1 00:00:25,067 --> 00:00:26,068 โอ๊ย เวร 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 มานั่งคนเดียวมืดๆ ตลอดมันน่าขนลุกนะ 3 00:00:29,613 --> 00:00:35,577 ข้าไม่อาจส่งบาปให้เจ้า มาอยู่ในก้นบึ้งนรกนี้ตราบชั่วฟ้าดินสลาย 4 00:00:35,577 --> 00:00:39,706 ข้ารักเจ้าเกินไป 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 ไงนะ - แดรกคูลาของแกรี่ โอลด์แมนไง 6 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 มุกไม่ได้ - ไม่ได้เลย 7 00:00:46,380 --> 00:00:50,759 นี่ พ่อต้องไปประกันตัวฌอนออกจากคุก ก่อนจะไปทํางาน 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,346 แต่หลังจากนั้นมีประชุมกับครูประจําชั้นลูก 9 00:00:54,346 --> 00:00:55,931 เขาจะบอกอะไรเรื่องลูกบ้าง 10 00:00:55,931 --> 00:01:00,435 อาจถามว่า "อลิซรู้สึกยังไงหลังจาก พ่อถูกซ้อมที่สนามฟุตบอลที่ลูกแข่ง" 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 เว้นแต่ว่าเขาอาจไม่รู้เรื่องนั้นเลยตั้งแต่ต้น 12 00:01:02,771 --> 00:01:05,232 เขาคือคนที่ประคบน้ําแข็งให้พ่อที่สนาม 13 00:01:05,232 --> 00:01:07,985 มาลิค พ่อชอบคนนั้นนะ 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,028 เขาก็อ่อนโยน 15 00:01:10,946 --> 00:01:13,448 นี่ ถ้าคืนนี้อยากกินข้าวด้วยกัน... 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 หนูยุ่ง วันนี้อังคารทาโก้ 17 00:01:15,617 --> 00:01:19,496 อ๋อ ใช่ วันฉลองอาหารประจําชาติรายอาทิตย์ แบบเหยียดนิดๆ ที่พ่อชอบสุดเลย 18 00:01:20,664 --> 00:01:21,790 แล้วจะไปกินทาโก้กับใคร 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,093 เข้าใจละ 20 00:01:33,093 --> 00:01:36,013 แต่ถ้ารู้สึกอยากจะกินมื้อค่ําด้วยกัน พ่ออยู่แถวนี้นะ 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,723 พ่อรออยู่ตรงนี้แหละ 22 00:01:38,515 --> 00:01:39,725 ตรงมุมของพ่อเลย 23 00:01:40,934 --> 00:01:41,977 บาย 24 00:01:42,644 --> 00:01:43,687 รักนะ 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,691 ขอให้วันนี้สนุกนะ - ต้องสุดยอดแน่ๆ 26 00:01:49,610 --> 00:01:52,696 พูดออกมา - ไม่ใช่ทุกคนจะโคตรโง่ไปซะหมด 27 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 ต้องอย่างนั้น 28 00:02:02,873 --> 00:02:04,958 อรุณสวัสดิ์ จิมมี่ - ไงครับ 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,753 ผมทําอย่างที่คุณบอกผมเลย ไม่ได้กดดันลูกอะไรทั้งนั้น 30 00:02:07,753 --> 00:02:10,839 ผมแค่ถามเนียนๆ ว่ากินมื้อค่ําด้วยกันมั้ย แล้วเดาสิ 31 00:02:10,839 --> 00:02:12,841 ลูกก็เหมือนบอกให้ผมไปตาย 32 00:02:12,841 --> 00:02:15,594 ขอไปกินกาแฟก่อนแล้วค่อยคุยเรื่องนี้ได้มั้ย 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,012 ไม่ได้ ฟังนะ ผมรู้ว่าคุณบอกว่า 34 00:02:17,012 --> 00:02:20,432 ผมควรจะรอให้ลูกมาหาผมเอง แต่ผมเริ่มหมดความหวังแล้ว 35 00:02:20,432 --> 00:02:21,725 มันก็เข้าใจได้ 36 00:02:21,725 --> 00:02:23,977 คุณพยายามใช้วิธีนี้มาตั้งสิบนาทีแล้ว 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,395 ประชดได้แจ่ม พอล 38 00:02:25,395 --> 00:02:28,524 คุณจะไปเร่งมันไม่ได้ คุณเลิกสนใจลูกมาตั้งเกือบหนึ่งปี 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,527 ผมแค่เคยบอกไว้ว่าจะอยู่เป็นกําลังใจ ตอนที่คุณพร้อม 40 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 อลิซก็จะกินมื้อค่ํากับคุณตอนที่เธอพร้อม 41 00:02:34,196 --> 00:02:35,697 แต่ถ้ายังไม่ถึงตอนนั้น รอไปก่อน 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,950 กับคนที่เรารักมันก็ต้องทําแบบนั้นน่ะแหละ 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,910 คุณเพิ่งพูดออกมาว่ารักผม 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 ไม่ ผมไม่ได้พูด 45 00:02:41,328 --> 00:02:42,788 ฟังแล้วเหมือนพูดเลยนะ 46 00:02:42,788 --> 00:02:44,998 ผมยังไม่พร้อมจะบอกรักกลับหรอก แต่... 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 ทําไมถึงมีเสียงหวอ อยู่ที่ไหนเนี่ย 48 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 (สถานีตํารวจพาซาดีนา) 49 00:02:48,794 --> 00:02:51,713 โอเค คืองี้ พอล ผมบอกคุณตรงๆ เลย... 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 ช่วงนี้คุณเป็นกําลังใจให้ผมได้เยอะมาก 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,802 ผมเลยตัดสินใจจะซื้อโดนัทให้ 52 00:02:56,802 --> 00:02:59,137 แต่พอมาถึงร้านโดนัท 53 00:02:59,137 --> 00:03:00,848 ปรากฏว่าร้านมันโดนปล้น 54 00:03:00,848 --> 00:03:03,725 กระจกแตก เลือดเต็มไปหมด 55 00:03:03,725 --> 00:03:05,269 อาจจะเป็นเยลลี่หกก็ได้ น่าจะเยลลี่แหละ 56 00:03:05,269 --> 00:03:08,564 แต่นั่นแหละ... ดูเหมือนวันนี้ ไม่ใช่วันที่เราจะได้กินโดนัทนะ พอล 57 00:03:08,564 --> 00:03:09,898 แต่เดี๋ยวเจอกันที่ทํางาน 58 00:03:09,898 --> 00:03:10,983 โอเค บาย 59 00:03:11,650 --> 00:03:13,068 เวรเอ๊ย 60 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 พูดงี้เลยอยากกินโดนัทขึ้นมาเลย 61 00:03:20,701 --> 00:03:21,910 ขอบคุณที่ช่วยมาประกัน 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 อรุณสวัสดิ์ - ไปตายไป 63 00:03:36,592 --> 00:03:38,594 ทําไมพ่อแม่ถึงไม่มาประกันตัวให้ 64 00:03:39,178 --> 00:03:40,304 ผมไม่ได้โทรเรียก 65 00:03:41,346 --> 00:03:45,017 ว่าแต่ คุณรู้จักทนายบ้างมั้ย หมอนั่นทําท่าจะเล่นงานผมแน่ 66 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 ฮื่อ ก็รู้จักคนนึง 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,772 เขานิสัยทุเรศไรงี้เหรอ 68 00:03:50,772 --> 00:03:54,526 เปล่าๆ เขาเยี่ยมสุดเลย - ดี 69 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 ผมแค่หลบหน้าเขามาหนึ่งปี 70 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 โอ๊ย แม่ 71 00:04:03,452 --> 00:04:05,495 (จิมมี่ - มือถือ) 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 ดูสิ ดูๆ 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 ทําไงดี - รับสิ 74 00:04:09,666 --> 00:04:11,043 ยังไม่พร้อม - พร้อมแล้ว 75 00:04:12,753 --> 00:04:15,130 หล่อพอยัง - หล่อมาก แต่นี่แค่รับโทรศัพท์นะ 76 00:04:15,130 --> 00:04:17,757 คุณพระ - รับไปเถอะน่า 77 00:04:18,800 --> 00:04:19,885 จิมมี่เหรอ 78 00:04:23,138 --> 00:04:25,307 ฮัลโหล - ไงจ๊ะ ไบรอัน! 79 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 พูดได้ปกติมากแจ้ 80 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 ให้พอลรู้เรื่องนี้ไม่ได้นะ 81 00:04:59,633 --> 00:05:02,010 โห คุณดูไม่ได้เลย จิมมี่ - ผมรู้ 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,262 ฌอนโอเคมั้ย 83 00:05:03,262 --> 00:05:06,390 ฌอนไม่เป็นไร แต่สามีคนไข้ผมคือเละ 84 00:05:06,390 --> 00:05:07,766 อะไรนะ 85 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 ไปโดนอะไรมา - ล้มน่ะ 86 00:05:13,188 --> 00:05:14,690 ยังไง - ยังไงเหรอ 87 00:05:14,690 --> 00:05:19,862 พอดีซื้อรองเท้าคู่นี้มาใหม่ แล้วผม... พื้นรองเท้าไม่มีดอกเลย 88 00:05:19,862 --> 00:05:21,530 น่าจะซื้อแบบที่ดอกลึกๆ หน่อย 89 00:05:22,114 --> 00:05:24,908 จริง ไอ้รองเท้าพื้นลื่นๆ เนี่ย จะทําชีวิตพัง 90 00:05:26,034 --> 00:05:29,204 จะบอกว่าล้มตากระแทกข้างเดียวงี้ - ใช่ 91 00:05:31,874 --> 00:05:33,333 อุ๊ย ใกล้ชิดติดใจ โอเค 92 00:05:33,333 --> 00:05:35,210 เพราะรองเท้าไม่มีดอกเกาะพื้น 93 00:05:35,210 --> 00:05:37,045 ใช่ โป๊ะเข้าตาเลย 94 00:05:37,045 --> 00:05:38,130 แบบ "โอ๊ยๆ" 95 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 ทํามือแบบนี้เหมือนในการ์ตูนเลย พอล - บ้ามาก 96 00:05:43,510 --> 00:05:45,345 แล้วก็หน้าทิ่มไปชนโต๊ะกาแฟ 97 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 บ้านคุณมีโต๊ะกาแฟหรือโต๊ะเตี้ยมั้ย พอล 98 00:05:48,182 --> 00:05:49,975 มีสิ - ดีนะ 99 00:05:49,975 --> 00:05:53,687 คุณมีทีวีให้ดูเทนนิสกับชาวบ้านบ้างมั้ย 100 00:05:53,687 --> 00:05:56,815 แบบเครื่องเก่าๆ เป็นกล่องๆ สี่เหลี่ยมๆ ที่หนักมากด้วย 101 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 แบบรุ่นซีนิธน่ะ 102 00:05:57,816 --> 00:06:02,154 ผมไม่ได้ให้ใครมาบ้าน ไม่ได้แปลว่าผมต่อต้านสังคม 103 00:06:02,154 --> 00:06:05,532 ขอเถียงว่านั่นคือคําจํากัดความของ การต่อต้านสังคมเลย 104 00:06:05,532 --> 00:06:08,911 รู้ว่าพูดแบบนี้ให้ผมอาย เพราะผมแค่โลกส่วนตัวสูง 105 00:06:08,911 --> 00:06:12,289 แต่คุณยิ่งทําให้ผมตั้งใจมั่นยิ่งขึ้น 106 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 "แค่โลกส่วนตัวสูง" เหรอ 107 00:06:14,541 --> 00:06:18,086 ผมรู้จักคุณมาหลายปี ผมไม่เคยได้เห็นข้างในห้องชุดหรือบ้านคุณ 108 00:06:18,086 --> 00:06:20,130 ผมไม่รู้เลยว่าบ้านเป็นไง ไม่เคยเจอลูกสาวคุณ 109 00:06:20,130 --> 00:06:24,468 ใช่ เขาเป็นคนยังไง - ลูกอยู่คอนเนตทิคัต 110 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 โห เล่าซะเหมือนอยู่ในห้องนี้เลย 111 00:06:32,434 --> 00:06:33,810 ฟังนะ ผมสนับสนุนการแบ่งเส้น 112 00:06:33,810 --> 00:06:35,687 ผมพร้อมเอาใจใส่คนไข้เสมอ 113 00:06:35,687 --> 00:06:38,607 แต่ไม่อยากเอาใจเพื่อนร่วมงานที่เยอะสิ่ง 114 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 โอ๊ยโหยว - เจ็บ 115 00:06:40,609 --> 00:06:41,944 เขาพูดถึงคุณ - พูดถึงคุณ 116 00:06:41,944 --> 00:06:43,612 ไม่ใช่ - พูดถึงคุณ 117 00:06:43,612 --> 00:06:44,780 คุณนั่นแหละ - เสียใจด้วยที่เจองี้ 118 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 ครอบครัวเป็นเรื่องของผม 119 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 บ้านผมคือป้อมปราการแห่งความโดดเดี่ยว 120 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 ป้อมปราการแห่งความโดดเดี่ยว น่าจะเป็นชื่อหนังสืออัตชีวประวัติ 121 00:06:52,162 --> 00:06:55,040 ผมไม่มีทางบอกหรอกว่า หนังสือประวัติผมจะตั้งชื่ออะไร 122 00:06:55,040 --> 00:06:57,751 วันนี้แตะไม่ได้ - เขาโมโหเพราะผมออกเสียงว่า 123 00:06:57,751 --> 00:07:00,254 "ปลาหวัด" และมันต้อง... - "ประวัติ" 124 00:07:00,254 --> 00:07:01,839 "ประวัติ" - แบบนั้นแหละทําคนโมโห 125 00:07:01,839 --> 00:07:04,466 ช่าย แบบนี่คือ "เพิ่ลบ้าน" ส่วนนี่คือ "ปลาหวัด" 126 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 ฉันกับพี่สาวมาทําตัวเป็นวัยรุ่นอีกรอบ 127 00:07:08,971 --> 00:07:10,889 เมาหัวราน้ํา ไม่หลับไม่นอน 128 00:07:10,889 --> 00:07:14,601 โอ้โฮ เมื่อคืนเราโทรไปแกล้งครูใหญ่โรงเรียนเก่า 129 00:07:14,601 --> 00:07:17,271 แต่ปรากฏว่าเขาตายไปละ เลยไม่มันส์ - เขาตายยังไง 130 00:07:17,271 --> 00:07:19,481 โดนครูแนะแนวฆ่า 131 00:07:19,481 --> 00:07:21,149 ว้าว เซอร์ไพรส์นะ 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,026 ทําไมถึงหลบหน้าฉัน 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,529 ขยับกล้องหน่อยสิ ไม่เห็นหน้าเต็มๆ 134 00:07:26,655 --> 00:07:27,489 ได้ 135 00:07:29,157 --> 00:07:30,409 เป็นไงบ้าง ดีขึ้นมั้ย 136 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 เหมือนคุณขยับเก้าอี้ แต่ไม่ได้ขยับกล้อง 137 00:07:33,245 --> 00:07:35,747 พิลึกนะ เก้าอี้ผมอยู่กับที่เลย 138 00:07:35,747 --> 00:07:40,043 สงสัยต้องเป็นภาพลวงตาอะไร หรือว่าเป็นฟิลเตอร์ 139 00:07:40,043 --> 00:07:42,129 เกรซ หมดเวลาแล้ว - อะไรนะ 140 00:07:42,129 --> 00:07:44,298 แต่ผมอยากบอกว่าคุณทําได้ดีมาก โอเคนะ 141 00:07:44,298 --> 00:07:45,966 อาทิตย์หน้าคุยกันใหม่ บาย 142 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 ที่นั่นคนเยอะแบบที่ไม่เคยเห็นมาก่อน โอเคนะ 143 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 ผมเลยคิดว่ารอบนี้น่าจะรอดแล้ว 144 00:07:54,892 --> 00:08:00,355 เดาสิว่าใครหยุดทุกอย่าง มาถามว่าวันที่ผ่านมาเป็นยังไง 145 00:08:00,355 --> 00:08:01,607 ผมว่าผมรู้นะ แดน 146 00:08:02,107 --> 00:08:03,609 บาริสต้า - ใช่! 147 00:08:03,609 --> 00:08:04,902 ไอ้ห่าบาริสต้า 148 00:08:04,902 --> 00:08:06,361 อีกแล้ว - อีกแล้ว 149 00:08:06,361 --> 00:08:08,780 ช่วยชงกาแฟไปเงียบๆ ไม่ได้เรอะ 150 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 ใช่เลย 151 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 หรือไม่งั้น คุณแค่ตอบคําถามไปก็จบ 152 00:08:13,827 --> 00:08:18,498 คือก็แค่... คิดว่าไง - คิดว่า "ช่าง" และ "แม่ง" 153 00:08:18,498 --> 00:08:20,876 ทําไมผมต้องไปคุยเล่นกับหมอนี่ 154 00:08:20,876 --> 00:08:22,920 นั่นอาจเป็นความสุขเล็กๆ ของเขา 155 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 ฟังเรื่องวันนั้นของผม จะทําให้เขาสุขเล็กๆ น่ะนะ เอาจริง 156 00:08:26,423 --> 00:08:27,966 มันเป็นเรื่องที่ผมฟังแล้วสุขมาก แดน 157 00:08:29,092 --> 00:08:30,427 อยากรู้มั้ยว่าผมคิดไง 158 00:08:30,969 --> 00:08:33,847 ผมว่าไอ้การวางท่า "ฉันเกลียดทุกคน" เนี่ย 159 00:08:33,847 --> 00:08:36,140 มันทําให้คุณต้องใช้ชีวิตค่อนข้างโดดเดี่ยว 160 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 คุณไม่เบื่อความเหงาบ้างเหรอ 161 00:08:39,061 --> 00:08:42,105 เพราะผมมีเรื่องจะบอกนะ ผมน่ะโคตรเหงาเลย แดน 162 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 ผมเหงามากเลยจริงๆ 163 00:08:47,819 --> 00:08:48,695 มันห่วยแตก 164 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 ใช่ 165 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 ห่วยจริง 166 00:08:58,247 --> 00:09:01,041 อยากกินกาแฟมั้ย แดน ผมอยากกินกาแฟล่ะ 167 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 สวัสดีครับ รับอะไรดี - สแตน 168 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 คนนี้ชื่อแดน ชื่อคุณคล้องจองกันด้วย 169 00:09:06,839 --> 00:09:07,923 ฮาดีเนอะ 170 00:09:07,923 --> 00:09:09,424 ผมจะฆ่าคุณแน่เลยว่ะ 171 00:09:10,884 --> 00:09:12,886 เอาอเมริกาโน่สองแก้วพอครับ 172 00:09:12,886 --> 00:09:14,555 ไม่มีปัญหา วันนี้เป็นไงบ้างครับ 173 00:09:15,305 --> 00:09:17,808 วันนี้ตอนเช้าก็เบื่อๆ หน่อย แต่ตอนนี้เริ่มดีขึ้นละ 174 00:09:19,101 --> 00:09:20,018 แดนล่ะ 175 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 ตอนแรกวันนี้ไปได้สวย แต่ตอนนี้แย่มาก 176 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 เข้าใจเลย 177 00:09:26,316 --> 00:09:29,403 ที่นี่นมข้าวโอ๊ตหมด แล้วทุกคนก็สติแตกกันหมด 178 00:09:29,403 --> 00:09:31,613 นมข้าวโอ๊ตพ่อง - ใช่ 179 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 ขอบคุณมาก 180 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 ผมจะไปทํากาแฟให้ 181 00:09:40,873 --> 00:09:42,666 โคตรเกลียด - ผมไม่เชื่อคุณ 182 00:09:43,834 --> 00:09:45,460 อ้าว เวร ผมต้องไปแล้ว 183 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 บําบัดจบแล้ว ขอให้สนุกนะ 184 00:09:47,129 --> 00:09:49,173 เดี๋ยว เมื่อกี้บอกว่าจะเลี้ยงไง 185 00:09:52,676 --> 00:09:55,220 (ฝ่ายธุรการ) 186 00:09:56,722 --> 00:09:58,599 สวัสดีครับ ขอโทษที่มาสาย 187 00:09:58,599 --> 00:10:00,184 ตอนแรกอยู่กับคนไข้ แต่มาแล้วนะ 188 00:10:00,184 --> 00:10:01,685 เราเริ่มไปก่อนไม่ได้รอคุณ 189 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 ผมไม่รู้ว่าลิซจะมาแทนถาวรหรือ... 190 00:10:04,021 --> 00:10:06,064 ไม่ๆ แค่สองรอบก่อน - สามรอบ 191 00:10:06,064 --> 00:10:08,150 สาม... สามแล้วเหรอ โอเค 192 00:10:08,150 --> 00:10:09,359 ฉันไปดีกว่า ควรไปใช่มั้ย 193 00:10:11,445 --> 00:10:12,988 ไม่ต้อง ไม่เป็นไร ยิ่งเยอะยิ่งสนุก 194 00:10:13,864 --> 00:10:17,075 ดีใจที่ได้มา - ตาเขียวปั๊ดเลย 195 00:10:17,784 --> 00:10:20,913 เห็นๆ อยู่ว่าเมื่อวานเกิดอะไรขึ้นเยอะ 196 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 ผมเห็นด้วย 197 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 ขอบคุณที่ช่วยประคองศีรษะผมด้วยนะ 198 00:10:26,376 --> 00:10:30,088 เมื่อกี้ผมเพิ่งบอกลิซว่า อลิซออกจากทีมโต้วาทีแล้ว 199 00:10:30,088 --> 00:10:33,717 เธอรู้สึกว่าเวลาไม่พอ ทั้งต้องซ้อมฟุตบอลอะไรงั้น 200 00:10:33,717 --> 00:10:36,261 และฉัน... อ้าว... คุณพูดสิ 201 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 ผมเหรอ ได้ 202 00:10:37,930 --> 00:10:39,056 คือ ผมเห็นด้วยกับลิซ 203 00:10:39,056 --> 00:10:42,851 ตอนนี้ลูกตั้งใจกับกีฬาฟุตบอลมาก 204 00:10:42,851 --> 00:10:47,105 ครูอัลโต ครูวิชาภาษาอังกฤษ บอกว่าเดี๋ยวนี้อลิซไม่ค่อยเข้าสังคม 205 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 ครูอัลโตพูดเหมือนพวกสายจับยานอกเครื่องแบบ 206 00:10:48,982 --> 00:10:50,484 ฉันก็ไม่ค่อยชอบเขาเหมือนกัน 207 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 เขาเป็นสามีผม 208 00:10:52,444 --> 00:10:54,112 อุ๊ยตาย - ฉันว่าเขาสุดยอด 209 00:10:54,112 --> 00:10:56,114 ยินดีด้วย - ฉันแค่อยากจะบอกว่าเธอไม่มีสมาธิ 210 00:10:56,114 --> 00:10:58,659 อาจจะเพราะเขาหล่อมาก - ใช่ จริง 211 00:10:58,659 --> 00:11:01,745 อลิซเริ่มเล็งมหาวิทยาลัยที่จะเข้าหรือยัง 212 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 ยัง ฉันถามแล้วว่าอยากเข้าที่ไหน จะเข้าม.ใหญ่ของรัฐหรือม.เล็กๆ... 213 00:11:07,709 --> 00:11:09,670 ขอโทษ คุณพูดเลย - ขอบคุณ 214 00:11:09,670 --> 00:11:11,547 ปีที่แล้วแม่ของอลิซกับผม พาไปดูมหาวิทยาลัยอีสต์โคสต์ 215 00:11:11,547 --> 00:11:15,467 ลูกตกหลุมรักวิทยาลัยศิลปศาสตร์เล็กๆ แถวนั้น 216 00:11:15,467 --> 00:11:18,554 วิลเลียมส์ แอมเฮิร์สต์ วาสซาร์ 217 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 จิมมี่ คุณทําได้ 218 00:11:20,806 --> 00:11:22,808 ฉันปล่อยให้คุณจัดการเลยแล้วกัน - โอเค 219 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 ดีใจมากที่คุณมาตรงนี้ - ขอบคุณ 220 00:11:24,476 --> 00:11:26,103 ดีแล้วที่คุณจะกลับ 221 00:11:26,770 --> 00:11:30,107 รู้ไหมว่าปีหน้าอลิซวางแผนจะลงเรียน หลักสูตรเรียนลัดรึเปล่า 222 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 ลิซ! - กลับมาแล้ว 223 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 ขอบคุณ - คะ 224 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 หลักสูตรเรียนลัดครับ 225 00:11:37,698 --> 00:11:41,910 อ๋อ เธอชอบวิทยาศาสตร์ ฉันกําลังคิดว่าน่าจะเรียนฟิสิกส์กับครูอาเมนด์ 226 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 ใช่ ใช่เลย ผมชอบ - ค่ะ 227 00:11:44,162 --> 00:11:46,331 หรือว่าเราอาจประชุมระดมสมอง - ระดมสมอง 228 00:11:46,331 --> 00:11:49,501 แล้วคิดหาวิธีว่าจะคุยกับพวกโค้ชกีฬา 229 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 ดี - ที่เธอ... เล่นฟุตบอลไปก่อน 230 00:11:50,752 --> 00:11:53,213 แต่ค่อยๆ เติมโต้เวทีเข้ามา - ค่อยๆ เติมโต้วาที 231 00:11:53,213 --> 00:11:55,215 ตอนใกล้จบฤดูกาล - อ้อ 232 00:11:55,215 --> 00:11:58,051 แล้วค่อยกลับมาคุยกันใหม่ - ใช่ เราจะกลับมาคุยกันใหม่ 233 00:11:59,136 --> 00:12:01,597 ผมขายหน้ามาก แบบเข้าใจนะ 234 00:12:01,597 --> 00:12:03,432 ลิซช่วยเรื่องอลิซไว้อย่างเลิศที่สุด 235 00:12:03,432 --> 00:12:05,350 แต่ในขณะเดียวกัน อลิซก็ลูกผม 236 00:12:05,350 --> 00:12:09,479 นี่ ถ้ามีใครช่วยเลี้ยงลูกของเรา ด้วยความรักและเกรงใจ 237 00:12:09,479 --> 00:12:10,898 เราควรซาบซึ้งบุญคุณทั้งนั้น 238 00:12:11,690 --> 00:12:14,151 ก็จริง แต่ก็ต้องมีคนไปบอก แม่ผู้หญิงขาวคนนี้ว่านางควร 239 00:12:14,151 --> 00:12:15,569 ถอยไปหน่อยได้แล้ว นึกออกมั้ย 240 00:12:15,569 --> 00:12:17,988 ผมต้องพูดไหมว่าผมก็ เอ่อ ขาว 241 00:12:17,988 --> 00:12:19,448 คุณขาวมากเลยล่ะ 242 00:12:19,448 --> 00:12:20,782 โอเค คุณก็ขาว พอล 243 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 ไม่ ไม่ขาว ผมเป็นหนุ่มใหญ่จิ้งจอกเงินแล้ว 244 00:12:22,576 --> 00:12:24,453 จริงด้วย - ขอบคุณ 245 00:12:25,037 --> 00:12:28,749 ที่จริงฉันเคยเจอลิซพร้อมกับเทีย ก่อนที่ลูกชายคนสุดท้องจะไปเรียนมหาลัย 246 00:12:28,749 --> 00:12:32,169 เขาเป็นคนแบบตัวแม่รู้ดีที่สุดมาก - ใช่มะ 247 00:12:32,169 --> 00:12:35,088 จริงๆ เลย คุณต้องบอกเขาว่า เขาไม่ใช่แม่ของอลิซ 248 00:12:35,088 --> 00:12:36,006 คุณคือตัวแม่ 249 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 ผมคือตัวแม่ - พูดให้จริงจังหน่อย 250 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 คุณคือตัวแม่! - ผมคือตัวแม่ 251 00:12:39,676 --> 00:12:42,012 คุณคือตัวแม่ - คุณคือตัวแม่ 252 00:12:42,012 --> 00:12:44,056 ผมคือตัวแม่ - คุณคือตัวแม่ 253 00:12:44,056 --> 00:12:45,474 กูเนี่ยตัวแม่! 254 00:12:45,474 --> 00:12:47,267 ใช่ ทีนี้ไปเล่นงานนางซะ 255 00:12:47,267 --> 00:12:48,685 ขอบคุณ กูเนี่ยตัวแม่! 256 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 คุณคือตัวแม่ - จัดไปเลย 257 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 คิดว่าเขาจะยอมพูดต่อหน้าเธอมั้ย 258 00:12:54,358 --> 00:12:55,275 ไม่มีวัน 259 00:12:56,568 --> 00:13:01,365 ลูกความผมโหนกแก้มร้าว และกําลังเผชิญกับภาวะเหตุสะเทือนขวัญ 260 00:13:01,365 --> 00:13:04,910 อย่าเสียเวลาทั้งสองฝ่ายดีกว่า ถ้าคุณไม่ถอนฟ้องข้อหาทําร้ายร่างกาย... 261 00:13:04,910 --> 00:13:06,203 ผมจะถอนฟ้องไปทําไมวะ 262 00:13:06,203 --> 00:13:07,704 เพราะผมมีพยานทั้งหมด 30 คน 263 00:13:07,704 --> 00:13:10,666 ที่เห็นคุณเดินตรงเข้าหา นักจิตบําบัดที่ได้รับความนับถือในชุมชน 264 00:13:10,666 --> 00:13:14,670 และเล่นงานเขาอย่างรุนแรง ในการทําร้ายร่างกายโดยไม่มีการยั่วยุก่อน 265 00:13:14,670 --> 00:13:19,341 สิ่งที่ลูกความผมทํา คือช่วยไม่ให้นักจิตบําบัดของเขาถูกฆ่าตาย 266 00:13:19,341 --> 00:13:22,135 เท่ากับตรงนี้ไม่มีความผิดใด 267 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 และถ้าอยากพูดถึงเรื่องการบาดเจ็บเสียหาย 268 00:13:23,720 --> 00:13:25,848 นักจิตบําบัดคนที่ว่าก็พร้อมจะขึ้นให้การว่า 269 00:13:25,848 --> 00:13:29,518 การทําร้ายร่างกายอย่างรุนแรงของลูกความคุณ 270 00:13:29,518 --> 00:13:31,353 ทําให้เขายังคงมีอาการปวดศีรษะ 271 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 ผมปวดหัวและตั้งสติอะไรไม่ได้ 272 00:13:33,814 --> 00:13:36,024 และผม... คือใกล้จะอุจจาระรดกางเกงมาก 273 00:13:36,024 --> 00:13:37,150 ให้ตาย 274 00:13:38,068 --> 00:13:39,820 มันอะไร... เราเริ่มประชุมกันหรือยัง 275 00:13:39,820 --> 00:13:41,738 เริ่มแล้ว เพื่อน ตรงนี้แหละ 276 00:13:41,738 --> 00:13:42,990 โอเคนะ ทําได้ดีมาก 277 00:13:44,116 --> 00:13:44,950 เรื่องมันเศร้า 278 00:13:50,873 --> 00:13:55,335 เดินต่อก่อน เดินต่อก่อน เดินต่อก่อน เดินต่อก่อน เดินต่อก่อน 279 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 เย้! ปังปุ เมื่อกี้มันสุดยอด 280 00:13:59,590 --> 00:14:00,757 ชอบจังที่ได้ขู่ไอ้พวกนิสัยอันธพาล 281 00:14:00,757 --> 00:14:02,593 หมอนั่นเป็นอันธพาลใช่มั้ย - ใช่ 282 00:14:02,593 --> 00:14:04,178 เราเล่นงานมันซะ 283 00:14:05,304 --> 00:14:06,930 ฉันบอกว่าไง ทุกอย่างเข้าทางฉันหมดแหละ 284 00:14:06,930 --> 00:14:08,515 เขาพูดแบบนั้นบ่อยมาก 285 00:14:08,515 --> 00:14:10,350 เป็นคติประจําใจน่ะ ทุกอย่างเข้าทางฉันหมด 286 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 แต่คุณฆ่าทุกคนในนั้นตายเรียบ ทําเรื่องแบบนี้บ่อยแค่ไหน 287 00:14:13,061 --> 00:14:14,980 ไม่เคยเลย ปกติเป็นทนายมรดก 288 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 นั่นมันตื่นเต้นที่สุดในชีวิตแล้ว 289 00:14:17,524 --> 00:14:21,320 สวมวิญญาณแอตติคัส ฟินช์ องค์จูเลียนา มาร์กูลีสลง องค์แอล วูดส์มา! 290 00:14:21,320 --> 00:14:22,654 ควรต้องไปฉลองกันหน่อย 291 00:14:22,654 --> 00:14:24,740 ไปผับเลยมะ ตอนนี้บ่ายสอง 292 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 หรือไปกินไอศกรีม - เฮ้ยเอา 293 00:14:27,492 --> 00:14:28,410 ทุกคน ไปไม่ได้ 294 00:14:28,410 --> 00:14:31,830 คุณไม่เคยปฏิเสธไอศกรีม - ใช่ แต่ต้องกลับไปทํางาน 295 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 แต่ไบรอัน นายสุดยอดจริงๆ - ขอบคุณ 296 00:14:36,210 --> 00:14:38,629 เดี๋ยวดิ คืนนี้จะเล่นพิคเคิลบอลกัน 297 00:14:38,629 --> 00:14:41,006 นายต้องมา สองทุ่ม ที่เดิม ไปนะ 298 00:14:41,006 --> 00:14:44,426 ไปไม่ได้ - ไม่เอาน่ะพวก จะได้เหมือนวันเก่าๆ 299 00:14:44,426 --> 00:14:45,552 เข้าใจ 300 00:14:47,054 --> 00:14:48,931 พวกคุณเป็นเพื่อนซี้กันอะไรงั้นไม่ใช่เหรอ 301 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 คุณไปทําอะไรเข้า 302 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 ไม่รู้เลย 303 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 แล้วไอ้พิคเคิลบอลมันอะไร 304 00:15:00,651 --> 00:15:02,903 กีฬาที่ได้รับความนิยมเร็วสุดในอเมริกา อย่าตกยุค 305 00:15:03,904 --> 00:15:05,531 ของพวกคนขาวล่ะมั้ง 306 00:15:08,033 --> 00:15:10,577 นี่ คืนนี้ไปเที่ยวกับฉันมั้ย อย่ารีบปฏิเสธ 307 00:15:11,161 --> 00:15:12,246 ทําไม มีอะไรกัน 308 00:15:12,246 --> 00:15:14,915 "งานดื่มใต้สะพาน" 309 00:15:15,707 --> 00:15:19,169 ไปน่า ทุกคนจะไปด้วยจริงๆ 310 00:15:19,169 --> 00:15:22,840 มาร์คได้เหล้าไวท์คลอวส์มา ถ้าเราคนใดคนหนึ่งแกล้งๆ อยากเยด้วย 311 00:15:22,840 --> 00:15:24,758 เขาบอกว่าจะเก็บรสแบล็กเชอร์รีให้เรา 312 00:15:24,758 --> 00:15:27,386 แถมเราก็กินเหล้าได้เยอะๆ ฉันอยากจะอ้วก 313 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 ไม่เอา 314 00:15:29,012 --> 00:15:32,766 สัญญาว่าสนุกแน่ เราจะได้เต้น จะได้มันส์ 315 00:15:32,766 --> 00:15:35,269 แล้วจะได้ถ่ายรูปที่เบลอสุดๆ มองอะไรไม่เห็น 316 00:15:35,269 --> 00:15:38,939 ให้ฉันใส่คําบรรยายว่า "รูปคุณภาพต่ํากับเพื่อนคุณภาพสูง" 317 00:15:38,939 --> 00:15:40,816 เจ๋งใช่มั้ยล่ะ 318 00:15:40,816 --> 00:15:44,361 ขายไม่ออกเลยเหรอเนี่ย ขอร้อง 319 00:15:44,361 --> 00:15:49,241 บาย - จะต้องส... เจอกันที่นั่นนะ 320 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 ซัมเมอร์โง่มาก 321 00:15:50,993 --> 00:15:53,912 เพื่อนอยากให้หนูไปงานที่ตั้งชื่อว่า "ดื่มใต้สะพาน" 322 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 มันงานอะไร 323 00:15:54,830 --> 00:15:57,374 ก็งานที่คนไปรวมตัวกันดื่มใต้สะพาน 324 00:15:57,958 --> 00:15:59,668 อ้าว งั้นชื่อก็เหมาะมาก 325 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 ทุกคนทําตัวเป็นเด็กๆ ไม่มีวุฒิภาวะ 326 00:16:01,670 --> 00:16:04,256 พวกนั้นก็ไม่มีวุฒิภาวะสิ ยังเป็นวัยรุ่น 327 00:16:04,256 --> 00:16:06,049 เขาไม่ได้ผ่านประสบการณ์อย่างที่หนูเจอ 328 00:16:06,675 --> 00:16:07,843 งั้นพวกนั้นก็โชคดี 329 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 ไปก่อนตอนนี้ 330 00:16:10,888 --> 00:16:13,557 ไม่มีใครใช้ชีวิตได้โดยไม่มีแผลหรอก 331 00:16:13,557 --> 00:16:17,978 ไม่ว่าจะเป็นเธอ ฉัน คุณป๋ามือสั่น 332 00:16:19,438 --> 00:16:21,732 แต่เท่ากับหนูยังมีทางเลือก 333 00:16:21,732 --> 00:16:24,318 จะปล่อยให้ความเศร้าท่วมใจจนจมลงไป 334 00:16:25,944 --> 00:16:29,198 หรือจะเผชิญหน้ากับมัน แล้วข้ามผ่านไปให้ถึงอีกด้านให้ได้ 335 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 หนูแค่คิดถึงแม่ 336 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 ไม่มีใครเข้าใจเลย 337 00:16:37,539 --> 00:16:39,124 ฉันรู้นะว่ามีคนหนึ่งที่เข้าใจ 338 00:16:40,375 --> 00:16:43,128 ผู้ชายตัวสูงๆ ที่โทรหาฉันบ่อยเกิน 339 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 ปาแม่นดี 340 00:16:47,216 --> 00:16:48,592 ทีตอนนี้มาอยากให้เรากินมื้อค่ํากัน 341 00:16:49,510 --> 00:16:50,761 เฮงซวย 342 00:16:51,345 --> 00:16:55,807 จู่ๆ หนูไม่สามารถทําเป็นว่า ทุกเรื่องระหว่างเรามันโอเคแล้วได้ 343 00:16:55,807 --> 00:16:58,352 เคยได้ยินคําว่า "แกล้งๆ ทําจนกว่าจะได้" มั้ย 344 00:16:58,352 --> 00:17:02,231 เล่นบทลูกสาวของเขาไป... ให้เวลาสักชั่วโมง 345 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 ตั้งชั่วโมงนึง 346 00:17:04,691 --> 00:17:06,234 ตัดสินใจละว่าการบําบัดมันห่วยแตก 347 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 นี่ไม่ใช่การบําบัด 348 00:17:07,361 --> 00:17:10,739 นี่เป็นแค่การคุยกัน แบบที่พ่อของหนูไม่ควรต้องรู้เลย 349 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 ทําไมล่ะ 350 00:17:11,698 --> 00:17:14,117 เพราะเขาจะทําให้กลายเป็นเรื่องใหญ่ไม่จําเป็น 351 00:17:14,117 --> 00:17:16,203 แล้วจะอยากมากอดฉัน อะไรอย่างนั้น 352 00:17:16,203 --> 00:17:17,579 ใช่ ก็จริง 353 00:17:18,622 --> 00:17:19,830 แล้วหนูคิดไง 354 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 มื้อค่ําวันเดียว 355 00:17:23,085 --> 00:17:26,755 ไปซื้อแซนด์วิชจากไอ้... ร้านไก่แนชวิลล์ก็ได้ 356 00:17:26,755 --> 00:17:29,049 หลังจากนั้นค่อยไปใต้สะพาน 357 00:17:29,049 --> 00:17:32,135 แล้วไปนั่งตัดสินพวกวัยรุ่นงี่เง่า 358 00:17:32,135 --> 00:17:34,596 ซัมเมอร์แค่อยากไป เพราะเราจะได้เป็นคนดังในงาน 359 00:17:35,222 --> 00:17:36,223 ทําไมล่ะ 360 00:17:36,723 --> 00:17:38,100 ลุง แข่งบอลเมื่อวานไง 361 00:17:39,434 --> 00:17:42,771 คนไข้คลั่งของพ่อมาก่อเรื่องชกต่อย 362 00:17:42,771 --> 00:17:45,148 ตอนนี้ใครๆ ก็อยากพูดถึงเรื่องนั้น 363 00:17:48,986 --> 00:17:49,820 (14.08 น.) 364 00:17:49,820 --> 00:17:50,988 แบบนี้อีกแล้วเหรอ 365 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 คุณมองนาฬิกา 366 00:17:52,531 --> 00:17:55,242 แล้วก็ต้องกลั้นหายใจจนกว่านาทีนั้นจะผ่านไป 367 00:17:55,784 --> 00:17:57,119 โอเค 368 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 คุณอาจรู้สึกว่าความปรารถนาของใจ... 369 00:18:00,914 --> 00:18:02,165 เปลี่ยนนาทีแล้ว 370 00:18:02,165 --> 00:18:04,585 คุณอาจรู้สึกว่าความปรารถนาของใจแบบนี้ จะช่วยรักษาให้ 371 00:18:04,585 --> 00:18:07,171 ไม่เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นได้ แต่นั่นเขาเรียกว่าความคิดเพ้อฝันเชิงเวท 372 00:18:07,171 --> 00:18:08,881 ฉันก็ชอบเวทมนตร์ - ชอบเหมือนกัน 373 00:18:08,881 --> 00:18:11,300 ฟังนะ โลกนี้เป็นที่ซึ่งทํานายอะไรไม่ได้ 374 00:18:11,300 --> 00:18:15,345 แต่มั่นใจได้เลย ห้องทํางานผมเป็นที่ปลอดภัยสุดๆ 375 00:18:16,471 --> 00:18:18,348 ล้อกันเล่นหรือยังไงวะเนี่ย - สวัสดี 376 00:18:18,348 --> 00:18:20,392 มาขอให้ช่วยไม่ให้เพื่อนนายต้องเข้าคุก 377 00:18:20,392 --> 00:18:22,644 ซึ่งฉันก็ทําได้อย่างปาฏิหาริย์สุดๆ จะบอก 378 00:18:22,644 --> 00:18:24,354 ไม่ได้อยากมาขัดจังหวะ แต่งานนี้เรื่องสําคัญ 379 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 แล้วนายก็เดินจากไปเฉยๆ เนี่ยนะ 380 00:18:26,440 --> 00:18:28,692 กล้าดียังไงวะเนี่ย 381 00:18:28,692 --> 00:18:29,943 ไม่ได้ตั้งใจจะพูดหยาบ 382 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 แค่รู้สึกอย่างแรงกล้ามาก เดี๋ยวนัดนี้ผมจ่ายให้ 383 00:18:32,571 --> 00:18:35,699 ไม่จ่ายนาย ไม่ได้จ่ายให้นาย แต่จ่ายให้คุณแน่ๆ เดี๋ยวขอแอคโอนเงิน 384 00:18:35,699 --> 00:18:37,659 แล้วนายก็ต้องไสหัวมาเล่นพิคเคิลบอลโว้ย 385 00:18:37,659 --> 00:18:38,744 ไบรอัน 386 00:18:39,453 --> 00:18:40,871 บอกแล้วว่าคืนนี้ไปไม่ได้ 387 00:18:40,871 --> 00:18:43,332 นี่นายกําลังจะบอกผ่าน การได้ใช้เวลาอยู่กับเพื่อนสนิท 388 00:18:43,332 --> 00:18:46,710 เพื่อให้ได้ไปนั่งมืดๆ รินวิสกี้ใส่แก้วกาแฟซานต้ากินเนี่ยนะ 389 00:18:46,710 --> 00:18:50,756 โคตรเศร้าเลย พวก นั่นมันอนาถ 390 00:18:53,509 --> 00:18:57,221 ฉันว่านายหยาบคายมาก ฉันคู่ควรกับอะไรที่ดีกว่านี้ คุณก็เหมือนกัน 391 00:18:58,931 --> 00:19:00,933 ย้ําอีกครั้ง ขอโทษ ลาก่อน 392 00:19:07,940 --> 00:19:08,774 หายใจก่อน วอลลี่ 393 00:19:10,609 --> 00:19:12,569 กลั้นไปเดี๋ยวก็ตายหรอก - ยังไงเราก็ตายทุกคน 394 00:19:14,655 --> 00:19:17,491 ทําอะไรน่ะ - ขัดลบคมหิน 395 00:19:18,367 --> 00:19:20,953 ผมไปเจอร้านอาหารเจ๋งมาก 396 00:19:20,953 --> 00:19:24,706 ที่ให้เล่นคอร์นโฮลระหว่างที่กินเรียกน้ําย่อย 397 00:19:24,706 --> 00:19:27,084 คืนนี้ไปกันมั้ย - ฉันไม่คิดอยากไปเลย 398 00:19:27,084 --> 00:19:30,212 แต่ว่า คืนนี้วันอังคารทาโก้ อลิซจะมากินด้วยกัน 399 00:19:30,212 --> 00:19:33,507 อ้อ ใช่ ลูกคนอื่นไม่ใช่ลูกเรา ผมได้รับเชิญด้วยมั้ย 400 00:19:33,507 --> 00:19:34,675 เชิญ แต่ไม่ต้องมา 401 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 เล่นหินให้สนุกนะ - ขอบคุณ 402 00:19:39,680 --> 00:19:41,598 ขอโทษนะ ลิซ 403 00:19:42,766 --> 00:19:43,767 สวัสดีค่ะ 404 00:19:43,767 --> 00:19:44,852 สวัสดี 405 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 แก๊บบี้ใช่มั้ย - ใช่ 406 00:19:47,813 --> 00:19:50,649 ฉันไม่ได้เจอคุณมาตั้งแต่เทีย... 407 00:19:50,649 --> 00:19:53,360 คุณเป็นไงบ้าง - สบายดีค่ะ 408 00:19:53,360 --> 00:19:57,739 ฉันแค่บังเอิญมาแถวนี้ จะเอาลูกบาสใหม่ มาให้จิมมี่กับอลิซ 409 00:19:57,739 --> 00:19:59,366 เห็นว่าอยากกลับมาเล่นกับลูก 410 00:19:59,366 --> 00:20:00,868 ดี - ดีมากเลย 411 00:20:03,662 --> 00:20:05,080 เอ่อ ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกัน 412 00:20:05,080 --> 00:20:06,415 อุ๊ยตาย ลืมบอกไป 413 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 จิมมี่เล่าให้ฟังว่าคุณช่วยเรื่องอลิซได้ยอดแค่ไหน 414 00:20:09,626 --> 00:20:11,962 ดีใจที่ได้ช่วย เธอเป็นเด็กดีมาก 415 00:20:11,962 --> 00:20:13,672 เธอเป็นเด็กดีที่สุดเลย 416 00:20:14,256 --> 00:20:15,966 รู้ไหมว่าฉันเป็นแม่ทูนหัวของเธอ - ไม่รู้ 417 00:20:15,966 --> 00:20:18,343 ใช่ ไม่เป็นไร ฉันชอบมาก 418 00:20:18,343 --> 00:20:21,430 คือว่า จิมมี่เขาก็พยายามอยู่นะ 419 00:20:22,181 --> 00:20:25,809 เขาพยายามที่จะกลับมาเอาใจใส่ลูกอีกครั้ง... 420 00:20:26,935 --> 00:20:30,314 ซึ่งก็เยี่ยมไปเลยใช่มั้ย - แน่นอนสิ 421 00:20:30,314 --> 00:20:33,734 นั่นเป็นสิ่งที่เราทุกคนต้องการเนอะ - ใช่ แน่นอนเลย 422 00:20:33,734 --> 00:20:35,152 ใช่ งั้น... 423 00:20:36,195 --> 00:20:41,950 เพราะงั้นเราทุกคนก็น่าจะ เอ่อ ถอยไปและปล่อยให้พ่อลูกจัดการกัน 424 00:20:44,453 --> 00:20:49,458 คือประมาณว่า ยิ่งคุณเข้าไปมากแค่ไหน จิมมี่ก็ไม่สามารถยุ่งกับลูกได้เท่านั้น 425 00:20:52,669 --> 00:20:54,713 ไหนลูกบาสเกตบอลใหม่ที่ซื้อมา 426 00:20:54,713 --> 00:20:58,175 มัน... อยู่ที่หน้าบ้านเขา 427 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 เอามาให้ดูหน่อย - โห 428 00:21:00,302 --> 00:21:03,472 คุณมีปัญหาการไว้ใจคนมากจริงๆ ด้วย 429 00:21:03,472 --> 00:21:05,516 เอาลูกบาสมาให้ฉันดู 430 00:21:05,516 --> 00:21:06,683 โอเค ไม่ต้องมาทําปรบมือ 431 00:21:06,683 --> 00:21:10,938 ฉันไม่ชอบ หยุด อย่า... อย่ามาปรบมือตรงหน้า ฉันโตเกินแล้ว ลิซ 432 00:21:10,938 --> 00:21:13,690 เดี๋ยวจะสติ... เดี๋ยวจะสติหลุด หยุดนะ! 433 00:21:14,733 --> 00:21:17,194 ฉันไม่อยากเปิดฉากทะเลาะกับคุณ โอเคนะ 434 00:21:17,194 --> 00:21:19,696 คุณช่วยได้เยอะมาก 435 00:21:19,696 --> 00:21:24,368 และฉันมั่นใจว่าอลิซก็ตื่นเต้น เรื่องอีวันอังคารทาโก้นี้ โอเคนะ 436 00:21:24,368 --> 00:21:27,120 นี่อาจพูดเพราะฉันเป็นนักจิตบําบัด แต่ไม่แน่ 437 00:21:27,120 --> 00:21:31,458 เพราะลูกชายคุณออกจากบ้านไปหมดแล้ว คุณเลยพยายามเติมช่องว่างในใจ 438 00:21:31,458 --> 00:21:35,754 แต่ว่าเราอาจต้องพยายามเติมด้วยกิจกรรมอื่น 439 00:21:35,754 --> 00:21:36,839 โอเค 440 00:21:39,258 --> 00:21:43,387 ฉันแค่พยายามจะคลึงไอ้หินของฉัน 441 00:21:43,387 --> 00:21:46,306 คุณเป็นใครกันวะเนี่ย - ฉันแค่พยายามเป็นเพื่อนที่ดีไง 442 00:21:46,306 --> 00:21:49,101 ไหนบอกว่าเป็นแม่ทูนหัว แล้วหายหัวไปไหนมา 443 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 ฉันก็มีเรื่องของตัวเองต้องจัดการ 444 00:21:51,019 --> 00:21:56,441 เสียใจด้วยนะ คงทําใจยากมาก เพราะคนอื่นไม่มีเรื่องชีวิตต้องจัดการเลยงี้ 445 00:21:56,441 --> 00:21:58,402 และฉันก็ไม่ได้เข้าไปยุ่งมากเกินเหตุ 446 00:21:58,402 --> 00:22:00,445 เท่ากับคุณจะโอเคใช่มั้ยถ้าอลิซถอยออกมา 447 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 ฉันรู้นะว่าคุณมองว่าฉันเป็นคนยังไง 448 00:22:05,033 --> 00:22:05,909 คือว่านะ... 449 00:22:08,495 --> 00:22:12,541 ฉันเคยแอบได้ยินคุณกับเทียคุยเรื่องฉันหน้าบ้าน 450 00:22:13,125 --> 00:22:16,420 คุณบอกว่า "โอ๊ย ทําตัวเยอะสมเป็นแม่" 451 00:22:16,420 --> 00:22:19,548 คุณก็เป็นแม่จริงๆ - ไม่ได้พูดแบบจะชม 452 00:22:25,596 --> 00:22:28,056 รู้ใช่มั้ยว่าคุณทําพัง - รู้ 453 00:22:28,056 --> 00:22:29,266 โกหกผมทําไม 454 00:22:29,933 --> 00:22:31,602 ก็ความจริงมันแย่มาก 455 00:22:32,394 --> 00:22:35,105 เรื่องแบบนี้ไม่อาจรับได้ในคลินิกของผม 456 00:22:35,105 --> 00:22:37,900 รู้ใช่มะว่าตอนนี้ใครสําคัญที่สุดในชีวิตคุณ 457 00:22:37,900 --> 00:22:40,068 คุณ - ไม่ใช่ ไอ้หัวขี้เลื่อย 458 00:22:40,569 --> 00:22:42,821 ลูกสาวคุณสิ - ใช่ ผมก็หมายถึงลูก 459 00:22:42,821 --> 00:22:45,199 ผมมาเป็นที่สอง - โอเค 460 00:22:45,199 --> 00:22:49,203 อย่าให้ชีวิตการทํางาน ไหลเข้าไปรวมกับชีวิตส่วนตัว 461 00:22:49,203 --> 00:22:54,750 เส้นทางในชีวิตของอลิซก็ยากพออยู่แล้ว ลูกจะหนีไปสุดหล้าเลยถ้าคุณไม่ระวัง 462 00:22:56,502 --> 00:22:58,587 นี่พูดจากประสบการณ์ตรง 463 00:22:58,587 --> 00:23:01,882 ผมเข้าใจ - อย่าได้ทําอะไรที่จะเสี่ยงสุขภาพจิตลูก เข้าจั้ย 464 00:23:03,050 --> 00:23:06,803 พยักหน้ายังไม่พอ ต้องรับปากสัญญา - โอเค 465 00:23:06,803 --> 00:23:07,888 ให้ตายสิ 466 00:23:08,514 --> 00:23:10,224 พูดออกมา 467 00:23:10,224 --> 00:23:12,017 สัญญา - สัญญา 468 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 นี่ของคุณรึเปล่า - ไม่ใช่ 469 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 ห่วงอีก - ขอบคุณมาก พอล 470 00:23:25,572 --> 00:23:28,575 ผมซาบซึ้งน้ําใจคุณจริงๆ อ้าว โอเค 471 00:23:28,575 --> 00:23:30,661 สู้สิๆ เอาใหม่มั้ย 472 00:23:30,661 --> 00:23:31,828 จะเต้นฉลองแล้วเหรอ 473 00:23:31,828 --> 00:23:33,413 มั่นใจมากนักสินะ 474 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 เอ้านี่ แกรห์ม ขอเราคุยกับพี่เขาหน่อย 475 00:23:37,876 --> 00:23:40,212 โอเค - ขอบคุณ 476 00:23:42,297 --> 00:23:43,465 มีอะไรฮะ 477 00:23:43,465 --> 00:23:45,926 เราให้ลูกอยู่บ้านนี้ต่อไม่ได้แล้ว ฌอน 478 00:23:45,926 --> 00:23:47,761 ไม่เอาน่ะ พูดจริงเหรอ - เราเตือนไว้แล้ว 479 00:23:47,761 --> 00:23:50,305 เราบอกแล้วว่าโดนจับอีกรอบ ต้องออกจากบ้าน 480 00:23:50,305 --> 00:23:53,141 มันไม่ดีต่อแกรห์ม - แต่นี่ไม่ใช่การต่อยตีในบาร์นะ 481 00:23:53,141 --> 00:23:54,351 ลูกต้องนอนในคุกหนึ่งคืน 482 00:23:56,562 --> 00:23:58,105 ต้องการเงินรึเปล่า ลูก 483 00:23:58,814 --> 00:24:01,316 ไม่ ผมไม่ต้องการอะไร - พ่อให้เงินได้นะ 484 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 ผมไม่ต้องการอะไร 485 00:24:08,365 --> 00:24:12,703 สวัสดีคนสวย เป็นไงจ๊ะ - โอล่า ลิซ ขอพูดภาษาอังกฤษนะคะ 486 00:24:12,703 --> 00:24:15,706 ขอบคุณ เพราะสมัยมัธยม ฉันเรียนฝรั่งเศสเพราะฉันติงต๊อง 487 00:24:15,706 --> 00:24:19,668 เข้ามาเลย - คือว่า กําลังคิดว่าคืนนี้ 488 00:24:19,668 --> 00:24:23,338 อาจจะไปกินข้าวกับพ่อน่ะค่ะ โอเครึเปล่า 489 00:24:24,423 --> 00:24:26,425 โอเค นั่นเยี่ยมไปเลย 490 00:24:26,425 --> 00:24:29,261 หนูควรไปกินกับพ่อมากๆ - หวังว่าคงไม่ได้เตรียมอะไรไว้เยอะ 491 00:24:29,261 --> 00:24:31,930 เปล่า ไปอยู่กับพ่อเถอะ ฝากทักทายด้วย 492 00:24:31,930 --> 00:24:33,432 ขอบคุณที่คุณเป็นคนคูลๆ นะ 493 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 เวร 494 00:25:09,218 --> 00:25:10,135 แม่ง 495 00:25:15,307 --> 00:25:16,475 ไอ้เพื่อนหอก 496 00:25:40,832 --> 00:25:42,167 ไง - ไงลูก 497 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 จะไปไหนน่ะ - คิดว่าไปไหนล่ะ 498 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 พ่อจะไปเที่ยวผับ 499 00:25:48,423 --> 00:25:49,424 จะไปเมาให้ปลิ้น 500 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 ไม่ใช่หรอก จะไปเล่นพิคเคิลบอลกับไบรอัน 501 00:25:55,514 --> 00:25:58,684 นั่นแซนด์วิชไก่เหรอ - ใช่ ช่างเถอะ 502 00:25:58,684 --> 00:26:00,727 ซื้อมาให้เรากินกันเหรอ อยากกินมื้อค่ํากับพ่อเหรอ 503 00:26:01,687 --> 00:26:03,105 เพราะ เดี๋ยว ถ้าลูกอยาก 504 00:26:03,105 --> 00:26:05,899 บอกเลยนะ พ่อจะยกเลิกนัดพิคเคิลบอลเลย 505 00:26:07,109 --> 00:26:11,613 ไม่ๆ บอกแล้วไงว่าหนูมีแผนอยู่แล้ว นี่ซื้อมากินกับลิซ 506 00:26:11,613 --> 00:26:13,282 อ๋อ ฮื่อ ใช่สินะ 507 00:26:14,867 --> 00:26:18,495 ไม่มีปัญหา เมื่อกี้แอบตื่นเต้นนิดนึง 508 00:26:18,495 --> 00:26:22,708 เหมือน "เย้ แซนด์วิชไก่กับอลิซ" 509 00:26:23,458 --> 00:26:26,670 ไปเถอะ ขอให้สนุก - ขอบใจ ถ้าลูกแน่ใจ 510 00:26:26,670 --> 00:26:29,089 โอ๊ย แน่ใจสุด แล้วเจอกัน 511 00:26:30,048 --> 00:26:31,049 บาย 512 00:26:38,307 --> 00:26:39,141 (ซัมเมอร์ โฮลตัน) 513 00:26:39,141 --> 00:26:41,185 (มีเหล้าให้ดื่มใต้สะพานเยอะมาก มาเถอะนะ) 514 00:26:45,981 --> 00:26:48,567 โห อย่างได้ 515 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 อ้าว นายชวนคนมาอีกแค่สองคน 516 00:26:51,653 --> 00:26:54,114 มั่นใจขนาดนั้นว่าฉันจะมา - ทุกอย่างเข้าทางฉันหมดแหละ 517 00:26:55,157 --> 00:26:57,284 เกลียดมากเวลานายพูดงั้น - ฉันรู้ 518 00:26:57,993 --> 00:27:00,495 โอเค เล่นกันเลย นายคู่กับฉัน มาเลย 519 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 เข้ามาเลย 520 00:27:17,638 --> 00:27:20,849 ไม่อยากเชื่อว่าพ่ออ้างกีฬาบ้าๆ แค่เพื่อจะได้หนีหนูไป 521 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 คือกีฬาอะไรเรียกว่าพิคเคิลบอล 522 00:27:22,267 --> 00:27:26,104 ก็แค่กีฬาที่ได้รับความนิยมเร็วสุดในอเมริกา แค่นั้นเอง 523 00:27:26,104 --> 00:27:28,482 ช่างเถอะ ไม่อยากเชื่อว่ากล้าปฏิเสธหนูด้วย 524 00:27:29,399 --> 00:27:31,985 ได้บอกเขารึเปล่าล่ะว่า ตั้งใจจะกินมื้อค่ํากับพ่อน่ะ 525 00:27:31,985 --> 00:27:34,947 หนูก็รู้สึกว่ามันชัดเจนอยู่แล้วมั้ย หนูอยู่บ้าน ถือมื้อค่ําไปด้วย 526 00:27:36,114 --> 00:27:38,450 อีกครั้ง ส่งได้สามเด้งจากแค่สองครั้ง 527 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 ดี! 528 00:27:40,369 --> 00:27:41,453 คนพวกนี้เป็นใครกัน 529 00:27:42,246 --> 00:27:43,914 เลิกมองอะไรไปทั่วแล้วดูกีฬาซะ 530 00:27:43,914 --> 00:27:45,707 คุณเคยแต่งงานด้วยเหรอ 531 00:27:50,003 --> 00:27:51,588 นี่ นี่ๆ เฮ้ยๆ 532 00:27:51,588 --> 00:27:54,550 อะไรล่ะ หนูแค่อยาก... โอเคๆ - ไม่ได้ 533 00:28:03,934 --> 00:28:05,894 ตานาย ดี! 534 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 พิคเคิลไปเลย ตูม! 535 00:28:10,440 --> 00:28:11,275 ดี 536 00:28:12,276 --> 00:28:15,112 ฉันเอง! ไบร! คุ้มกันด้วย 537 00:28:15,112 --> 00:28:17,155 มาฉันอีกแล้ว ฉันรับเอง ไบรอัน 538 00:28:18,365 --> 00:28:20,701 เยส! เยี่ยม 539 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 เวรกรรม เป็นไรมั้ย - ไม่เป็น โอเคๆ 540 00:28:27,958 --> 00:28:29,418 ตกลงเราจะคุยเปิดใจกันมั้ยเนี่ย 541 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 คืนนี้ไม่คุย เสิร์ฟต่อ 542 00:28:36,466 --> 00:28:37,301 โอเค 543 00:28:39,219 --> 00:28:41,346 ถ้าไม่คุยเปิดใจ เรามาทําอะไรกันอยู่ 544 00:28:41,346 --> 00:28:42,431 แม่ง 545 00:28:51,190 --> 00:28:53,984 นายเมินฉันไปหนึ่งปีเต็ม ฉันต้องการรู้เหตุผล 546 00:28:54,568 --> 00:28:55,736 ไม่รู้เหมือนกัน ไบรอัน 547 00:28:55,736 --> 00:28:57,321 รู้สิ บอกมา 548 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 มันไม่สําคัญหรอก 549 00:29:00,532 --> 00:29:02,159 ไม่ต้องคุยได้มั้ย - บอกมา 550 00:29:02,159 --> 00:29:03,869 ตอนนั้นนายจะจมน้ําอยู่แล้ว 551 00:29:03,869 --> 00:29:07,789 ฉันก็พยายามจะฉุดนายขึ้นมา แต่นายกลับตัดฉันออกจากชีวิต 552 00:29:07,789 --> 00:29:08,957 ฉันเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของนายนะ 553 00:29:08,957 --> 00:29:10,792 ฉันเป็นแสงสว่างในชีวิตนายเลย - เออ 554 00:29:10,792 --> 00:29:12,920 ฉันเป็นโซลอฟท์เวอร์ชั่นมนุษย์ - เออ ฉันรู้ 555 00:29:12,920 --> 00:29:15,589 แล้วนายก็ไม่ยอมให้ฉันเศร้าสักนิด ไบรอัน 556 00:29:18,467 --> 00:29:21,053 ฉันต้องการจิตตกให้ถึงที่สุด แต่นายไม่ยอมให้เศร้าได้เลย 557 00:29:21,053 --> 00:29:23,180 นายแม่งดูบรรยากาศอะไรไม่เป็น 558 00:29:27,059 --> 00:29:29,686 ฉันไม่ได้ตั้งใจทําให้นายเสียความรู้สึก แต่มันไม่สนุกเวลาอยู่กับคนที่ 559 00:29:29,686 --> 00:29:32,898 พูดว่า "ทุกอย่างเข้าทางฉันหมด" ตอนที่เมียเราเพิ่งตาย 560 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 โอเคนะ 561 00:29:40,906 --> 00:29:41,907 เมียฉันตาย ไบรอัน 562 00:29:47,746 --> 00:29:49,957 ฉันไม่ได้พูดว่าทุกอย่างเข้าทางนายหมด 563 00:29:52,626 --> 00:29:53,752 ให้ตายสิ 564 00:29:55,337 --> 00:29:58,423 ฉัน... นั่นมันเรื่องของฉัน 565 00:30:02,594 --> 00:30:03,512 ฉันขอโทษ 566 00:30:06,557 --> 00:30:07,558 โทษที 567 00:30:09,810 --> 00:30:10,894 ฉันต้องไปละ 568 00:30:11,562 --> 00:30:12,563 ไม่เป็นไร 569 00:30:14,314 --> 00:30:16,024 รักนะ - ฮื่อ รักเหมือนกัน 570 00:30:18,986 --> 00:30:20,821 อีกหนึ่งปีเจอกัน - ไปตายเลยไป 571 00:30:28,161 --> 00:30:29,371 ว๊าย อะไรวะเนี่ย 572 00:30:29,371 --> 00:30:31,123 ไง อลิซ ไม่เป็นไร 573 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 นี่คือฌอน เขาอยากหาที่ค้างคืนนึง 574 00:30:34,293 --> 00:30:37,421 ฌอน นี่อลิซ ลูกสาวฉัน - หวัดดี อลิซ 575 00:31:26,678 --> 00:31:28,680 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์