515 --> 00:01:39,725 tepat di pojok sini. 23 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 Sampai jumpa. 24 00:01:42,644 --> 00:01:43,687 Ayah menyayangimu. 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,691 Semoga harimu menyenangkan. - Aku yakin hariku akan indah. 26 00:01:49,610 --> 00:01:52,696 Katakan. - Tak semua orang di sini idiot. 27 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 Bagus. 28 00:02:02,873 --> 00:02:04,958 Pagi, Jimmy. - Hei. 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,753 Jadi, aku melakukan apa yang kau katakan kepadaku. Aku tak memaksanya. 30 00:02:07,753 --> 00:02:10,839 Aku dengan santai memintanya untuk makan malam denganku, dan coba tebak? 31 00:02:10,839 --> 00:02:12,841 Pada dasarnya, dia mengatakan untuk urus dirimu sendiri. 32 00:02:12,841 --> 00:02:15,594 Bisa kita lakukan percakapan ini setelah aku minum kopi? 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,012 Tidak. Dengar, aku tahu kau bilang 34 00:02:17,012 --> 00:02:20,432 dia harus datang kepadaku, tapi aku mulai kehilangan harapan. 35 00:02:20,432 --> 00:02:21,725 Itu bisa dimengerti. 36 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 Kau baru mencoba pendekatan ini selama hampir sepuluh menit. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,395 Sarkasme yang bagus, Paul. 38 00:02:25,395 --> 00:02:28,524 Kau tak bisa memaksanya. Kau menghilang selama hampir setahun. 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,527 Aku hanya memberitahumu bahwa aku akan ada untukmu saat kau siap. 40 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Alice akan makan malam denganmu saat dia siap. 41 00:02:34,196 --> 00:02:35,697 Sampai saat itu tiba, kau hanya menunggu. 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,950 Begitulah caranya memperlakukan orang yang kau sayangi. 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 Kau baru saja bilang kau menyayangiku. 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 Tidak. 45 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 Kedengarannya begitu. 46 00:02:42,788 --> 00:02:44,998 Aku belum siap untuk membalasnya, tapi... 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Sirene apa itu? Kau di mana? 48 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 DEPARTEMEN KEPOLISIAN PASADENA 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,713 Baik, dengar, Paul, aku akan jujur padamu... 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Akhir-akhir ini kau sangat suportif, 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,802 jadi, kuputuskan untuk membelikanmu donat. 52 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 Lalu aku ke toko donat 53 00:02:59,137 --> 00:03:00,848 dan ternyata, tempat ini dirampok. 54 00:03:00,848 --> 00:03:03,725 Pecahan kaca dan darah di mana-mana. 55 00:03:03,725 --> 00:03:05,269 Bisa jadi jeli. Itu mungkin jeli. 56 00:03:05,269 --> 00:03:08,564 Omong-omong, sepertinya tak ada donat hari ini, Paul, 57 00:03:08,564 --> 00:03:09,898 tapi sampai jumpa di kantor. 58 00:03:09,898 --> 00:03:10,983 Baik. Sampai jumpa. 59 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 Sial. 60 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 Sekarang aku ingin donat. 61 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 Terima kasih sudah datang. 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Selamat pagi. - Persetan denganmu. 63 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 Kenapa orang tuamu tak mengeluarkanmu? 64 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 Aku tak menelepon mereka. 65 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 Hei, apa kau kenal pengacara? Orang ini pasti mengejarku. 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Ya, aku kenal seorang pengacara. 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,772 Apa dia bajingan? 68 00:03:50,772 --> 00:03:54,526 Tidak. Dia yang terbaik. - Bagus. 69 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 Aku hanya bersembunyi darinya selama setahun. 70 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Astaga. 71 00:04:05,287 --> 00:04:07,247 Lihat. 72 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 Apa yang harus kulakukan? - Angkat. 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,043 Aku belum siap. - Kau sudah siap. 74 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 Bagaimana penampilanku? - Bagus, tapi itu hanya panggilan telepon. 75 00:04:15,130 --> 00:04:17,757 Astaga. - Jawab saja. 76 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 Jimmy? 77 00:04:23,138 --> 00:04:25,307 Halo? - Hai, Brian! 78 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 Itu normal. 79 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Paul tak boleh tahu tentang ini. 80 00:04:59,633 --> 00:05:02,010 Astaga, kau terlihat kacau, Jimmy. - Ya, aku tahu. 81 00:05:02,010 --> 00:05:03,262 Apa Sean baik-baik saja? 82 00:05:03,262 --> 00:05:06,390 Sean baik-baik saja, tapi suami pasienku bonyok. 83 00:05:06,390 --> 00:05:07,766 Apa? 84 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Apa yang terjadi padamu? - Aku jatuh. 85 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 Bagaimana? - Bagaimana? 86 00:05:14,690 --> 00:05:19,862 Aku beli sepatu baru dan sama sekali tidak kesat. 87 00:05:19,862 --> 00:05:21,530 Harusnya kubeli yang kesat. 88 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 Sepatu yang tidak kesat ini akan melukaimu. 