1 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 เราบินโดยใช้คส. ย่อจากเครื่องบินส่วนตัว 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,973 พอดีเป็นผ.อ.ฝ่ายบัญชีของบริษัทแล้วน่ะนะ 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,099 คนแรกที่ได้เป็นตั้งแต่ยังไม่ 40 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,354 แต่ผมอยากบอกไว้เลยว่า ผมเป็นผ.อ.ในห้องนอนด้วย 5 00:00:20,938 --> 00:00:21,772 เล่นมุกนะ 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,317 แต่ก็จริง 100% เลย 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 ขอตัวเดี๋ยวนะคะ 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,906 ฉันอาจจะต้องเข้าห้องน้ํา 9 00:00:30,906 --> 00:00:31,990 "อาจจะ" เหรอ 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,909 โอเค 11 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 ผมขอเสนอความเห็น - คุณมาทําบ้าอะไรที่นี่ 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,290 อลัน เท่าที่เราคุยบําบัดกันมาหลายเดือน 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 ผมฟังคุณหมกมุ่นเรื่องกลัวจะต้องแก่คนเดียว 14 00:00:42,751 --> 00:00:45,671 คุณบรรยายถึงเดทห่วยๆ กับผู้หญิงหัวกลวง 15 00:00:45,671 --> 00:00:48,799 อย่างกับพวกเธอเป็นตัวปัญหา - เกิดอะไรขึ้น อย่ามากินเฟรนช์ฟรายส์ผม 16 00:00:48,799 --> 00:00:50,592 ฟังนะ ส่วนที่ยากที่สุดในการบําบัดจิต 17 00:00:50,592 --> 00:00:54,096 คือบางครั้งคนไข้ เป็นผู้บอกเล่าเรื่องที่เชื่อถือไม่ได้ 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,765 ผมเลยเริ่มสงสัยว่า คุณอาจจะตีหน้าเศร้าเล่าความเท็จรึเปล่า 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,600 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าคุณตอแหลจริงๆ อลัน 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,810 คุณต้องกลับละ - ไม่ๆ 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,145 นี่เป็นข่าวดี เพราะจากนี้เราจะได้พยายามกันจริงจัง 22 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 คนที่นั่งพูดแล้วผมแอบฟังเนี่ย เขาไม่ใช่ตัวคุณ 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,901 ผมอยากให้คุณเริ่มเปิดใจ ให้ผู้หญิงเหล่านี้เห็นคนใจดี มีเสน่ห์ 24 00:01:08,402 --> 00:01:10,821 คนอ่อนไหวที่ผมเจอระหว่างการบําบัด 25 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 เธอกลับมาแล้ว 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 เป็นตัวของตัวเองก็พอ 27 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 ไสหัวไป - เป็นตัวของตัวเอง 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 วันนี้ผมร้องไห้ไปตั้งสี่ครั้ง 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 ตายละ 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,553 (วันนี้บ่ายสามโอเคมั้ย - พอล) 31 00:01:34,553 --> 00:01:36,889 (ได้ เวลาแชทมาไม่ต้องลงชื่อนะ) 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 โอ๊ะ! - โอ๊ย! แม่ง! 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,435 โอ๊ยแม่งสิ เดินต้องเงยหน้าดูมั่ง 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 ขอโทษนะ ที่อยู่ในเรือนริมสระ 35 00:01:44,396 --> 00:01:45,480 ว่าไงนะ 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,316 เพราะนายอยู่ในเรือนริมสระไง 37 00:01:47,316 --> 00:01:49,693 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องมาอยู่ในครัวบ้านฉัน 38 00:01:49,693 --> 00:01:51,778 กับฉันนี่ประชดแบบปกติก็ได้ 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,156 เพราะไอ้ประชดซ้อนซ่อนคมอย่างที่เธอทํามัน... 40 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 เยอะไป ไม่จําเป็น 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 ฉันแค่มาทําความสะอาดให้ นิสัยเก่าจากตอนเป็นทหาร 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,706 เดี๋ยว กล้วยไม้ที่อยู่บนเคาน์เตอร์หายไปไหน 43 00:02:03,290 --> 00:02:04,791 ไอ้กระถางดินที่มีกิ่งไม้ปักอยู่น่ะนะ 44 00:02:04,791 --> 00:02:08,252 โยนทิ้งไปแล้ว นึกว่ามันลาโลกละ 45 00:02:08,252 --> 00:02:10,088 คิดว่ามันลาโลกไปแล้ว 46 00:02:10,088 --> 00:02:13,217 ใช่ นั่นเพื่อนเธอรึเปล่า เสียใจด้วยนะที่เสียมันไป 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,345 ของไม่ใช่ของตัวอย่ามาแตะได้มะ 48 00:02:16,345 --> 00:02:17,429 โอเค 49 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 เดี๋ยวจะไปเก็บคืนจากถังขยะ - ไม่ต้อง ลืมไปเลย ลืม... 50 00:02:20,766 --> 00:02:23,477 ไม่เป็นไร ถ้าอยากได้ก็เอาคืนมาให้ เดี๋ยวปลุกกล้วยไม้ซอมบี้ให้เลย 51 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 มีอะไรให้ช่วยมั้ย - แค่หาต้นไม้ตายซากอยู่ 52 00:02:29,816 --> 00:02:31,401 นั่นไม่ใช่ถังขยะของคุณ 53 00:02:31,401 --> 00:02:33,987 โอเค เริ่มกันใหม่นะ 54 00:02:33,987 --> 00:02:37,950 ผมมีชื่อว่าฌอน เดาว่าคุณคือแคเรนใช่มะ 55 00:02:37,950 --> 00:02:40,994 ชื่อแพม - แพม บ้านนี้รู้จักเขา 56 00:02:40,994 --> 00:02:43,580 คุณกลับบ้าน ไปโพสต์เรื่องบ้าบอในแอพ "บ้านข้างๆ" 57 00:02:43,580 --> 00:02:45,165 บ่นว่าย่านแถวนี้มันเปลี่ยนไปแค่ไหนแทนเนอะ 58 00:02:45,165 --> 00:02:46,625 เขามาอยู่กับเราช่วงนี้ แพม 59 00:02:46,625 --> 00:02:48,460 คุณเอามัฟฟินมาต้อนรับรึเปล่า 60 00:02:48,460 --> 00:02:52,506 เดี๋ยวนะ คนที่เกือบซ้อมคนอื่นจนตาย มาอยู่กับคุณที่บ้านงี้ 61 00:02:52,506 --> 00:02:56,552 จิมมี่ คุณทําบ้าอะไรอยู่ - ไม่มีอะไร อลิซก็โอเค 62 00:02:56,552 --> 00:02:58,804 ไม่ได้โอเค แต่เห็นด้วยว่าแพมเหยียดสีผิว 63 00:02:58,804 --> 00:03:02,391 เดี๋ยวจะย้ายไปบ้านพักทหารผ่านศึก - นี่ ไม่ต้องอธิบายตัวเองอะไรกับเขา 64 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 ทําไมฉันกลายเป็นผู้ร้ายล่ะ 65 00:03:03,392 --> 00:03:06,687 ลิซกับฉันแค่พยายามปกป้องย่านนี้ 66 00:03:07,521 --> 00:03:08,897 หยุดเลย "ลิซกับฉัน" อะไร ไม่มี 67 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 ให้ลงไปช่วยมั้ย ที่รัก - ไม่ต้อง 68 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 เฮ้อ ขอบคุณพระเจ้า 69 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 หวัดดีจิมมี่ - หวัดดี เดเรค 70 00:03:14,236 --> 00:03:15,696 หวัดดีแพม - หวัดดี 71 00:03:15,696 --> 00:03:17,781 นี่ ไม่ต้องมา "หวัดดีแพม" เราไม่ชอบหน้าแพม 72 00:03:17,781 --> 00:03:18,866 เข้าใจละ 73 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 ไปอมบ๊วย แพม 74 00:03:23,245 --> 00:03:24,454 ผมชอบหมอนั่นแฮะ 75 00:03:54,568 --> 00:03:58,322 เมื่อก่อนเทียกับฉัน เคยเดินป่าเส้นนี้กับแก๊บบี้และสามีนาง 76 00:03:58,322 --> 00:03:59,698 เรื่องแจ่มนะ 77 00:03:59,698 --> 00:04:02,284 ถ้าหัวใจหยุดเต้นแล้วบอกละกัน - โอเค 78 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 เอาสัญญาณเป็นการอ้วกนะ 79 00:04:05,662 --> 00:04:07,664 ไง - ไง ไบรอัน 80 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 มาเดินป่ากับคุณพ่อน่ะ 81 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 ใจร้ายเกิน 82 00:04:11,251 --> 00:04:12,628 ทําไมนายรู้จักคนไปทั่ว 83 00:04:12,628 --> 00:04:15,380 บ้านฉันอยู่ห่างจากตรงนี้แค่สองช่วงถนน ไม่เห็นมีใครโบกมือให้เลย 84 00:04:16,048 --> 00:04:16,882 ไปตาย 85 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 แบบนั้นก็เกือบเรียกว่าโบกมือ 86 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 อย่างเขายังมีเพื่อนได้ไง เอาจริง 87 00:04:21,970 --> 00:04:23,305 เขามันโคตรร้าย 88 00:04:23,889 --> 00:04:26,099 แต่ชกเก่งสุดๆ หมัดหนักมาก 89 00:04:26,099 --> 00:04:28,435 นี่ คืนนี้ไปดื่มกันดีกว่า 90 00:04:29,019 --> 00:04:30,229 จะได้ชวนแก๊บบี้มาด้วย 91 00:04:30,229 --> 00:04:32,439 ไม่ค่อยได้เจอนางเลย ตั้งแต่นายตัดฉันออกจากชีวิต 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 เพราะฉันใจดีและให้กําลังใจมากเกินไป 93 00:04:34,024 --> 00:04:36,652 เออ ช่วงหลัง ฉันก็ไม่ค่อยได้ไปไหนกับเขาเหมือนกัน 94 00:04:36,652 --> 00:04:39,530 แย่หน่อยที่ถ้าเทียไม่ไป แก๊บบี้จะคิดว่าเราทั้งแก่และน่าเบื่อ 95 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 ไงนะ 96 00:04:40,948 --> 00:04:43,283 งั้นมาทําให้นางเห็นว่าสมัยมหาลัยเราเที่ยวยังไง 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 เว้นแต่ต้องไปหัวค่ํากว่าเดิมมาก และดื่มน้อยกว่าเก่าสุดๆ 98 00:04:46,453 --> 00:04:50,457 แถมฉันจะไม่ค่อยได้ประกาศแล้วว่า ฉันเป็นเสือล่าจิ๊มิตัวเอ้ 99 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 โอ๊ย พูดแล้วคิดถึงไบรอันชายแท้ - เออ 100 00:04:54,545 --> 00:04:57,464 เมื่อก่อนเขาชอบพูดว่า "โยนีแจ่มศรีสุดเนอะ" 101 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 แล้วไม่จริงเหรอ 102 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 คือมันก็โอเค 103 00:05:05,472 --> 00:05:06,557 เออ 104 00:05:06,557 --> 00:05:08,642 แต่ไม่ใช่จุดสนใจหลักอะไรงั้น 105 00:05:08,642 --> 00:05:10,018 เออๆ - นั่นแหละ 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,604 ผลเลือดออกมาดี 107 00:05:13,188 --> 00:05:15,566 คอเลสเตอรอลขึ้นมานิดนึง 108 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 จําได้ไหม เราคุยกันไว้ให้กินอาหารสุขภาพ 109 00:05:19,611 --> 00:05:21,989 จําได้ แต่ไม่คิดทํา - เยี่ยม 110 00:05:21,989 --> 00:05:24,908 ปรับยาอยู่นาน แต่ตอนนี้น่าจะเข้าที่แล้ว 111 00:05:24,908 --> 00:05:27,870 ปฏิกิริยาตอบสนอง ทักษะกล้ามเนื้อ ทุกอย่างดูดี 112 00:05:28,453 --> 00:05:29,621 ดี 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 สุขภาพทางอารมณ์เป็นยังไงคะ 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,878 ผมรู้ว่าต่อจากนี้จะเจออะไรน่ะ ก็แค่... 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 พยายามไม่คิดถึงมันนานๆ 116 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 ถ้าจําเป็นเมื่อไหร่ ผมก็เปิดเพลงเศร้าเพลงโปรด 117 00:05:42,843 --> 00:05:46,305 แล้วปล่อยให้ตัวเองนั่งทอดอาลัยยาวไป ตลอด 15 นาที 118 00:05:51,518 --> 00:05:55,314 แต่สัญญาณดังเมื่อไหร่ผมก็เลิกเศร้า ไสหัวกลับไปใช้ชีวิตต่อ 119 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 (ได้ เวลาแชทมาไม่ต้องลงชื่อนะ) 120 00:06:00,110 --> 00:06:01,195 (เยี่ยม - พอล) 121 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 ไง - ไง 122 00:06:04,781 --> 00:06:06,742 ชุดน่ารักนะ โอกาสพิเศษอะไรเหรอ 123 00:06:06,742 --> 00:06:09,953 วันนี้จะขับรถคันใหม่วันแรก ต้องพยายามแต่งตัวหน่อย 124 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 แล้วยังคิดชื่อรถไม่เสร็จเลย 125 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 ตอนแรกว่าจะเรียกชาโดว์แฟกซ์ 126 00:06:12,831 --> 00:06:17,294 ซึ่งทุกคนรู้ว่าเป็นชื่อม้าของแกนดัลฟ์ ในลอร์ดออฟเดอะริงส์ 127 00:06:17,961 --> 00:06:20,130 ไม่มีใครรู้ซะหน่อย - โอเค แต่นั่นแหละมันถึงได้เท่ 128 00:06:20,130 --> 00:06:21,673 หรือไม่งั้นก็ว่าจะให้ชื่อเดบอราห์ 129 00:06:21,673 --> 00:06:24,718 มิลเดรดหรือบารัค 130 00:06:24,718 --> 00:06:26,094 ไม่รู้สิ 131 00:06:26,094 --> 00:06:29,765 นี่ ให้ฉันไปรับแล้วไปส่งเข้ากลุ่มดีมั้ย 132 00:06:29,765 --> 00:06:32,226 จะได้เห็นว่าเด๊บบี้น้อยรับมือไหวมั้ยยังไง 133 00:06:32,226 --> 00:06:34,937 อุ๊ย เวร เพิ่งเลือกชื่อแล้วสินะ 134 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 ไม่เอาละ ขอบคุณ 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,608 วันนี้ทนฟังเพลงของคุณไม่ได้ 136 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ได้ 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 ขอให้เป็นวันดี 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,324 นี่เป็นเรื่องของสาวคนหนึ่ง 139 00:06:47,324 --> 00:06:50,160 ผู้ซึ่งร้องไห้เป็นสายน้ํา ท่วมใจคนไปทั้งโลก 140 00:06:50,160 --> 00:06:53,330 และถึงเขาจะดูเศร้าในภาพถ่าย 141 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 ฉันก็โคตรจะรักเธอตอนที่เธอ ไงนะ 142 00:06:55,749 --> 00:06:57,584 ตอนยิ้ม 143 00:07:00,921 --> 00:07:03,257 เสื้อผ้าเช้าวันต่อมาไม่เคยสวย 144 00:07:03,257 --> 00:07:05,801 ทรงผมไม่เคยจัดได้แบบเดิม 145 00:07:05,801 --> 00:07:08,512 ชีวิตมีเรื่องให้พูดไม่รู้จักจบ 146 00:07:08,512 --> 00:07:09,805 รถเทสลาใหม่จ้า 147 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 นี่เป็นเรื่องของสาวคนหนึ่ง 148 00:07:11,974 --> 00:07:14,852 ผู้ซึ่งร้องไห้เป็นสายน้ํา ท่วมใจคนไปทั้งโลก 149 00:07:14,852 --> 00:07:18,188 และถึงเขาจะดูเศร้าในภาพถ่าย 150 00:07:18,188 --> 00:07:20,440 ฉันก็โคตรรักเลยตอนที่เขา... 151 00:07:22,359 --> 00:07:23,777 นี่เรื่องจริงไรจริงเหรอ 152 00:07:23,777 --> 00:07:26,363 พระเจ้า 153 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 รถคันนี้ใหม่เอี่ยมเลยนะ 154 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 พวก 155 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 รถใหม่เหรอ ดี ถอยหน่อยสิ 156 00:07:37,124 --> 00:07:38,333 ไม่ใช่ความผิดผม 157 00:07:38,333 --> 00:07:40,836 รถใหม่ของแก๊บบี้กันชนใหญ่เบ้อเร่อ 158 00:07:40,836 --> 00:07:43,088 โห กําลังจะบอกว่า เด๊บบี้สมควรโดนเองงั้นสิ 159 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 ตั้งชื่อได้ดีนะ น้องดูเหมาะกับชื่อเด๊บบี้ 160 00:07:45,841 --> 00:07:47,259 ขอบใจ - ฮื่อ 161 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 นี่ คุยให้หน่อยสิ - ผมไม่อยากคุย 162 00:07:51,513 --> 00:07:53,473 รู้ แต่ต้องคุย - อย่าบังคับผมเลย 163 00:07:53,473 --> 00:07:54,558 โอเค ไอ้ไร้น้ํายา 164 00:07:55,267 --> 00:07:57,853 พอล มันปลอดภัยเหรอที่คุณยังขับรถต่อ 165 00:07:58,353 --> 00:08:00,022 แบบว่า ทั้งที่เป็นพาร์คินสันน่ะ 166 00:08:00,022 --> 00:08:03,817 ผมผ่านการทดสอบทักษะการเคลื่อนไหว เมื่อสองสามเดือนก่อน 167 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 ผมแค่ขับรถเฮงซวย 168 00:08:05,694 --> 00:08:09,156 แต่คิดว่ามันคุ้มค่าความเสี่ยงเหรอ คือผมไปรับมาทํางานก็ได้นะ 169 00:08:09,156 --> 00:08:10,574 อย่า มันอ้อมไกลจากบ้านคุณ 170 00:08:10,574 --> 00:08:12,201 บ้านฉันห่างจากคุณแค่ถนนเดียว ฉันไปรับคุณได้ 171 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 ตอนเช้าๆ คุณมันน่ารําคาญ 172 00:08:14,161 --> 00:08:16,079 อะไรนะ เด๋วเอาใหม่เซะ 173 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 ผมจะขับเอง - พระเจ้า 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 แต่ผมว่าตอนเช้าคุณเป็นคนตลกดี 175 00:08:22,461 --> 00:08:23,545 จริงเหรอ ขอบคุณ 176 00:08:23,545 --> 00:08:26,798 แต่รอบหน้าช่วยพูดให้ไวกว่านี้หน่อย เคนะ 177 00:08:28,050 --> 00:08:29,051 โทษที 178 00:08:29,051 --> 00:08:31,595 ฉันจะเอารถไปซ่อม แล้วคุณต้องไปรับฉันทีหลัง นายเบื๊อก 179 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 ทําไมพวกนั้นคิดว่ารถชนเพราะพาร์คินสัน 180 00:08:36,517 --> 00:08:40,020 เพราะโรคอาจกระทบ ความสามารถในการกะระยะทาง 181 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 เซ็งนะ 182 00:08:41,188 --> 00:08:43,565 ไม่ ไม่เซ็ง เพราะนั่นไม่ใช่เรื่องที่เกิดขึ้น 183 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 แต่อีกหน่อยก็ต้องเซ็งใช่มั้ยล่ะ ตอนท้าย 184 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 ขอบคุณที่ขยายความ 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,450 ตกลงทําไปแล้วมั้ย ได้กินมื้อค่ํากับพ่อรึเปล่า 186 00:08:53,450 --> 00:08:57,371 ถ้าเรานั่งกินข้าวกันตอนนี้ พ่อก็จะทําตัวเป็นนายโง่เต็มขั้น 187 00:08:58,121 --> 00:08:59,706 อาจจะนะ เขาก็ทําอยู่เรื่อย 188 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 หรือหนูอาจจะทําพังเอง 189 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 ตอนนี้ก็ไม่ใช่คนน่าคบเท่าไหร่ 190 00:09:03,460 --> 00:09:04,962 ก็ไม่อยากจะพูดหรอก 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,506 แต่ไม่ชวนกินเพรทเซลด้วยซ้ํา 192 00:09:12,594 --> 00:09:14,763 ทุกอย่าง... ทําหนูหงุดหงิดงุ่นง่าน 193 00:09:14,763 --> 00:09:16,723 แม้แต่การที่คนเอาต้นไม้ไปทิ้ง 194 00:09:16,723 --> 00:09:19,434 ไม่ใช่ต้นโปรดของแม่ด้วยซ้ํานะ 195 00:09:19,434 --> 00:09:20,978 หนูแค่นึกภาพแม่ตอนรดน้ํา 196 00:09:21,603 --> 00:09:23,397 ความเศร้ามันโคตรเก่งเรื่องพวกนี้ 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 แอบมาเล่นงานทีเผลอ 198 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 มีวิธีจัดการจะบอกให้ลองนะ 199 00:09:27,860 --> 00:09:30,904 ใช้เวลาประมาณ 15 นาที 200 00:09:32,364 --> 00:09:33,615 ตกลงจะบอกมั้ย หรือ... 201 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 พอดีคอแห้งน่ะ 202 00:09:42,749 --> 00:09:44,334 ขโมยของว่างได้หมดเลย 203 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 (แก๊บบี้ - มารับที่อู่ซ่อมรถโครเอเกอร์ ตอนบ่ายสามได้มะ) 204 00:09:54,261 --> 00:09:55,262 (ไม่เป็นไร ได้รถแล้ว ขอบคุณนะ) 205 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 ดูดีจัง 206 00:10:23,415 --> 00:10:24,333 นี่พวก 207 00:10:24,333 --> 00:10:26,710 รู้ว่านี่เวลาของคุณ แบบคุณชอบออกกําลังกายอะไรงั้น 208 00:10:26,710 --> 00:10:29,213 แต่ผมกําลังถอดจิตเรื่องอะไรอยู่นิดหน่อย 209 00:10:29,213 --> 00:10:32,299 วันนี้เรากลับเร็วหน่อยได้มั้ย - ไปเลยก็ได้ ได้ 210 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 หวัดดี - หวัดดี 211 00:10:38,847 --> 00:10:41,225 แผลใหม่เหรอ - จิมมี่ให้ผมชกคนหาตังค์ 212 00:10:41,225 --> 00:10:42,559 เฮ้ย นั่น... ไม่จริงนะ - อะไร 213 00:10:42,559 --> 00:10:44,937 นั่นแค่การทําร้ายร่างกายโดยสมยอมที่สุด 214 00:10:45,521 --> 00:10:46,688 โอเค ฟังแล้วน่าสนุก 215 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 ลิซ ผมไม่รู้ว่าคุณพยายามทําอะไรนะ 216 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 แต่ผมเพิ่งเห็นเพื่อนทําเรื่องฉิบหาย 217 00:10:52,569 --> 00:10:55,197 ผมต้องไปคุยกับเขาคืนนี้ ตอนนี้ไม่ใช่จังหวะที่ดี 218 00:10:55,197 --> 00:10:58,867 เปล่าๆ ฉันแค่เดินมาขอโทษเรื่องเมื่อเช้า 219 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 ฉันจะเลิกเข้าไปสอดรู้เรื่องชีวิตคุณแล้ว 220 00:11:01,411 --> 00:11:02,955 โอเค ขอบคุณ ลิซ 221 00:11:03,664 --> 00:11:05,874 คือฉันก็นึกว่าคุณจะพอใจมากกว่านี้ 222 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 ก็อย่างที่บอก ผมมีเรื่องที่ต้องคิดอยู่ 223 00:11:08,585 --> 00:11:11,964 แล้วอมพระประธานมาพูดก็ไม่เชื่อว่า คุณจะเลิกยุ่งกับเรื่องส่วนตัวผม 224 00:11:12,714 --> 00:11:15,133 สาบานด้วยชีวิตลูกชาย 225 00:11:15,133 --> 00:11:16,802 ลูกคนไหนล่ะ - คุณเลือกเองเลย 226 00:11:16,802 --> 00:11:19,263 คอนเนอร์ - เว้นคอนเนอร์ เขาคือลูกรักที่สุด 227 00:11:20,055 --> 00:11:23,851 คอยดูเถอะ ฉันจะเลิกยุ่งเรื่องของคุณ 228 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 อีกอย่าง 229 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 เพื่อนคุณไปทําอะไรเข้า 230 00:11:27,604 --> 00:11:29,439 ลิซ คุณมีปัญหาแล้วนะ 231 00:11:30,399 --> 00:11:33,277 แค่ล้อเล่นน่ะ ราตรีสวัสดิ์ 232 00:11:34,027 --> 00:11:36,530 ลิซ ถ้าหันกลับมาเดี๋ยวนี้ ผมจะบอกว่าเพื่อนผมทําอะไรลงไป 233 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 เดี๋ยวก็ต้องเจอกันอีก 234 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 หวัดดีค่ะ - หวัดดี จูลี่ ขอบคุณที่มา 235 00:11:47,666 --> 00:11:50,627 มีเรื่องด่วนอะไร ฉันทิ้งคู่เดทชวนดื่มมาหาคุณเลยนะ 236 00:11:50,627 --> 00:11:54,089 คุณก็คงไม่ได้ชอบเขาขนาดนั้นหรอก ถ้ายอมทิ้งมาหาผม 237 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 ก็ไม่ผิด 238 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 คือผมอยากขอประเมินสมรรถภาพขับรถอีกรอบ 239 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 ทําไมต้องรีบ - เพิ่งขับไปสะกิดรถคนอื่นมานิดหน่อย 240 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 ขอร้อง ทําให้ผมนะ 241 00:12:07,144 --> 00:12:09,188 โอเค จัดเลย 242 00:12:09,188 --> 00:12:11,398 คนปกติไปเดทเขาไม่แต่งตัวดีๆ กันเหรอ 243 00:12:11,398 --> 00:12:14,902 แน่ใจนะว่าเครื่องเคราจะยอมทํางาน ถ้าคุณแต่งตัวบ้านๆ ขนาดนี้ 244 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 เงียบไปเลย 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,659 ไม่เคยเล่นนะ แต่มีความเก่งกีฬาติดตัว 246 00:12:22,659 --> 00:12:23,744 เพราะงั้นจะไปลองละ - โอเค 247 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 ไหนๆ นี่ก็เพิ่งเปิดซิงรูคอร์นโฮล - มั่นใจว่าไม่ซิง 248 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 โอเค มีกติกาที่ต้องบอกเอาไว้ 249 00:12:29,917 --> 00:12:34,046 ถ้าโยนได้ ต้องตะโกน "คอร์นโฮล" ดังมากๆ 250 00:12:36,423 --> 00:12:37,966 โห งานนี้สนุกแน่ - สนุกชัวร์ 251 00:12:41,887 --> 00:12:43,305 ว่าแต่วันนี้ตกลงใครไปรับ 252 00:12:43,805 --> 00:12:45,265 พูดเรื่องอะไร - ตอนซ่อมรถน่ะ 253 00:12:45,265 --> 00:12:48,352 สุดท้ายใครไปรับคุณ - อ๋อ สรุปนิโคมารับ 254 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 นิโคเจ๋งสุดเลยนะ 255 00:12:51,480 --> 00:12:53,607 จริงด้วย - เจ๋งมากจริงๆ 256 00:12:53,607 --> 00:12:55,651 จริงสองจริง หนึ่งในคนที่ดีที่สุด 257 00:12:55,651 --> 00:12:59,947 คงรู้สึกเยี่ยมสุดๆ ที่ชีวิตเป็นหนึ่งเดียวกับ สุภาพบุรุษที่สุดยอดแบบนี้ 258 00:12:59,947 --> 00:13:01,156 นี่คุณอยากจะซั่มนิโคเหรอ 259 00:13:02,908 --> 00:13:04,535 วันนี้ผมเห็นคุณจูบคนอื่น แก๊บ 260 00:13:04,535 --> 00:13:07,538 โอเค จิมมี่... 261 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 ไม่เรียกว่านอกใจ - จริงดิ 262 00:13:11,083 --> 00:13:14,920 มันดูค่อนข้าง... เรียกว่านอกใจได้นะ ไม่เอาน่ะ จูบกันแบบนี้ 263 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 อย่าทําได้มั้ย 264 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 อี๋ อย่าแลบลิ้นดิ 265 00:13:19,842 --> 00:13:21,426 มันเรื่องบ้าอะไร 266 00:13:21,426 --> 00:13:24,263 คืองี้ ฉันก็ว่าจะบอกมาตั้งนานแล้ว 267 00:13:24,763 --> 00:13:26,807 นิโคกับฉันกําลังจะหย่ากัน 268 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 คอร์นโฮล! 269 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 ฉันสอนเองแหละ 270 00:13:34,481 --> 00:13:35,774 แม่ง 271 00:13:35,774 --> 00:13:39,945 ถ้าเทียบกับเรื่องของคุณ นี่มันเรื่องเล็กมาก โอเคนะ จากกันด้วยดี 272 00:13:39,945 --> 00:13:43,031 ตอนนี้นิโคก็ฟรีเต็มที่แล้ว ถ้าคุณอยากจะลองจีบดู 273 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 ให้ตาย 274 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 แล้วเขาเป็นยังไงเรื่อง... เรื่องที่จะเลิกเมา 275 00:13:49,162 --> 00:13:51,707 ก็ขึ้นๆ ลงๆ เหมือนเดิม 276 00:13:51,707 --> 00:13:55,627 แต่ฉันก็แอบโล่งใจเบาๆ ที่มันไม่ใช่ปัญหาของฉันแล้ว 277 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 เสียใจด้วยนะ แก๊บ 278 00:13:57,588 --> 00:13:59,715 พอเลย หยุด คุณกําลังทําหน้าเศร้า 279 00:13:59,715 --> 00:14:02,801 นี่ก็แค่หน้าผม ตอนนี้ผมมีหน้าแบบเมียตายถาวร 280 00:14:03,677 --> 00:14:05,429 ลองพูดอะไรที่เร้าใจมากๆ ดู 281 00:14:05,429 --> 00:14:07,014 นี่เพิ่งถูกหวย 282 00:14:07,014 --> 00:14:08,182 คุณพระ 283 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 ฟังนะ ฉันอยู่ได้แหละ แค่มีความสุขกับฉันละกัน 284 00:14:16,023 --> 00:14:18,734 คอร์นโฮล! 285 00:14:18,734 --> 00:14:20,736 ทําตามกันไปทั้งบาร์ละ 286 00:14:20,736 --> 00:14:22,487 คอร์นโฮล! - สนุกดีนะ 287 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 สนุกมาก สนุกมากทุกคน 288 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 นี่กลายเป็นราชาของทุกคนละ 289 00:14:26,825 --> 00:14:29,453 ฉันเพิ่งบอกจิมมี่ว่าฉันกําลังจะหย่า 290 00:14:31,205 --> 00:14:32,956 โถ แก๊บบี้ - ไม่ๆ เขาแฮปปี้เรื่องนั้น 291 00:14:32,956 --> 00:14:36,210 งั้นก็ยินดีด้วย ดูดีดูใจ - อุ๊ยตาย ขอบคุณๆ 292 00:14:36,210 --> 00:14:38,253 เดี๋ยวจะได้มีเซ็กซ์เยอะมาก - มีอยู่ 293 00:14:38,253 --> 00:14:39,713 เห็นมะ เขาต้องทํากันแบบนี้ 294 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 หวัดดี 295 00:15:06,740 --> 00:15:09,159 ดีค่ะ - นี่ลูก... โอเคมั้ย 296 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 ค่ะ 297 00:15:11,161 --> 00:15:15,415 หนูกําลังลองใช้วิธีที่ นั่งเศร้าหนักๆ วันละ 15 นาที 298 00:15:15,916 --> 00:15:17,084 จะได้ระบายออกมาให้หมด 299 00:15:17,084 --> 00:15:20,003 เหมือนที่พ่อฉี่ก่อนนอน จะได้นอนหลับยาวๆ ทั้งคืน 300 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 เรื่องนั้นมันสําหรับคนแก่ไม่ใช่เหรอ 301 00:15:21,421 --> 00:15:23,340 คิดว่าคนทุกวัยก็ทําได้นะ 302 00:15:23,966 --> 00:15:26,635 โอเค - โอเค รักนะ 303 00:15:32,349 --> 00:15:33,934 กล้าๆ หน่อย! กล้าสิ! แม่ง 304 00:15:34,434 --> 00:15:35,769 ทุกรอบเลย 305 00:15:39,231 --> 00:15:40,232 แม่ง 306 00:15:43,694 --> 00:15:44,695 ร้อนมาก 307 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 ไงคะ - ไง 308 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 ขอมื้อค่ํากินมั่งสิ 309 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 อ๋อ ได้สิ มื้อค่ํา ได้ 310 00:16:07,593 --> 00:16:09,553 ขอบคุณนะที่พ่อพยายามไม่ทําให้นี่เป็นเรื่องใหญ่ 311 00:16:09,553 --> 00:16:11,096 ทําใจลําบากมากเลย 312 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 เยอะไป - นึกแล้ว 313 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 ไม่อยากเชื่อว่าบ้านทหารผ่านศึกก็ต้องรอคิว 314 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 ไม่ต้องห่วงน่ะ โอเคนะ 315 00:16:31,575 --> 00:16:34,036 คุณแค่... อยู่กับผมไปจนกว่าจะหาทางได้ 316 00:16:34,036 --> 00:16:36,205 ขอบคุณมากจริงๆ พวก - ฮื่อ 317 00:16:36,205 --> 00:16:38,123 ผมก็ซาบซึ้งที่คุณจะช่วยเอารถกลับบ้านให้ 318 00:16:38,749 --> 00:16:39,833 ควรจะต้องออกกําลังสักหน่อย 319 00:16:39,833 --> 00:16:42,669 รู้สึกหุ่นเริ่มไม่ไหวละ อ่อนยวบยาบไปหมด 320 00:16:43,879 --> 00:16:46,882 อะไรวะพวก เมื่อกี้พยักหน้าเหรอ - เปล่า 321 00:16:46,882 --> 00:16:49,426 ควรจะตอบว่า "ไม่ใช่เสียหน่อย คุณยังดูดีมากเลยพวก" 322 00:16:49,426 --> 00:16:51,178 ไม่ใช่เสียหน่อย คุณยังดูดีมากเลยพวก 323 00:16:51,762 --> 00:16:55,098 สายไปแล้ว ฌอน เอางี้ เรื่องนี้มาคุยกันตอนบําบัดครั้งหน้า 324 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 ให้ตายสิ พอล 325 00:17:02,773 --> 00:17:04,733 เพิ่งผ่านการสอบทักษะขับขี่ใหม่อีกรอบจ้า 326 00:17:04,733 --> 00:17:06,777 เจ๋งนะ ผมเพิ่งอึราด 327 00:17:08,987 --> 00:17:10,821 เรื่องเอาใจชาวบ้านเป็นไงบ้าง 328 00:17:10,821 --> 00:17:14,660 อ๋อ ฉันก็เลิกทําอะไรเพื่อให้คนอื่นพอใจแล้วล่ะ 329 00:17:15,410 --> 00:17:18,789 ซึ่งก็ไม่จริงเลย เพราะฉันพูดงั้นเพื่อให้คุณพอใจ 330 00:17:18,789 --> 00:17:21,750 แต่ขอโทษนะ ฉันน่าจะส่งการ์ดขอโทษไปให้ 331 00:17:21,750 --> 00:17:24,252 เกรซ อย่าใจร้ายกับตัวเองนัก คุณทําได้ดีมากแล้ว 332 00:17:24,252 --> 00:17:26,713 คุณกําลังเริ่มตั้งขอบเขต คุณอยู่ด้วยตัวของตัวเอง 333 00:17:26,713 --> 00:17:28,507 คุณกําลังใส่ใจกับการดูแลตัวเอง 334 00:17:28,507 --> 00:17:30,801 ที่แวนคูเวอร์ คุณ... คุณเก่งมากๆ 335 00:17:31,385 --> 00:17:35,347 พอเลย ไม่นะ ฉันแค่ ดีใจที่คุณบีบให้ฉันทิ้งดอนนี่ 336 00:17:35,347 --> 00:17:38,809 คุณคือคนที่จากไป ผมไม่ได้ทํา ภูมิใจในตัวเองไว้ 337 00:17:38,809 --> 00:17:40,602 โอเค ใช่ๆ ฉันภูมิใจ 338 00:17:40,602 --> 00:17:42,521 เยี่ยม โอเค พยายามเรื่องเอาใจคนอีก 339 00:17:42,521 --> 00:17:46,775 ไปตายเลยไป ล้อเล่น ไม่งั้นฉัน... ไม่ได้จะเอาใจใคร บาย! 340 00:17:48,068 --> 00:17:49,278 แล้วก็วางไปแล้ว โอเค 341 00:17:52,823 --> 00:17:55,367 แอนนี่ เข้าไปก่อนเลย อีกเดี๋ยวฉันจะรีบตามเข้าไป 342 00:17:55,367 --> 00:17:58,829 จิม! จิมแจ่ม เป็นไงบ้าง - ไง 343 00:17:58,829 --> 00:18:03,709 ฉันเซ็นใบหย่าไปแล้วล่ะ เป็นทางการแล้ว 344 00:18:03,709 --> 00:18:04,960 เยี่ยมเลย - ฮื่อ 345 00:18:04,960 --> 00:18:07,588 ฉันบอกไบรอันว่า มันจะเสียชื่อชายชาติเกย์มาก 346 00:18:07,588 --> 00:18:09,214 ถ้าเขาไปเที่ยวกับฉันสองคืนติดไม่ไหว 347 00:18:09,214 --> 00:18:10,799 คืนนี้เราจะแวะไปกินเหล้าบ้านฉัน 348 00:18:10,799 --> 00:18:13,093 จะกินช็อตเหล้าเยลลี่ฉลองกัน 349 00:18:13,719 --> 00:18:14,553 ไปไหวรึเปล่า 350 00:18:14,553 --> 00:18:16,722 ปาร์ตี้หย่าร้างน่ะ - อ้อ 351 00:18:16,722 --> 00:18:19,933 คือผมควรจะแวะไป งานฉลองเนื้องอกสมองเพื่อนอีกคนก่อน 352 00:18:19,933 --> 00:18:23,604 โห มุกมืดนะนั่น แต่รอบนี้ทํายังไงก็ไม่กร่อย 353 00:18:24,188 --> 00:18:26,190 แล้วเจอกัน บาย - โอเค 354 00:18:27,274 --> 00:18:28,817 แอนนี่ หวัดดีค่ะ 355 00:18:34,031 --> 00:18:37,075 คุยกันหน่อยได้มั้ย - บอกแล้วไง ผมสอบผ่าน 356 00:18:37,075 --> 00:18:38,744 ไม่ต้องมาเทศนาอีกรอบ 357 00:18:39,328 --> 00:18:40,329 เรื่องของแก๊บบี้ 358 00:18:41,496 --> 00:18:43,749 อ้าว อุตส่าห์ตั้งตารอทะเลาะด้วย 359 00:18:43,749 --> 00:18:44,833 ผมดูออก 360 00:18:45,959 --> 00:18:49,296 แม่บอกว่าถ้าสอบวิทยาศาสตร์ตก แม่จะไม่ให้กินยาคุมต่อ 361 00:18:49,796 --> 00:18:53,717 แต่ที่ห่วยแตกคือถ้าเลิกกินยา เดี๋ยวสิวก็เห่ออีกรอบ 362 00:18:53,717 --> 00:18:55,385 นั่นก็จะเป็นการคุมกําเนิดในตัว 363 00:18:55,385 --> 00:18:58,347 อย่ามา หนุ่มมัธยมไม่สนหรอกว่าเรามีหน้ารึเปล่า 364 00:18:58,347 --> 00:18:59,431 จริงด้วย 365 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 อย่าเข้ามาในบ้าน อีกอย่าง กลับมาทําไมเนี่ย 366 00:19:03,602 --> 00:19:06,396 บ้านพักทหารผ่านศึกไม่ว่าง เลยต้องอยู่ต่ออีกสักพัก 367 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 เยี่ยม 368 00:19:08,315 --> 00:19:12,444 แต่ฉันดีใจที่นายอยู่ตรงนี้นะ ฉันชื่อซัมเมอร์ นายชื่ออะไร 369 00:19:12,444 --> 00:19:13,695 ขอผ่าน 370 00:19:15,030 --> 00:19:16,323 ไม่ลองไม่รู้ป่ะ 371 00:19:16,865 --> 00:19:22,246 อะไรล่ะ ก็น่ารักดีออก ฉันยอมให้อยู่แบบผ่านศึกผ่านใจก็ได้ 372 00:19:23,747 --> 00:19:25,582 ว่าไงนะ 373 00:19:25,582 --> 00:19:27,709 โอเค จะถ่ายรูปเราสองคนตอนนี้ 374 00:19:27,709 --> 00:19:29,419 คุณพระ อี๋ - น่ารักจะตาย 375 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 พูดมาได้ 376 00:19:43,475 --> 00:19:45,811 แก๊บบี้อยากให้ผมไปงานฉลองหย่าคืนนี้ 377 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 แล้วไง - ผมไม่อยากไป รู้สึกเฟค 378 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 ยืนยันได้เลยว่าแก๊บบี้จะหย่าจริง 379 00:19:51,567 --> 00:19:52,693 นั่นแหละทําให้โมโห 380 00:19:52,693 --> 00:19:56,572 มีเหตุผลนะ การหย่าของคน ส่งผลต่อชีวิตเพื่อนร่วมงานเขาที่สุด 381 00:19:56,572 --> 00:20:00,117 เขาอยู่ในช่วงไม่ยอมรับความจริง ทําตัวเหมือนตื่นเต้นที่ได้หย่า 382 00:20:00,117 --> 00:20:02,244 ผมรู้นะว่าคุณจะพูดอะไร - ไม่รู้หรอก 383 00:20:02,244 --> 00:20:04,663 ผมรู้สึกถูกกระตุ้นเพราะ แก๊บบี้เลือกจบชีวิตแต่งงานด้วยตัวเอง 384 00:20:04,663 --> 00:20:07,666 ในขณะที่ผมไม่มีสิทธิ์เลือก - โอเค รู้จริงด้วย 385 00:20:08,250 --> 00:20:11,712 ไม่เอาน่ะ ไอ้หนู คุณไม่มีสิทธิ์ไปบังคับว่า คนอื่นเขาจะทําใจกันยังไง 386 00:20:11,712 --> 00:20:15,674 ถ้าแก๊บบี้จะตีหน้าระรื่น ใครจะสน 387 00:20:16,258 --> 00:20:20,345 ถ้าเป็นผมก็ต้องขัดขืนดิ้นกันสักพัก กว่าจะยอมรับความจริงเหมือนกัน 388 00:20:20,345 --> 00:20:22,389 แต่จากนั้นก็จะยอมรับมันอย่างพระเอกสุดๆ 389 00:20:23,849 --> 00:20:26,268 แต่คุณ ใครจะรู้ว่าคุณทําใจรับความเศร้ายังไง 390 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 คุณยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ํา 391 00:20:28,103 --> 00:20:31,607 พูดเรื่องอะไรของคุณ ผมทําใจรับความเศร้ามาตลอดปีแล้วเนี่ย 392 00:20:31,607 --> 00:20:33,859 ไม่ คุณแค่ทําใจชินชา 393 00:20:35,027 --> 00:20:37,613 ใช้ยา ใช้เหล้า ใช้ผู้หญิง 394 00:20:37,613 --> 00:20:39,448 บอกแล้วไงว่าผมเลิกหมดแล้ว 395 00:20:39,448 --> 00:20:44,661 ก็จริง แต่คุณเปลี่ยนเป็น การเข้าไปยุ่งกับชีวิตคนไข้มากเกินไปแทน 396 00:20:44,661 --> 00:20:48,332 ผมไม่แน่ใจว่าคืนนี้จะยิ้มไปร่วมงานได้ 397 00:20:48,332 --> 00:20:50,918 งานนั้นไม่ได้ทํามาให้คุณ ทําเพื่อเขา 398 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 คุณจะไปรึเปล่า 399 00:20:52,044 --> 00:20:54,546 เขาไม่ได้ชวน ขอบคุณพระเจ้า 400 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 แต่จะบอกเคล็ดลับที่จะผ่านเรื่องนั้นไปได้ 401 00:20:58,967 --> 00:21:00,552 ลองใช้เวลาสัก 15 นาที 402 00:21:02,221 --> 00:21:07,392 เลือกเพลงมาสักเพลง เอาแบบเศร้านรกเลย แล้วปล่อยความรู้สึกให้ไหล 403 00:21:08,602 --> 00:21:13,023 นี่ สิรี ช่วยเล่นเพลง "ไอโนว์ดิเอนด์" ของฟีบี้ บริดเจอร์ส 404 00:21:13,023 --> 00:21:15,817 กําลังเปิดเพลง "ไอโนว์ดิเอนด์" โดยฟีบี้ บริดเจอร์ส 405 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 รู้นะว่าคุณจะคิดว่าไม่ได้ผลหรอก 406 00:21:19,905 --> 00:21:22,491 แต่มันจะได้ผล ถ้าพร้อมเปิดใจจริงจัง 407 00:21:22,491 --> 00:21:25,077 และไม่ได้หงอกลัวจนล้มเลิกไปก่อน 408 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 ฟีบี้ บริดเจอร์สแม่ง 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,387 ฟีบี้ บริดเจอร์สแม่ง 410 00:21:44,972 --> 00:21:46,181 แม่งเอ๊ย! 411 00:21:48,475 --> 00:21:53,939 โอ๊ยตาย ขอโทษค่ะ ทําไมถึงร้องไห้หนักขนาดนี้แล้วล่ะ 412 00:21:53,939 --> 00:21:56,984 อ๋อ เปล่า ผมร้องมาก่อนหน้านี้แล้ว 413 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 น้องน่ารักจริง มีชื่อรึยัง 414 00:22:01,363 --> 00:22:03,198 เดเรคตั้งชื่อให้แล้ว ชื่อน้องขี้หนู 415 00:22:03,907 --> 00:22:06,952 ใช่ เพราะหน้าตาเหมือนหนู แล้วกินขี้ตัวเอง 416 00:22:06,952 --> 00:22:09,663 เขาเข้าใจอยู่แล้ว เดี๋ยวมีคนรับไปก็เปลี่ยนชื่อเองแหละ 417 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 หรือไม่เปลี่ยน คือชื่อก็เข้ามากอยู่ - อาทิตย์หน้าจะไปเชียร์ที่หนูเล่นบอลมั้ย 418 00:22:13,458 --> 00:22:15,002 ฉันไม่พลาดหรอกจ้ะ - โอเค 419 00:22:16,420 --> 00:22:19,631 หนูลูก หิวรึเปล่า กินขี้อิ่มหรือยัง 420 00:22:20,716 --> 00:22:24,052 โย่ คุณน้าข้างบ้านคอยโผล่มาดูแบบนี้ตลอดเหรอ 421 00:22:24,052 --> 00:22:26,471 ประมาณนั้น เขาเข้ามาเป็นผู้ปกครองฉันแทนอยู่พักหนึ่ง 422 00:22:26,471 --> 00:22:28,515 ฉันเลยพยายามหย่อนสินน้ําใจให้เป็นระยะๆ 423 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 ดูนี่นะ ลิซคะ 424 00:22:31,059 --> 00:22:34,229 เกือบลืมไป หนูได้เอจากรายงานวิชาประวัติศาสตร์ล่ะ 425 00:22:34,229 --> 00:22:36,523 เก่งมากจ้ะ รู้อยู่แล้วว่าทําได้ 426 00:22:37,107 --> 00:22:37,941 รายงานที่ไหนไม่มี 427 00:22:43,280 --> 00:22:45,073 ขอโทษนะที่ยังอยู่ - ไม่เป็นไร 428 00:22:45,073 --> 00:22:46,450 เห็นอยู่ว่าเป็น 429 00:22:46,450 --> 00:22:47,534 เอ่อ 430 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 ไม่ใช่ความผิดนาย ฉันเองแหละที่ขึ้นๆ ลงๆ ช่วงนี้ 431 00:22:53,540 --> 00:22:57,461 วันนั้นวันดี แล้วเพื่อนเลยลงรูปฉันตอนยิ้ม 432 00:22:57,461 --> 00:23:00,214 แล้วฉันแอบก็รู้สึกผิด แล้ว... 433 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 ไม่รู้สิ เหมือนไม่ควรจะยิ้มน่ะ 434 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 พังเป็นบ้า 435 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 ฉันเข้าใจนะ 436 00:23:14,061 --> 00:23:16,104 เอาว่าช่วยพยายาม อย่าเก็บต้นไม้ไปทิ้งอีกละกัน 437 00:23:17,272 --> 00:23:18,524 ขอโทษ 438 00:23:19,900 --> 00:23:22,444 แต่เอาจริง ไอ้ต้นนั้นมันตายแหงแก๋กว่าแม่เธออีก 439 00:23:24,696 --> 00:23:26,907 อะไรวะเนี่ย พวก 440 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 โหย มุกโหดเหี้ยม 441 00:23:29,493 --> 00:23:32,162 เหรอ แต่นั่นอะไร บนหน้านั่นอะไรน่ะ ยิ้มใช่มะ 442 00:23:32,162 --> 00:23:33,789 ไม่ยักรู้ว่ามีฟันด้วย 443 00:23:33,789 --> 00:23:35,415 "นางสาวไม่เคยยิ้ม" - ไม่ ไม่ได้ยิ้ม 444 00:23:35,415 --> 00:23:38,460 ฉันอลิซ ฉันไม่ยิ้ม เนี่ยหน้าเธอ ฉันทําหน้าเป็นเธออยู่ ไม่ได้ยิ้มนะ 445 00:23:40,504 --> 00:23:43,382 แก๊บบี้! ผมมาแล้ว 446 00:23:44,383 --> 00:23:48,011 ถ้าฉันว่า "คน" เธอว่า "หย่า" คนหย่า "คน"... 447 00:23:50,013 --> 00:23:50,973 "หย่า" 448 00:23:53,350 --> 00:23:55,269 ที่จริงไม่ต้องแสร้งทํารื่นเริงให้ผมเห็นก็ได้ 449 00:23:55,269 --> 00:23:56,603 ไม่ได้แสร้งทํา 450 00:23:58,063 --> 00:24:00,315 คิดว่า... ฉันแค่รู้สึกผิด 451 00:24:02,484 --> 00:24:04,945 คือถ้าไอ้เรื่องนี้ทําให้นิโคกลับไปจิตตกหนักอีกล่ะ 452 00:24:04,945 --> 00:24:06,488 เรื่องนั้นมีทางออกง่ายๆ 453 00:24:06,488 --> 00:24:09,616 แค่เขี่ยความสุขตัวเองไปเก็บไกลๆ แล้วอยู่กับเขาไปตลอดกาล 454 00:24:10,617 --> 00:24:11,869 คุณชนะ ฉันหย่าแน่ 455 00:24:11,869 --> 00:24:12,953 เยส 456 00:24:13,620 --> 00:24:14,621 ไอ้หนูชนะอีกแล้ว 457 00:24:15,205 --> 00:24:17,499 รู้ไหมว่าอะไรเลวร้ายที่สุด 458 00:24:17,499 --> 00:24:18,417 ไม่รู้ บอกมาสิ 459 00:24:19,793 --> 00:24:22,337 ช่างเถอะ - อย่าทํางั้น บอกมาเร็ว 460 00:24:23,130 --> 00:24:24,256 แค่... 461 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 ฉันคิดถึงเทียจริงๆ 462 00:24:30,220 --> 00:24:31,763 อยากให้เขามาอยู่ตรงนี้มากๆ 463 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 แบบ แทนที่จะเป็นคุณ 464 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 อะไรนะ - ไม่ใช่ 465 00:24:37,644 --> 00:24:42,774 คือไม่ใช่... คุณก็โอเค แต่แค่เทียเขาเป็นคน... คนของฉัน 466 00:24:43,358 --> 00:24:44,526 เราเล่าให้กันฟังทุกเรื่อง 467 00:24:44,526 --> 00:24:46,403 แบบ เขารู้เลยนะว่าไอ้นั่นของนิโคหน้าตาเป็นไง 468 00:24:46,403 --> 00:24:47,821 ฉันก็รู้ว่าไอ้นั่นคุณหน้าตาเป็นไง 469 00:24:47,821 --> 00:24:49,239 โอเค 470 00:24:49,239 --> 00:24:51,158 ฉันโคตรคิดถึงเทียเลย 471 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 ฮื่อ 472 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 เห็นมะ ฉันไม่สามารถคุยเรื่องแบบนี้กับคุณได้ 473 00:24:56,121 --> 00:24:58,207 ไม่ใช่ๆ - มันผิด คือฉันล้ําเส้น 474 00:24:58,207 --> 00:24:59,666 มันไม่ได้ผิด ไม่ผิดเลย 475 00:25:00,667 --> 00:25:04,129 คุณเสียเพื่อนสนิทไป ผมพอจะอยู่เป็นกําลังใจได้ 476 00:25:06,381 --> 00:25:07,549 มานี่มะ 477 00:25:11,803 --> 00:25:13,347 รู้จริงๆ เหรอว่าไอ้นั่นผมหน้าตาเป็นไง 478 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 ใช่ 479 00:25:15,516 --> 00:25:18,727 ว่าไงจ๊ะ ปาร์ตี้คนหย่า 480 00:25:19,394 --> 00:25:21,688 อ้าว สงสัยยังไม่ต้องใส่หมวก เอาว่า... 481 00:25:26,693 --> 00:25:27,945 เขาว่ายังไงบ้าง 482 00:25:29,238 --> 00:25:30,489 แบบนี้ 483 00:25:31,365 --> 00:25:33,951 ที่จริงแบบนี้ต่างหาก ชี้ตะวันออก 484 00:25:34,826 --> 00:25:36,078 ไม่ได้ช่วยให้ดีขึ้น 485 00:25:37,454 --> 00:25:40,415 เรียบร้อยครับ ขอบคุณที่มาซื้อของกับเรา 486 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 ขอบคุณ ไปนะ 487 00:25:47,673 --> 00:25:50,259 หวัดดีค่ะ ไม่รู้คุณจําฉันได้ไหม - หวัดดี 488 00:25:52,594 --> 00:25:53,595 โอเค บอกหน่อย 489 00:25:53,595 --> 00:25:54,972 ปาร์ตี้ดูซูเปอร์โบวล์ของจิมมี่ 490 00:25:54,972 --> 00:25:58,433 อ๋อ เพื่อนบ้าน คุณภูมิใจกับคุกกี้ของตัวเองมาก 491 00:25:58,433 --> 00:25:59,560 ลิซค่ะ - ลิซ 492 00:25:59,560 --> 00:26:02,062 แล้วคุกกี้ฉันก็ไร้ที่ติจริง - โอเค เอิ่ม... 493 00:26:02,062 --> 00:26:04,857 อลิซเล่าให้ฉันฟังว่า คุณคุยกับเธอมากแค่ไหน 494 00:26:04,857 --> 00:26:07,651 คอยช่วยเธอเยอะด้วย เธอคิดว่าคุณฉลาดมาก 495 00:26:07,651 --> 00:26:08,986 ฉลาดจริง 496 00:26:08,986 --> 00:26:12,948 ฉันผูกพันกับอลิซมาก อาจจะมากเกินไป ไม่รู้เหมือนกัน 497 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 มันไม่เกี่ยวหรอก แต่นั่นแหละ มีเรื่องหนึ่งที่กวนใจฉัน 498 00:26:15,993 --> 00:26:20,414 แต่ฉันไปบอกจิมมี่ไม่ได้เพราะ ช่วงหลังนี้ฉันยุ่งเรื่องของเขามากเกินไป 499 00:26:20,414 --> 00:26:22,499 นึกภาพไม่ออกเลยสักนิด 500 00:26:22,499 --> 00:26:25,460 ฉันอาจจะคิดมากไปเองนะ คือเขาก็เพิ่งมาอยู่ได้แค่ไม่กี่วัน 501 00:26:25,460 --> 00:26:29,047 แต่เห็นสองคนนั้นอยู่ด้วยกัน แล้วก็ดูจุ๊กจิ๊กกันหนักมาก 502 00:26:29,047 --> 00:26:32,342 ฉันแค่อยากให้คุณบอกว่าเรื่องทุกอย่างโอเค 503 00:26:32,342 --> 00:26:36,471 ทุกอย่างโอเค - จริงเหรอ โอเค เยี่ยม 504 00:26:36,471 --> 00:26:39,183 ผมไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องบ้าอะไร 505 00:26:39,183 --> 00:26:41,643 เด็กนั่น ฌอนน่ะ ที่มาอยู่บ้านเขา 506 00:26:45,564 --> 00:26:46,565 ผมไม่ได้รู้มาก่อน 507 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 แม่ง ซวยสิ! 508 00:26:53,488 --> 00:26:56,325 ไงฮะ พอล - คุณย้ายคนไข้เข้าไปอยู่ในบ้านตัวเองเหรอ 509 00:26:58,035 --> 00:27:01,371 เรือนริมสระ - จําได้ไหมว่าสัญญาอะไรกับผมไว้ 510 00:27:01,371 --> 00:27:02,789 เรื่องอลิซ จําได้ 511 00:27:02,789 --> 00:27:06,960 ที่ว่าจะไม่ปล่อยให้ ไอ้การเป็นนักบําบัดจิตหัวขบถเพ้อเจ้อ 512 00:27:06,960 --> 00:27:08,712 รบกวนสุขภาพกายและใจของลูก 513 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 แค่จะให้ความสําคัญกับลูกสาวก่อนมันยากนักเหรอ 514 00:27:13,008 --> 00:27:16,053 บอกตามตรง ผมว่าผมไม่ทนกับคุณแล้ว 515 00:27:16,053 --> 00:27:18,680 ไม่... ไม่ทนกับผมเหรอ นั่นแปลว่าอะไรน่ะ 516 00:27:18,680 --> 00:27:21,391 ยังไม่รู้เหมือนกัน รู้แต่เราไม่ต้องมาคุยกันต่อ 517 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 โอเค ขอผมอธิบายตัวเองก่อนได้มั้ย 518 00:27:25,812 --> 00:27:26,813 ฮัลโหล 519 00:27:27,856 --> 00:27:30,984 นี่คิดจะไม่ตอบผมเลยจริงดิ รู้มั้ยว่านั่นมันทําตัวเป็นเด็กแค่ไหน 520 00:27:30,984 --> 00:27:33,195 ผมรับได้ ลาก่อน 521 00:27:33,195 --> 00:27:34,905 ไม่ จะบอกให้นะ เดี๋ยวก่อนสิ 522 00:27:34,905 --> 00:27:36,782 อะไร ตอนนี้มาไม่พอใจเรื่อง... 523 00:27:36,782 --> 00:27:39,159 มาล้ําเส้น แต่คุณไม่ได้มายุ่งเรื่องผมเลยงั้นสิ 524 00:27:39,159 --> 00:27:42,162 คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่าอลิซได้ วิธีทําใจ 15 นาทีนั่นมาจากไหน 525 00:27:42,162 --> 00:27:45,207 พอล คุณแอบคุยกับลูกผมลับหลัง 526 00:27:45,207 --> 00:27:48,001 เออ แล้วยังไง มีความเห็นงั้นเหรอ 527 00:27:48,502 --> 00:27:50,045 ใช่สิ มีความเห็น 528 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 ขอบคุณ 529 00:28:05,602 --> 00:28:06,854 อร่อยนะ 530 00:28:07,938 --> 00:28:10,107 เอ้า กินเค้กมั้ย 531 00:28:10,107 --> 00:28:13,569 ลิซส่งมาให้ แสดงความยินดีที่ได้เอ จากรายงานประวัติศาสตร์ที่ไม่เกิดขึ้นจริง 532 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 (อลัน - คุณพูดถูก เจอกันวันพฤหัสฯ) 533 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 กินเค้กกันเถอะ 534 00:28:32,713 --> 00:28:34,006 พอล 535 00:28:34,965 --> 00:28:36,133 เอาจริงเหรอเนี่ย 536 00:28:37,301 --> 00:28:40,345 คุณควรจะล็อกรถนะ ไม่งั้นตาแก่โรคจิตที่ไหนก็ขึ้นมานั่งได้ 537 00:28:40,345 --> 00:28:44,141 พอล คุณจะเที่ยวเดินไปทั่วพาซาดีน่า แล้วขึ้นรถเทสลาของผู้หญิงดํามั่วๆ ไม่ได้นะ 538 00:28:44,141 --> 00:28:47,978 จะถือมั้ยถ้าจากนี้ ผมขอติดรถไปทํางานด้วย 539 00:28:49,354 --> 00:28:53,275 ผมผ่านการทดสอบขับรถ แต่ผมอยากเลิกตอนที่ยังเลือกเองได้ 540 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 แบบโคตรพระเอก 541 00:28:57,613 --> 00:28:59,573 อยากคุยให้ฉันฟังมั้ย - ไม่อยาก 542 00:29:01,909 --> 00:29:03,660 (จิมมี่ แลร์ด) (มือถือ) 543 00:29:06,371 --> 00:29:10,000 พอล นี่จิมมี่นะ ไม่ยอมรับสายผมอีกแล้วเหรอ 544 00:29:10,000 --> 00:29:13,128 ผมเข้าใจนะว่าทําไมคุณสติแตก เข้าใจจริงๆ แต่คุณกําลังทําเกินเหตุ 545 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 อลิซกับฌอนเข้ากันได้ดี 546 00:29:16,673 --> 00:29:19,843 ผมเองก็เริ่มรู้สึกดีขึ้นด้วย คนไข้ของผมทุกคนไปได้สวย 547 00:29:19,843 --> 00:29:22,513 คืองี้ ไอ้วิธีที่ผมลองอยู่มันได้ผลจริงๆ 548 00:29:34,942 --> 00:29:35,984 เดี๋ยวโทรกลับนะ 549 00:29:36,610 --> 00:29:39,363 มาเร็ว มาเถอะน่า 550 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 เวร 551 00:30:24,575 --> 00:30:26,577 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์