1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Hoi, met Grace. Spreek iets in. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Grace, hé. Met Jimmy. Alweer. Maar dat weet je, toch? 3 00:00:20,312 --> 00:00:25,108 Daarom neem je je telefoon niet op, hè? Bel me terug, oké? Doei. 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Hé, Derek. 5 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Goedemorgen. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Hé, wat doe je? 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz neemt 's morgens de badkamer in beslag, dus soms kom ik hier plassen. 8 00:00:39,790 --> 00:00:42,584 Plassen in de regen, fijne manier om de dag te beginnen. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Inderdaad. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 Ik voel wat oostelijke wind. 11 00:00:48,131 --> 00:00:52,219 Hoe was de cornhole-bar? Was het geweldig? -Het was top. 12 00:00:52,219 --> 00:00:54,805 Ze hadden drank en matig eten. 13 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 Twee cornhole-spellen. -Twee? Geweldig. 14 00:01:00,060 --> 00:01:04,690 Plas je daar nou weer? -Nee, ik praat gewoon met Jimmy. 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,360 Die knipoog hoefde niet. -Je hebt goede ogen. 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 Denk je dat hij boos op me is? -Nee, maak je geen zorgen. 17 00:01:14,157 --> 00:01:17,578 Oké. Niet meer in de bloemen plassen. 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,621 Ik geef ze gewoon wat water. -Kappen. 19 00:01:19,621 --> 00:01:20,706 Gewoon wat water. 20 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 Met deze bagels zeg ik sorry. Ik wilde je niet verraden. 21 00:01:23,959 --> 00:01:26,712 Ik veronderstelde dat Paul wist dat Sean bij je woonde. 22 00:01:26,712 --> 00:01:30,632 Je hebt me echt genaaid. Het is oké, maar wel 'n naaistreek. 23 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 Het is oké. Maar ja, je hebt me genaaid. 24 00:01:33,385 --> 00:01:37,097 Sorry. Ik haat 't als mensen problemen krijgen als ze dat niet verdienen. 25 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 En als ze 't wel verdienen? -Dat vind ik top. 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,395 Maak je geen zorgen. Paul blijft nooit boos op me. 27 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 Gelukkig. Doei. -Maar je hebt me genaaid. 28 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Begrepen. 29 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Ik kijk ernaar uit om je te zien. 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Kom naar m'n kantoor, dan gaan we naar huis. 31 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Oké. Tot dan. Doei, lieverd. 32 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Wie is je lieverd? Is ze een sexy meid? 33 00:02:01,914 --> 00:02:04,833 Het is m'n dochter. -Mijn fout. 34 00:02:04,833 --> 00:02:11,048 Is ze single? Want sinds de scheiding wil ik wel wat nieuws proberen. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Grapje. Ik maak 't ongemakkelijk. 36 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Daar ben je goed in. -Bedankt. Stap in. 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Luisteren we naar m'n liedje? 38 00:03:17,823 --> 00:03:21,535 Waar zullen we beginnen? -We kunnen toch ook gewoon thuis praten? 39 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Sean... 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 ...m'n notitieboekje is hier. 41 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Weten je ouders dat je bij mij verblijft? 42 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Nee. Ze zouden 't raar vinden dat ik bij m'n therapeut woon. 43 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 Ja, dat is inderdaad raar. 44 00:04:04,494 --> 00:04:09,082 Ik moet zeggen dat je er lichter en energieker uitziet. 45 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 Laten we wat dieper gaan? -Nee. 46 00:04:12,794 --> 00:04:16,255 Sorry. Mijn fout, dat klonk als een vraag. 47 00:04:16,255 --> 00:04:19,051 Dat was niet de bedoeling. Laten we wat dieper gaan. 48 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 We hebben het nog niet gehad over je tijd in Afghanistan. 49 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Ik ga eerlijk zijn, ik voel me momenteel best goed. 50 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Waarom zouden we dat verpesten? 51 00:04:29,770 --> 00:04:33,148 Dat is mijn werk. Dat is wat ik gestudeerd heb. 52 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Aan de 'Ik bemoei me met je leven'-universiteit. 53 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Het is eigenlijk een hogeschool. Ik stop al. 54 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 We kunnen dit niet blijven ontwijken. 55 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Nog niet. 56 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 Bedankt. -We komen er wel. Geen druk. 57 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Ik zie je thuis. 58 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Hoi, ik ben Gaby. Ik werk hier als therapeut. 59 00:05:01,009 --> 00:05:05,305 Ik was oorspronkelijk je therapeut, maar ik verwees je door naar Jimmy. 60 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Dus hoe gaat het? 61 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 Goed. Eerst vond ik dit therapie-gedoe maar niets... 62 00:05:14,064 --> 00:05:17,734 ...maar nu bevalt het me wel. -Wat fijn. 63 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Waarom heb je me bij hem gedumpt? 64 00:05:19,736 --> 00:05:23,782 Ik dacht dat jullie goed bij elkaar zouden passen. 65 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 En elkaar zouden kunnen helpen. 66 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Cool. Ik heb altijd al een rijke, oude witte man willen helpen. 67 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 Het is goed om bij te dragen, dus... 68 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Hé. Goedemorgen. Ben je een aardappelmeid? 69 00:05:39,006 --> 00:05:42,676 Nee, Paul. Ik ben een sterke, Zwarte aardappelvrouw. 70 00:05:42,676 --> 00:05:47,097 Wat doe je? -Ze hebben me te veel aardappelen gegeven. 71 00:05:47,097 --> 00:05:51,226 Wacht, leveren ze je boodschappen nu hier? Ik heb nogal wat vragen. 72 00:05:51,226 --> 00:05:54,605 Ben je stiekem een kok? Kook je hier? Kun je 't me leren? 73 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Wil je ze of niet? 74 00:05:56,857 --> 00:06:00,903 Wat moet ik met twee aardappelen? -Ik wil ze wel als je ze weggeeft. 75 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Alsjeblieft. Hé, allebei. -Oké. 76 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Ik had net een sessie met Sean... 77 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 ...en het lijkt me tijd om z'n PTSS aan te pakken. 78 00:06:09,578 --> 00:06:13,749 Maar hij wil er niet over praten. -Dat is vrij normaal bij veteranen. 79 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Ik vraag me af wanneer hij er klaar voor zal zijn. 80 00:06:16,543 --> 00:06:21,924 Dat is makkelijk. Nooit. Je hebt het verpest. Door die dubbele relatie. 81 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 Hij ziet je als z'n vriend/huisgenoot in plaats van z'n therapeut. 82 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Denk je dat het helpt als ik de grenzen opnieuw... 83 00:06:33,644 --> 00:06:36,980 Sorry... Deed je dat nou echt? -Ja. 84 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Ik heb je gewaarschuwd, maar je deed het toch. 85 00:06:41,860 --> 00:06:46,615 Goed. Nu sta je er alleen voor. Ik ga er niet met je over praten. 86 00:06:46,615 --> 00:06:52,704 Maar je praat wel met me over aardappelen. -De hele dag. Geniet ervan. 87 00:06:53,872 --> 00:06:58,502 Kook ze, bak ze, frituur ze, wrijf ze tegen elkaar, maak 'n vuurtje. Wat je wil. 88 00:06:58,502 --> 00:07:00,671 Misschien eet ik ze als 'n appel. 89 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Stop. 90 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Woef. 91 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Elektrolyten. 92 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Niet om gevraagd. 93 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Wat doet hij hier? 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Nieuwe plant? Wat is dat, een varen? Is dat... 95 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 Geen idee. 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,956 Geweldig. -Wat doe je hier? 97 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Ik breng je de herziening van je vermogensplanning. 98 00:07:38,750 --> 00:07:42,087 Je hebt me al drie jaar niet teruggebeld, gemaild of ge-sms't. 99 00:07:43,797 --> 00:07:47,050 Daar hoef je niet trots op te zijn. Zullen we het nu bespreken? 100 00:07:47,050 --> 00:07:49,344 Niet nu. Mijn dochter komt langs. 101 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Vader en dochter. Geweldig. 102 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Niets aan toe te voegen? 103 00:07:58,270 --> 00:08:01,148 Ze geeft een lezing over duurzame energie. 104 00:08:01,148 --> 00:08:04,776 Ze blijft maar even, dus ik zie haar maar een paar uurtjes. 105 00:08:04,776 --> 00:08:07,654 Wat 'n toevalstreffer. Een van m'n lievelingswoorden. 106 00:08:07,654 --> 00:08:10,199 Dan kan ze je medische volmacht tekenen. 107 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 Ik denk het niet. -Wat? Nee. 108 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Gezien je diagnose zou ik dat niet uitstellen. 109 00:08:17,372 --> 00:08:20,959 Hebben alleen strafrechtadvocaten een geheimhoudingsplicht... 110 00:08:20,959 --> 00:08:25,130 ...of hebben neppe advocaten dat ook? -Ik ben een echte advocaat. 111 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 Ja of nee? 112 00:08:28,592 --> 00:08:32,554 Ik zwijg als het graf. -Meg weet niet dat ik parkinson heb. 113 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Hebben jullie geen goede band? 114 00:08:39,061 --> 00:08:41,563 Ik zwijg als het graf. -Hou daarmee op. 115 00:08:42,856 --> 00:08:47,611 D'r moeder en ik gingen uit elkaar toen ze jong was. Ze verhuisden naar de Oostkust. 116 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Contact houden was moeilijk. 117 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 Waarom? Bestonden er nog geen telefoons en vliegtuigen? 118 00:08:55,035 --> 00:09:00,541 Sorry. Je stelt je open en ik verpest het. -Je zelfbewustzijn is je beste eigenschap. 119 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Is het belangrijk dat ik dit nu doe? 120 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Ik zal 't haar vertellen en deze laten tekenen. 121 00:09:09,383 --> 00:09:12,427 Goed. Wil je die documenten naar me mailen... 122 00:09:12,427 --> 00:09:14,429 ...of breng je ze naar m'n kantoor? 123 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 Nee, ik heb liever dat iemand ze komt ophalen... 124 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 ...en me de moeite bespaart. 125 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 M'n assistent, Kevin, doet het wel. 126 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Ik ben Kevin, hè? 127 00:09:34,366 --> 00:09:39,454 Tot snel. -Bedankt voor het langskomen. 128 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 Geen punt. -Onverwachts. 129 00:09:40,998 --> 00:09:44,835 Nou, ik heb gebeld, gemaild en ge-sms't. Dus... 130 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 Hé, knapperd. 131 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 Ik hoorde je dribbelen. Ik doe mee. 132 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Mooi. -Drie zonen. 133 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Connor komt vanavond thuis van school. 134 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Doe hem de groeten. -Doe ik. 135 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 Hé, Liz. -Hé, Gab. 136 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Ik ga spelen met Alice en de nieuwe basketbal die ik d'r gaf. 137 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Juist. Ik herinner me nog dat je dat zei. 138 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 Klopt. -Geweldig. 139 00:10:17,910 --> 00:10:20,871 Nou, veel plezier. -Bedankt. 140 00:10:20,871 --> 00:10:25,042 Ja, cool. Fijn om je te zien. -Jeetje. Jou ook. 141 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Ja. Mooie schoenen. -Bedankt. Het zijn Jordans. 142 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Fijn voor je. 143 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 Doei. 144 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 Fijn. -Gewoon fijn. 145 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Jeetje. Jullie haten elkaar. 146 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 Hou je mond en gooi de bal. 147 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Hier is het. Wil je je schoenen uitdoen? 148 00:10:47,022 --> 00:10:52,027 Ik woonde vroeger in Japan, dus... -Je bent nog nooit in Japan geweest. 149 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Oké. Komt door m'n dwangstoornis, maar Japanners zijn niet dom. 150 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Daar ga ik. 151 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 Ik ga op je bank zitten met dezelfde broek waarmee ik op het bankje in 't park zat. 152 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 Nu jij. -Eerst m'n binnenkleding aantrekken. 153 00:11:12,422 --> 00:11:15,634 Dit zijn kleren voor buiten. Het... -Hé. Je kunt het. 154 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Kom naast me zitten. Kom op. 155 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 Doe je ogen open. -Ik ben bang. 156 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Dat weet ik, maar ik ben bij je. 157 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 Hoe voelt dat? -Best prima. 158 00:11:34,653 --> 00:11:38,448 Jeetje, Wally. Het lijkt erop dat je alles aankunt. 159 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Wally, je bent geweldig. 160 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 O, nee. Oké. Wacht. -Jeetje. 161 00:11:45,455 --> 00:11:48,292 Dat had ik niet verwacht. -Sorry. Ik ben zo dom. 162 00:11:48,292 --> 00:11:50,002 Rustig. -Wat bezielde me? 163 00:11:50,002 --> 00:11:55,340 Ik schatte de situatie verkeerd in, je noemde me geweldig en dat ben ik niet. 164 00:11:55,340 --> 00:11:57,301 Hé, wacht. Je bent geweldig. 165 00:11:57,301 --> 00:12:00,053 En ik... Nee, Wally. Niet nog eens. -Jeetje. 166 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 Dit is de ergste dag van m'n leven. 167 00:12:02,389 --> 00:12:07,102 Vroeger was het die keer dat ik in m'n broek poepte in de winkel. Nu is dit het. 168 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 Ik ben van slag. -Rustig. Weet je waarom? 169 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 Omdat dit heel vaak gebeurt. -Echt? 170 00:12:12,608 --> 00:12:15,444 Nee, dit is nog nooit gebeurd. Maar het is oké. 171 00:12:15,444 --> 00:12:18,906 Ik ben 'n krankzinnige freak. -Dat ben je niet. Kappen, nou. 172 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Het is oké, want ik ben trots op wat we vandaag bereikt hebben. 173 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 Goed gedaan. 174 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Luister, wees niet van slag. 175 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Zie ik er boos uit? 176 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Ik weet het niet. Er is te veel oogcontact. 177 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Verdomme. 178 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 Je bent je schoenen vergeten... -Bedankt. 179 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 Daarom schreeuwde ik. -Doei. 180 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 Ik kom vanavond thuis. Wanneer ben je vrij? 181 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 Hier, schat. -Bedankt. 182 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Wie is Connor? 183 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Bemoeial. -Ja. 184 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 De zoon van Liz. 185 00:12:57,361 --> 00:13:01,365 Natuurlijk heet d'r zoon Connor. -Hij komt thuis van school. 186 00:13:01,365 --> 00:13:03,492 Is hij een student? -Een student. 187 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 Is hij knap? 188 00:13:04,660 --> 00:13:06,828 Wil je hem een kusje geven? 189 00:13:06,828 --> 00:13:08,664 Dat is al gebeurd. -Echt? 190 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 Ja. -Wat nog meer? 191 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 We hebben seks gehad. 192 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 Seks? -Ja, het was mijn idee. 193 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 We waren aan 't studeren in z'n kamer en Liz was lasagne aan het maken. 194 00:13:20,300 --> 00:13:25,138 En ik zei: 'Wil je ontmaagd worden zodat het achter de rug is?' 195 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 En hij zei: 'Cool. Zal ik een kaarsje aansteken?' 196 00:13:28,767 --> 00:13:32,229 O, nee. Kom op, Connor, geen kaarsje. -Ja. 197 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 Ik ben blij dat het gebeurd is. 198 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 Dat is goed. Fijn. 199 00:13:38,193 --> 00:13:43,532 Je moeder heeft je over seks verteld, hè? Dat je erna moet plassen bijvoorbeeld. 200 00:13:43,532 --> 00:13:47,035 Die dingen? Goed. -Dat heeft mama allemaal verteld. 201 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Voorbehoedsmiddelen en wachten tot je er klaar voor bent. 202 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 En ze zei ook dat als de penis raar is... 203 00:13:55,460 --> 00:13:57,504 ...je van gedachten kunt veranderen. -Ja. 204 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 Want er zijn een hoop rare pikken. 205 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Je moeder was geweldig. 206 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 Heeft ze verteld dat als het te lang duurt... 207 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 ...je het kunt afmaken met een vinger in de kont? 208 00:14:10,475 --> 00:14:11,560 Sorry, wat? 209 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Wiens kont? 210 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Maakt niet uit. 211 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Hoi. Sorry. Ik zoek Paul Rhoades. 212 00:14:23,030 --> 00:14:26,825 Er is een wachtkamer om de hoek. Druk gerust op de bel. 213 00:14:26,825 --> 00:14:29,536 Ik ben geen patiënt. Hij is m'n vader. Ik ben Meg. 214 00:14:29,536 --> 00:14:30,621 Verdorie. 215 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 Jij bent Connecticut Meg. 216 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 Hoi. Ik ben Jimmy. 217 00:14:35,751 --> 00:14:38,921 Pasadena Jimmy. -Oké. Tuurlijk. 218 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Aangenaam, eindelijk. -Insgelijks. 219 00:14:40,631 --> 00:14:44,343 Ik heb veel over je gehoord. Niet waar, maar dat was fijn geweest. 220 00:14:44,343 --> 00:14:46,053 Pauls kantoor is hiernaast. 221 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 Bedankt. 222 00:14:47,679 --> 00:14:52,142 Waarom liggen er daar aardappelen? -Die heeft je pa naar me gegooid. 223 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 Dus jullie hebben 'n goede band? -Geen idee. 224 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 Ja, ik begrijp het. 225 00:14:57,940 --> 00:15:01,401 Er is een hap uit die ene. -Hij maakte me erg boos... 226 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 ...waardoor ik er passief-agressief een hap uit nam. 227 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Paul, kijk eens wie ik tegenkom. 228 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 Hoi, pap. 229 00:15:09,826 --> 00:15:14,331 Wat 'n leuke dochter, Paul. -Wat een opluchting dat je dat vindt. 230 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Deze kerel. 231 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Niemand zou van tafel mogen... 232 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 ...tenzij iedereen eet. -Vind ik ook. 233 00:15:23,882 --> 00:15:25,634 Driegangenmaaltijd. Hap, hap. 234 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 Waar praten jullie over? -Het vrouwelijke orgasme. 235 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Die bestaan niet. 236 00:15:32,266 --> 00:15:37,521 Gelukkig vond je dat grappig. Hoe kwamen jullie bij dat onderwerp? 237 00:15:37,521 --> 00:15:42,734 Ik denk dat hij dit wel aankan. Geef hem een kans om de coole vader te zijn. 238 00:15:43,986 --> 00:15:48,615 Ik had zo'n slechte dag. Ik wil echt de coole vader zijn nu. 239 00:15:48,615 --> 00:15:51,201 Ik kan het. Het gaat me lukken. 240 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Ik vertelde Gaby dat... 241 00:15:58,709 --> 00:16:04,423 ...voor Connor naar de universiteit ging, we seks hadden. 242 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 En daar... dat vind je oké? 243 00:16:15,767 --> 00:16:18,604 Heb je het veilig gedaan? -Natuurlijk. 244 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 Heeft hij 't veilig gedaan? 245 00:16:23,192 --> 00:16:27,905 Ja. -Fijn dat jullie me dit vertellen. 246 00:16:29,406 --> 00:16:32,492 Bedankt, coole pap. -Het is me niet gelukt. 247 00:16:39,208 --> 00:16:44,379 Ik ben blij dat je het hem verteld hebt. -Echt? Waarom? 248 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 Anders moest ik 't vertellen. 249 00:16:48,842 --> 00:16:51,303 Hé, Jimmy. -Jeetje, je bent overal. 250 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 Was dat maar zo. 251 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Ben je in orde? 252 00:16:59,228 --> 00:17:03,440 Niet nu, Liz. -Nou, ik zie dat je van slag bent. 253 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 Hé? -Je kunt het niet helpen, hè? 254 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Je moet je gewoon bemoeien, hè? Oké. Wat jij wilt. 255 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 Je hebt altijd kritiek op m'n opvoeding. 256 00:17:18,914 --> 00:17:22,917 Raad eens wat ik net te horen kreeg. Iemand heeft seks gehad met Alice. 257 00:17:22,917 --> 00:17:26,630 Ik kan niet zeggen wie, maar je mag raden. 258 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Het was Connor. 259 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 O jee. 260 00:17:31,927 --> 00:17:34,596 'O jee.' Is dat alles wat je te zeggen hebt? 261 00:17:34,596 --> 00:17:39,268 Geen idee. Het is best logisch. Ze brachten veel tijd samen door. 262 00:17:39,268 --> 00:17:41,311 Ik bedoel... -Mijn hoofd doet pijn. 263 00:17:44,356 --> 00:17:48,861 De laatste tijd is dat steeds jouw schuld. Buiten die keer dat ik m'n hoofd stootte. 264 00:17:48,861 --> 00:17:50,946 De andere keren, door jou. Bedankt. 265 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Bedankt dat mijn dochtertje altijd bij jou is. 266 00:17:53,782 --> 00:17:57,536 Ik waardeer 't. Ze was kwetsbaar en je zoon heeft haar misbruikt. 267 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Dat is niet eerlijk. Connor is niet het... -Ik ben nog niet klaar. 268 00:18:04,376 --> 00:18:08,172 Het werk was vandaag ook een ramp. Een patiënt negeert me. 269 00:18:08,172 --> 00:18:11,216 Een vertelt me niets en 'n andere probeerde me te zoenen. 270 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 Ik zal je zeggen, dat is niet goed. 271 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Ik zou dit bespreken met Paul. 272 00:18:17,055 --> 00:18:20,392 Maar dankzij jou praat hij enkel over aardappelen met me. 273 00:18:20,392 --> 00:18:22,853 Je had me vergeven. -Nou, toch niet. 274 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Blijf aan jouw kant van het hek. 275 00:18:26,231 --> 00:18:29,193 Vanaf nu ben je verbannen uit mijn huis. 276 00:18:29,193 --> 00:18:30,569 Wat? -Je bent verbannen. 277 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Je bent verbannen en niet vergeven. 278 00:18:32,988 --> 00:18:36,617 Ik moet naar binnen, want ik ben aan het marcheren en stampen. 279 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 En ik ben razend. 280 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 Ik ben razend, Liz. 281 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Wat je ook zoekt, het is niet hier. 282 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Liz? Liz' levensdoel? 283 00:18:46,502 --> 00:18:49,296 Liz' levensdoel, ben je hier? 284 00:18:49,296 --> 00:18:53,634 Het is niet hier. Ga je eigen levensdoel en vrienden zoeken. 285 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Kom op, Liz. Krijg verdomme een leven. 286 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Geweldig. 287 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 Hoe gaat het met je moeder? -Goed. 288 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Ze reist rond in Europa met haar vriend. 289 00:19:08,440 --> 00:19:11,944 Moet ik z'n naam onthouden? -Ze zijn al zes jaar getrouwd. 290 00:19:11,944 --> 00:19:13,362 Ik noem hem wel 'makker'. 291 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Ik heb een nieuwe foto van Mason voor je bij me. 292 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 Wat een mooi kind. -Hij lijkt op z'n vader. 293 00:19:26,583 --> 00:19:28,210 Nee. Hij lijkt op jou. 294 00:19:28,210 --> 00:19:30,128 Dat wilde ik horen. -Prachtig. 295 00:19:30,128 --> 00:19:32,047 Bedankt. 296 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Het is te lang geleden. 297 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Ik kan volgende maand langskomen en even bij jullie blijven. 298 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Ja, nou, dat zou... 299 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 ...dat zou fijn zijn. 300 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Maar Mason gaat naar een lacrosse-kamp... 301 00:19:50,732 --> 00:19:54,528 ...en Daves moeder verblijft bij ons tot haar voet genezen is. 302 00:19:54,528 --> 00:19:56,655 Wat is er met haar voet? -Geen idee. 303 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Hé, luister, ik wil jullie echt graag vaker zien. 304 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Oké. We zullen tijd maken. 305 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Mijn taxi is er bijna. 306 00:20:15,299 --> 00:20:19,678 Hoe gaat het verder? Voel je je goed? Alles goed met je gezondheid? 307 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Alles is in orde. Helemaal in orde. 308 00:20:25,726 --> 00:20:29,062 Goed. Ga je nog steeds uit met die professor kunstgeschiedenis? 309 00:20:29,062 --> 00:20:31,565 Nee. -O, nee. Wat is er gebeurd? 310 00:20:31,565 --> 00:20:34,610 Ze klonk aardig. -Ze wilde dat ik naar Burning Man ging. 311 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Hoe durft ze? 312 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Kan ik... Ik ruim wel op voor ik ga. 313 00:20:41,158 --> 00:20:42,993 Nee. Geen probleem. -Zeker? 314 00:20:42,993 --> 00:20:45,204 Ja, zeker. Bedankt. -Dag. 315 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 Dag. -Dag. 316 00:20:57,966 --> 00:21:01,053 Zal ik Jimmy 'n lesje leren? -Nee, dat hoeft niet. 317 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Goed, ik mag hem wel. 318 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 Hé. Daar is hij dan. Hoe gaat-ie, vriend? -Hoi, pap. 319 00:21:09,811 --> 00:21:12,022 Hoi, mam. 320 00:21:16,360 --> 00:21:19,613 Wat 'n lange knuffel. -Ik ben gewoon blij om je te zien. 321 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 En ik maak je lievelingspasta. 322 00:21:21,615 --> 00:21:26,078 Ik wilde eigenlijk even in de jacuzzi en dan taco's eten met m'n vrienden. 323 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Ja, natuurlijk. Veel plezier. 324 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Hoe heet de nieuwe hond? -Shit Rat. 325 00:21:33,293 --> 00:21:36,630 Wie is hier een brave Shit Rat? Jij. 326 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Geweldig. 327 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Gezellig. Hij moet wel naar de kapper. 328 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Ik heb nog nooit een man op 'n trampoline gezien. 329 00:21:56,817 --> 00:22:00,112 En in Cirque du Soleil dan? Op de knieën. 330 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Ik probeer wat sudderende woede weg te werken. 331 00:22:04,658 --> 00:22:07,411 Oké. Kan ik iets voor je doen? 332 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Wat is er op je missie gebeurd? 333 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 Ik kan je niet helpen als je niet praat. 334 00:22:20,549 --> 00:22:23,260 Ik ben 't zat dat je niets vertelt. We kunnen dit. 335 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 En 'geen druk' dan? 336 00:22:26,597 --> 00:22:29,850 Geen idee. Kom op. Er moet gewoon iets lukken vandaag. 337 00:22:29,850 --> 00:22:30,934 Wat denk je? 338 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Krijg de klere. Dat denk ik. 339 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 Krijg de klere? -Je hoorde me wel, James. 340 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 Weet je wat? 341 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Als ik niet je therapeut was, zou ik zeggen: 'Krijg zelf de klere.' 342 00:22:46,825 --> 00:22:51,163 Ik kan het. Ik kan het met beide handen. Terwijl ik spring. Krijg de klere. 343 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 Dit is cool. 344 00:22:59,963 --> 00:23:04,927 Hoe werkt het? Het polijsten van stenen? 345 00:23:04,927 --> 00:23:10,933 Tijdens m'n wandelingen zoek ik naar agaten, die neem ik mee en die was ik. 346 00:23:10,933 --> 00:23:14,061 Ik kies de mooie uit en snij ze uit met m'n zaag... 347 00:23:14,061 --> 00:23:18,106 ...polijst ze en dan stop ik ze in glazen potten in mijn badkamer... 348 00:23:18,106 --> 00:23:20,400 ...want dat is mooi als het licht binnenvalt. 349 00:23:20,400 --> 00:23:24,029 Ik snap het. Dus voor jou is dit net als mediteren. 350 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Nee. Dat is het niet. Het zijn stenen. 351 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 Wat wil je? 352 00:23:30,410 --> 00:23:36,500 Ik hoorde Jimmy tegen je schreeuwen daarnet... 353 00:23:36,500 --> 00:23:40,295 ...en dat verdiende je niet. 354 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Iedereen denkt dat ik gewoon 'n moeder ben. Maar dat is niet zo. 355 00:23:45,133 --> 00:23:48,887 Ik ben supercool. Ik fotografeer alleen op film. 356 00:23:48,887 --> 00:23:53,600 Mensen willen mijn afspeellijsten. Ik heb kleine tatoeages. 357 00:23:53,600 --> 00:23:57,354 Deze schoen is m'n favoriet. -Dat is eigenlijk echt cool. 358 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 Bedankt. En ik heb wel vrienden. 359 00:23:59,439 --> 00:24:03,777 Maar m'n beste vriendin is gescheiden en naar Australië verhuisd. 360 00:24:03,777 --> 00:24:07,990 We proberen contact te houden, maar ik heb geen idee hoe laat 't daar is. 361 00:24:07,990 --> 00:24:09,491 Jij wel? -Wat maakt 't uit? 362 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 Dat is oké, want ik heb Derek. 363 00:24:11,368 --> 00:24:14,872 Ik hou veel van Derek. Maar hij gaat bijna met pensioen... 364 00:24:14,872 --> 00:24:18,917 ...en ik kan maar een uur en 45 minuten per dag van hem houden. 365 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 Hij kan me niet gewoon volgen door het huis... 366 00:24:22,629 --> 00:24:26,300 ...terwijl hij me stomme vragen stelt over dingen in het huis. 367 00:24:26,300 --> 00:24:28,802 En misschien ben ik te veel betrokken bij Alice. 368 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 Misschien. Ik begrijp gewoon niet... 369 00:24:31,388 --> 00:24:34,892 ...hoe ik de klootzak ben door een jong meisje op te vangen... 370 00:24:34,892 --> 00:24:38,270 ...waar niet voor gezorgd werd. 371 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Dat is nogal veel. 372 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 Wil je je bezatten? -Heel graag. 373 00:24:46,195 --> 00:24:51,491 Ik moet dit kwijt. Ik heb gelogen. Ik had die dag geen basketbal. 374 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Bedankt. Ik heb ook gelogen. 375 00:24:57,331 --> 00:25:02,169 Deze stenen zijn wel net als mediteren. -Dat weet ik, schat. Dat weet ik. 376 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 Hoi Hoe gaat-ie? 377 00:25:07,341 --> 00:25:11,512 Ik zit in de hottub, zin om te komen?? Niet op een enge manier 378 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Ik weet wat je hebt gedaan. 379 00:25:29,071 --> 00:25:33,659 Ik heb het medische volmachtsformulier eruit gehaald. De andere zijn ondertekend. 380 00:25:36,203 --> 00:25:39,873 Dus je hebt het haar niet verteld? -Het werd ingewikkeld. 381 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Ga niet zitten. We zijn klaar. -Juist. 382 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Ik ben geen therapeut, maar ik heb eerder met dit soort zaken te maken gehad... 383 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 ...met mijn cliënten. -O, ja? 384 00:25:54,263 --> 00:25:56,431 En... Mag ik iets zeggen? 385 00:25:56,431 --> 00:25:58,642 Ja. -Mag ik... Is het o... 386 00:25:58,642 --> 00:26:00,060 Is het oké... -Ga zitten. 387 00:26:00,060 --> 00:26:01,103 Bedankt. Ik zal... 388 00:26:03,605 --> 00:26:09,570 Als je je zorgen maakt dat ze je niet zal helpen, kun je dat beter nu weten. 389 00:26:12,948 --> 00:26:16,869 Nee, dat is het niet. -Wat i... Wat is er dan? 390 00:26:16,869 --> 00:26:19,955 Je kunt nu wel gaan. Bedankt. 391 00:26:19,955 --> 00:26:23,625 Ik vind eigenlijk dat dit stuk goed... Sorry. 392 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Het spijt me, Mr Laird. 393 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 We deden het veilig. 394 00:26:29,381 --> 00:26:32,176 Dat is goed. Fijn om te horen. -Goed. 395 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 We waren aan het studeren en het gebeurde gewoon. 396 00:26:36,763 --> 00:26:40,976 Ik krijg gewoon alle details. -Ze is zo mooi en cool. 397 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 En erg assertief. 398 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Het spijt me. 399 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Je hebt niets verkeerds gedaan, Connor. 400 00:26:54,615 --> 00:27:00,662 Dat ik het niet heel, heel fijn vind, betekent nog niet dat het verkeerd was. 401 00:27:00,662 --> 00:27:04,541 Ik had uw toestemming moeten vragen. -Niet doen. Doe dat nooit. Nee. 402 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Dus... 403 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 ...ze reageert niet op m'n sms'jes en zo. 404 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Wil je haar zeggen dat ik aan d'r denk? 405 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Absoluut niet. 406 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 Moet ik... -Ja, inderdaad. 407 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 Ze gebruikt het als een retraite. 408 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Sorry. Ik ging echt te ver. 409 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Het is oké. 410 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Ik had gewoon een hele slechte dag. 411 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Ik ook. 412 00:27:50,337 --> 00:27:56,552 Liz, heb ik je ooit bedankt voor alles wat je voor Alice hebt gedaan? En voor mij? 413 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Bedankt. 414 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Graag gedaan. 415 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Dat was prachtig, Jimmy. Kom met ons drinken. 416 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Kom. 417 00:28:12,860 --> 00:28:17,155 Derek en ik dachten dat Connor pas op z'n 35ste ontmaagd zou worden. 418 00:28:17,155 --> 00:28:19,908 Ja, het was zeker niet Connor z'n idee. 419 00:28:20,993 --> 00:28:25,205 Maar weet je wat? Je moet je zorgen maken om Sean. 420 00:28:25,205 --> 00:28:26,540 Inderdaad. 421 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 Er speelt wat tussen hen. 422 00:28:29,501 --> 00:28:31,378 Sean is een aardige jongen. 423 00:28:31,378 --> 00:28:34,464 Zo is hij niet. -Maar hij is niet het probleem. 424 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Luister. Je hebt een tienerdochter. 425 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 Dat waren wij ooit. 426 00:28:40,304 --> 00:28:44,474 En we waren zo geil als wat. -Zo geil as wat. 427 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Denk even na. 428 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Je hebt daar een prachtige Zwarte man, met z'n cacaohuid... 429 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 ...glinsterend in 't poolhouse. Gemakkelijk toegankelijk. 430 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 Gemakkelijk toegankelijk? 431 00:28:56,320 --> 00:28:59,656 Hou maar op. Alsjeblieft? 432 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 Ik had ook een Sean. -Klootzak. 433 00:29:05,954 --> 00:29:09,208 Zijn naam was Allen. Hij was de jurist van m'n pa. 434 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 En ik gaf hem een krachtige aftrekbeurt tijdens een brunch. 435 00:29:13,212 --> 00:29:14,505 Onder of boven de broek? 436 00:29:14,505 --> 00:29:17,424 Beide. En ik gebruikte pannenkoekenbeslag. 437 00:29:18,842 --> 00:29:21,845 Het was geweldig. -Mijn Sean heette Billy Worth. 438 00:29:21,845 --> 00:29:24,056 O, ja? -Hij werkte in 'n yoghurtzaak. 439 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 M'n ma vond zoveel regenboogkleurige hagelslag in m'n slipje. 440 00:29:28,060 --> 00:29:30,479 Ze dacht dat ik 'n kabouter neukte. 441 00:29:31,104 --> 00:29:36,109 Jullie hebben het mis. Ten eerste, jullie zijn allebei viezeriken. 442 00:29:36,109 --> 00:29:40,113 Ten tweede, ik breng dit later terug. Ten derde, niemand wil zo'n aftrekbeurt. 443 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 Ten vierde, ik zeg alle brunches af. 444 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 Ten vijfde, Sean is niet knap. -Wel. 445 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 Ten zesde, rot op. 446 00:29:46,828 --> 00:29:49,748 Tienermeisjes hebben seks. 447 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Echt waar. 448 00:29:53,585 --> 00:29:59,508 Schat, Connor heeft seks gehad. -Derek, doe niet zo grof. 449 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 Heb je de schaar gezien? 450 00:30:02,427 --> 00:30:07,015 Heb je in de la gekeken? -Goed idee. 451 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Mijn ex was verslaafd aan pijnstillers. 452 00:30:12,729 --> 00:30:15,274 Dat is veel erger. 453 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Hé. Ik heb wat mannelijk gezelschap nodig. 454 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 Kijk je naar de wedstrijd? -3-2 Dodgers. 455 00:30:30,956 --> 00:30:32,875 Ga zitten. -Bedankt. 456 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Nu de negende slagman. Brunson stopt. 457 00:30:42,134 --> 00:30:46,805 Hé, over daarnet... -Het is vast frustrerend als ik niet... 458 00:30:46,805 --> 00:30:53,395 Nee, ik dacht alleen aan mezelf. Dat was laag van me. 459 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Weet je waarom ik hier graag ben? 460 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Toen ik bij m'n ouders woonde... 461 00:30:58,650 --> 00:31:01,904 ...lieten ze me schuldig voelen omdat ik niet beter werd. 462 00:31:01,904 --> 00:31:04,615 Dat heb ik hier nooit gehad. -Tot vandaag. 463 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 Dat heb ik verpest. Sorry. 464 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Welterusten. 465 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 Er komen verlengingen, als je wilt blijven. 466 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Sean, ben je wakker? 467 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Jeetje, wat ben je knap. 468 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Vertaling: Muriel Bouillon