89 00:05:26,034 --> 00:05:29,204 Jadi, kau jatuh mengenai matamu? - Ya. 90 00:05:31,874 --> 00:05:33,333 Kau terlalu dekat denganku. Baiklah. 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,210 Karena sepatumu yang tak kesat? 92 00:05:35,210 --> 00:05:37,045 Ya. Tepat di sana. 93 00:05:37,045 --> 00:05:38,130 Seperti, "Wah." 94 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 Aku melakukan ini seperti kartun, Paul. - Itu gila. 95 00:05:43,510 --> 00:05:45,345 Lalu dia menabrak meja nakas. 96 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 Kau punya meja nakas atau meja kecil, Paul? 97 00:05:48,182 --> 00:05:49,975 Aku punya. - Itu bagus. 98 00:05:49,975 --> 00:05:53,687 Apa kau punya TV di mana kau bisa menonton pertandingan tenis dengan orang-orang? 99 00:05:53,687 --> 00:05:56,815 TV persegi yang lama, dalam, tua, dan sangat berat? 100 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Seperti Zenith? 101 00:05:57,816 --> 00:06:02,154 Tak ada orang di rumahku. Bukan berarti aku antisosial. 102 00:06:02,154 --> 00:06:05,532 Aku berpendapat bahwa itu adalah definisi antisosial. 103 00:06:05,532 --> 00:06:08,911 Aku tahu kau mempermalukanku karena aku orang yang agak tertutup, 104 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 tapi itu hanya memperkuat tekadku. 105 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 "Agak tertutup"? 106 00:06:14,541 --> 00:06:18,086 Aku mengenalmu selama bertahun-tahun. Aku tak pernah ke apartemenmu, rumahmu, 107 00:06:18,086 --> 00:06:20,130 aku tak tahu. Tak pernah bertemu putrimu. 108 00:06:20,130 --> 00:06:24,468 Ya, seperti apa dia? - Dia tinggal di Connecticut. 109 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 Seolah-olah dia ada di sini. 110 00:06:32,434 --> 00:06:33,810 Dengar, aku suka batasan. 111 00:06:33,810 --> 00:06:35,687 Aku selalu ada untuk pasienku, 112 00:06:35,687 --> 00:06:38,607 bukan untuk rekanku yang manja. 113 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Sial. - Tidak. 114 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 Yang dia maksud itu kau. - Itu kau. 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 Tidak. - Maksudnya adalah kau. 116 00:06:43,612 --> 00:06:44,780 Itulah katanya. - Aku minta maaf tentang dia. 117 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Keluargaku adalah untukku. 118 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 Rumahku adalah Benteng Kesendirianku. 119 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 Benteng Kesendirian harus menjadi judul memoarmu. 120 00:06:52,162 --> 00:06:55,040 Aku tak akan pernah memberitahumu judul memoarku. 121 00:06:55,040 --> 00:06:57,751 Sangat pedas hari ini. - Dia marah karena aku berkata, 122 00:06:57,751 --> 00:07:00,254 "memoar," dan jelas itu... - "Mem-wah." 123 00:07:00,254 --> 00:07:01,839 "...mem-wah." - Itu akan membuat banyak orang marah. 124 00:07:01,839 --> 00:07:04,466 Ya. Ini peepaw-ku, dan ini "mem-wah"-ku. 125 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 Kakakku dan aku bertingkah seperti remaja lagi. 126 00:07:08,971 --> 00:07:10,889 Minum terlalu banyak, bergadang. 127 00:07:10,889 --> 00:07:14,601 Astaga. Tadi malam kami iseng menelepon kepala sekolah lama kami. 128 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 Ternyata dia sudah mati, jadi, tak seru. - Bagaimana dia mati? 129 00:07:17,271 --> 00:07:19,481 Dibunuh oleh konselor bimbingan. 130 00:07:19,481 --> 00:07:21,149 Itu mengejutkan. 131 00:07:21,149 --> 00:07:23,026 Kenapa kau bersembunyi dariku? 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,529 Bisa kau geser kameramu? Aku tak bisa melihat seluruh wajahmu. 133 00:07:26,655 --> 00:07:27,489 Ya. 134 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 Bagaimana? Lebih baik? 135 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 Sepertinya kursimu bergerak, tapi kau tak menggerakkan kameramu. 136 00:07:33,245 --> 00:07:35,747 Itu aneh. Kursiku benar-benar diam. 137 00:07:35,747 --> 00:07:40,043 Itu pasti semacam ilusi optik yang aneh atau mungkin itu filter. 138 00:07:40,043 --> 00:07:42,129 Grace, waktu kita sudah habis. - Apa? 139 00:07:42,129 --> 00:07:44,298 Tapi aku ingin berkata kau sangat hebat. 140 00:07:44,298 --> 00:07:45,966 Kita bicara lagi minggu depan. Sampai jumpa. 141 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 Jadi, tempatnya sangat sibuk tak seperti biasanya. 142 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 Jadi, kupikir tak akan ada yang menyadariku, 143 00:07:54,892 --> 00:08:00,355 tapi siapa yang menghentikan semuanya dan bertanya bagaimana hariku? 144 00:08:00,355 --> 00:08:01,607 Aku yakin aku tahu, Dan. 145 00:08:02,107 --> 00:08:03,609 Barista itu. - Ya! 146 00:08:03,609 --> 00:08:04,902 Barista sialan itu. 147 00:08:04,902 --> 00:08:06,361 Lagi. - Lagi. 148 00:08:06,361 --> 00:08:08,780 Kenapa kau tak membuat kopiku saja? 149 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 Benar. 150 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 Atau kau bisa menjawab pertanyaannya. 151 00:08:13,827 --> 00:08:18,498 Maksudku, aku hanya... Bagaimana? - Dua kata. "Persetan" dan "denganmu". 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,876 Kenapa aku harus berbasa-basi dengan orang ini? 153 00:08:20,876 --> 00:08:22,920 Mungkin itu membuatnya senang. 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Mendengar tentang hariku akan membuatnya senang, benarkah? 