1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Γεια. Είμαι η Γκρέις. Αφήστε μήνυμα. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Έλα, Γκρέις. Ο Τζίμι είμαι. Πάλι. Αλλά το ξέρεις, σωστά; 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,314 Γι' αυτό άφησες να βγει ο τηλεφωνητής. 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,108 Πάρε με, εντάξει; Γεια. 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Γεια σου, Ντέρεκ. 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Καλημέρα, Τζίμι. 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Τι κάνεις; 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Η Λιζ κάνει κατάληψη στο μπάνιο το πρωί και κατουράω έξω καμιά φορά. 9 00:00:39,790 --> 00:00:42,584 Ωραία ξεκινά η μέρα με κατούρημα στη βροχή. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Τέλεια είναι. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 Ο άνεμος μάλλον είναι ανατολικός. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 Έμαθα ότι πήγες στο μπαρ με το κόρνχολ. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 Ήταν τέλεια; -Καλά ήταν. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,805 Είχε ποτά και μέτριο φαγητό. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 Δύο σημεία για κόρνχολ. -Δύο. Άψογα. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 Ντέρεκ, πάλι κατουράς έξω; 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 Όχι, μιλάω με τον Τζίμι. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 Μη μου κλείνεις το μάτι. 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,360 Έχεις καλό μάτι, Τζίμι. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Σου φάνηκε θυμωμένος μαζί μου; 21 00:01:12,531 --> 00:01:14,157 Όχι, όλα καλά. 22 00:01:14,157 --> 00:01:17,578 Εντάξει. Μην κατουράς τα λουλούδια. 23 00:01:17,578 --> 00:01:19,621 Λίγα τσίσα είναι. -Κόφ' το. 24 00:01:19,621 --> 00:01:20,706 Λίγα τσίσα. 25 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 Μπέιγκελ για να πω "συγγνώμη". Δεν ήθελα να σε καρφώσω. 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,712 Όταν είδα τον Πολ, υπέθεσα ότι ήξερε για τον Σον. 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 Ναι. Με πήδηξες κανονικά. 28 00:01:28,589 --> 00:01:30,632 Δηλαδή, όλα καλά, αλλά με πήδηξες. 29 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 Όλα καλά. Αλλά, ναι, με πήδηξες. 30 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 Συγγνώμη. 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,097 Δεν θέλω να βάζω σε μπελάδες κάποιον που δεν το αξίζει. 32 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 Κι αν το αξίζει; -Αυτό είναι το αγαπημένο μου. 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,395 Ειλικρινά, δεν τρέχει τίποτα. Ο Πολ δεν μου θυμώνει για πολύ. 34 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 Χαίρομαι. Τα λέμε. -Εντάξει. Αλλά με πήδηξες! 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Το κατάλαβα. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Ναι. Χαίρομαι πολύ που θα σε δω. 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Πέρνα από το γραφείο και πάμε μετά στο σπίτι. 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Εντάξει. Τα λέμε μετά. Αντίο, αγάπη μου. 39 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Ποια είναι η αγάπη σου; Κάποια σέξι γκόμενα; 40 00:02:01,914 --> 00:02:03,290 Η κόρη μου είναι. 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Γράψε λάθος. 42 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 Είναι ανύπαντρη; Γιατί μετά το διαζύγιο 43 00:02:08,086 --> 00:02:11,048 σκέφτομαι να δοκιμάσω τίποτα καινούργιο. 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Αστειεύομαι. Θέλω να νιώσεις άβολα. 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Είσαι πολύ καλή σ' αυτό. -Ευχαριστώ. Μπες μέσα τώρα. 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Βάζουμε το κομμάτι που μ' αρέσει; 47 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Τι θες να πούμε; 48 00:03:18,657 --> 00:03:21,535 Γιατί να ερχόμαστε εδώ, αφού μπορούμε να τα πούμε σπίτι; 49 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Σον, 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 εδώ έχω τις σημειώσεις μου. 51 00:03:50,564 --> 00:03:55,444 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Είπες στους γονείς σου ότι μένεις μαζί μου; 53 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 Μπα. Θα φρίκαραν αν μάθαιναν ότι μένω στον ψυχολόγο μου. 54 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 Ναι, αναγνωρίζω ότι είναι περίεργο. 55 00:04:04,494 --> 00:04:09,082 Εντάξει. Πρέπει να πω ότι φαίνεσαι πιο ανάλαφρος και γεμάτος ενέργεια. 56 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 Να σκάψουμε λίγο παραπάνω; -Μπα. 57 00:04:12,794 --> 00:04:16,255 Συγγνώμη. Εγώ φταίω, το έκανα να ακουστεί σαν ερώτηση. 58 00:04:16,255 --> 00:04:19,051 Ήθελα να καταλήξω σε τελεία. Να σκάψουμε λίγο παραπάνω. 59 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Σον, δεν έχουμε μιλήσει για τη θητεία στο Αφγανιστάν. 60 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Δεν θα πω ψέματα, Τζίμι, νιώθω πολύ γαμάτα. 61 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Εντάξει; Γιατί να το γαμήσουμε αυτό; 62 00:04:29,770 --> 00:04:33,148 Αυτή είναι η δουλειά μου. Έχω πτυχίο με ειδίκευση Το Γαμάω. 63 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Από το Πανεπιστήμιο Χώνω τη Μύτη μου. 64 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Βασικά είναι κολέγιο. Σταματάω. 65 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 Δεν θα το αποφεύγουμε για πάντα. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Όχι ακόμα. 67 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Καλά. 68 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 Ευχαριστώ. -Θα φτάσουμε κι εκεί. Χωρίς πίεση. 69 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Τα λέμε σπίτι. 70 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Γεια, είμαι η Γκάμπι. Είμαι ψυχολόγος εδώ. 71 00:05:01,009 --> 00:05:02,803 Αρχικά σε παρέπεμψαν σ' εμένα 72 00:05:02,803 --> 00:05:05,305 κι εγώ σε παρέπεμψα στον Τζίμι. 73 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 Εντάξει. -Εντάξει. 74 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Πώς πάει; 75 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 Ωραία. Αρχικά, δεν μου άρεσαν οι θεραπείες κι οι μαλακίες, 76 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 αλλά τώρα μ' αρέσει. 77 00:05:16,108 --> 00:05:17,734 Χαίρομαι πολύ. 78 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Γιατί με ξεφορτώθηκες; 79 00:05:19,736 --> 00:05:23,782 Ειλικρινά, ένιωσα ότι θα ταιριάζατε. 80 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 Ότι ίσως θα βοηθούσατε ο ένας τον άλλο. 81 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Καλώς. Πάντα ήθελα να βοηθήσω έναν πλούσιο λευκό μεσήλικα. 82 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 Είναι ωραίο να ανταποδίδεις, οπότε... 83 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Γεια. Καλημέρα. Σ' αρέσουν οι πατάτες; 84 00:05:39,006 --> 00:05:42,676 Όχι, Πολ. Είμαι μια δυνατή, μαύρη πατατογυναίκα. 85 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 Τι κάνουμε εδώ; 86 00:05:43,760 --> 00:05:47,097 Ήρθαν τα ζαρζαβατικά μου κι έχουν πολλές πατάτες. 87 00:05:47,097 --> 00:05:49,474 Κάτσε, σου στέλνουν τα ψώνια στο γραφείο; 88 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Έχω πολλές ερωτήσεις. 89 00:05:51,226 --> 00:05:54,605 Είσαι σεφ στα κρυφά; Μαγειρεύεις εδώ; Θα μου μάθεις; 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Τις θες τις γαμωπατάτες ή όχι; 91 00:05:56,857 --> 00:05:58,483 Τι σκατά να τις κάνω δύο πατάτες; 92 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 Παίρνω εγώ πατάτες αν τις χαρίζεις. 93 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Ορίστε. Πάρε δύο. -Εντάξει. 94 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Βασικά, ήμουν μέσα με τον Σον 95 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 και νομίζω πως είναι ώρα να αγγίξουμε το μετατραυματικό στρες. 96 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 Αλλά δεν θέλει να μιλήσει. 97 00:06:11,413 --> 00:06:13,749 Ναι, είναι σύνηθες στους βετεράνους. 98 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Απλώς αναρωτιέμαι πότε θα νιώσει άνετα να ανοιχτεί. 99 00:06:16,543 --> 00:06:19,004 Εύκολο. Ποτέ. 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Τα σκάτωσες. Δημιούργησες διπλή σχέση. 101 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 Σε βλέπει ως φίλο και συγκάτοικο, αντί για θεραπευτή. 102 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Βασικά, πιστεύεις ότι θα βοηθούσε αν συζητούσαμε ξανά τα όρια... 103 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 Συγγνώμη... Μου έριξες άκυρο; 104 00:06:35,896 --> 00:06:36,980 Ναι. 105 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Σου είπα να μην το κάνεις αυτό με τους θεραπευόμενούς σου, μα το έκανες. 106 00:06:41,860 --> 00:06:44,238 Καλώς. Δεν σημαίνει ότι θα σε ακολουθήσω. 107 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Δεν θα μιλάω γι' αυτά μαζί σου. 108 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 Αλλά μου μιλάς για πατάτες. 109 00:06:48,825 --> 00:06:52,704 Όλη μέρα. Απόλαυσέ τες, φιλαράκι. 110 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Βράσ' τες, ψήσ' τες, τηγάνισέ τες, 111 00:06:55,791 --> 00:06:58,502 τρίψ' τες ν' ανάψεις φωτιά. Δεν με νοιάζει. 112 00:06:58,502 --> 00:07:00,671 Μπορεί να τις φάω σαν μήλα, Πολ. 113 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Σταμάτα. 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Ηλεκτρολύτες. 115 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Δεν ρώτησα. 116 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Τι θέλει εδώ αυτός; 117 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Καινούργιο φυτό; Τι είναι; Φτέρη; Είναι... 118 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 Δεν έχω ιδέα. -Εντάξει. 119 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Τέλεια. 120 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Γιατί ήρθες; 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Πέρασα να αφήσω τις αλλαγές που έκανα στην ιδιοκτησία σου, 122 00:07:38,750 --> 00:07:42,087 αφού εδώ και τρία χρόνια δεν απαντάς σε κλήσεις, μέιλ ή μηνύματα. 123 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Δεν είναι για να κοκορεύεσαι. 124 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 Να τις δούμε τώρα; 125 00:07:47,050 --> 00:07:49,344 Δεν είναι καλή στιγμή. Έρχεται η κόρη μου. 126 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Κοριτσομπαμπάς. Μ' αρέσει πολύ. 127 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Δεν έχεις να πεις τίποτα. Καλά. 128 00:07:58,270 --> 00:08:01,148 Έχει μια ομιλία για την εναλλακτική ενέργεια. 129 00:08:01,148 --> 00:08:04,776 Θα μείνει ελάχιστα, οπότε έχει μόνο λίγες ώρες για μένα. 130 00:08:04,776 --> 00:08:07,654 Αυτό είναι ευτυχής συγκυρία. Αγαπημένη μου έκφραση. 131 00:08:07,654 --> 00:08:10,199 Θα υπογράψει και το ιατρικό πληρεξούσιο. 132 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 Δεν νομίζω. -Τι; Όχι. 133 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Δεδομένης της διάγνωσής σου, θα έλεγα να μην το καθυστερείς. 134 00:08:17,372 --> 00:08:20,959 Το απόρρητο μεταξύ πελάτη και δικηγόρου ισχύει μόνο στο ποινικό 135 00:08:20,959 --> 00:08:23,003 ή είναι και για γιαλαντζί δικηγόρους; 136 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 Το κληρονομικό δίκαιο είναι νομικός κλάδος. 137 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 Ναι ή όχι; -Ναι. 138 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 Όρκος σιωπής. 139 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 Η Μεγκ δεν ξέρει ότι έχω Parkinson. 140 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Δηλαδή, δεν τα πάτε καλά; 141 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Όρκος σιωπής. 142 00:08:40,062 --> 00:08:41,563 Μην το λες αυτό. -Εντάξει. 143 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Χωρίσαμε όταν ήταν μικρή. 144 00:08:44,691 --> 00:08:47,611 Μετακόμισαν στην Ανατολική Ακτή. Χαθήκαμε. 145 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Δύσκολα κρατάς επαφή. 146 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 Γιατί; Ήταν πριν ανακαλυφθούν τα τηλέφωνα και τα αεροπλάνα; 147 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Συγγνώμη. Εσύ ανοίγεσαι κι εγώ το χαλάω. 148 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Η αυτογνωσία σου είναι το δυνατό σου σημείο. 149 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Το θεωρείς σημαντικό να το κάνω τώρα; 150 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Ναι. 151 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Ωραία. Θα της το πω και θα τα υπογράψει. 152 00:09:09,383 --> 00:09:12,427 Τέλεια. Θες να μου στείλεις τα έγγραφα 153 00:09:12,427 --> 00:09:14,429 ή να μου τα φέρεις στο γραφείο; 154 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 Όχι, προτιμώ να έρθει κάποιος να τα πάρει από το σπίτι 155 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 και να μην μπλέκω. -Εντάξει. 156 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 Μπορεί να το κάνει ο βοηθός μου, ο Κέβιν. 157 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Κέβιν! 158 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Κέβιν. 159 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Εγώ είμαι ο Κέβιν, έτσι; 160 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 Εντάξει. Τα λέμε σύντομα. 161 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Ευχαριστώ που πέρασες. 162 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 Χαρά μου. -Απροειδοποίητα. 163 00:09:40,998 --> 00:09:43,333 Μα προειδοποίησα. Τηλεφωνικά, με μήνυμα και μέιλ. 164 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Οπότε... 165 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 Γεια σου, γλύκα. -Γεια. 166 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 Άκουσα ντρίμπλες. Είμαι ανοιχτή. -Ωραία. 167 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 Καλό! -Τρία αγόρια. 168 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Βασικά, ο Κόνορ γυρνάει απόψε από τη σχολή. 169 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 Πες του χαιρετισμούς. -Εντάξει. 170 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 Γεια σου, Λιζ. Γεια. -Γεια σου, Γκαμπ. 171 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 Ήρθα να ρίξω σουτάκια με την Άλις, με την μπάλα που της πήρα. 172 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Α, μάλιστα. Θυμάμαι την μπάλα που είπες ότι της πήρες. 173 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 Ακριβώς. -Τέλεια. 174 00:10:17,910 --> 00:10:20,871 Καλά να περάσετε. -Ευχαριστούμε. 175 00:10:20,871 --> 00:10:23,790 Ναι, τέλεια. Χάρηκα πολύ που σε είδα. 176 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 Θεέ μου. Κι εγώ, πολύ. 177 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Ναι. Ωραία παπούτσια. -Ευχαριστώ. Jordans. 178 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 Τέλεια. Μπράβο. -Ναι. 179 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 Τα λέμε. 180 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 Χάρηκα. -Χαρά μου. 181 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Χριστέ μου. Μιλάμε, μισιέστε. 182 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 Σκάσε και σούταρε. 183 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Εντάξει. 184 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Εδώ είναι. Μπορείς να βγάλεις τα παπούτσια; 185 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 Δεν είναι ψυχαναγκασμός. Ζούσα στην Ιαπωνία. 186 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Μου έχεις πει ότι δεν έφυγες ποτέ από δω. 187 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Εντάξει, είναι ψυχαναγκασμός, αλλά οι Ιάπωνες δεν είναι χαζοί. 188 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Εντάξει. 189 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Πάμε. 190 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 Θα κάτσω στον καναπέ σου με το τζιν που κάθισα στο πάρκο. Εντάξει; 191 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 Σειρά σου τώρα. -Να βάλω ρούχα σπιτιού. 192 00:11:12,422 --> 00:11:14,341 Αυτά είναι για έξω. Δεν μπορώ. 193 00:11:14,341 --> 00:11:15,634 Είναι... -Μπορείς. 194 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Έλα να καθίσεις δίπλα μου. Έλα. -Καλά. 195 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 Άνοιξε τα μάτια. -Φοβάμαι. 196 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 Το ξέρω, αλλά είμαι δίπλα σου. 197 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 Πώς νιώθεις; -Καλά είμαι. 198 00:11:34,653 --> 00:11:38,448 Γαμώτο, Ουόλι. Ίσως μπορείς να κάνεις τα πάντα. 199 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Ουόλι, είσαι απίστευτη. 200 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 Όχι. Στάσου. -Θεέ μου. 201 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Δεν το περίμενα αυτό. -Συγγνώμη! 202 00:11:47,165 --> 00:11:48,292 Είμαι εντελώς χαζή. 203 00:11:48,292 --> 00:11:50,002 Μην πανικοβάλλεσαι. -Τι σκεφτόμουν; 204 00:11:50,002 --> 00:11:51,962 Μάλλον παρεξήγησα επειδή ήρθες εδώ 205 00:11:51,962 --> 00:11:55,340 και είπες ότι είμαι απίστευτη και ξέρω ότι δεν είμαι. Είναι... 206 00:11:55,340 --> 00:11:57,301 Μισό λεπτό. Ουόλι, είσαι απίστευτη. 207 00:11:57,301 --> 00:12:00,053 Και... Όχι, Ουόλι. Όχι πάλι. -Θεέ μου! 208 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 Η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 209 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 Μέχρι τώρα ήταν όταν χέστηκα σε ένα σουπερμάρκετ 210 00:12:04,808 --> 00:12:07,102 και λέρωσα παντού. Αλλά πλέον είναι αυτή. 211 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 Έχω φρικάρει! -Εντάξει, μη φρικάρεις. Ξέρεις γιατί; 212 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 Γιατί αυτό γίνεται συνέχεια. -Όντως; 213 00:12:12,608 --> 00:12:15,444 Όχι, δεν μου έχει ξανασυμβεί. Αλλά δεν πειράζει. Όλα καλά. 214 00:12:15,444 --> 00:12:18,906 Θεέ μου. Είμαι καθυστερημένη. -Δεν είσαι. Σταμάτα! 215 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Δεν πειράζει, γιατί είμαι περήφανος για ό,τι καταφέραμε σήμερα. 216 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 Να πάρει και γαμώτο. 217 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Άκου, μην ταράζεσαι. 218 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Εγώ φαίνομαι ταραγμένος; -Όχι. 219 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Αλλά δεν το πιστεύω. Με κοιτάς επίμονα. 220 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Γαμώτο! 221 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 Ξέχασες τα παπούτσια σου... -Ευχαριστώ. 222 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 Γι' αυτό φώναξα "Γαμώτο!" -Οκέι. Γεια. 223 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΠΙΤΙ ΑΠΟΨΕ. ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ; 224 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 Πάρε, φίλη. -Ευχαριστώ. 225 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Ποιος είναι ο Κόνορ; 226 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Κουτσομπόλα. -Ναι, το ξέρω. 227 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Ο γιος της Λιζ. 228 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 Έλεος. Προφανώς κι έχει γιο Κόνορ. 229 00:12:59,905 --> 00:13:01,365 Ναι, γύρισε από τη σχολή. 230 00:13:01,365 --> 00:13:03,492 Σπουδάζει; -Σπουδάζει. 231 00:13:03,492 --> 00:13:06,828 Πιστοποιημένος κούκλος; Σκέφτεσαι να του δώσεις φιλάκι; 232 00:13:06,828 --> 00:13:08,664 Πάει αυτό, έγινε. -Αλήθεια; 233 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 Ναι. -Μέχρι πού φτάσατε; 234 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Τον πήδηξα. 235 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 Μέχρι τέλους, άρα. -Ναι, εγώ το ήθελα. 236 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 Διαβάζαμε στο δωμάτιό του και η Λιζ έφτιαχνε λαζάνια. 237 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 Και είπα 238 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 "Θες να χάσουμε τις παρθενιές μας να τελειώνουμε;" 239 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 Κι αυτός είπε "Ωραία. Ν' ανάψω κάνα κερί;" 240 00:13:28,767 --> 00:13:32,229 Όχι. Έλα τώρα, Κόνορ. Όχι κερί. -Ξέρω. 241 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 Αλλά δεν τρέχει κάτι. Χαίρομαι που έγινε. 242 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 Ωραία. Τέλεια. -Ναι. 243 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 Με τη μαμά είχατε μιλήσει για σεξ; 244 00:13:39,653 --> 00:13:43,532 Σου είπε, ξέρω γω, να κατουράς αμέσως μετά; 245 00:13:43,532 --> 00:13:45,367 Τέτοια; Ωραία. -Ναι. 246 00:13:45,367 --> 00:13:47,035 Η μαμά μού είχε μιλήσει για όλα. 247 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Για την αντισύλληψη και ότι πρέπει να είσαι συναισθηματικά έτοιμη. 248 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 Επίσης, είχε πει, αν έχει κουλό πέος, 249 00:13:55,460 --> 00:13:57,504 μπορείς να αλλάξεις γνώμη. -Ισχύει. 250 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 Γιατί κυκλοφορούν πολλά κουλά πουλιά. 251 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Ναι, η μαμά σου ήταν τέλεια. 252 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 Σου είπε πως, αν αργείτε πολύ, 253 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 μπορείς να επισπεύσεις με ένα δάχτυλο στον κώλο; 254 00:14:10,475 --> 00:14:11,560 Ορίστε; 255 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Στον δικό του κώλο; 256 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Σε όλους τους κώλους. 257 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Γεια. Ψάχνω τον Πολ Ρόουντς. 258 00:14:23,030 --> 00:14:25,073 Υπάρχει μια αίθουσα αναμονής. 259 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Άναψε το φως και θα του πω ότι ήρθες. 260 00:14:26,825 --> 00:14:29,536 Δεν είμαι ασθενής. Ο μπαμπάς μου είναι. Είμαι η Μεγκ. 261 00:14:29,536 --> 00:14:30,621 Αμάν! 262 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 Εσύ είσαι η Μεγκ του Κονέκτικατ! 263 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 Γεια. Είμαι ο Τζίμι. 264 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 Ο Τζίμι της Πασαντίνα. 265 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 Εντάξει. Βέβαια. Ναι. 266 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Κι εγώ. 267 00:14:40,631 --> 00:14:44,343 Θεέ μου. Έχω ακούσει πολλά για σένα. Δηλαδή, όχι. Αλλά θα ήθελα. 268 00:14:44,343 --> 00:14:46,053 Ο Πολ είναι δίπλα. 269 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 Ευχαριστώ. -Ναι. 270 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 Γιατί έχεις πατάτες στο τραπέζι; 271 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Μεγκ, μου τις πέταξε ο μπαμπάς σου. 272 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 Δηλαδή, είστε δεμένοι; -Δύσκολο να πω. 273 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 Ναι, καταλαβαίνω. -Ναι. 274 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Λείπει μια δαγκωνιά. 275 00:15:00,025 --> 00:15:01,401 Με τσάντισε πολύ, 276 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 οπότε φέρθηκα παθητικοεπιθετικά κι έφαγα μία ωμή, σαν μήλο. 277 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Πολ! Κοίτα ποια βρήκα! 278 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 Γεια σου, μπαμπά. -Μεγκ. 279 00:15:09,826 --> 00:15:11,995 Έχω μια υπέροχη κόρη εδώ, Πολ. 280 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 Χαίρομαι που το πιστεύεις. 281 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Μα τι άνθρωπος. 282 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Λέω ότι κανείς δεν πρέπει να φεύγει 283 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 αν δεν έχουν φάει όλοι. -Συμφωνώ. 284 00:15:23,882 --> 00:15:25,634 Γεύμα τριών πιάτων. Σνακ. 285 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 Τι συζητάτε; -Για τον γυναικείο οργασμό. 286 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Δεν υπάρχει. 287 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Δόξα τω Θεώ που γελάσατε. Ναι. 288 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 Πώς πιάσατε αυτό το θέμα; 289 00:15:37,521 --> 00:15:40,274 Νομίζω ότι θα το αντέξει. 290 00:15:40,274 --> 00:15:42,734 Δώσ' του μια ευκαιρία να γίνει ο άνετος μπαμπάς. 291 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 Είχα μια φρικτή μέρα. 292 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 Δεν φαντάζεσαι πόσο θέλω να γίνω άνετος μπαμπάς. 293 00:15:48,615 --> 00:15:51,201 Μπορώ. Θα σκίσω. Πάμε. 294 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 Εντάξει. 295 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Εντάξει. Έλεγα στην Γκάμπι 296 00:15:58,709 --> 00:16:04,423 ότι πριν φύγει ο Κόνορ για σπουδές, το κάναμε. 297 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 Κι εσύ είσαι εντάξει μ' αυτό; 298 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 Ναι. 299 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 Πήρες προφυλάξεις; 300 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Φυσικά. 301 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 Εκείνος πήρε προφυλάξεις; 302 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Ναι. 303 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 Ευχαριστώ που μου το είπες. 304 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Ευχαριστώ, άνετε μπαμπά. 305 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 Δεν έσκισα. 306 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Ειλικρινά, χαίρομαι που του το είπες. 307 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 Αλήθεια; Γιατί; 308 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 Γιατί αλλιώς θα το έλεγα εγώ. 309 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 Γεια σου, Τζίμι. 310 00:16:49,718 --> 00:16:51,303 Έλεος, είσαι παντού. 311 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 Μακάρι. 312 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Είσαι καλά; 313 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Όχι τώρα, Λιζ. 314 00:17:00,979 --> 00:17:03,440 Σε βλέπω ταραγμένο. 315 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 Ναι; 316 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 Μ' ακούς; -Δεν αντέχεις, έτσι; 317 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Πρέπει να ανακατευτείς. Εντάξει. Έλα, ας το κάνουμε. 318 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 Θυμάσαι που πάντα με κατακρίνεις ως γονιό; 319 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 Ναι. -Ναι. Εντάξει. 320 00:17:18,829 --> 00:17:20,165 Μάντεψε τι έμαθα μόλις. 321 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 Κάποιος έκανε σεξ με την Άλις. 322 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 Δεν λέω ποιος, για να μην προδώσω την εμπιστοσύνη της. 323 00:17:25,378 --> 00:17:26,630 Αλλά μάντεψε. 324 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Ο Κόνορ ήταν. 325 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 Αμάν. 326 00:17:31,927 --> 00:17:34,596 "Αμάν". Μόνο αυτό έχεις να πεις; "Αμάν". 327 00:17:34,596 --> 00:17:37,558 Δεν ξέρω. Έχει λογική. 328 00:17:37,558 --> 00:17:41,311 Κάνουν πολλή παρέα. Θέλω να πω... -Έχω πονοκέφαλο, γαμώτο. 329 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Τελευταία, όποτε έχω πονοκέφαλο, φταις εσύ. 330 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 Εκτός από μία φορά που κουτούλησα. Εκεί έφταιγα εγώ. 331 00:17:48,861 --> 00:17:50,946 Για τις υπόλοιπες, εσύ. Ευχαριστώ. 332 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 Ευχαριστώ που καλείς την κορούλα μου συνέχεια σπίτι σου. 333 00:17:53,782 --> 00:17:57,536 Το εκτιμώ. Ήταν ευάλωτη. Ο γιος σου την εκμεταλλεύτηκε! 334 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 Δεν είναι δίκαιο αυτό. Ο Κόνορ δεν... -Ξέρεις κάτι; Δεν τελείωσα ακόμα. 335 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 Κι η δουλειά σκατά πήγε σήμερα. 336 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 Μια θεραπευόμενη με αποφεύγει. 337 00:18:08,172 --> 00:18:11,216 Ο άλλος δεν μου ανοίγεται. Η άλλη μου την έπεσε. 338 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 Δεν είσαι ειδικός ψυχικής υγείας, αλλά αυτά δεν είναι καλά. 339 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Κανονικά, θα έβρισκα την άκρη με τον Πολ. 340 00:18:17,055 --> 00:18:20,392 Αλλά εξαιτίας σου μου μιλάει μόνο για πατάτες! 341 00:18:20,392 --> 00:18:21,643 Μα με συγχώρεσες! 342 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 Σε ξεσυγχωρώ! 343 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Μείνε στη δική σου πλευρά του φράχτη! 344 00:18:26,231 --> 00:18:29,193 Ξέρεις κάτι; Στο εξής, σε αποκλείω από το σπίτι μου. 345 00:18:29,193 --> 00:18:30,569 Με αποκλείεις; -Σε αποκλείω! 346 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Σε αποκλείω και σε ξεσυγχωρώ! 347 00:18:32,988 --> 00:18:36,617 Πρέπει να μπω μέσα τώρα, γιατί περπατάω και κοπανιέμαι. 348 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 Είμαι πάρα πολύ θυμωμένος! 349 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 Τζίμι. -Είμαι πολύ θυμωμένος, Λιζ! 350 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Αυτό που ψάχνεις δεν είναι εδώ. 351 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Λιζ; Σκοπέ της Λιζ; 352 00:18:46,502 --> 00:18:49,296 Σκοπέ της Λιζ, είσαι εδώ; Σκοπέ της Λιζ; 353 00:18:49,296 --> 00:18:53,634 Δεν είναι εδώ! Τράβα βρες δικό σου σκοπό, δικούς σου φίλους! 354 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Έλεος, πια, Λιζ. Βρες κάτι να κάνεις! 355 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Τέλεια. 356 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 Πώς είναι η μαμά σου; Ναι. -Καλά είναι. 357 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 Τριγυρνάει στην Ευρώπη με τον καλό της. 358 00:19:08,440 --> 00:19:11,944 Θα χρειαστεί να μάθω πώς τον λένε; -Είναι παντρεμένοι έξι χρόνια. 359 00:19:11,944 --> 00:19:13,362 Εγώ θα τον λέω "φιλαράκο". 360 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Σου έφερα μια καινούργια φωτογραφία του Μέισον. 361 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 Όμορφο παιδί είναι. -Ναι. Μοιάζει στον μπαμπά του. 362 00:19:26,583 --> 00:19:28,210 Όχι. Σ' εσένα μοιάζει. 363 00:19:28,210 --> 00:19:30,128 Αυτό περίμενα ν' ακούσω. -Όμορφος. 364 00:19:30,128 --> 00:19:32,047 Θα το δεχτώ. -Ναι. 365 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Πάει πολύς καιρός. 366 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Τι θα έλεγες αν έβρισκα λίγο χρόνο κι ερχόμουν να μείνω λίγο μαζί σας; 367 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Ναι, αυτό θα ήταν... 368 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Θα ήταν τέλειο. 369 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Αλλά ο Μέισον πάει σε κατασκήνωση λακρός 370 00:19:50,732 --> 00:19:54,528 και μένει μαζί μας η μαμά του Ντέιβ μέχρι να γίνει καλά το πέλμα της. 371 00:19:54,528 --> 00:19:56,655 Τι έπαθε το πέλμα της; -Κανείς δεν ξέρει. 372 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Θα ήθελα πολύ να σας βλέπω περισσότερο. 373 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Εντάξει. Θα βρούμε χρόνο. 374 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Το ταξί μου έφτασε σχεδόν. 375 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 Πώς είσαι κατά τα άλλα; Είσαι καλά; 376 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 Όλα καλά με την υγεία σου; 377 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Όλα τέλεια. Πραγματικά τέλεια. 378 00:20:25,726 --> 00:20:29,062 Ωραία. Βγαίνεις ακόμα με την καθηγήτρια Ιστορίας της Τέχνης; 379 00:20:29,062 --> 00:20:31,565 Όχι. -Όχι! Τι έγινε; 380 00:20:31,565 --> 00:20:34,610 Ακουγόταν καλή. -Ήθελε να πάμε σε ένα φεστιβάλ. 381 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Πώς τόλμησε; 382 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Θα μαζέψω πριν φύγω. Ναι; 383 00:20:41,158 --> 00:20:42,993 Όχι. Το 'χω. Άσ' το. -Σίγουρα; 384 00:20:42,993 --> 00:20:45,204 Ναι, σίγουρα. Ευχαριστώ. -Γεια. 385 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 Γεια. -Γεια. 386 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Θες να τσακίσω τον Τζίμι; 387 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 Όχι, δεν πειράζει. 388 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Ωραία. Τον συμπαθώ πολύ. 389 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 Να τος! Τι κάνεις, μικρέ; -Γεια σου, μπαμπά. 390 00:21:09,811 --> 00:21:12,022 Γεια, μαμά. -Γεια. Γεια. 391 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 Μεγάλη αγκαλιά. 392 00:21:17,444 --> 00:21:19,613 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 393 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 Σου φτιάχνω τα αγαπημένα σου μακαρόνια. 394 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 Έλεγα να μπω λίγο στο υδρομασάζ 395 00:21:23,534 --> 00:21:26,078 και μετά να φάω τάκος με τα παιδιά και να πάμε στον Θίο. 396 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Ναι, βέβαια. Καλά να περάσεις. 397 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 Πώς λένε τον νέο σκύλο; -Αυτός είναι ο Σιτ Ρατ. 398 00:21:33,293 --> 00:21:36,630 Πού είναι ο Σιτ Ρατ; Να σε. 399 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Ναι. Άψογα. 400 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Χάρηκα που τον είδα. Θέλει κούρεμα. 401 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Τι; 402 00:21:54,189 --> 00:21:56,817 Δεν έχω ξαναδεί κοτζάμ άντρα σε τραμπολίνο. 403 00:21:56,817 --> 00:21:58,235 Ούτε στο Cirque du Soleil; 404 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 Προσγείωση στα γόνατα. 405 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Προσπαθώ να εκτονώσω λίγη οργή. 406 00:22:04,658 --> 00:22:07,411 Εντάξει. Μπορώ να βοηθήσω; 407 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Ναι. 408 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Τι έγινε εκεί όπου υπηρετούσες; 409 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 Τι; 410 00:22:17,546 --> 00:22:19,756 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν μου μιλήσεις. 411 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Βαρέθηκα να μην ανοίγεσαι. 412 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 Ας το κάνουμε. 413 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 Τι απέγινε το "Χωρίς πίεση"; 414 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 Δεν ξέρω, ρε φίλε. Έλα τώρα. 415 00:22:28,390 --> 00:22:29,850 Χρειάζομαι μια νίκη σήμερα. 416 00:22:29,850 --> 00:22:30,934 Τι λες; 417 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Άντε γαμήσου. Αυτό λέω. 418 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 Να πάω να γαμηθώ; -Με άκουσες. Άντε γαμήσου. 419 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 Ξέρεις κάτι; 420 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Αν δεν ήμουν ψυχολόγος σου, θα σου έλεγα "Άντε γαμήσου εσύ"! 421 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Μπορώ. Μπορώ να κάνω και τα δύο. 422 00:22:48,952 --> 00:22:51,163 Πηδάω. Άντε γαμήσου. Πηδάω. 423 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Γεια, Λιζ. 424 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 Γεια. 425 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 Γεια, Γκάμπι. -Ωραίο είναι αυτό. 426 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 Πώς γίνεται; 427 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 Όλο αυτό με το γυάλισμα πετρωμάτων; 428 00:23:04,927 --> 00:23:07,221 Πάω για πεζοπορία, 429 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 ψάχνω αχάτες, τους φέρνω σπίτι, τους σκουπίζω, 430 00:23:10,933 --> 00:23:14,061 επιλέγω τους καλούς, τους κόβω, 431 00:23:14,061 --> 00:23:18,106 τους γυαλίζω για δύο μήνες και τους βάζω σε γυάλινα βάζα στο μπάνιο, 432 00:23:18,106 --> 00:23:20,400 γιατί φαίνονται ωραίοι όταν μπαίνει το φως. 433 00:23:20,400 --> 00:23:24,029 Κατάλαβα. Για σένα είναι σαν διαλογισμός. 434 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 Όχι, δεν είναι. Είναι σαν πετρώματα. 435 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 Τι θες; 436 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Άκουσα τον Τζίμι 437 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 να σου φωνάζει πριν 438 00:23:36,500 --> 00:23:40,295 και δεν σου άξιζε. 439 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Όλοι νομίζουν ότι είμαι απλώς μια μαμά. Δεν είμαι. 440 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Είμαι πολύ κουλ. 441 00:23:46,593 --> 00:23:48,887 Βγάζω φωτογραφίες μόνο με φιλμ. 442 00:23:48,887 --> 00:23:51,682 Ο κόσμος θέλει ν' ακούσει τα τραγούδια που ακούω. 443 00:23:51,682 --> 00:23:53,600 Έχω μικρά τατουάζ. 444 00:23:53,600 --> 00:23:55,686 Αυτό είναι το αγαπημένο μου. Βελγικό παπούτσι. 445 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Είναι γαμάτο, Λιζ. 446 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 Ευχαριστώ. Κι έχω φίλους. 447 00:23:59,439 --> 00:24:03,777 Απλώς η κολλητή μου χώρισε και πήγε στην Αυστραλία. 448 00:24:03,777 --> 00:24:07,990 Προσπαθούμε να κρατήσουμε επαφή, αλλά δεν ξέρω τι ώρα είναι εκεί. 449 00:24:07,990 --> 00:24:09,491 Εσύ ξέρεις; -Ποιος χέστηκε; 450 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 Δεν πειράζει, γιατί έχω τον Ντέρεκ. 451 00:24:11,368 --> 00:24:14,872 Τον αγαπώ πάρα πολύ. Αλλά παίρνει σύνταξη όπου να 'ναι 452 00:24:14,872 --> 00:24:18,917 κι εγώ τον αγαπώ μόνο 1 ώρα και 45 λεπτά τη μέρα. 453 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 Δεν γίνεται να με ακολουθεί από δωμάτιο σε δωμάτιο 454 00:24:22,629 --> 00:24:26,300 και να μου κάνει χαζές ερωτήσεις για πράγματα μέσα στο σπίτι. 455 00:24:26,300 --> 00:24:28,802 Μπορεί όντως να επένδυσα στην Άλις. Εντάξει; 456 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 Μπορεί να το έκανα. Δεν καταλαβαίνω 457 00:24:31,388 --> 00:24:34,892 πώς το να φροντίζω ένα νέο κορίτσι 458 00:24:34,892 --> 00:24:38,270 το οποίο δεν φρόντιζε κανείς με κάνει μια μαλάκω. 459 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Κοίτα, είναι πολλά. Εντάξει; 460 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 Θες να μεθύσουμε; -Απελπισμένα. 461 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 Θέλω να το βγάλω από μέσα μου. Είπα ψέματα. 462 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 Δεν είχα μπάλα μπάσκετ τις προάλλες. 463 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Ευχαριστώ. Είπα ψέματα. 464 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 Οι πέτρες είναι σαν διαλογισμός. 465 00:24:59,208 --> 00:25:02,169 Το ξέρω, καλή μου. Το ξέρω. -Εντάξει. 466 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ΑΛΙΣ ΓΕΙΑ - ΤΙ ΛΕΕΙ; 467 00:25:07,341 --> 00:25:09,468 ΧΑΛΑΡΩΝΩ ΣΤΟ ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ΕΡΧΕΣΑΙ ΓΙΑ ΠΑΡΕΑ;; 468 00:25:09,468 --> 00:25:11,512 ΟΧΙ ΑΗΔΙΑΣΤΙΚΑ 469 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Ξέρω. Τι. Έκανες. 470 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Κράτησα όλες τις δηλώσεις για το ιατρικό πληρεξούσιο. 471 00:25:32,282 --> 00:25:33,659 Τα υπόλοιπα τα υπέγραψα. 472 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 Δεν κατάφερες να της το πεις; 473 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 Έγινε περίπλοκο. 474 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 Ναι; 475 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 Μην κάθεσαι. Τελειώσαμε. -Μάλιστα. 476 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Δεν είμαι ψυχολόγος, αλλά έχω αντιμετωπίσει κάτι τέτοιο 477 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 με πολλούς πελάτες μου. -Ναι; 478 00:25:54,263 --> 00:25:56,431 Και... Να πω κάτι; 479 00:25:56,431 --> 00:25:58,642 Λέγε. -Μπορώ... Πειράζει... 480 00:25:58,642 --> 00:26:00,060 Πειράζει να... -Έλεος. Κάτσε. 481 00:26:00,060 --> 00:26:01,103 Ναι, ευχαριστώ. 482 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 Αν φοβάσαι ότι δεν θα σε βοηθήσει εκείνη, 483 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 καλύτερα να το μάθεις τώρα. 484 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 Όχι, δεν είναι αυτό. 485 00:26:14,116 --> 00:26:16,869 Τι... Τότε, τι είναι; 486 00:26:16,869 --> 00:26:19,955 Έφυγες. Ευχαριστώ. -Ναι. 487 00:26:19,955 --> 00:26:23,625 Βασικά, νομίζω ότι αυτό το κομμάτι πάει... Συγγνώμη. 488 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Συγγνώμη, κύριε Λερντ. 489 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 Φερθήκαμε υπεύθυνα, αλήθεια. 490 00:26:29,381 --> 00:26:32,176 Ωραία. Χαίρομαι που τ' ακούω. -Εντάξει, ωραία. 491 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Απλώς διαβάζαμε και έγινε. 492 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 Ωραία, μαθαίνω λεπτομέρειες. 493 00:26:38,473 --> 00:26:40,976 Είναι πολύ όμορφη και τέλεια. 494 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 Και πολύ αποφασιστική. Καταλαβαίνετε; 495 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Συγγνώμη. 496 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Δεν έκανες τίποτα κακό, Κόνορ. 497 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 Επειδή εμένα δεν μ' αρέσει και τόσο πολύ, 498 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 δεν θα πει ότι ήταν κακό. 499 00:27:00,662 --> 00:27:03,207 Και πάλι, έπρεπε να πάρω την άδειά σας. -Όχι. 500 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Μην το κάνεις ποτέ αυτό. 501 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Λοιπόν... 502 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 Δεν απαντά στις κλήσεις ούτε στα μηνύματά μου, τίποτα. 503 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Θα της πείτε ότι τη σκέφτομαι συνέχεια; 504 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Δεν παίζει. 505 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 Να... Εντάξει. -Ναι, 100%. 506 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 Το χρησιμοποιεί κάπως σαν καταφύγιο. -Λιζ; 507 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 Ναι; 508 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Συγγνώμη. Παραφέρθηκα. 509 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Δεν πειράζει. 510 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Μάλλον είχα πολύ άσχημη μέρα. 511 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Κι εγώ. 512 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Λιζ, σε ευχαρίστησα ποτέ για όλα όσα έκανες για την Άλις; 513 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Και για μένα; 514 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 Όχι. 515 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Σ' ευχαριστώ. 516 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Παρακαλώ. 517 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Πολύ όμορφο ήταν αυτό, Τζίμι. Έλα να πιεις μαζί μας. 518 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Έλα. 519 00:28:12,860 --> 00:28:17,155 Με τον Ντέρεκ πιστεύαμε ότι ο Κόνορ δεν θα έκανε σεξ πριν τα 35. 520 00:28:17,155 --> 00:28:19,908 Ναι, ο Κόνορ σίγουρα δεν το είχε μ' αυτό. 521 00:28:20,993 --> 00:28:25,205 Αλλά ξέρεις κάτι; Για τον Σον θα έπρεπε να ανησυχείς. 522 00:28:25,205 --> 00:28:26,540 Εντελώς. 523 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 Υπάρχει χημεία. Την έχω δει. -Ναι. 524 00:28:29,501 --> 00:28:31,378 Ο Σον είναι καλό παιδί, εντάξει; 525 00:28:31,378 --> 00:28:34,464 Δεν είναι έτσι. -Ναι, αλλά δεν είναι αυτός το θέμα. 526 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Άκου, Τζίμι. Έχεις μια έφηβη. 527 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 Υπήρξαμε κι εμείς. -Ναι. 528 00:28:40,304 --> 00:28:42,598 Κι ήμασταν τρελά καυλωμένες. 529 00:28:42,598 --> 00:28:44,474 Τρελά καυλωμένες. 530 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Σκέψου το. 531 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Έχεις έναν όμορφο μαύρο, με σοκολατένια επιδερμίδα, 532 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 να λαμποκοπά δίπλα στην πισίνα; Με εύκολη πρόσβαση; 533 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 Εύκολη πρόσβαση. 534 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Αν με λυπάστε καθόλου, 535 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 θα σταματήσετε εδώ τη συζήτηση. Σας παρακαλώ; 536 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 Είχα κι εγώ έναν Σον κάποτε. -Γαμώ το κέρατο. 537 00:29:05,954 --> 00:29:07,080 Τον έλεγαν Άλεν. 538 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Βοηθός του μπαμπά μου. 539 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 Του τον έπαιξα για τα καλά σε ένα οικογενειακό μπραντς. 540 00:29:13,212 --> 00:29:14,505 Μέσα ή έξω από το παντελόνι; 541 00:29:14,505 --> 00:29:15,797 Και τα δύο. 542 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Χρησιμοποίησα βούτυρο. 543 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 Ήταν καταπληκτικά. 544 00:29:19,676 --> 00:29:21,845 Τον δικό μου Σον τον έλεγαν Μπίλι Ουόρθ. 545 00:29:21,845 --> 00:29:24,056 Ναι; -Δούλευε σε γιαουρτοπωλείο. 546 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 Η μαμά μου βρήκε τόσες πολύχρωμες τρούφες στα εσώρουχά μου, 547 00:29:28,060 --> 00:29:30,479 που νόμιζε ότι πήδαγα κάνα ξωτικό. 548 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 Κάνετε λάθος. 549 00:29:32,064 --> 00:29:36,109 Κι οι δυο σας. Θα σας πω γιατί. Πρώτον, είστε ανώμαλες. Κι οι δυο. 550 00:29:36,109 --> 00:29:38,195 Δεύτερον, θα πάρω το ποτήρι. Θα το ξαναφέρω. 551 00:29:38,195 --> 00:29:40,113 Τρίτον, κανείς δεν θέλει να του τον παίξουν. 552 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 Τέταρτον, ακυρώνω όλα τα μπραντς. 553 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 Πέμπτον, ο Σον δεν είναι ωραίος. -Είναι. 554 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 Έκτον, άντε γαμηθείτε. 555 00:29:46,828 --> 00:29:49,748 Τζίμι! Οι έφηβες πηδιούνται! 556 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Πηδιούνται. 557 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Μωρό μου. Ο Κόνορ πήδηξε. 558 00:29:57,756 --> 00:29:59,508 Ντέρεκ, μη γίνεσαι άξεστος. 559 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 Εντάξει. Έχεις δει το ψαλίδι; 560 00:30:02,427 --> 00:30:05,222 Κοίταξες στο συρτάρι, όπου είναι η θέση του; 561 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 Τέλεια ιδέα. 562 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Ο πρώην μου ήταν εθισμένος στα παυσίπονα. 563 00:30:12,729 --> 00:30:15,274 Αυτό είναι πολύ χειρότερο. 564 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Γεια. Θέλω λίγη αντρική ενέργεια. 565 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 Βλέπεις το παιχνίδι; -Μπροστά 3-2 οι Ντότζερς. 566 00:30:30,956 --> 00:30:32,875 Κάτσε. -Ευχαριστώ. 567 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Ο ένατος ροπαλοφόρος. Ο Μπράνσον σταματά. 568 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Γι' αυτό που έγινε νωρίτερα... 569 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Ξέρω ότι απελπίζεσαι όταν δεν... 570 00:30:46,805 --> 00:30:50,517 Όχι, το γύρισα σ' εμένα. 571 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 Ήταν κακός χειρισμός. 572 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Ξέρεις γιατί μ' αρέσει εδώ; 573 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Όταν έμενα στο πατρικό, 574 00:30:58,650 --> 00:31:01,904 με έκαναν να νιώθω ένοχος επειδή δεν βελτιωνόμουν. 575 00:31:01,904 --> 00:31:04,615 Εδώ δεν το είχα αυτό. -Μέχρι σήμερα. 576 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 Το γάμησα. Συγγνώμη. 577 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Καλή σου νύχτα. 578 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 Το παιχνίδι θα πάει παράταση. Αν θες να μείνεις. 579 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Σον, είσαι ξύπνιος; 580 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Θεέ μου, είσαι πανέμορφος. 581 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού