1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Ei, aqui é a Grace. Deixe uma mensagem. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Grace, oi. É o Jimmy. De novo. Mas você sabe disso, né? 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,314 Por isso me mandou pra caixa postal. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,108 Me ligue, ok? Tchau. 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Oi, Derek. 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Bom dia, Jimmy. 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 O que está fazendo? 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz monopoliza o banheiro de manhã, então às vezes venho aqui fazer xixi. 9 00:00:39,790 --> 00:00:42,584 Nada mau começar o dia fazendo xixi na chuva. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 É ótimo. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 O vento está vindo do leste. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 Soube que foi àquele bar do cornhole. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 Foi incrível? - Foi ok. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,805 Tinha bebida e comidinha ordinária. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 Duas estações de cornhole. - Duas? Que incrível! 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 Derek, está fazendo xixi aí fora de novo? 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 Não, só falando com Jimmy. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,360 Foi estranho com a piscadela. - Você enxerga bem. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Ele parecia bravo comigo? 20 00:01:12,531 --> 00:01:14,157 Não, tudo bem. 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,578 Ok. Pare de fazer xixi nas flores. 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,621 Foi só um pouquinho. - Pare. 23 00:01:19,621 --> 00:01:20,706 Só um pouquinho. 24 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 São bagels de desculpas. Eu não queria dedurar você. 25 00:01:23,959 --> 00:01:26,712 Presumi que Paul soubesse que Sean está aqui. 26 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 É. Você me fodeu. 27 00:01:28,589 --> 00:01:30,632 Está tudo bem, mas você me fodeu. 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 Tudo bem. Mas, sim, você me fodeu. 29 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 Desculpa. 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,097 Odeio encrencar as pessoas quando não merecem. 31 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 E quando merecem? - É minha coisa favorita. 32 00:01:40,350 --> 00:01:43,395 Relaxa. Paul nunca fica bravo pra sempre. Vai ficar tudo bem. 33 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 Que bom. Até mais. - Ok. Mas você me fodeu! 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Já entendi. 35 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 É. Estou animado pra te ver. 36 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Passa no consultório, depois vamos pro apartamento. 37 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Tudo bem. Até lá. Tchau, querida. 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Quem é a "querida"? É uma gostosona sexy? 39 00:02:01,914 --> 00:02:03,290 É minha filha. 40 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Foi mal. 41 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 Ei, ela está solteira? Porque, desde o divórcio, 42 00:02:08,086 --> 00:02:11,048 eu tenho pensado em experimentar coisas novas. 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 É zoeira. Só pra te deixar sem graça. 44 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Você é boa nisso. - Obrigada. Agora entre. 45 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Pode tocar a minha música? 46 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Por onde começar? 47 00:03:18,657 --> 00:03:21,535 Por que viemos aqui? Dava pra conversar em casa. 48 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Sean, 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 meu caderno está aqui. 50 00:03:50,564 --> 00:03:55,444 FALANDO A REAL 51 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Contou pros seus pais que está na minha casa? 52 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Não. Eles ficariam horrorizados se soubessem. 53 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 Admito que é estranho pra caralho. 54 00:04:04,494 --> 00:04:09,082 Ok. Devo dizer, cara, você parece mais leve, animado. 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 Vamos mais fundo? - Não. 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,255 Desculpa. Foi culpa minha por fazer parecer uma pergunta. 57 00:04:16,255 --> 00:04:19,051 Era pro tom descer no final. Vamos mais fundo. 58 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Sean, não falamos nada sobre seu tempo no Afeganistão. 59 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Não vou mentir, Jimmy, tenho me sentido muito bem. 60 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Tá bem? Pra que mexer nisso? 61 00:04:29,770 --> 00:04:33,148 É o meu trabalho, cara. Eu me formei em Mexer Nisso. 62 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Na Universidade de Me Meter na Sua Vida. 63 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Na verdade, é ensino técnico. Parei. 64 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 Olha, não podemos fugir disso pra sempre. 65 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Ainda não. 66 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Ok. 67 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 Obrigado. - Chegaremos lá. Sem pressão. 68 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Te vejo em casa. 69 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Oi, eu sou a Gaby. Sou terapeuta aqui. 70 00:05:01,009 --> 00:05:02,803 Você foi encaminhado pra mim, 71 00:05:02,803 --> 00:05:05,305 e eu encaminhei você para o Jimmy. 72 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 Ok. - Ok. 73 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Então, como está indo? 74 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 Bem. Não curti esse lance de terapia no início, 75 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 mas agora estou curtindo um pouco. 76 00:05:16,108 --> 00:05:17,734 Fico muito feliz. 77 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Por que me empurrou pra ele? 78 00:05:19,736 --> 00:05:23,782 Senti que vocês seriam uma boa opção um pro outro. 79 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 E, tipo, talvez pudessem se ajudar. 80 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Show. Sempre quis ajudar um branco rico de meia-idade. 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 É sempre bom retribuir, né? 82 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Ei, bom dia. Você é uma garota que curte batata? 83 00:05:39,006 --> 00:05:42,676 Não, Paul. Sou uma mulher negra e forte que curte batata. 84 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 O que é isso? 85 00:05:43,760 --> 00:05:47,097 Minha caixa da fazenda veio com batatas demais. 86 00:05:47,097 --> 00:05:49,474 Recebe compras no consultório agora? 87 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Tenho perguntas. 88 00:05:51,226 --> 00:05:54,605 Você é um chef secreto? Cozinha aqui? Pode me ensinar? 89 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Quer a porra das batatas ou não? 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,483 O que faço com duas batatas? 91 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 Aceito batatas se estiver distribuindo. 92 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Aqui. Pegue duas. - Beleza. 93 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Ei, eu estava ali com Sean. 94 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 Acho que é hora de começar a falar do TEPT dele. 95 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 Mas ele não quer falar disso. 96 00:06:11,413 --> 00:06:13,749 Isso é muito comum com veteranos. 97 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Quando ele vai se sentir à vontade pra se abrir? 98 00:06:16,543 --> 00:06:19,004 Essa é mole. Nunca. 99 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Você fodeu tudo. Criou um relacionamento dual. 100 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 Ele pensa em você como amigo e colega de casa, não como terapeuta. 101 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Será que ajuda se eu pedir pra ele redefinir nossos limites... 102 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 Desculpe... Você buzinou pra mim? 103 00:06:35,896 --> 00:06:36,980 Sim. 104 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Avisei pra não ir por esse caminho com seus pacientes, e você foi. 105 00:06:41,860 --> 00:06:44,238 Tudo bem. Mas não preciso ir com você. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Não vou falar com você sobre nada disso. 107 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 Mas vai falar comigo sobre batatas. 108 00:06:48,825 --> 00:06:52,704 O dia inteiro. Aproveite as batatas, amigo. 109 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Pode ferver, assar, fritar, 110 00:06:55,791 --> 00:06:58,502 esfregar até fazer fogo. Não quero saber. 111 00:06:58,502 --> 00:07:00,671 Talvez eu as coma como uma maçã. 112 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Pare. 113 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Eletrólitos. 114 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Eu não perguntei. 115 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Por que ele está aqui? 116 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Planta nova? O que é? Uma samambaia? 117 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 Não faço ideia. - Ok. 118 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Ótimo. 119 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 O que você quer? 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Vim deixar as revisões do seu planejamento sucessório 121 00:07:38,750 --> 00:07:42,087 já que não retorna ligação, e-mail ou mensagem há três anos. 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Não é motivo de orgulho. 123 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 Quer discutir isso agora? 124 00:07:47,050 --> 00:07:49,344 Não é uma boa hora. Minha filha está vindo. 125 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Pai de menina! Adoro. 126 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Nada? Nada a acrescentar? Ok. 127 00:07:58,270 --> 00:08:01,148 Ela vai dar uma palestra sobre energia alternativa. 128 00:08:01,148 --> 00:08:04,776 Ela tem que voltar, então tem poucas horas pra passar comigo. 129 00:08:04,776 --> 00:08:07,654 Que fortuito! Uma das minhas palavras favoritas. 130 00:08:07,654 --> 00:08:10,199 Vou esperar pra ela assinar sua procuração médica. 131 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 Nem pensar. - O quê? Não. 132 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Dado o seu diagnóstico, não recomendo adiar isso. 133 00:08:17,372 --> 00:08:20,959 O sigilo advogado-cliente é só para advogados criminais 134 00:08:20,959 --> 00:08:23,003 ou serve para advogados de mentira? 135 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 Direito de sucessões é direito. Sou advogado. 136 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 Sim ou não? - Sim. 137 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 Cone do silêncio. 138 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 Meg não sabe que tenho Parkinson. 139 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Então vocês não se dão bem? 140 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Cone do silêncio. 141 00:08:40,062 --> 00:08:41,563 Pare de dizer isso. - Ok. 142 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Me divorciei quando ela era pequena. 143 00:08:44,691 --> 00:08:47,611 Elas se mudaram pra Costa Leste. Nos afastamos. 144 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Foi difícil manter contato. 145 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 Por quê? Foi antes de inventarem telefones ou aviões? 146 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Foi mal. Você se abriu, estraguei tudo. 147 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Sua autopercepção é sua melhor característica. 148 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 É importante que eu faça isso agora? 149 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Sim. 150 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Ok. Vou contar pra ela e deixar tudo assinado. 151 00:09:09,383 --> 00:09:12,427 Ótimo. Prefere enviar de volta pra mim por correio 152 00:09:12,427 --> 00:09:14,429 ou deixar no meu escritório? 153 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 Prefiro que alguém busque na minha casa 154 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 e me poupe do esforço. - Ok. 155 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 Posso pedir pro meu assistente, Kevin. 156 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Kevin! 157 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Kevin. 158 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Eu sou o Kevin, né? 159 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 Ok. Te vejo em breve. 160 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Obrigado pela visita. 161 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 Foi um prazer. - Inesperada. 162 00:09:40,998 --> 00:09:43,333 Eu liguei, mandei e-mail e mensagem. 163 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Então... 164 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 Oi, meu bem. - Oi. 165 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 Ouvi dribles. Estou livre. - Ok. 166 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Boa! - Três filhos. 167 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Aliás, Connor vem da faculdade hoje à noite. 168 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Manda um "oi". - Pode deixar. 169 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 Ei, Liz. Oi. - Oi, Gab. 170 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Eu e Alice vamos jogar com a bola que comprei pra ela. 171 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 Ah, sim. 172 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 A bola que você disse que comprou. 173 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 Isso aí. - Ótimo. 174 00:10:17,910 --> 00:10:20,871 Bom, se divirtam. - Obrigada. 175 00:10:20,871 --> 00:10:23,790 É, legal. É muito bom te ver. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 Claro. É ótimo te ver. 177 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Sim. Belo tênis. - Valeu. São Jordans. 178 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Ótimo. Que bom. - É. 179 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 Até mais. 180 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 Foi um prazer. - Prazerzão. 181 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Puta merda. Vocês se odeiam. 182 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 Cala a boca e joga logo. 183 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Ok. 184 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 É aqui. Você se importa de tirar os sapatos? 185 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 Não é TOC. Eu morei no Japão, então... 186 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Disse que nunca saiu de Pasadena. 187 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Tá bem. É TOC, sim. Mas os japoneses sabem das coisas. 188 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Ok. 189 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Lá vou eu. 190 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 Vou sentar no sofá com o mesmo jeans 191 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 que usei pra sentar no banco do parque. Ok? 192 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 Sua vez. - Preciso vestir a roupa de casa. 193 00:11:12,422 --> 00:11:14,341 Isto é roupa de sair. Não consigo. 194 00:11:14,341 --> 00:11:15,634 É... - Consegue, sim. 195 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Vem sentar aqui do meu lado. Anda. - Ok. 196 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 Abra os olhos. - Estou com medo. 197 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Eu sei, mas estou aqui com você. 198 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 Como se sente? - Bem. 199 00:11:34,653 --> 00:11:36,196 Porra, Wally. 200 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Você é capaz de fazer o que quiser. 201 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Wally, você é incrível. 202 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 Não. Ok. Espera. - Meu Deus. 203 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Não esperava. - Desculpa! 204 00:11:47,165 --> 00:11:48,292 Eu sou tão burra. 205 00:11:48,292 --> 00:11:50,002 Sem pânico. - Eu viajei. 206 00:11:50,002 --> 00:11:51,962 Entendi errado, porque você veio 207 00:11:51,962 --> 00:11:55,340 e me chamou de incrível, e eu sei que não sou incrível... 208 00:11:55,340 --> 00:11:57,301 Calma. Wally, você é incrível. 209 00:11:57,301 --> 00:12:00,053 E eu... Não, Wally. De novo, não. - Meu Deus! 210 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 Este é o pior dia da minha vida. 211 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 Antes, era cagar na calça no mercado. 212 00:12:04,808 --> 00:12:07,102 E espalhou por toda parte. Mas agora é isso. 213 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 E estou surtando! - Não precisa surtar. Sabe por quê? 214 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 Porque isso sempre acontece. - Sério? 215 00:12:12,608 --> 00:12:15,444 Não, nunca aconteceu na minha vida. Mas tudo bem. 216 00:12:15,444 --> 00:12:18,906 Deus do céu! Sou uma desvairada! - Não é. Pare com isso! 217 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Tudo bem. Estou orgulhoso pra caralho do que conquistamos hoje. 218 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 Porra e puta que pariu! 219 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Escuta. Não precisa ficar chateada. 220 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Eu pareço chateado? - Não. 221 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Mas não confio. É contato visual demais. 222 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Porra! 223 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 Você esqueceu seus sapatos. - Obrigado. 224 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 Por isso gritei: "Porra!" - Tchau. 225 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 Vou pra casa hoje. Quando está livre? 226 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 Aqui, gata. - Valeu. 227 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Quem é Connor? 228 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Xereta. - É, eu sei. 229 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Filho da Liz. 230 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 É claro que ela tem um filho chamado Connor. 231 00:12:59,905 --> 00:13:01,365 É, ele vem da faculdade. 232 00:13:01,365 --> 00:13:03,492 É universitário? - Universitário. 233 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Ele é gostoso? 234 00:13:04,660 --> 00:13:06,828 Está querendo dar uns beijos nele? 235 00:13:06,828 --> 00:13:08,664 Isso já rolou. - Sério? 236 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 Sim. - Até onde? 237 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Transei com ele. 238 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 Então até o fim? - É, foi ideia minha. 239 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 Estávamos estudando no quarto dele, e Liz estava fazendo lasanha. 240 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 Eu perguntei: 241 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 "Quer perder a virgindade pra acabar logo com isso?" 242 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 E ele disse: "Beleza. Quer que eu acenda uma vela?" 243 00:13:28,767 --> 00:13:32,229 Ai, não. Qual é, Connor? Vela, não. - Eu sei. 244 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 Nada de mais. Que bom que rolou. 245 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 Isso é bom. Ótimo. - Sim. 246 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 Sua mãe falou sobre sexo? 247 00:13:39,653 --> 00:13:43,532 Disse coisas tipo "não se esqueça de fazer xixi depois"? 248 00:13:43,532 --> 00:13:45,367 Coisas assim? Boa. - Sim. 249 00:13:45,367 --> 00:13:47,035 Ela falou sobre tudo. 250 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Tipo, sobre anticoncepcional e estar emocionalmente pronta. 251 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 E ela disse que, se o pênis for estranho, 252 00:13:55,460 --> 00:13:57,504 você pode mudar de ideia. - Sim, verdade. 253 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 Porque há muitos piu-pius estranhos por aí. 254 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Sua mãe era a melhor. 255 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 Ela te disse que, se as coisas estiverem demorando muito, 256 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 pode terminar logo com um dedo na bunda? 257 00:14:10,475 --> 00:14:11,560 Desculpa, o quê? 258 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 A bunda dele ou a minha? 259 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Qualquer bunda. 260 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Oi. Com licença. Estou procurando por Paul Rhoades. 261 00:14:23,030 --> 00:14:26,825 Tem uma sala de espera ali fora. Aperte o botão, ele saberá que chegou. 262 00:14:26,825 --> 00:14:29,536 Não sou paciente. Ele é meu pai. Eu sou a Meg. 263 00:14:29,536 --> 00:14:30,621 Puta merda! 264 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 Você é a Meg de Connecticut. 265 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 Oi. Eu sou o Jimmy. 266 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Jimmy de Pasadena. 267 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 Ok. Claro. Sim. 268 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Finalmente te conheci. - Pois é. 269 00:14:40,631 --> 00:14:44,343 Nossa, ouvi muito sobre você. Na verdade, não, mas eu gostaria. 270 00:14:44,343 --> 00:14:46,053 O consultório do Paul fica ao lado. 271 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 Obrigada. - De nada. 272 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 Por que há batatas na sua mesa? 273 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Bem, Meg, seu pai as jogou em mim. 274 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 Então vocês são próximos? - Difícil de dizer. 275 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 É, eu entendo. - Ah, sim. 276 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Uma delas está mordida. 277 00:15:00,025 --> 00:15:01,401 Ele me deixou bravo, 278 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 então fui passivo-agressivo e a comi crua, como uma maçã. 279 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Paul! Olha quem encontrei. 280 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 Oi, pai. - Meg. 281 00:15:09,826 --> 00:15:11,995 Tem uma ótima filha, Paul. 282 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 Estou aliviado que pense assim. 283 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Esse cara. 284 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Só acho que ninguém deve deixar a mesa 285 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 até que todos tenham comido. - Concordo. 286 00:15:23,882 --> 00:15:25,634 Refeição completa. 287 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 Do que estão falando? - Do orgasmo feminino. 288 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Eles não são reais. 289 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Graças a Deus você riu disso. É. 290 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 Como chegaram a esse assunto? 291 00:15:37,521 --> 00:15:40,274 Acho que talvez ele consiga lidar com isso. 292 00:15:40,274 --> 00:15:42,734 Dê a ele a chance de ser um pai maneiro. 293 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 Eu tive um dia tão ruim. 294 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 Preciso muito ser um pai maneiro agora. 295 00:15:48,615 --> 00:15:51,201 Eu consigo. Vou arrasar. Vamos lá. 296 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 Ok. 297 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Ok. Eu estava contando pra Gaby 298 00:15:58,709 --> 00:16:04,423 que, antes do Connor ir pra faculdade, nós meio que dormimos juntos. 299 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 E você está bem com isso? 300 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 Sim. 301 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 Usou preservativo? 302 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 É claro. 303 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 Ele usou preservativo? 304 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Sim. 305 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Agradeço por terem me contado. 306 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Obrigada, pai maneiro. 307 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 Eu não arrasei. 308 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Que bom que você contou pra ele. 309 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 Sério? Por quê? 310 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 Porque era você ou eu. 311 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 Ei, Jimmy. 312 00:16:49,718 --> 00:16:51,303 Você está em toda parte. 313 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 Quem dera! 314 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Você está bem? 315 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Agora, não, Liz. 316 00:17:00,979 --> 00:17:03,440 Bem, estou vendo que está incomodado. 317 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 Olá? 318 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 Olá? - Você não se aguenta, né? 319 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Precisa se intrometer. Beleza. Vamos lá, Liz. 320 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 Você não vive me criticando como pai? 321 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 Sei. - É? Ok. 322 00:17:18,829 --> 00:17:22,917 Adivinha o que descobri? Alguém fez sexo com a Alice. 323 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 Não direi quem pra não trair a confiança dela, 324 00:17:25,378 --> 00:17:26,630 mas pode adivinhar. 325 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Foi o Connor. 326 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 Eita. 327 00:17:31,927 --> 00:17:34,596 "Eita." Só isso? "Eita." 328 00:17:34,596 --> 00:17:37,558 Sei lá. Faz sentido. 329 00:17:37,558 --> 00:17:39,268 Passaram tanto tempo juntos. 330 00:17:39,268 --> 00:17:41,311 Quero dizer... - Minha cabeça dói, Liz. 331 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Ultimamente, sempre que dói, é por sua causa. 332 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 Exceto quando bati a cabeça no armário de remédios. 333 00:17:48,861 --> 00:17:50,946 O resto, você. Obrigado. 334 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Obrigado por receber minha filhinha aí o tempo todo. 335 00:17:53,782 --> 00:17:57,536 Eu agradeço. Ela estava vulnerável. Seu filho se aproveitou dela! 336 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Isso não é justo. Connor não é... - Ainda não terminei! 337 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 Meu trabalho foi uma merda hoje. 338 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 Tem uma paciente me evitando. 339 00:18:08,172 --> 00:18:11,216 Um que não se abre comigo. Uma que me beijou. 340 00:18:11,216 --> 00:18:13,177 Sei que não é especialista em saúde mental, 341 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 mas isso não é bom. 342 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Normalmente, eu resolveria com Paul. 343 00:18:17,055 --> 00:18:20,392 Mas, por sua causa, ele só fala comigo sobre batatas! 344 00:18:20,392 --> 00:18:21,643 Você me perdoou! 345 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 Não tem mais perdão! 346 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Fique do seu lado da cerca, Liz. 347 00:18:26,231 --> 00:18:29,193 De agora em diante, você está banida da minha casa. 348 00:18:29,193 --> 00:18:30,569 Banida? - Banida! 349 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Está banida e não perdoada. 350 00:18:32,988 --> 00:18:36,617 Tenho que entrar agora porque estou marchando e batendo o pé. 351 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 E estou muito, muito bravo! 352 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 Jimmy. - Estou muito bravo, Liz. 353 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 O que quer que esteja procurando não está aqui. 354 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Liz? Propósito da Liz? 355 00:18:46,502 --> 00:18:49,296 Propósito da Liz, você está aqui? 356 00:18:49,296 --> 00:18:53,634 Não está aqui! Vá encontrar seu propósito, seus amigos. 357 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Porra, Liz. Cuida da sua vida! 358 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Que ótimo. 359 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 Então, como está sua mãe? - Ela está bem. 360 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Curtindo a vida com o amor dela na Europa. 361 00:19:08,440 --> 00:19:11,944 Vou ter que aprender o nome desse? - Estão casados há seis anos. 362 00:19:11,944 --> 00:19:13,362 Vou chamá-lo de "cara". 363 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Trouxe uma foto nova do Mason. 364 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 Ele é um garoto bonito. - É. Ele se parece com o pai. 365 00:19:26,583 --> 00:19:28,210 Não. Se parece com você. 366 00:19:28,210 --> 00:19:30,128 Era o que eu queria. - Lindo. 367 00:19:30,128 --> 00:19:32,047 Sim. - Eu aceito. 368 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Faz tempo demais. 369 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Que tal eu tirar uma folga mês que vem pra passar um tempo com vocês? 370 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Sim, bem, isso seria... 371 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Seria ótimo. 372 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Mas o Mason tem acampamento de lacrosse, 373 00:19:50,732 --> 00:19:54,528 e a mãe do Dave vai ficar conosco até o pé dela sarar. 374 00:19:54,528 --> 00:19:56,655 O que tem o pé dela? - Ninguém sabe. 375 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Olha, eu realmente gostaria de ver mais vocês. 376 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Ok. Bem, vamos arranjar tempo. 377 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Meu carro está chegando. 378 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 Então, como está tudo? Você está bem? 379 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 Tudo bem em termos de saúde? 380 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Está tudo ótimo. Simplesmente ótimo. 381 00:20:25,726 --> 00:20:29,062 Que bom. Ainda está com a professora de história da arte? 382 00:20:29,062 --> 00:20:31,565 Não. - Ah, não! O que houve? 383 00:20:31,565 --> 00:20:34,610 Ela parecia legal. - Ela queria que eu fosse pro Burning Man. 384 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Como ela ousa? 385 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Vou arrumar isso antes de ir. Ok? 386 00:20:41,158 --> 00:20:42,993 Não. Pode deixar. - Tem certeza? 387 00:20:42,993 --> 00:20:45,204 Tenho certeza. Obrigado. - Tchau. 388 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 Tchau. - Tchau. 389 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Dou uma surra no Jimmy? 390 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 Não, tudo bem. 391 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Que bom, adoro aquele cara. 392 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 Ei! Aí está ele. Como vai, amigão? - Oi, pai. 393 00:21:09,811 --> 00:21:12,022 Oi, mãe. - Oi. 394 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 Que abraço longo. 395 00:21:17,444 --> 00:21:19,613 Só estou feliz em te ver. 396 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 Vou fazer sua massa favorita pro jantar. 397 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Eu ia usar a jacuzzi, 398 00:21:23,534 --> 00:21:26,078 comer tacos com a galera e ir pra casa do Theo. 399 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Sim, claro. Divirta-se. 400 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Qual é o nome do cachorro novo? - É o Rato de Merda. 401 00:21:33,293 --> 00:21:36,630 Quem é um Rato de Merda bonzinho? É você. 402 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Sim. Incrível. 403 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Ótimo vê-lo. Precisa cortar o cabelo. 404 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 O quê? 405 00:21:54,189 --> 00:21:56,817 Nunca vi um homem adulto numa cama elástica. 406 00:21:56,817 --> 00:21:58,235 Nem no Cirque du Soleil? 407 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 Queda de joelho. 408 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Só estou tentando me livrar de um pico de raiva. 409 00:22:04,658 --> 00:22:07,411 Belê. Algo que eu possa fazer pra ajudar? 410 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Sim. 411 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 O que houve com você no exterior? 412 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 O quê? 413 00:22:17,546 --> 00:22:19,756 Não posso ajudar se não falar comigo. 414 00:22:20,549 --> 00:22:23,260 Cansei de você não se abrir. Vamos lá. 415 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 E o "sem pressão"? 416 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 Sei lá, cara. Vamos. 417 00:22:28,390 --> 00:22:30,934 Preciso de uma vitória hoje. O que me diz? 418 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Vai se foder. É o que eu te digo. 419 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 Me foder? - Você ouviu. Vai se foder. 420 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 Quer saber? 421 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Se eu não fosse seu terapeuta, diria "vai se foder" também! 422 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Consigo fazer das duas maneiras. 423 00:22:48,952 --> 00:22:51,163 Pulando. Vai se foder! Pulando. 424 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Oi, Liz. 425 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 Oi. 426 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 Oi, Gaby. - Que legal. 427 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 Como funciona? 428 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 Essa coisa toda de tamborear pedra? 429 00:23:04,927 --> 00:23:07,221 Eu faço caminhadas, 430 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 vou atrás de ágatas, trago pra casa, lavo, 431 00:23:10,933 --> 00:23:14,061 escolho as boas, corto com a minha serra, 432 00:23:14,061 --> 00:23:15,521 tamboreio por dois meses 433 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 e coloco em jarras de vidro no banheiro 434 00:23:18,106 --> 00:23:20,400 porque fica bonito quando a luz entra. 435 00:23:20,400 --> 00:23:24,029 Eu entendo. Então, pra você, isso é como meditar. 436 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Não. Não é como meditar. São só pedras. 437 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 O que você quer? 438 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Eu ouvi Jimmy 439 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 brigando com você mais cedo, 440 00:23:36,500 --> 00:23:40,295 e você não merecia aquilo. 441 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Todo mundo pensa que sou apenas uma mãe. Não sou. 442 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Eu sou muito legal. 443 00:23:46,593 --> 00:23:48,887 Eu só fotografo com filme. 444 00:23:48,887 --> 00:23:51,682 As pessoas querem minhas playlists. 445 00:23:51,682 --> 00:23:53,600 Eu tenho pequenas tatuagens. 446 00:23:53,600 --> 00:23:55,686 Esta é minha favorita. É um mocassim belga. 447 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 É bem maneira mesmo, Liz. 448 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 Obrigada. E eu tenho amigos. 449 00:23:59,439 --> 00:24:03,777 Só que meu melhor amigo se divorciou e se mudou para a Austrália. 450 00:24:03,777 --> 00:24:07,990 E tentamos manter contato, mas não sei que horas são lá, porra! 451 00:24:07,990 --> 00:24:09,491 Você sabe? - Não. Quem liga? 452 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 E tudo bem, porque tenho o Derek. 453 00:24:11,368 --> 00:24:14,872 E eu amo muito o Derek. Mas ele vai se aposentar em breve, 454 00:24:14,872 --> 00:24:18,917 e só posso amá-lo por, tipo, uma hora e 45 minutos por dia. 455 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 Não vai rolar se for ele me seguindo de cômodo em cômodo, 456 00:24:22,629 --> 00:24:26,300 fazendo perguntas idiotas sobre como funcionam as coisas na casa. 457 00:24:26,300 --> 00:24:28,802 E talvez eu tenha me envolvido demais com a Alice. 458 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 Talvez. Eu simplesmente não entendo 459 00:24:31,388 --> 00:24:34,892 como interceder e cuidar de uma menina, 460 00:24:34,892 --> 00:24:38,270 de quem ninguém estava cuidando, me torna a escrota. 461 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Isso foi intenso. Ok? 462 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 Quer encher a cara? - Quero muito. 463 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 Tenho que admitir. Eu menti. 464 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 Eu não tinha uma bola de basquete naquele dia. 465 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Obrigada. Eu menti. 466 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 Mexer com pedras é exatamente como meditar. 467 00:24:59,208 --> 00:25:02,169 Eu sei, querida. Eu sei. - Ok. 468 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 Oi. Beleza? 469 00:25:07,341 --> 00:25:09,468 Estou de boa na jacuzzi. Quer vir? 470 00:25:09,468 --> 00:25:11,512 Não de um jeito esquisito 471 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Eu sei o que você fez. 472 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Eu tirei todos os formulários de procuração médica. 473 00:25:32,282 --> 00:25:33,659 O resto está assinado. 474 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 Não conseguiu contar pra ela? 475 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 Ficou complicado. 476 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 É? 477 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Não se sente. Acabou. - Certo. 478 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Ei, não sou terapeuta, mas já lidei com esse tipo de problema 479 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 com muitos clientes. - É mesmo? 480 00:25:54,263 --> 00:25:56,431 E... Posso dizer uma coisa? 481 00:25:56,431 --> 00:25:58,642 Fala. - Será que posso... 482 00:25:58,642 --> 00:26:00,060 Posso... - Deus. Senta. 483 00:26:00,060 --> 00:26:01,103 Obrigado. Eu já... 484 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 Se você está preocupado que ela não vá te ajudar, 485 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 é melhor descobrir agora. 486 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 Não é isso. 487 00:26:14,116 --> 00:26:16,869 O que é, então? 488 00:26:16,869 --> 00:26:19,955 Pode ir. Obrigado. - Sim. 489 00:26:19,955 --> 00:26:23,625 Olha, eu acho que essa peça cabe bem... Desculpa. 490 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Desculpa, Sr. Laird. 491 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 Fomos responsáveis, eu juro. 492 00:26:29,381 --> 00:26:32,176 Isso é bom. Adorei saber. - Ok, ótimo. 493 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Estávamos estudando e aconteceu. 494 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Dando todos os detalhes. 495 00:26:38,473 --> 00:26:40,976 Ela é tão bonita e legal. 496 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 E muito assertiva. Sabe? 497 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Desculpa. 498 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Você não fez nada de errado... Connor. 499 00:26:54,615 --> 00:27:00,662 Só porque não gostei muito disso não significa que tenha sido errado. 500 00:27:00,662 --> 00:27:03,207 Devia ter pedido sua permissão. - Não faça isso. 501 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Nunca faça isso. Não. 502 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Então, 503 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 ela não retorna minhas ligações, mensagens, nada. 504 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Pode falar que não consigo parar de pensar nela? 505 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Sem chance. 506 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 Devo... Ok. - Sim, com certeza. 507 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 Ela meio que usa isso como um refúgio. - Ei, Liz? 508 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 Sim? 509 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Desculpa. Eu exagerei. 510 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Tudo bem. 511 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Acho que tive um dia muito ruim. 512 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Eu também. 513 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Liz, eu cheguei a te agradecer por tudo que você fez pela Alice? 514 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 E por mim? 515 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 Não. 516 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Obrigado. 517 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 De nada. 518 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Isso foi lindo, Jimmy. Vem beber com a gente. 519 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Vem. 520 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 Derek e eu achávamos que Connor só perderia a virgindade 521 00:28:15,571 --> 00:28:17,155 com 30 e poucos anos. 522 00:28:17,155 --> 00:28:19,908 É, Connor não é muito ligeiro. 523 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Mas quer saber? 524 00:28:21,994 --> 00:28:25,205 Você deveria se preocupar é com o Sean. 525 00:28:25,205 --> 00:28:26,540 Com certeza. 526 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 Rola um clima ali. Eu vi. - Sim. 527 00:28:29,501 --> 00:28:31,378 Sean é um cara legal, ok? 528 00:28:31,378 --> 00:28:34,464 Ele não é assim. - Tá, mas ele não é o problema. 529 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Ouça, Jimmy. Você tem uma adolescente. 530 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 Já fomos isso. - Sim. 531 00:28:40,304 --> 00:28:42,598 E nós éramos taradas pra caralho. 532 00:28:42,598 --> 00:28:44,474 Taradas pra caralho. 533 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Pense nisso. 534 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Tem um homem negro lindo ali, toda aquela pele de cacau, 535 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 brilhando na casa da piscina? Com fácil acesso? 536 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 Fácil acesso? 537 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Se tiverem empatia, 538 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 parem esta conversa agora. Por favor? 539 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 Eu já tive um Sean. - Filha da puta. 540 00:29:05,954 --> 00:29:07,080 O nome dele era Allen. 541 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Era o paralegal do meu pai. 542 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 E toquei uma punheta poderosa pra ele no brunch da família. 543 00:29:13,212 --> 00:29:15,797 Por baixo ou por cima da calça? - Ambos. 544 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Usei a manteiga da panqueca. 545 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 Foi incrível. 546 00:29:19,676 --> 00:29:21,845 O nome do meu Sean era Billy Worth. 547 00:29:21,845 --> 00:29:24,056 Era? - Ele trabalhava numa loja de iogurte. 548 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 Minha mãe achou tantos granulados coloridos na minha calcinha 549 00:29:28,060 --> 00:29:30,479 que pensou que eu estava transando com um duende. 550 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 Ok. Estão erradas. 551 00:29:32,064 --> 00:29:36,109 Estão erradas. Vou dizer por quê. Um, vocês são pervertidas. 552 00:29:36,109 --> 00:29:38,195 Dois, vou levar o copo. Depois devolvo. 553 00:29:38,195 --> 00:29:40,113 Três, ninguém quer uma punheta poderosa. 554 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 Quatro, vou cancelar qualquer brunch futuro. 555 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 Cinco, Sean não é bonito. - Ele é. 556 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 Seis, vão se foder. 557 00:29:46,828 --> 00:29:49,748 Jimmy! Garotas adolescentes transam! 558 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Elas transam. 559 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Querida, Connor transou. 560 00:29:57,756 --> 00:29:59,508 Derek, não seja grosseiro. 561 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 Ok. Você viu a tesoura? 562 00:30:02,427 --> 00:30:05,222 Você olhou na gaveta onde sempre a guardamos? 563 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 Boa ideia. 564 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Sabe, meu ex era viciado em analgésicos. 565 00:30:12,729 --> 00:30:15,274 Isso é muito pior. 566 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Ei. Preciso de companhia masculina. 567 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 Está vendo o jogo? - Está 3 a 2, Dodgers. 568 00:30:30,956 --> 00:30:32,875 Senta. - Valeu. 569 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Aqui está o nono rebatedor. Brunson para. 570 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Ei, sobre mais cedo... 571 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Sei que deve ser frustrante quando eu não... 572 00:30:46,805 --> 00:30:50,517 Não, eu só pensei em mim. 573 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 Não foi legal da minha parte. 574 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Sabe por que gosto de morar aqui? 575 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Na casa dos meus pais, 576 00:30:58,650 --> 00:31:01,904 eu me sentia culpado por não melhorar. 577 00:31:01,904 --> 00:31:04,615 Nunca senti isso aqui. - Até hoje. 578 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 Eu estraguei isso. Desculpa. 579 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Tenha uma boa noite. 580 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 O jogo vai pra prorrogação, caso queira ficar. 581 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Sean, está acordado? 582 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Nossa, você é lindo. 583 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Legendas: Marcela Almeida