155 00:08:26,423 --> 00:08:27,966 Itu sumber kebahagiaanku, Dan. 156 00:08:29,092 --> 00:08:30,427 Kau ingin tahu apa pendapatku? 157 00:08:30,969 --> 00:08:33,847 Mungkin pemikiranmu bahwa, "Aku benci semua orang," 158 00:08:33,847 --> 00:08:36,140 menyebabkanmu menjalani hidup yang terisolasi. 159 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 Apa kau tak bosan kesepian? 160 00:08:39,061 --> 00:08:42,105 Karena biar kuberi tahu sesuatu. Aku sangat kesepian, Dan. 161 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 Aku benar-benar sangat kesepian. 162 00:08:47,819 --> 00:08:48,695 Itu menyebalkan. 163 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 Ya. 164 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Itu memang menyebalkan. 165 00:08:58,247 --> 00:09:01,041 Ingin minum kopi, Dan? Aku sangat ingin minum kopi. 166 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 Hei. Ada yang bisa kubantu? - Stan. 167 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 Namanya Dan. Nama kalian berima. 168 00:09:06,839 --> 00:09:07,923 Itu cukup menyenangkan, 'kan? 169 00:09:07,923 --> 00:09:09,424 Aku akan membunuhmu. 170 00:09:10,884 --> 00:09:12,886 Dua Americano. 171 00:09:12,886 --> 00:09:14,555 Tak masalah. Bagaimana harimu? 172 00:09:15,305 --> 00:09:17,808 Hariku diawali dengan lambat, tapi sekarang mulai cepat. 173 00:09:19,101 --> 00:09:20,018 Dan? 174 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 Hariku tadinya baik-baik saja, tapi sekarang menjadi buruk. 175 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 Aku mengerti. 176 00:09:26,316 --> 00:09:29,403 Kami kehabisan susu gandum. Semua orang di sini marah-marah. 177 00:09:29,403 --> 00:09:31,613 Persetan dengan susu gandum. - Ya. 178 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 Terima kasih. 179 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Akan kubuatkan minumanmu. 180 00:09:40,873 --> 00:09:42,666 Aku benci itu. - Aku tak percaya padamu. 181 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 Sial. Aku harus pergi. 182 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 Sesi berakhir. Selamat bersenang-senang. 183 00:09:47,129 --> 00:09:49,173 Tunggu. Kau bilang kau akan membayar. 184 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 ADMINISTRASI 185 00:09:56,722 --> 00:09:58,599 Halo. Maaf aku terlambat. 186 00:09:58,599 --> 00:10:00,184 Aku sedang bersama pasien, tapi aku di sini. 187 00:10:00,184 --> 00:10:01,685 Kami mulai tanpamu. 188 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 Aku tak tahu apa Liz menggantikanmu secara permanen atau... 189 00:10:04,021 --> 00:10:06,064 Tidak. Hanya dua kali. - Tiga kali. 190 00:10:06,064 --> 00:10:08,150 Tiga kali? Baiklah. 191 00:10:08,150 --> 00:10:09,359 Aku harus pergi. Haruskah aku pergi? 192 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 Tidak perlu. Semakin banyak, semakin meriah. 193 00:10:13,864 --> 00:10:17,075 Senang berada di sini. - Memarnya cukup parah. 194 00:10:17,784 --> 00:10:20,913 Kemarin memang sangat intens. 195 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 Aku setuju. 196 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 Omong-omong, terima kasih sudah memegang kepalaku. 197 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 Aku baru saja memberitahu Liz bahwa Alice keluar dari tim debat. 198 00:10:30,088 --> 00:10:33,717 Dia merasa tak punya waktu karena sepak bola dan segalanya, 199 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 dan aku... Kau yang bicara. 200 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 Aku? Tentu. 201 00:10:37,930 --> 00:10:39,056 Aku setuju dengan Liz. 202 00:10:39,056 --> 00:10:42,851 Dia saat ini sangat fokus pada olahraga sepak bola. 203 00:10:42,851 --> 00:10:47,105 Guru bahasa Inggrisnya, Pak Alto, berkata dia tak terlalu sosial lagi. 204 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 Pak Alto terdengar seperti narsistik. 205 00:10:48,982 --> 00:10:50,484 Aku juga tak peduli padanya. 206 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Dia suamiku. 207 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 Astaga. - Menurutku, dia hebat. 208 00:10:54,112 --> 00:10:56,114 Selamat. - Maksudku, Alice terganggu 209 00:10:56,114 --> 00:10:58,659 mungkin karena dia sangat tampan. - Ya, itu dia. 210 00:10:58,659 --> 00:11:01,745 Apa Alice mulai mencari perguruan tinggi? 211 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 Tidak, aku bertanya apa dia ingin ke sekolah negeri besar atau kecil... 212 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 Maaf. Kau yang bicara. - Ya. 213 00:11:09,670 --> 00:11:11,547 Ibunya dan aku membawanya ke Pantai Timur tahun lalu, 214 00:11:11,547 --> 00:11:15,467 dan dia jatuh cinta dengan perguruan tinggi seni liberal kecil. 215 00:11:15,467 --> 00:11:18,554 Williams, Amherst, Vassar. 216 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 Jimmy, kau urus ini. 217 00:11:20,806 --> 00:11:22,808 Aku akan menyerahkannya padamu. - Baik. 218 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Sangat bagus kau ada di sini. - Terima kasih. 219 00:11:24,476 --> 00:11:26,103 Bagus kau pergi. 220 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 Apa kau tahu apakah Alice berencana mengambil kelas AP tahun depan? 221 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 Liz! - Aku kembali. 222 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Terima kasih. - Ya? 223 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Kelas AP? 224 00:11:37,698 --> 00:11:41,910 Dia suka sains, jadi aku berpikir fisika dengan Bu Amend. 225 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 Benar sekali. Aku suka itu. - Ya. 226 00:11:44,162 --> 00:11:46,331 Mungkin kita bisa berdiskusi... - Berdiskusi. 227 00:11:46,331 --> 00:11:49,501 ...dan kami akan memikirkan cara untuk berbicara dengan para pelatih. 228 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 Ya. - Dia melakukan sepak bola 229 00:11:50,752 --> 00:11:53,213 lalu dia akan mulai berdebat... - Mulai berdebat. 230 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 ...saat musim berakhir. - Benar. 231 00:11:55,215 --> 00:11:58,051 Kita bisa berputar kembali. - Ya, kami akan berputar kembali. 232 00:11:59,136 --> 00:12:01,597 Itu sangat memalukan. Aku mengerti. 233 00:12:01,597 --> 00:12:03,432 Liz benar-benar luar biasa dengan Alice. 234 00:12:03,432 --> 00:12:05,350 Tapi Alice adalah anakku. 235 00:12:05,350 --> 00:12:09,479 Hei, siapa pun yang membantu kita membesarkan anak dengan cinta dan hormat 236 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 kita harus berterima kasih. 237 00:12:11,690 --> 00:12:14,151 Itu benar, tapi ada yang harus memberi tahu wanita kulit putih ini 238 00:12:14,151 --> 00:12:15,569 bahwa dia harus mundur. 239 00:12:15,569 --> 00:12:17,988 Harus kuberi tahu bahwa aku juga berkulit putih. 240 00:12:17,988 --> 00:12:19,448 Kau sangat putih. 241 00:12:19,448 --> 00:12:20,782 Kau juga, Paul. 242 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 Tidak. Aku rubah perak. 243 00:12:22,576 --> 00:12:24,453 Itu benar. - Terima kasih. 244 00:12:25,037 --> 00:12:28,749 Aku sebenarnya bertemu Liz dengan Tia sebelum putra terakhirnya kuliah. 245 00:12:28,749 --> 00:12:32,169 Dia tipe ibu beruang. - Benar, 'kan? 246 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 Aku serius. Kau harus memberitahunya bahwa dia bukan ibunya. 247 00:12:35,088 --> 00:12:36,006 Kaulah ibunya. 248 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 Aku ibunya. - Katakan dengan lantang. 249 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Kau ibunya! - Aku ibunya. 250 00:12:39,676 --> 00:12:42,012 Kau ibunya. - Kau ibunya. 251 00:12:42,012 --> 00:12:44,056 Aku ibunya. - Kau ibunya. 252 00:12:44,056 --> 00:12:45,474 Akulah ibunya! 253 00:12:45,474 --> 00:12:47,267 Ya. Sekarang, beri tahu dia. 254 00:12:47,267 --> 00:12:48,685 Terima kasih! Aku ibunya! 255 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 Kau ibunya. - Beri tahu dia. 256 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Apa dia akan memberitahunya? 257 00:12:54,358 --> 00:12:55,275 Tidak. 258 00:12:56,568 --> 00:13:01,365 Klienku mengalami patah tulang pipi dan menderita tekanan emosional. 259 00:13:01,365 --> 00:13:04,910 Tak perlu buang-buang waktu. Kecuali kau menarik tuntutannya... 260 00:13:04,910 --> 00:13:06,203 Untuk apa aku melakukan itu? 261 00:13:06,203 --> 00:13:07,704 Karena aku punya 30 saksi mata 262 00:13:07,704 --> 00:13:10,666 yang melihatmu berjalan langsung ke terapis yang terhormat 263 00:13:10,666 --> 00:13:14,670 dan dengan kejam menyerangnya tanpa alasan. 264 00:13:14,670 --> 00:13:19,341 Apa yang klienku lakukan adalah menghentikan terapisnya agar tak dibunuh. 265 00:13:19,341 --> 00:13:22,135 Tak ada kejahatan di sini. 266 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 Dan jika kau ingin membahas kerusakan, 267 00:13:23,720 --> 00:13:25,848 terapis yang dimaksud bersedia bersaksi 268 00:13:25,848 --> 00:13:29,518 bahwa karena serangan kekerasan klienmu 269 00:13:29,518 --> 00:13:31,353 dia sekarang menderita sakit kepala. 270 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 Kepalaku sakit dan aku tak bisa fokus, 271 00:13:33,814 --> 00:13:36,024 dan aku hampir buang air besar di celana. 272 00:13:36,024 --> 00:13:37,150 Astaga. 273 00:13:38,068 --> 00:13:39,820 Apa rapatnya sudah dimulai? 274 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 Ya. Ini rapatnya. 275 00:13:41,738 --> 00:13:42,990 Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 276 00:13:44,116 --> 00:13:44,950 Tragis. 277 00:13:50,873 --> 00:13:55,335 Terus berjalan. 278 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 Astaga. Itu luar biasa. 279 00:13:59,590 --> 00:14:00,757 Aku suka mengancam perundung. 280 00:14:00,757 --> 00:14:02,593 Orang itu perundung, 'kan? - Ya. 281 00:14:02,593 --> 00:14:04,178 Kita menghancurkan mereka. 282 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 Apa kataku? Semua berjalan sesuai rencanaku. 283 00:14:06,930 --> 00:14:08,515 Dia sering mengatakan itu. 284 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 Ini semacam mantraku. Semua berjalan sesuai rencanaku. 285 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 Ya, kau benar-benar hebat. Kau sering melakukannya? 286 00:14:13,061 --> 00:14:14,980 Tak pernah. Aku pengacara waris. 287 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 Itu adrenalin terbesar dalam hidupku. 288 00:14:17,524 --> 00:14:21,320 Aku Atticus Finch. Aku Julianna Margulies. Aku Elle Woods! 289 00:14:21,320 --> 00:14:22,654 Kita harus melakukan sesuatu. 290 00:14:22,654 --> 00:14:24,740 Haruskah kita ke kelab malam? Sekarang pukul 14.00. 291 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 Haruskah kita beli es krim? - Ya. 292 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 Teman-teman, aku tak bisa. 293 00:14:28,410 --> 00:14:31,830 Kau tak pernah menolak es krim. - Aku tahu, tapi aku harus kembali kerja. 294 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 Tapi, Brian, itu luar biasa. - Terima kasih. 295 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 Tunggu. Kami bermain pickleball malam ini. 296 00:14:38,629 --> 00:14:41,006 Kau datang. Pukul 20.00. Tempat yang sama. Datanglah. 297 00:14:41,006 --> 00:14:44,426 Aku tak bisa. - Ayolah. Ini akan seperti masa lalu. 298 00:14:44,426 --> 00:14:45,552 Aku tahu. 299 00:14:47,054 --> 00:14:48,931 Bukankah kalian sahabat? 300 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 Apa yang kau lakukan? 301 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 Aku tak tahu. 302 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 Apa itu pickleball? 303 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 Olahraga dengan pertumbuhan tercepat di Amerika. Jangan sampai tertinggal. 304 00:15:03,904 --> 00:15:05,531 Mungkin bagi orang kulit putih. 305 00:15:08,033 --> 00:15:10,577 Hai. Kau ingin keluar denganku malam ini? Jangan langsung menolak. 306 00:15:11,161 --> 00:15:12,246 Kenapa? Apa yang terjadi? 307 00:15:12,246 --> 00:15:14,915 "Minum di Bawah Jembatan." 308 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 Ayolah. Semua orang akan ada di sana. 309 00:15:19,169 --> 00:15:22,840 Mark punya White Claws dan jika salah satu dari kita berpura-pura ingin menidurinya, 310 00:15:22,840 --> 00:15:24,758 dia bilang dia akan menyimpan ceri hitam untuk kita. 311 00:15:24,758 --> 00:15:27,386 Dan kita bisa minum banyak. Sampai aku ingin muntah. 312 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 Tidak. 313 00:15:29,012 --> 00:15:32,766 Aku janji ini akan menyenangkan, dan kita akan menari, bergerak, 314 00:15:32,766 --> 00:15:35,269 lalu kita bisa mengambil gambar yang sangat buram, 315 00:15:35,269 --> 00:15:38,939 dan aku bisa menamainya, "Foto berkualitas rendah dengan teman berkualitas tinggi." 316 00:15:38,939 --> 00:15:40,816 Bukankah itu bagus? 317 00:15:40,816 --> 00:15:44,361 Apa aku meyakinkanmu? Kumohon. 318 00:15:44,361 --> 00:15:49,241 Sampai jumpa. - Ini akan... Sampai jumpa di sana. 319 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Summer sangat bodoh. 320 00:15:50,993 --> 00:15:53,912 Dia ingin aku pergi ke tempat yang disebut Minum di Bawah Jembatan. 321 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Apa itu? 322 00:15:54,830 --> 00:15:57,374 Mereka ke sana dan minum-minum di bawah jembatan. 323 00:15:57,958 --> 00:15:59,668 Itu nama yang sangat tepat. 324 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 Mereka semua sangat tak dewasa. 325 00:16:01,670 --> 00:16:04,256 Mereka belum dewasa. Mereka remaja. 326 00:16:04,256 --> 00:16:06,049 Mereka belum melalui apa yang telah kau lalui. 327 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 Kalau begitu, mereka beruntung. 328 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Untuk sekarang. 329 00:16:10,888 --> 00:16:13,557 Tak ada yang melewati hidup ini tanpa masalah. 330 00:16:13,557 --> 00:16:17,978 Bukan kau, bukan aku, Tn. Tangan Gemetar. 331 00:16:19,438 --> 00:16:21,732 Tapi kau punya pilihan. 332 00:16:21,732 --> 00:16:24,318 Apa kau akan membiarkan kesedihanmu menenggelamkanmu, 333 00:16:25,944 --> 00:16:29,198 atau apa kau akan menghadapinya dan bangkit dengan lebih baik? 334 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 Aku hanya merindukannya, 335 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 dan tak ada yang mengerti. 336 00:16:37,539 --> 00:16:39,124 Aku tahu seseorang yang mengerti. 337 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 Dia tinggi dan dia sering meneleponku. 338 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Tembakan bagus. 339 00:16:47,216 --> 00:16:48,592 Dia ingin makan malam sekarang. 340 00:16:49,510 --> 00:16:50,761 Dasar berengsek. 341 00:16:51,345 --> 00:16:55,807 Aku tak bisa tiba-tiba berpura-pura semuanya baik-baik saja di antara kami. 342 00:16:55,807 --> 00:16:58,352 Kau pernah dengar tentang "berpura-pura sampai menjadi nyata"? 343 00:16:58,352 --> 00:17:02,231 Mainkan peran sebagai putri selama... Cobalah satu jam. 344 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 Satu jam? 345 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 Aku memutuskan bahwa terapi menyebalkan. 346 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Ini bukan terapi. 347 00:17:07,361 --> 00:17:10,739 Ini hanyalah obrolan yang tak boleh diketahui ayahmu. 348 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 Kenapa tidak? 349 00:17:11,698 --> 00:17:14,117 Karena dia akan membesar-besarkan hal ini. 350 00:17:14,117 --> 00:17:16,203 Dia akan ingin memelukku atau sesuatu seperti itu. 351 00:17:16,203 --> 00:17:17,579 Ya, dia akan melakukannya. 352 00:17:18,622 --> 00:17:19,830 Jadi, bagaimana menurutmu? 353 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Satu makan malam. 354 00:17:23,085 --> 00:17:26,755 Beli roti lapis dari tempat ayam Nashville itu. 355 00:17:26,755 --> 00:17:29,049 Dan setelah itu, kau bisa melewati jembatan 356 00:17:29,049 --> 00:17:32,135 dan menghakimi para remaja bodoh itu. 357 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 Summer hanya ingin pergi karena kami akan menjadi selebritas. 358 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 Kenapa? 359 00:17:36,723 --> 00:17:38,100 Permainan sepak bola itu. 360 00:17:39,434 --> 00:17:42,771 Pasien psiko Ayah memulai perkelahian gila itu, 361 00:17:42,771 --> 00:17:45,148 dan sekarang semua orang ingin membicarakannya. 362 00:17:49,903 --> 00:17:50,988 Ini lagi? 363 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 Kau melihat jam 364 00:17:52,531 --> 00:17:55,242 dan sekarang kau harus menahan napas sampai menit berganti. 365 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 Baiklah. 366 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 Dengar, aku tahu kau merasakan kompulsi ini... 367 00:18:00,914 --> 00:18:02,165 Menit berganti. 368 00:18:02,165 --> 00:18:04,585 Aku tahu kau berpikir dorongan ini akan membantu mencegah 369 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 hal-hal buruk terjadi, tapi itu disebut pemikiran magis. 370 00:18:07,171 --> 00:18:08,881 Aku suka hal-hal magis. - Aku juga. 371 00:18:08,881 --> 00:18:11,300 Lihat, dunia adalah tempat yang tak terduga. 372 00:18:11,300 --> 00:18:15,345 Tapi aku berjanji, ruanganku adalah tempat yang benar-benar aman. 373 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 Apa kau bercanda? - Halo. 374 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 Kau memintaku untuk membebaskan temanmu dari penjara. 375 00:18:20,392 --> 00:18:22,644 Yang berhasil kulakukan secara ajaib. 376 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 Aku tak bermaksud menyela, tapi inilah situasinya. 377 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 Lalu kau pergi begitu saja? 378 00:18:26,440 --> 00:18:28,692 Beraninya kau? 379 00:18:28,692 --> 00:18:29,943 Aku tak bermaksud berkata kasar. 380 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 Aku hanya merasa berapi-api. Biar aku yang membayar sesi ini. 381 00:18:32,571 --> 00:18:35,699 Bukan kau. Aku tak membayarmu. Tapi kau, pasti. Kirim saja Venmomu. 382 00:18:35,699 --> 00:18:37,659 Dan kau akan bermain pickleball. 383 00:18:37,659 --> 00:18:38,744 Brian. 384 00:18:39,453 --> 00:18:40,871 Sudah kubilang aku tak bisa malam ini. 385 00:18:40,871 --> 00:18:43,332 Kau serius melewatkan waktu bersama sahabatmu 386 00:18:43,332 --> 00:18:46,710 agar kau bisa duduk dalam kegelapan dengan wiski di cangkir Santa. 387 00:18:46,710 --> 00:18:50,756 Itu sangat menyedihkan. 388 00:18:53,509 --> 00:18:57,221 Kau sangat tak sopan dan aku pantas mendapat yang lebih baik. Kau juga. 389 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 Sekali lagi, maaf. Sampai jumpa. 390 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 Bernapaslah, Wally. 391 00:19:10,609 --> 00:19:12,569 Kau akan mati. - Kita semua akan mati. 392 00:19:14,655 --> 00:19:17,491 Apa yang sedang kau lakukan? - Memoles batuku. 393 00:19:18,367 --> 00:19:20,953 Jadi, aku menemukan restoran keren 394 00:19:20,953 --> 00:19:24,706 di mana kau bisa bermain cornhole sambil makan makanan pembuka. 395 00:19:24,706 --> 00:19:27,084 Kau ingin pergi malam ini? - Kapan pun itu aku tak mau. 396 00:19:27,084 --> 00:19:30,212 Omong-omong, hari ini malam Taco dan Alice akan datang. 397 00:19:30,212 --> 00:19:33,507 Benar. Anak yang bukan anak kita. Aku diundang? 398 00:19:33,507 --> 00:19:34,675 Ya, tapi jangan datang. 399 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 Nikmati batumu. - Terima kasih. 400 00:19:39,680 --> 00:19:41,598 Permisi! Liz? 401 00:19:42,766 --> 00:19:44,852 Hai. 402 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 Gaby, 'kan? - Ya. 403 00:19:47,813 --> 00:19:50,649 Aku tak pernah bertemu denganmu sejak Tia... 404 00:19:50,649 --> 00:19:53,360 Bagaimana kabarmu? - Aku baik. 405 00:19:53,360 --> 00:19:57,739 Aku sedang di dekat sini mengantarkan bola basket baru untuk Jimmy dan Alice. 406 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 Dia ingin mulai bermain basket dengannya lagi. 407 00:19:59,366 --> 00:20:00,868 Bagus. - Sangat Bagus. 408 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 Ya, senang bertemu denganmu. - Kau juga. 409 00:20:05,080 --> 00:20:06,415 Astaga. Omong-omong, 410 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 Jimmy memberitahuku betapa hebatnya kau dengan Alice. 411 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 Aku senang membantu. Dia anak yang hebat. 412 00:20:11,962 --> 00:20:13,672 Dia yang terbaik. 413 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 Apa kau tahu aku ibu baptisnya? - Aku tak tahu. 414 00:20:15,966 --> 00:20:18,343 Itu bagus. Aku menyukainya. 415 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 Jadi, Jimmy, kau tahu, dia sedang berusaha. 416 00:20:22,181 --> 00:20:25,809 Dia ingin benar-benar ada lagi untuknya... 417 00:20:26,935 --> 00:20:30,314 ...dan itu bagus, 'kan? - Pastinya. 418 00:20:30,314 --> 00:20:33,734 Itu yang kita semua inginkan, 'kan? - Ya, tentu saja. 419 00:20:33,734 --> 00:20:35,152 Ya. Jadi, 420 00:20:36,195 --> 00:20:41,950 mungkin kita bisa mundur dan membiarkan mereka. 421 00:20:44,453 --> 00:20:49,458 Semakin sering kau bersamanya, semakin jarang Jimmy bersamanya. 422 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 Di mana bola basket baru yang kau antar? 423 00:20:54,713 --> 00:20:58,175 Ada di jalan masuk. 424 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 Tunjukkan itu padaku. - Wow. 425 00:21:00,302 --> 00:21:03,472 Kau punya masalah kepercayaan yang serius. 426 00:21:03,472 --> 00:21:05,516 Tunjukkan bola basketnya. 427 00:21:05,516 --> 00:21:06,683 Baik, jangan menepukkan tanganmu. 428 00:21:06,683 --> 00:21:10,938 Aku tak suka. Jangan menepukkan tangan. Aku terlalu dewasa untuk itu. Liz. 429 00:21:10,938 --> 00:21:13,690 Aku kehilangan kesabaran. Berhenti! 430 00:21:14,733 --> 00:21:17,194 Aku tak ingin memulai pertengkaran denganmu. 431 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 Kau luar biasa, 432 00:21:19,696 --> 00:21:24,368 dan aku yakin Alice senang dengan malam Taco. 433 00:21:24,368 --> 00:21:27,120 Ini mungkin karena aku seorang terapis, tapi mungkin, 434 00:21:27,120 --> 00:21:31,458 karena semua anakmu sudah kuliah, kau mencoba mengisi lubang di hatimu. 435 00:21:31,458 --> 00:21:35,754 Tapi mungkin kita perlu mengisinya dengan kegiatan lain. 436 00:21:35,754 --> 00:21:36,839 Baiklah. 437 00:21:39,258 --> 00:21:43,387 Aku di sini hanya sedang memoles batu-batu sialanku. 438 00:21:43,387 --> 00:21:46,306 Siapa kau? - Aku mencoba untuk menjadi teman. 439 00:21:46,306 --> 00:21:49,101 Kupikir kau ibu baptisnya. Ke mana saja kau selama ini? 440 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 Aku punya masalah sendiri. 441 00:21:51,019 --> 00:21:56,441 Maaf. Pasti sangat sulit karena kami tak punya masalah. 442 00:21:56,441 --> 00:21:58,402 Dan aku tak terlalu terlibat. 443 00:21:58,402 --> 00:22:00,445 Jadi, kau akan baik-baik saja jika Alice mundur? 444 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 Aku tahu apa yang kau pikirkan tentangku. 445 00:22:05,033 --> 00:22:05,909 Kau tahu... 446 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 Aku pernah mendengarmu dan Tia berbicara di jalan masuk tentangku, 447 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 dan kau berkata, "Dia benar-benar ibu." 448 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 Kau memang seorang ibu. - Kau tak mengatakannya sebagai pujian. 449 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 Kau tahu kau mengacau, 'kan? - Ya. 450 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 Kenapa kau berbohong kepadaku? 451 00:22:29,933 --> 00:22:31,602 Maksudku, kebenarannya sangat buruk. 452 00:22:32,394 --> 00:22:35,105 Ini tak dapat diterima dalam praktikku. 453 00:22:35,105 --> 00:22:37,900 Kau tahu siapa orang yang paling penting dalam hidupmu saat ini? 454 00:22:37,900 --> 00:22:40,068 Kau. - Bukan, Bodoh. 455 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 Putrimu. - Benar, itulah maksudku. 456 00:22:42,821 --> 00:22:45,199 Aku kedua. - Baiklah. 457 00:22:45,199 --> 00:22:49,203 Jangan biarkan kehidupan profesionalmu merembes ke dalam kehidupan pribadimu. 458 00:22:49,203 --> 00:22:54,750 Masalah Alice sudah cukup sulit, dan dia akan lari jika kau tak hati-hati. 459 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 Aku bicara berdasarkan pengalaman pribadi. 460 00:22:58,587 --> 00:23:01,882 Aku mengerti. - Jangan mempertaruhkannya. Mengerti? 461 00:23:03,050 --> 00:23:06,803 Anggukan saja tak cukup. Berjanjilah. - Baik. 462 00:23:06,803 --> 00:23:07,888 Astaga. 463 00:23:08,514 --> 00:23:10,224 Ucapkan. 464 00:23:10,224 --> 00:23:12,017 Janji. - Janji. 465 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 Apa ini milikmu? - Bukan. 466 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 Wuf. - Terima kasih, Paul. 467 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 Aku sangat menghargaimu. Baiklah. 468 00:23:28,575 --> 00:23:30,661 Ayo. Lagi? 469 00:23:30,661 --> 00:23:31,828 Kau menari sekarang? 470 00:23:31,828 --> 00:23:33,413 Kau bangga, ya? 471 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 Hei, Graham, bisa tinggalkan kami sebentar? 472 00:23:37,876 --> 00:23:40,212 Baiklah. - Terima kasih. 473 00:23:42,297 --> 00:23:43,465 Ada apa? 474 00:23:43,465 --> 00:23:45,926 Kau tak bisa tinggal di sini, Sean. 475 00:23:45,926 --> 00:23:47,761 Kalian serius? - Kami sudah memperingatkanmu. 476 00:23:47,761 --> 00:23:50,305 Kami bilang, sekali lagi terjadi, kau keluar. 477 00:23:50,305 --> 00:23:53,141 Itu tak baik untuk Graham. - Tapi ini bukan perkelahian di bar. 478 00:23:53,141 --> 00:23:54,351 Kau dipenjara semalaman. 479 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 Kau butuh uang, Nak? 480 00:23:58,814 --> 00:24:01,316 Aku tak butuh apa-apa. - Aku bisa memberimu uang. 481 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 Aku tak butuh apa pun. 482 00:24:08,365 --> 00:24:12,703 Hola guapa, qué tal? - Hola, Liz. Aku akan berbahasa Inggris. 483 00:24:12,703 --> 00:24:15,706 Syukurlah, karena bahasa Prancisku di SMA sangat payah. 484 00:24:15,706 --> 00:24:19,668 Ayo masuk. - Hei, aku berpikir malam ini, 485 00:24:19,668 --> 00:24:23,338 aku mungkin makan malam dengan ayahku, jika kau tak keberatan. 486 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 Baik. Itu bagus. 487 00:24:26,425 --> 00:24:29,261 Kau harus melakukan itu. - Aku tak ingin merepotkanmu. 488 00:24:29,261 --> 00:24:31,930 Tidak. Makanlah bersama ayahmu. Sampaikan salamku. 489 00:24:31,930 --> 00:24:33,432 Terima kasih atas pengertianmu. 490 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Sial. 491 00:25:09,218 --> 00:25:10,135 Berengsek. 492 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 Bajingan. 493 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 Hei. - Hei. 494 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 Ayah mau ke mana? - Menurutmu ke mana? 495 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 Ayah akan ke kelab malam. 496 00:25:48,423 --> 00:25:49,424 Akan mabuk. 497 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Tidak, Ayah akan bermain pickleball bersama Brian. 498 00:25:55,514 --> 00:25:58,684 Apa itu roti lapis ayam? - Ya. Bukan apa-apa. 499 00:25:58,684 --> 00:26:00,727 Kau membeli itu untuk kita? Kau ingin makan malam dengan Ayah? 500 00:26:01,687 --> 00:26:03,105 Jika itu benar, 501 00:26:03,105 --> 00:26:05,899 Ayah akan membatalkan pickleball. 502 00:26:07,109 --> 00:26:11,613 Aku sudah bilang aku punya rencana. Itu untukku dan Liz. 503 00:26:11,613 --> 00:26:13,282 Benar, ya. Tentu saja. 504 00:26:14,867 --> 00:26:18,495 Tak masalah. Ayah agak girang untuk sesaat. 505 00:26:18,495 --> 00:26:22,708 Ayah pikir, "Hore, roti lapis ayam dengan Alice." 506 00:26:23,458 --> 00:26:26,670 Pergilah. Selamat bersenang-senang. - Terima kasih. Jika kau serius. 507 00:26:26,670 --> 00:26:29,089 Astaga. Sangat serius. Ya, sampai jumpa. 508 00:26:30,048 --> 00:26:31,049 Sampai jumpa. 509 00:26:39,224 --> 00:26:41,185 ADA BANYAK MINUMAN DI BAWAH JEMBATAN! DATANGLAH! 510 00:26:45,981 --> 00:26:48,567 Oh, ya. 511 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Hei, kau hanya mengundang dua orang lain. 512 00:26:51,653 --> 00:26:54,114 Kau yakin aku akan datang, ya? - Semua berjalan sesuai rencanaku. 513 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 Aku benci ketika kau mengatakan itu. - Aku tahu. 514 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 Baik, ayo kita mulai. Kau dengan aku. Ayo. 515 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Masuklah. 516 00:27:17,638 --> 00:27:20,849 Aku tak percaya dia mengarang permainan bodoh hanya untuk menjauhiku. 517 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Maksudku, apa itu pickleball? 518 00:27:22,267 --> 00:27:26,104 Ini olahraga dengan pertumbuhan tercepat di Amerika. Itu saja. 519 00:27:26,104 --> 00:27:28,482 Terserah. Aku tak percaya dia menolakku. 520 00:27:29,399 --> 00:27:31,985 Apa kau memberitahunya bahwa kau ingin makan malam dengannya? 521 00:27:31,985 --> 00:27:34,947 Aku merasa itu cukup jelas. Aku ada di sana, dan aku sedang makan. 522 00:27:36,114 --> 00:27:38,450 ...sekali lagi, tiga manuver untuk dua orang. 523 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 Ya! 524 00:27:40,369 --> 00:27:41,453 Siapa orang-orang itu? 525 00:27:42,246 --> 00:27:43,914 Berhenti melihat-lihat dan tonton pertandingannya. 526 00:27:43,914 --> 00:27:45,707 Apa kau pernah menikah? 527 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 Woah. 528 00:27:51,588 --> 00:27:54,550 Apa? Aku hanya ingin... Baiklah. - Tidak. 529 00:28:03,934 --> 00:28:05,894 Itu kau. Bagus! 530 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 Pickle, Jalang! 531 00:28:10,440 --> 00:28:11,275 Bagus. 532 00:28:12,276 --> 00:28:15,112 Aku! Bri! Lindungi aku. 533 00:28:15,112 --> 00:28:17,155 Itu aku lagi. Itu aku, Brian! 534 00:28:18,365 --> 00:28:20,701 Ya! 535 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 Sial. Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 536 00:28:27,958 --> 00:28:29,418 Jadi, apa kita akan pernah bicara serius? 537 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 Tidak malam ini. Mulai servisnya. 538 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 Baik. 539 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 Jika kau tak bisa serius, apa yang kita lakukan? 540 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 Sial. 541 00:28:51,190 --> 00:28:53,984 Kau menjauhiku selama setahun. Aku ingin tahu kenapa. 542 00:28:54,568 --> 00:28:55,736 Aku tak tahu, Brian. 543 00:28:55,736 --> 00:28:57,321 Ya, kau tahu. Katakan saja. 544 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 Itu tak penting. 545 00:29:00,532 --> 00:29:02,159 Bisa kita tak lakukan ini? - Katakan padaku. 546 00:29:02,159 --> 00:29:03,869 Kau tenggelam! 547 00:29:03,869 --> 00:29:07,789 Aku mencoba menyelamatkanmu, tapi kau mendorongku begitu saja. 548 00:29:07,789 --> 00:29:08,957 Aku sahabatmu. 549 00:29:08,957 --> 00:29:10,792 Aku sinar cahaya. - Ya. 550 00:29:10,792 --> 00:29:12,920 Aku obat anti-depresi. - Ya, aku tahu! 551 00:29:12,920 --> 00:29:15,589 Dan kau tak akan membiarkanku sengsara, Brian. 552 00:29:18,467 --> 00:29:21,053 Aku harus mencapai titik terendah dan kau tak membiarkanku. 553 00:29:21,053 --> 00:29:23,180 Kau tak bisa membaca situasi. 554 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 Bukannya bermaksud menyinggung, tapi menyebalkan berada di dekat orang 555 00:29:29,686 --> 00:29:32,898 yang berkata, "Semua berjalan sesuai rencana," ketika istrinya meninggal. 556 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Mengerti? 557 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 Istriku meninggal, Brian. 558 00:29:47,746 --> 00:29:49,957 Aku tak pernah mengatakan semua berjalan sesuai rencanamu. 559 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 Astaga. 560 00:29:55,337 --> 00:29:58,423 Itu aku. 561 00:30:02,594 --> 00:30:03,512 Maaf. 562 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 Maaf. 563 00:30:09,810 --> 00:30:10,894 Aku harus pergi. 564 00:30:11,562 --> 00:30:12,563 Tak apa-apa. 565 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 Aku menyayangimu. - Aku juga menyayangimu. 566 00:30:18,986 --> 00:30:20,821 Sampai jumpa setahun lagi. - Diam kau. 567 00:30:28,161 --> 00:30:29,371 Apa-apaan ini? 568 00:30:29,371 --> 00:30:31,123 Hei, Alice. Tak apa-apa. 569 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Ini Sean. Dia butuh tempat untuk menginap. 570 00:30:34,293 --> 00:30:37,421 Sean, ini putriku, Alice. - Hei, Alice. 571 00:31:26,678 --> 00:31:28,680 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih