1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 สวัสดีค่ะ นี่เกรซพูด ฝากข้อความไว้เลย 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 เกรซ ผมจิมมี่โทรมาอีกแล้ว แต่คุณก็รู้นี่ใช่มั้ย 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,314 ถึงได้ปล่อยให้สายเข้าฝากข้อความไปเลย 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,108 โทรกลับหาผมหน่อย โอเคนะ บาย 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 ว่าไง เดเรค 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 อรุณสวัสดิ์ จิมมี่ 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 ทําอะไรน่ะ 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 เช้าๆ ลิซยึดห้องน้ําไปใช้คนเดียว บางทีผมเลยออกมาฉี่ตรงนี้ 9 00:00:39,790 --> 00:00:42,584 เริ่มต้นวันได้ไม่เลวนะ ฉี่กลางสายฝน 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 โห มันเยี่ยมเลยล่ะ 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 รู้สึกว่าวันนี้ลมมาจากทิศตะวันออก 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 นี่ ได้ข่าวว่าคุณไปบาร์คอร์นโฮลมาแล้ว 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 สุดยอดมั้ย - ก็ใช้ได้ 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,805 เขามีเหล้ากับอาหารห่วยๆ 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 ฐานเล่นคอร์นโฮลสองฐาน - สองเลยเหรอ ยอด 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 เดเรค ออกไปฉี่ตรงนั้นอีกแล้วเหรอ 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,690 เปล่า แค่มาคุยกับจิมมี่ 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 ยิ่งขยิบตายิ่งขลิบพิลึก 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,360 เห็นแล้วชอบล่ะสิ จิมมี่ 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 ท่าทางเขายังโกรธฉันอยู่มั้ย 21 00:01:12,531 --> 00:01:14,157 ไม่หรอก โอเคแล้ว 22 00:01:14,157 --> 00:01:17,578 โอเค เลิกฉี่ใส่ดอกไม้ซะที 23 00:01:17,578 --> 00:01:19,621 แหม แค่พรมๆ นิดหน่อย - พอเลย 24 00:01:19,621 --> 00:01:20,706 พรมๆ นิดเดียว 25 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 นี่เบเกิ้ลไถ่โทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจปากโป้ง 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,712 ตอนไปเจอพอล ฉันนึกว่า เขารู้อยู่แล้วว่าฌอนย้ายมาอยู่ด้วย 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 เออ คุณทําชีวิตผมพังจริง 28 00:01:28,589 --> 00:01:30,632 ก็ไม่เป็นไรหรอก แต่คุณทําชีวิตผมพังจริง 29 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 ไม่เป็นไร แต่เออ ชีวิตผมพัง 30 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 ขอโทษนะ 31 00:01:34,511 --> 00:01:37,097 ฉันก็ไม่ชอบทําให้คนเดือดร้อน ถ้าไม่ได้สมควรโดนจริงๆ 32 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 แล้วถ้าสมควรโดนล่ะ - ฉันก็จะสะใจที่สุดเลย 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,395 ที่จริงไม่ต้องเครียดหรอก พอลไม่เคยโกรธผมได้นาน ไม่เป็นไร 34 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 ดีใจนะ ไว้เจอกัน - โอเค แต่คุณทําผมพัง! 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 รู้แล้ว 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 ได้ ตื่นเต้นที่จะได้เจอนะ 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 แวะมาที่ทํางานสิ แล้วค่อยไปที่บ้านกัน 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 ได้ แล้วเจอกัน บายที่รัก 39 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 หูย ที่รักนี่ใครกัน เป็นนังแสบซ่าเซ็กซี่เลยมั้ย 40 00:02:01,914 --> 00:02:03,290 ลูกสาวผม 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 ผิดเองค่า 42 00:02:04,833 --> 00:02:08,086 ว่าแต่ยังโสดรึเปล่า เพราะแบบว่า ตั้งแต่หย่า 43 00:02:08,086 --> 00:02:11,048 กําลังคิดอยู่ว่าอยากลองของใหม่ 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 แค่ล้อเล่นน่า ฉันตั้งใจพูดให้คุณอึดอัดเองแหละ 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 เก่งมากด้วยนะ - ขอบคุณ ขึ้นรถมาได้แล้ว 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 เปิดเพลงที่ผมชอบได้มั้ย 47 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 เริ่มกันตรงไหนดี 48 00:03:18,657 --> 00:03:21,535 ทําไมถึงต้องถ่อมาถึงนี่ ทั้งที่คุยที่บ้านก็ได้ 49 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 ฌอน 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 สมุดจดของผมอยู่ตรงนี้ 51 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 ได้บอกคุณพ่อคุณแม่หรือยัง ว่ามาค้างกับผม 52 00:03:59,531 --> 00:04:02,409 ไม่บอกหรอก เดี๋ยวพ่อแม่เหวอตาย ถ้ารู้ว่าผมไปค้างกับนักจิตบําบัด 53 00:04:02,409 --> 00:04:04,494 ฮื่อ ยอมรับก็ได้ว่า มันพิลึกกึกกือไม่น้อย 54 00:04:04,494 --> 00:04:09,082 โอเค แต่ต้องบอกเลยนะ คุณดูสบายใจขึ้น กระปรี้กระเปร่าขึ้น 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 คุยเจาะลึกกันอีกนิดดีมั้ย - ไม่ 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,255 ขอโทษ ผมผิดเองเต็มๆ ที่พูดแล้วทําให้เหมือนเป็นคําถาม 57 00:04:16,255 --> 00:04:19,051 ที่จริงอยากพูดเป็นประโยคบอกเล่า มาคุยเจาะลึกกันหน่อยดีกว่า 58 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 ฌอน เรายังไม่ได้คุยถึง ช่วงที่คุณไปประจําที่อัฟกานิสถานเลย 59 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 ผมไม่โกหกคุณหรอก จิมมี่ ช่วงนี้ผมรู้สึกดีขึ้นมากจริงๆ 60 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 โอเคนะ แล้วจะไปยุ่งกับมันอีกทําไม 61 00:04:29,770 --> 00:04:33,148 นั่นมันงานผมไงพวก ผมได้ปริญญาสาขา "รับยุ่งกับมันจ้า" 62 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 จากมหาวิทยาลัย "เรื่องชาวบ้านคืองานของเรา" 63 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 ที่จริงเรียกเป็นวิทยาลัยก็พอ ไม่เล่นต่อละ 64 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 ฟังนะ เราหนีเรื่องนี้ไปตลอดไม่ได้ 65 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 ยังไม่ได้ 66 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 โอเค 67 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 ขอบคุณ - เดี๋ยวก็ไปถึงจุดนั้นเอง ไม่ต้องกดดัน 68 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 เจอกันที่บ้านนะ 69 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 สวัสดีค่ะ ฉันแก๊บบี้ เป็นนักบําบัดที่นี่ 70 00:05:01,009 --> 00:05:02,803 ตอนแรกคนส่งเคสคุณมาให้ฉัน 71 00:05:02,803 --> 00:05:05,305 แล้วฉันถึงได้ส่งต่อให้จิมมี่ 72 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 โอเค - โอเค 73 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 งั้น เป็นไงบ้างคะ 74 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 ก็ดี ตอนแรกผมก็ไม่ชอบไอ้เรื่องบําบัดอะไรนี่ 75 00:05:14,064 --> 00:05:16,108 แต่ตอนนี้ผมก็ชอบพอตัว 76 00:05:16,108 --> 00:05:17,734 ดีใจจัง 77 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 ทําไมคุณถึงเทผมให้เขาไปล่ะ 78 00:05:19,736 --> 00:05:23,782 บอกตรงๆ ฉันว่าคุณสองคนจะเข้ากันได้ดีกว่า 79 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 เผื่อพวกคุณจะช่วยกันและกันได้น่ะ 80 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 ก็ดี ผมอยากช่วยชายขาววัยกลางคนรวยๆ อยู่ละ 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 คืนกําไรให้สังคมบ้างก็ดี คือ... 82 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 ไง อรุณสวัสดิ์ เป็นเด็กหัวมันรึเปล่า 83 00:05:39,006 --> 00:05:42,676 ไม่ พอล ฉันเป็นสาวหัวมันดําแกร่งเกินร้อย 84 00:05:42,676 --> 00:05:43,760 ถามทําไมน่ะ 85 00:05:43,760 --> 00:05:47,097 ผักสดจากฟาร์มของผมรอบนี้ มีมันฝรั่งเยอะเกินไปมาก 86 00:05:47,097 --> 00:05:49,474 เดี๋ยว ตอนนี้ให้คนส่งผักมาที่ทํางานเหรอ 87 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 ฉันมีคําถามเต็มหัวไปหมด 88 00:05:51,226 --> 00:05:54,605 จริงๆ แล้วแอบเป็นเชฟรึเปล่า ทําอาหารที่นี่เหรอ ช่วยสอนฉันหน่อยได้มั้ย 89 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 ตกลงอยากได้ไอ้มันเวรนี่มั้ย 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,483 ฉันจะเอามันสองหัวไปทําอะไร 91 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 ถ้าแจกหัวมันผมก็พร้อมรับหัวมัน 92 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 เอาไปเลย เอ้า เอาไปสอง - โอเค 93 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 เมื่อกี้ผมก็นั่งคุยกับฌอน 94 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 รู้สึกว่าถึงเวลาควร เริ่มจัดการเรื่องพีทีเอสดีของเขา 95 00:06:09,578 --> 00:06:11,413 แต่เขาไม่ยอมพูดเรื่องนั้นเลย 96 00:06:11,413 --> 00:06:13,749 อ๋อ ใช่ พวกทหารผ่านศึกก็เป็นแบบนี้กันเยอะ 97 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 ผมแค่... สงสัยว่าเมื่อไหร่เขาจะพร้อมเปิดใจน่ะ 98 00:06:16,543 --> 00:06:19,004 ตอบง่าย ฝันไปเถอะ 99 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 คุณทําพังแล้ว ไปสร้างสัมพันธ์สองทาง 100 00:06:21,924 --> 00:06:27,179 เขามองว่าคุณเป็นเพื่อนควบรูมเมท แทนที่จะเป็นนักบําบัด 101 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 งั้นคุณคิดว่าจะช่วยมั้ย ถ้าผมขอให้เขาเปลี่ยนบทบาทของพวกเราใหม่ 102 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 เดี๋ยวนะ... เมื่อกี้ทําเสียงออดใส่ผมเหรอ 103 00:06:35,896 --> 00:06:36,980 ใช่สิ 104 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 บอกแล้วว่าอย่าทําอย่างนั้นกับคนไข้ แต่คุณก็ยังดื้อทําอยู่ดี 105 00:06:41,860 --> 00:06:44,238 ก็ตามใจ แต่ไม่ได้แปลว่าผมต้องเห็นดีเห็นงาม 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 ผมจะไม่ยอมคุยกับคุณเรื่องงานอีกเลย 107 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 แต่คุยเรื่องหัวมันได้เนี่ยนะ 108 00:06:48,825 --> 00:06:52,704 คุยทั้งวันได้เลย ชั่งหัวมันให้สนุกนะ 109 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 จะเอาไปต้ม ไปอบ ไปทอด 110 00:06:55,791 --> 00:06:58,502 หรือปั่นจุดไฟใส่มัน ผมไม่สน 111 00:06:58,502 --> 00:07:00,671 ไม่งั้นก็จะกินเหมือนแอปเปิ้ลดีมั้ย พอล 112 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 ไม่ไหวอย่าฝืน 113 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 แง่งๆ 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 เพิ่มอิเล็กโทรไลต์ 115 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 ใครถาม 116 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 หมอนั่นมาทําอะไรที่นี่ 117 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 ต้นไม้ใหม่เหรอ ต้นอะไรน่ะ เฟิร์นรึเปล่า หรือว่า... 118 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 ไม่รู้เลยเหมือนกัน - โอเค 119 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 เยี่ยม 120 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 มาที่นี่ทําไม 121 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 แค่เอาเอกสารแผนสินทรัพย์ ที่ผมแก้อัพเดทแล้วมาให้ 122 00:07:38,750 --> 00:07:42,087 เพราะตลอดสามปีที่ผ่านมา คุณไม่รับสาย ตอบเมล์หรือตอบข้อความเลย 123 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 ไม่ใช่เรื่องที่ควรภูมิใจ 124 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 ดูแล้วคุยกันตอนนี้เลยได้มั้ย 125 00:07:47,050 --> 00:07:49,344 จังหวะไม่ดีจริงๆ ลูกสาวผมกําลังจะมา 126 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 แหม คุณพ่อลูกสวย! รักเลย 127 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 กริบเลย ไม่ตอบเลยเหรอ โอเค 128 00:07:58,270 --> 00:08:01,148 ลูกรับเชิญมาพูดเรื่องพลังงานทางเลือก 129 00:08:01,148 --> 00:08:02,357 มีเวลาเหลือนิดหน่อย 130 00:08:02,357 --> 00:08:04,776 เลยมีเวลามาอยู่กับผมได้แค่ไม่กี่ชั่วโมง 131 00:08:04,776 --> 00:08:07,654 แหม งั้นก็ช่างดวงสมพงษ์อะไรอย่างนี้ หนึ่งในคําที่ชอบที่สุด 132 00:08:07,654 --> 00:08:10,199 ผมจะรอที่นี่ จะได้เอา ใบมอบอํานาจทางการแพทย์ให้ลูกคุณเซ็น 133 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 ไม่เอาละ - อะไรนะ ไม่ 134 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 จากที่หมอวินิจฉัยโรคไว้ ผมไม่แนะนําให้ประวิงเวลานะ 135 00:08:17,372 --> 00:08:20,959 อภิสิทธิ์ทนายกับลูกความนี่ เขามีกันแต่ในทนายคดีอาญาเหรอ 136 00:08:20,959 --> 00:08:23,003 หรือว่าทนายแสร้งว่าอย่างคุณก็มีด้วย 137 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 กฎหมายมรดกก็กฎหมายจริงนะ ผมเป็นทนายจริง 138 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 มีหรือไม่มี - มี 139 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 พีระมิดเงียบ 140 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 เม็กยังไม่รู้ว่าผมเป็นพาร์คินสัน 141 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 พวกคุณสองคนเข้ากันไม่ค่อยได้เหรอ 142 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 พีระมิดเงียบ 143 00:08:40,062 --> 00:08:41,563 เลิกพูดได้แล้ว - โอเค 144 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 แม่เขากับผมแยกทางกันตั้งแต่ลูกยังเด็ก 145 00:08:44,691 --> 00:08:47,611 แม่พาเขาย้ายไปอยู่ชายฝั่งอีสต์โคสต์ เราก็ห่างกันไป 146 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 ยากที่จะติดต่อกัน 147 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 ทําไมล่ะ มันยุคก่อนมีโทรศัพท์หรือเครื่องบินเหรอ 148 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 ขอโทษ คุณกําลังเปิดใจ ผมทําเสียบรรยากาศ 149 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 การตระหนักรู้ตัวเองเป็นนิสัยเด่นของคุณ 150 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 คุณคิดว่ามันสําคัญจริงๆ เหรอ ที่ผมต้องทําเอกสารตอนนี้ 151 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 ใช่ครับ 152 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 โอเค เดี๋ยวจะไปบอก แล้วจะให้เซ็นเอกสารพวกนี้ 153 00:09:09,383 --> 00:09:12,427 เยี่ยม จะส่งเอกสารกลับมาทางไปรษณีย์ไหม 154 00:09:12,427 --> 00:09:14,429 หรือเอาไปส่งที่สํานักงานในเมืองของผม 155 00:09:14,429 --> 00:09:17,099 ไม่ ที่จริงอยากให้มีคนมารับเอกสารจากผม 156 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 จะได้ไม่ต้องวุ่นวาย - โอเค 157 00:09:19,059 --> 00:09:21,520 แต่ผมส่งเควิน ผู้ช่วยผมไปทําก็ได้ 158 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 เควิน เควิน! 159 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 เควิน 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 ผมคือเควินคนนั้นสินะ 161 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 ก็ได้ งั้นเจอกันเร็วๆ นี้ 162 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 ขอบคุณที่แวะมา 163 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 ยินดี - โดยไม่บอกกล่าวก่อน 164 00:09:40,998 --> 00:09:43,333 คือว่า บอกแล้ว ผมโทรมา ส่งเมล์ ส่งข้อความด้วย 165 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 เพราะงั้น... 166 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 ไงจ๊ะ คนน่ารัก - ไงคะ 167 00:09:52,259 --> 00:09:54,178 ได้ยินเสียงเลี้ยงลูก ฉันว่างนะ - โอเค 168 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 เจ๋ง! - ลูกชายสามคน 169 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 ที่จริงคืนนี้คอนเนอร์จะกลับมาจากมหาลัย 170 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 ฝากทักทายด้วยค่ะ - ได้เลย 171 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 อ้าว ลิซ หวัดดี - ไง แก๊บ 172 00:10:09,693 --> 00:10:13,071 แค่จะยิงแป้นกับอลิซ กับลูกบาสใหม่ที่ฉันซื้อมาให้ 173 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 อ๋อ ใช่สินะ 174 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 จําได้ว่าคุณบอกว่าซื้อลูกบาสเกตบอลมาให้ 175 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 ใช่แล้ว - เยี่ยมเลย 176 00:10:17,910 --> 00:10:20,871 ขอให้สนุกกันละกัน - ขอบคุณ 177 00:10:20,871 --> 00:10:23,790 ได้ เจ๋ง ดีใจมากที่ได้เจอคุณ 178 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 อุ๊ยตาย เยี่ยมมากที่ได้เจอคุณด้วย 179 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 ใช่ รองเท้าเท่ - ขอบคุณ รุ่นจอร์แดนไง 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,670 เยี่ยม ดีแล้ว - ค่ะ 181 00:10:28,670 --> 00:10:30,172 เจอกันนะ 182 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 ยินดี - ขอยินอย่างเดียว 183 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 ขอร้อง สองคนนี้เกลียดกันมากมั้ย 184 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 หุบปากแล้วยิงไป 185 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 โอเคๆ 186 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 ถึงแล้วค่ะ รบกวนถอดรองเท้าก่อนได้มั้ย 187 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 ไม่ใช่เพราะเป็นโรคย้ําคิดย้ําทํานะ แค่เคยอยู่ญี่ปุ่น 188 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 แต่คุณเคยบอกผมนะว่า เกิดมาไม่เคยออกจากพาซาดีน่า 189 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 โอเค ก็ได้ เพราะย้ําคิดย้ําทําแหละ แต่อย่างว่า คนญี่ปุ่นก็ไม่ได้โง่ 190 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 โอเค 191 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 เอาละ 192 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 ผมจะนั่งบนโซฟาของคุณด้วยกางเกงยีนส์ตัวเดิม 193 00:11:03,956 --> 00:11:06,375 ที่เพิ่งใส่นั่งบนม้านั่งที่สวน โอเคนะ 194 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 ตาคุณแล้ว - ฉันต้องเปลี่ยนเป็นชุดอยู่บ้านก่อน 195 00:11:12,422 --> 00:11:14,341 นี่มันชุดออกไปนอกบ้าน นั่งไม่ได้ 196 00:11:14,341 --> 00:11:15,634 มัน... - นั่งได้สิ 197 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 แค่มานั่งข้างๆ ผม มาเร็ว - โอเค 198 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 ลืมตาสิ - ฉันกลัว 199 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 ผมรู้คุณกลัว แต่ผมอยู่ข้างคุณแล้ว 200 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 รู้สึกยังไงบ้าง - ก็โอเค 201 00:11:34,653 --> 00:11:36,196 โห เอาสิ วอลลี่ 202 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 ดูเหมือนคุณจะทําอะไรก็ได้แล้วนะ 203 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 วอลลี่ คุณสุดยอดเลย 204 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 โอ๊ะ! ไม่นะ โอเค เดี๋ยวก่อนๆ - ตายแล้ว 205 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 คาดไม่ถึงมาก่อน - ขอโทษจริงๆ 206 00:11:47,165 --> 00:11:48,292 โง่อะไรอย่างนี้ 207 00:11:48,292 --> 00:11:50,002 อย่าเพิ่งสติแตก - ไม่รู้คิดอะไรอยู่ 208 00:11:50,002 --> 00:11:51,962 ฉันคงอ่านสัญญาณผิดเพราะคุณมาที่บ้าน 209 00:11:51,962 --> 00:11:55,340 แล้วบอกว่าฉันสุดยอด ฉันรู้ว่าตัวเองไม่ได้สุดยอด เลย... 210 00:11:55,340 --> 00:11:57,301 นี่ เดี๋ยวก่อน วอลลี่ คุณสุดยอด 211 00:11:57,301 --> 00:12:00,053 และผม... ไม่ วอลลี่ ไม่ใช่ ไม่เอาแล้ว - ตายแล้ว 212 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 นี่มันวันเฮงซวยที่สุดในชีวิต 213 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 เมื่อก่อนคือวันที่ขี้แตกในร้านโฮลฟู้ด 214 00:12:04,808 --> 00:12:07,102 แล้วขี้ก็ไหลไปทั่วเลย โอเคนะ แต่นี่กลายเป็นวันเฮงซวยใหม่ละ 215 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 ฉันกําลังสติแตก - โอเค อย่าสติแตก รู้มั้ยทําไม 216 00:12:10,314 --> 00:12:12,608 เพราะเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นตลอดเวลา - จริงดิ 217 00:12:12,608 --> 00:12:15,444 เปล่า ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนในชีวิตผม แต่ไม่เป็นไร เราโอเค 218 00:12:15,444 --> 00:12:18,906 ให้ตาย ฉันคือนังตัวประหลาดจิตป่วน - ไม่ใช่นะ ไม่ใช่ หยุดเลย! 219 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 ไม่เป็นไร เพราะผมโคตรภูมิใจ กับสิ่งที่เราทําได้ในวันนี้ 220 00:12:22,159 --> 00:12:23,911 อย่างอื่นไปตายขายกล้วยตากซะ 221 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 ฟังนะ... คุณไม่ต้องวุ่นวายใจ 222 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 ผมดูวุ่นวายใจเหรอ - ไม่ 223 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 แต่ก็ไม่ไว้ใจละ สบตามากเกินไป 224 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 แม่ง! 225 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 คุณลืมรองเท้า คือ... - ขอบคุณ 226 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 ผมถึงได้ตะโกนว่า "แม่ง!" - โอเค บาย 227 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 (คืนนี้จะกลับบ้าน เธอว่างกี่โมง) 228 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 เอ้า หนู - ขอบคุณค่ะ 229 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 โห คอนเนอร์นี่ใคร 230 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 เผือกนะ - ใช่ รู้ตัว 231 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 ลูกชายลิซ 232 00:12:57,361 --> 00:12:59,905 เวร แน่สินะ นางต้องมีลูกชื่อคอนเนอร์ 233 00:12:59,905 --> 00:13:01,365 เขากลับจากมหาลัยมาบ้าน 234 00:13:01,365 --> 00:13:03,492 เด็กมหาลัยเหรอ - เด็กมหาลัย 235 00:13:03,492 --> 00:13:04,660 แซ่บมั้ยมีใบรึเปล่า 236 00:13:04,660 --> 00:13:06,828 คิดว่าอยากจะลองแลกลิ้นกับเขารึเปล่า 237 00:13:06,828 --> 00:13:08,664 อ๋อ ผ่านมาหมดละ - เอาจริง 238 00:13:08,664 --> 00:13:10,707 ใช่ - ถึงด่านไหนละ 239 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 ก็ได้เอาแล้ว 240 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 อ้าว ด่านสุดท้ายไปเลย - ใช่ เป็นไอเดียฉันด้วย 241 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 เราอ่านหนังสือกันอยู่ในห้องคอนเนอร์ ลิซกําลังทําลาซานญา 242 00:13:20,300 --> 00:13:21,802 ฉันก็แบบ 243 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 "นี่ มาเสียความบริสุทธิ์ไปด้วยกัน ให้มันจบๆ ซะดีมั้ย" 244 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 เขาก็แบบ "เจ๋ง ต้องให้จุดเทียนอะไรงั้นรึเปล่า" 245 00:13:28,767 --> 00:13:32,229 เวร ไม่เอาน่ะ คอนเนอร์ จุดเทียนอะไร - ใช่มั้ยล่ะ 246 00:13:32,229 --> 00:13:34,356 แต่ก็นั่นแหละ ดีใจที่เกิดไปแล้ว 247 00:13:34,356 --> 00:13:36,483 ดีนะ เยี่ยม - ฮื่อ 248 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 คุณแม่คุยเรื่องเซ็กซ์กับเธอแล้วใช่มะ 249 00:13:39,653 --> 00:13:43,532 แบบบอกหมดใช่มะว่า อย่าลืมฉี่หลังมีเซ็กซ์ 250 00:13:43,532 --> 00:13:45,367 เรื่องแบบนั้น ดี - อืม บอก 251 00:13:45,367 --> 00:13:47,035 แม่สอนไว้ทุกอย่างแล้ว 252 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 เรื่องคุมกําเนิดและ เอาให้แน่ใจว่ามีความพร้อมทางอารมณ์ 253 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 แม่บอกด้วยว่าถ้าเห็นกระปู๋แล้วดูพิลึก 254 00:13:55,460 --> 00:13:57,504 เปลี่ยนใจได้เสมอ - ใช่ นั่นจริง 255 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 เพราะโลกนี้มีป๋องแป๋งหน้าตาพิลึกเยอะมาก 256 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 คุณแม่เธอเจ๋งที่สุด 257 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 เขาบอกรึเปล่าว่าถ้ามันนานเกินไป 258 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 เร่งให้จบไวๆ ได้ แค่เอานิ้วสอดตูด 259 00:14:10,475 --> 00:14:11,560 ว่าไงนะ 260 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 ตูดเขาหรือตูดฉัน 261 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 ตูดไหนที่เกี่ยวก็ได้ทั้งนั้น 262 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 สวัสดีค่ะ ขอโทษที ฉันมาหาพอล โรดส์ 263 00:14:23,030 --> 00:14:25,073 จะมีห้องรออยู่หัวมุม 264 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 กดสวิตช์ คนจะรู้ว่าคุณมาแล้ว 265 00:14:26,825 --> 00:14:29,536 อ๋อ ฉันไม่ใช่คนไข้ เขาเป็นพ่อฉันน่ะ ฉันเม็กค่ะ 266 00:14:29,536 --> 00:14:30,621 ให้ตาย! 267 00:14:30,621 --> 00:14:32,706 คุณคือเม็กจากคอนเนตทิคัต 268 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 หวัดดี ว้าว ผมจิมมี่ 269 00:14:35,751 --> 00:14:36,919 จิมมี่จากพาซาดีน่า 270 00:14:36,919 --> 00:14:38,921 โอเค ใช่ๆ 271 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 ดีใจที่ได้เจอตัวจริงคุณเสียที - เช่นกัน 272 00:14:40,631 --> 00:14:44,343 พระเจ้า ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะ ไม่ใช่หรอก แต่ก็อยากได้รู้ 273 00:14:44,343 --> 00:14:46,053 ห้องพอลอยู่ถัดไปเลย 274 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 ขอบคุณค่ะ - ครับ 275 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 เอามันฝรั่งมาตั้งบนโต๊ะทําไมน่ะ 276 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 อ๋อ เม็ก พ่อคุณโยนใส่ผม 277 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 โห คุณสนิทกับเขาสินะ - บอกยาก 278 00:14:54,895 --> 00:14:56,897 ใช่เลย ฉันเข้าใจ - นั่นแหละ 279 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 หัวนึงโดนกัดไปแล้วนะ 280 00:15:00,025 --> 00:15:01,401 เขากวนให้ผมโมโหหนักมาก 281 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 ผมเลยกินมันฝรั่งดิบแบบประท้วงเงียบ กินให้เหมือนแอปเปิ้ล 282 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 พอล! พอล ดูสิว่าผมเจอใคร 283 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 หวัดดีค่ะพ่อ - เม็ก 284 00:15:09,826 --> 00:15:11,995 มีลูกสาวเจ๋งนะ พอล 285 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 โล่งสุดๆ ที่คุณอนุมัติ 286 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 ไอ้เวรนี่ 287 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 พูดเฉยๆ นะ ไม่ควรมีใครได้รับอนุญาตให้ลุก 288 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 จนกว่าทุกคนจะเสร็จหมดแล้ว นึกออกมะ - เห็นด้วย 289 00:15:23,882 --> 00:15:25,634 กินทั้งสามคอร์ส ของว่างด้วย 290 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 คุยเรื่องอะไรกันอยู่น่ะ - ออกัสซั่มของหญิง 291 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 มีจริงที่ไหน 292 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 ขอบคุณพระเจ้าที่อย่างน้อยยังขํา 293 00:15:34,184 --> 00:15:37,521 แล้วทําไมไปถึงหัวข้อนั้นได้ 294 00:15:37,521 --> 00:15:40,274 ฉันว่าไม่แน่ เขาอาจรับไหวก็ได้นะ 295 00:15:40,274 --> 00:15:42,734 เธอน่าจะเปิดโอกาสให้เขาเป็นคุณพ่อตัวตึงหน่อย 296 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 โห วันนี้เจอแต่เรื่องห่วยๆ 297 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 ต้องนึกไม่ถึงแน่ๆ ว่า กําลังอยากเป็นคุณพ่อตัวตึงแค่ไหน 298 00:15:48,615 --> 00:15:51,201 พ่อทําได้นะ พ่อจะเอาให้ปังเลย จัดมา 299 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 โอเค 300 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 โอเค หนูกําลังเล่าให้แก๊บบี้ฟัง 301 00:15:58,709 --> 00:16:04,423 ว่าก่อนคอนเนอร์ไปเรียนมหาลัย เรานอนกันแล้ว 302 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 แล้วลูกโอเคกับเรื่องนั้นเหรอ 303 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 ค่ะ 304 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 ได้ป้องกันรึเปล่า 305 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 แน่นอนสิ 306 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 เขาล่ะป้องกันรึเปล่า 307 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 ใช้ กันหมด 308 00:16:25,694 --> 00:16:27,905 ขอบคุณมากที่บอกเรื่องนั้นกับพ่อ 309 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 ขอบคุณค่ะ พ่อตัวตึง 310 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 โอ๊ย รับมือได้ไม่ปัง 311 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 บอกตรงๆ ฉันดีใจที่เธอบอกเขานะ 312 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 จริงเหรอ ทําไม 313 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 เพราะถ้าเธอไม่บอก ฉันก็ต้องบอกไง 314 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 อ้าว หวัดดี จิมมี่ 315 00:16:49,718 --> 00:16:51,303 ให้ตาย คุณอยู่ทุกที่เลย 316 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 ได้ก็ดีสิ 317 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 คุณโอเคมั้ย 318 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 อย่าเพิ่ง ไม่ต้องมาคุย ลิซ 319 00:17:00,979 --> 00:17:03,440 แต่ฉันเห็นว่าคุณไม่สบายใจ 320 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 ฮัลโหล 321 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 ทางนั้นยังอยู่มั้ย - ห้ามตัวเองไม่ได้เลยใช่มะ 322 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 ยังไงต้องสอดจมูกขอรู้ด้วย 323 00:17:11,365 --> 00:17:13,367 โอเค ก็ได้ เอาเลย ลิซ 324 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 ที่คุณคอยวิจารณ์การเลี้ยงลูกของผมน่ะนะ 325 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 อ่าฮะ - อ่าฮะ ฮื่อ โอเค 326 00:17:18,829 --> 00:17:20,165 เดาสิว่าผมเพิ่งได้รู้เรื่องอะไรมา 327 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 อลิซไปมีเซ็กซ์กับคนแล้ว 328 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 ผมบอกไม่ได้ว่ามีกับใคร เพราะไม่อยากทําลายความไว้ใจของลูก 329 00:17:25,378 --> 00:17:26,630 แต่ให้เดาก็ได้นะ 330 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 คอนเนอร์โว้ย 331 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 อุ๊ย ลูก 332 00:17:31,927 --> 00:17:34,596 "อุ๊ย ลูก" พูดได้แค่นั้นเหรอ "อุ๊ย ลูก" 333 00:17:34,596 --> 00:17:37,558 ก็ไม่รู้ แต่มันก็สมเหตุผล 334 00:17:37,558 --> 00:17:39,268 พวกเขาใช้เวลาอยู่ด้วยกันเยอะมาก 335 00:17:39,268 --> 00:17:41,311 คือว่า... - ผมโคตรปวดหัวเลย ลิซ 336 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 แล้วหลังๆ นี้ปวดหัวทีไรก็เป็นเรื่องคุณ 337 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 เว้นแค่รอบเดียวที่ปวดเพราะเดินชนตู้ยา นั่นฝีมือผมเอง 338 00:17:48,861 --> 00:17:50,946 ที่เหลือเป็นคุณทั้งนั้น ขอบคุณนะ 339 00:17:50,946 --> 00:17:53,782 ขอบคุณที่ลากลูกสาวตัวน้อยของผม ไปอยู่บ้านคุณตลอดเวลา 340 00:17:53,782 --> 00:17:57,536 ซาบซึ้งมาก ลูกกําลังอ่อนไหว แล้วลูกชายคุณก็ฉวยโอกาสกับลูกผม! 341 00:17:57,536 --> 00:18:01,331 ไม่แฟร์นะ คอนเนอร์ไม่ใช่คนแบบ... - จะบอกให้ นี่ยังพูดไม่จบ 342 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 วันนี้เรื่องงานก็พังยับเลยเหมือนกัน 343 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 มีคนไข้คนหนึ่งที่หลบหน้าผม 344 00:18:08,172 --> 00:18:11,216 มีคนไข้ที่ไม่ยอมเปิดใจคุยกับผม แล้วอีกคนที่เพิ่งจูบผม 345 00:18:11,216 --> 00:18:13,177 ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพจิต ลิซ 346 00:18:13,177 --> 00:18:14,261 แต่เรื่องนั้นโคตรไม่ดี 347 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 ปกติแล้วผมจะคุยเรื่องแบบนี้กับพอล 348 00:18:17,055 --> 00:18:20,392 แต่เพราะคุณ เดี๋ยวนี้เขายอมคุยกับผมแค่เรื่องมันฝรั่ง! 349 00:18:20,392 --> 00:18:21,643 เรื่องนั้นคุณยกโทษให้ฉันแล้ว 350 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 ถอนคํายกโทษ! 351 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 ไม่ต้องมาหาเผือกจากรั้วฝั่งนี้อีก ลิซ 352 00:18:26,231 --> 00:18:29,193 เอางี้นะ จากนี้ไป ขอห้ามเข้าบ้านผม 353 00:18:29,193 --> 00:18:30,569 ห้ามเหรอ - ห้ามมาแล้ว! 354 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 ทั้งห้ามมาและถอนคํายกโทษให้ 355 00:18:32,988 --> 00:18:36,617 ผมต้องเดินเข้าบ้านละ เพราะตอนนี้กําลังเดินพล่านกระทืบเท้า 356 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 และผมโคตรโมโห! 357 00:18:38,827 --> 00:18:41,163 จิมมี่ - โมโหมาก ลิซ 358 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 ไม่ว่าคุณจะหาอะไรจากชีวิต อย่ามาหาตรงนี้ 359 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 ลิซ จุดหมายในชีวิตลิซ 360 00:18:46,502 --> 00:18:49,296 จุดหมายในชีวิตลิซ อยู่ไหม จุดหมายในชีวิตลิซจ๋า 361 00:18:49,296 --> 00:18:53,634 ไม่ได้อยู่ตรงนี้! ไปหาจุดหมายของตัวเอง หาเพื่อนของตัวเอง 362 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 คือแม่ง ให้ตาย ลิซ หัดมีชีวิตตัวเองบ้าง! 363 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 โอ๊ย... เยี่ยม 364 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 แม่เป็นยังไงบ้าง เหรอ - ก็ดีค่ะ 365 00:19:05,854 --> 00:19:08,440 เดินทางไปทั่วยุโรปกับแฟน 366 00:19:08,440 --> 00:19:11,944 พ่อต้องจําชื่อนายคนนี้มั้ยเนี่ย - เขาแต่งงานกันมาหกปีแล้วพ่อ 367 00:19:11,944 --> 00:19:13,362 พ่อเรียกว่า "เพื่อนยาก" ละกัน 368 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 หนูเอารูปเมสันมาให้ใหม่ 369 00:19:21,036 --> 00:19:22,246 ว้าว 370 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 เป็นเด็กที่หล่อมาก - ใช่ หน้าตาเหมือนพ่อเขา 371 00:19:26,583 --> 00:19:28,210 ไม่นะ หน้าเหมือนลูก 372 00:19:28,210 --> 00:19:30,128 หนูก็รอให้พ่อพูดงั้นแหละ - สวยมาก 373 00:19:30,128 --> 00:19:32,047 แค่นั้นยังดี - ฮื่อ 374 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 ไม่เจอกันนานมาก 375 00:19:36,635 --> 00:19:38,345 เอาว่าเดือนหน้าพ่อหาเวลา 376 00:19:38,345 --> 00:19:40,097 ไปค้างกับพวกลูกสักพักดีมั้ย 377 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 ก็... นั่นจะ... 378 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 นั่นก็เยี่ยมเลยนะคะ 379 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 แต่เมสันต้องไปเข้าค่ายลาครอส 380 00:19:50,732 --> 00:19:54,528 และแม่ของเดฟก็จะมาอยู่กับเรา จนกว่าเท้าจะหายเจ็บ 381 00:19:54,528 --> 00:19:56,655 เท้าเป็นอะไร - ไม่มีใครรู้ 382 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 คืองี้ พ่ออยากเจอลูกหลานให้มากกว่านี้จริงๆ 383 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 โอเค งั้นเราจะหาเวลาให้ได้ 384 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 รถเกือบมาถึงแล้วค่ะ 385 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 แล้วเรื่องอื่นๆ เป็นยังไง พ่อสบายดีรึเปล่า 386 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 เรื่องสุขภาพไม่มีอะไรเนอะ 387 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 ทุกอย่างก็ดี ดีมาก 388 00:20:25,726 --> 00:20:29,062 ดี แล้วพ่อยังเป็นแฟนกับ อาจารย์ประวัติศาสตร์คนนั้นมั้ย 389 00:20:29,062 --> 00:20:31,565 ไม่แล้ว - อ้าว ไม่นะ เกิดอะไรขึ้น 390 00:20:31,565 --> 00:20:34,610 ฟังดูดีออก - เขาอยากให้พ่อไปงานเบิร์นนิ่งแมน 391 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 กล้าดียังไง 392 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 หนู... เดี๋ยวเก็บล้างก่อนค่อยไป โอเคนะ 393 00:20:41,158 --> 00:20:42,993 ไม่ต้อง พ่อทําเอง วางไว้เถอะ - แน่ใจเหรอ 394 00:20:42,993 --> 00:20:45,204 แน่ใจสิ ขอบใจ - บายค่ะ 395 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 บาย - บาย 396 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 ให้ผมไปเตะตูดจิมมี่ให้มั้ย 397 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 ไม่ต้อง ไม่เป็นไร 398 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 ดีแล้ว เพราะผมชอบหมอนั่น 399 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 อ้าว! มานั่นละ เป็นไงบ้างลูก - หวัดดีฮะ พ่อ 400 00:21:09,811 --> 00:21:12,022 หวัดดีฮะ แม่ - ดีจ้ะ ดี 401 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 กอดนานนะรอบนี้ 402 00:21:17,444 --> 00:21:19,613 แม่แค่ดีใจที่เจอลูก 403 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 แล้วจะทําพาสต้าของโปรดให้กินเป็นมื้อค่ํา 404 00:21:21,615 --> 00:21:23,534 ผมกําลังคิดว่าจะไปแช่จากุซซี 405 00:21:23,534 --> 00:21:26,078 แล้วออกไปกินทาโก้กับเพื่อนๆ ค่อยไปบ้านธีโอ 406 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 อ้อ ได้สิ ขอให้สนุกจ้ะ 407 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 แล้วน้องหมาตัวใหม่นี่ชื่ออะไร - นี่ขี้หนู 408 00:21:33,293 --> 00:21:36,630 ใครคือไอ้พี่ขี้หนูตัวดี ตัวนี้สินะ 409 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 ดี ยอดเลย 410 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 ดีใจที่เจอลูกนะ น่าจะตัดผมหน่อย 411 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 อะไร 412 00:21:54,189 --> 00:21:56,817 ผมไม่เคยเห็นผู้ชายโตๆ แล้วมาเล่นแทรมโพลีน 413 00:21:56,817 --> 00:21:58,235 ไม่เห็นแม้แต่ในเซิร์กดูโซเลเหรอ 414 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 ท่าเข่า 415 00:22:00,112 --> 00:22:01,321 ว้าว 416 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 แค่พยายามระบาย ความหัวร้อนที่เดือดปุดๆ ไม่หาย 417 00:22:04,658 --> 00:22:07,411 ก็ได้ มีอะไรให้ช่วยมั้ย 418 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 มี 419 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 ตอนไปรบต่างประเทศเกิดอะไรขึ้น 420 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 ไงนะ 421 00:22:17,546 --> 00:22:19,756 นี่ ผมช่วยคุณไม่ได้ถ้าคุณไม่คุยกับผม 422 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 ผมเบื่อกับการที่คุณไม่เปิดใจ 423 00:22:22,134 --> 00:22:23,260 มาคุยเลย 424 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 ไหนว่า "ไม่กดดัน" ไง 425 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 ไม่รู้สิพวก ไม่เอาน่ะ 426 00:22:28,390 --> 00:22:29,850 วันนี้อยากให้มีอะไรเข้าทางสักอย่าง 427 00:22:29,850 --> 00:22:30,934 คุณจะว่าไง 428 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 ไปตาย จะว่างั้นแหละ 429 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 ผมเนี่ยนะไปตาย - รู้นะว่าได้ยิน เจมส์ ไปตาย 430 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 เอางี้นะ 431 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 ถ้าผมไม่ใช่นักจิตบําบัดของคุณ จะบอกว่าคุณก็ไปตายเหมือนกัน! 432 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 ทําได้โว้ย ทําได้ ทําได้ทั้งสองทาง 433 00:22:48,952 --> 00:22:51,163 โดดๆ ไปตาย โดดอีก 434 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 ไง ลิซ 435 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 ไง 436 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 หวัดดี แก๊บบี้ - นี่เจ๋งดีนะ 437 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 เรื่องนี้คือเล่นยังไงเนี่ย 438 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 ไอ้การกลิ้งหินเนี่ย 439 00:23:04,927 --> 00:23:07,221 ฉันไปเดินเขา 440 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 มองหาหินโมรา เก็บกลับมาบ้าน ล้างให้สะอาด 441 00:23:10,933 --> 00:23:14,061 เลือกก้อนสวยๆ เอาเลื่อยมาหั่น 442 00:23:14,061 --> 00:23:15,521 กลึงกลิ้งไปสองเดือน 443 00:23:15,521 --> 00:23:18,106 แล้วค่อยเอาใส่โหลแก้วในห้องน้ํา 444 00:23:18,106 --> 00:23:20,400 เพราะเวลาแสงส่องเข้ามามันดูสวยดี 445 00:23:20,400 --> 00:23:24,029 เข้าใจละ แปลว่าสําหรับคุณ เรื่องพวกนี้เหมือนการทําสมาธิ 446 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 ไม่ใช่ ไม่เหมือนทําสมาธิ แค่เหมือนหิน 447 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 ต้องการอะไรกันแน่ 448 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 ฉันบังเอิญได้ยินจิมมี่ 449 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 ด่าคุณหนักเลยเมื่อกี้ 450 00:23:36,500 --> 00:23:40,295 คุณไม่ควรต้องโดนขนาดนั้น 451 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 ทุกคนคิดว่าฉันก็แค่มนุษย์แม่ แต่ฉันไม่ใช่นะ 452 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 ฉันเป็นคนคูลมาก 453 00:23:46,593 --> 00:23:48,887 เวลาถ่ายรูปฉันใช้แต่กล้องฟิล์ม 454 00:23:48,887 --> 00:23:51,682 คนอยากให้ฉันจัดเพลย์ลิสต์ให้ 455 00:23:51,682 --> 00:23:53,600 มีรอยสักเล็กๆ ด้วย 456 00:23:53,600 --> 00:23:55,686 ชอบรอยนี้ที่สุดเลย รูปขนมปังเบลเยียม 457 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 นั่นโคตรเจ๋งเลยจริงๆ ลิซ 458 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 ขอบคุณ แล้วฉันก็มีเพื่อนของฉัน 459 00:23:59,439 --> 00:24:03,777 มันก็แค่เพื่อนสนิทที่สุดของฉัน หย่าผัวแล้วย้ายไปอยู่ออสเตรเลีย 460 00:24:03,777 --> 00:24:05,153 เราก็ยังพยายามติดต่อกัน 461 00:24:05,153 --> 00:24:07,990 แต่ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ที่นั่นมันกี่โมง 462 00:24:07,990 --> 00:24:09,491 คุณรู้มั้ย - ไม่รู้ ใครจะสนด้วย 463 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 นั่นก็ไม่เป็นไร เพราะฉันมีเดเรค 464 00:24:11,368 --> 00:24:14,872 ฉันรักเดเรคมากนะ แต่เดี๋ยวเขาจะเกษียณแล้ว 465 00:24:14,872 --> 00:24:18,917 ฉันก็รักเขาได้แค่วันละหนึ่งชั่วโมง 45 นาที 466 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 ไม่ไหวนะถ้าจะให้เขาเดินตามฉันต้อยๆ ทุกห้อง 467 00:24:22,629 --> 00:24:26,300 เอาแต่ถามงี่เง่าว่าข้าวของในบ้านใช้ยังไง 468 00:24:26,300 --> 00:24:28,802 คือฉันก็อาจจะเทใจให้อลิซมากไปจริงๆ โอเคมั้ย 469 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 ก็อาจจะจริง แต่ฉันไม่เข้าใจ 470 00:24:31,388 --> 00:24:34,892 การก้าวเข้าไปช่วยดูแลสาวน้อยคนหนึ่ง 471 00:24:34,892 --> 00:24:38,270 ซึ่งไม่มีใครดูอยู่ในตอนนั้น ทําให้ฉันกลายเป็นอีนั่นไปได้ยังไง 472 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 ฟังนะ นั่นมันก็เยอะอยู่ 473 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 อยากไปหาเหล้ากินให้เมากันมะ - อยากมาก 474 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 ก่อนอื่นต้องสารภาพ ฉันโกหก 475 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 วันนั้นฉันไม่ได้ซื้อลูกบาสมาหรอก 476 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 ขอบคุณ ฉันก็โกหก 477 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 การกลิ้งหินมันเหมือนการทําสมาธิเป๊ะเลย 478 00:24:59,208 --> 00:25:02,169 ฉันรู้จ้ะ ฉันรู้ - โอเค 479 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 (อลิซ) (ว่าไง) 480 00:25:07,341 --> 00:25:09,468 (กําลังแช่อ่างน้ําร้อนชิลๆ มาเล่นกันมั้ย) 481 00:25:09,468 --> 00:25:11,512 (ไม่ใช่เล่นพิเรนทร์) 482 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 รู้นะว่านายทําอะไรลงไป 483 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 ผมเก็บแบบฟอร์มมอบอํานาจตัดสินใจ เรื่องการแพทย์ไว้ 484 00:25:32,282 --> 00:25:33,659 ที่เหลือเซ็นหมดแล้ว 485 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 อ้าว ไม่ได้บอกลูกเหรอ 486 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 เรื่องมันสลับซับซ้อน 487 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 เหรอครับ 488 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 ไม่ต้องนั่ง หมดธุระแล้ว - ครับ 489 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 ผมไม่ใช่นักบําบัดนะ แต่ผม... เคยจัดการเรื่องประมาณนี้ 490 00:25:52,678 --> 00:25:54,263 ให้ลูกความหลายคนเลย - จริงเหรอ 491 00:25:54,263 --> 00:25:56,431 และ... ขอพูดเรื่องเดียวได้มั้ย 492 00:25:56,431 --> 00:25:58,642 ก็พูดมา - ผมขอ... โอเคมั้ย... 493 00:25:58,642 --> 00:26:00,060 ได้รึเปล่า... - ให้ตาย นั่งก็ได้ 494 00:26:00,060 --> 00:26:01,103 ครับ ขอบคุณ ผมจะ... 495 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 ถ้าคุณกังวลว่าลูกจะไม่อยากรับผิดชอบตัวคุณ 496 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 มันดีกว่าถ้าจะรู้ตั้งแต่ตอนนี้ 497 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 ไม่ได้กลัวอย่างนั้น 498 00:26:14,116 --> 00:26:16,869 งั้น... มีเรื่องอะไรล่ะ 499 00:26:16,869 --> 00:26:19,955 ไปได้แล้วๆ ขอบใจ - ขอบคุณครับ 500 00:26:19,955 --> 00:26:23,625 ที่จริงผมคิดว่าชิ้นนี้จะเข้า... อุ๊ย ขอโทษๆ 501 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 ขอโทษครับ คุณแลร์ด 502 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 แต่เราทําอย่างมีความรับผิดชอบ ผมสัญญา 503 00:26:29,381 --> 00:26:32,176 อ๋อ ก็ดี ดีที่ได้ยินแบบนั้น - โอเค ดี 504 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 เราแค่อ่านหนังสือกันอยู่แล้วก็เกิดขึ้น 505 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 โห อยากรู้รายละเอียดมากเลย 506 00:26:38,473 --> 00:26:40,976 เธอสวยแล้วก็เท่มาก 507 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 มั่นใจจะเอามากด้วย นึกออกมั้ย 508 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 ผมขอโทษ 509 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 นายไม่ได้ทําอะไรผิดเลย คอนเนอร์ 510 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 แค่เพราะฉันไม่ค่อย... ชอบใจ ไม่ชอบเอามากๆ 511 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 ไม่ได้แปลว่านั่นเป็นเรื่องผิด 512 00:27:00,662 --> 00:27:03,207 แต่ผมก็ควรจะขออนุญาตคุณก่อน - ไม่ อย่าทําอย่างนั้น 513 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 อย่าได้ทําอย่างนั้นเชียว อย่า 514 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 คือ... 515 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 ตอนนี้เขาไม่ยอมโทรกลับ ไม่ตอบแชทหรืออะไรเลย 516 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 ฝากบอกได้ไหมว่า ผมหยุดคิดเรื่องเขาไม่ได้เลย 517 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 ไม่มีทาง 518 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 ผมควร... โอเค - ใช่ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 519 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 เขาทําเหมือนนั่นเป็นการพักร้อน - นี่ ลิซ 520 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 ว่าไง 521 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 ผมขอโทษ ผมล้ําเส้นไป 522 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 ไม่เป็นไร 523 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 ผมว่าวันนี้ผมเจอมาหนักมาก 524 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 เหมือนกัน 525 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 ลิซ ผมเคยได้ขอบคุณคุณ กับเรื่องทุกอย่างที่ทําให้อลิซหรือยัง 526 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 ทําให้ผมด้วย 527 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 ไม่เคย 528 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 ขอบคุณ 529 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 ยินดี 530 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 งดงามมาก จิมมี่ มาดื่มกับเราสิ 531 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 มาเถอะ 532 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 เดเรคกับฉันนึกว่าคอนเนอร์ คงไม่ได้เสียซิงจนกว่า 533 00:28:15,571 --> 00:28:17,155 จะอายุสามสิบกลางๆ 534 00:28:17,155 --> 00:28:19,908 ฮื่อ แต่คอนเนอร์ไม่ใช่คนตัดสินใจเลย 535 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 จะบอกให้นะ 536 00:28:21,994 --> 00:28:25,205 คนที่คุณน่าจะกลัวคือฌอนมากกว่า 537 00:28:25,205 --> 00:28:26,540 ใช่เลย 538 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 เขามีเคมีต่อกัน ฉันเห็นละ - ใช่ 539 00:28:29,501 --> 00:28:31,378 ฌอนเป็นเด็กดี โอเคนะ 540 00:28:31,378 --> 00:28:34,464 เขาไม่ใช่อย่างนั้น คือ... - ใช่ แต่ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เขาไง 541 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 ฟังนะ จิมมี่ ลูกคุณเป็นสาววัยใส 542 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 ครั้งหนึ่งเราก็เคยวัยนั้นกัน - ใช่ 543 00:28:40,304 --> 00:28:42,598 แล้วเราก็ร่านกันสุดๆ 544 00:28:42,598 --> 00:28:44,474 ร่านสุดใจมาก 545 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 ลองคิดสิ 546 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 คุณให้หนุ่มผิวดําสุดหล่อมาอยู่ในบ้าน ผิวสีโกโก้งามมาก 547 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 เหงื่อพราวอยู่ที่เรือนสระน้ําให้เข้าถึงง่ายเนี่ยนะ 548 00:28:53,692 --> 00:28:55,277 เข้าถึงง่ายด้วย 549 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 ถ้ายังเหลือความเห็นอกเห็นใจกันบ้าง 550 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 ช่วยหยุดบทสนทนาไว้ตรงนี้เลย ได้โปรด 551 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 ฉันก็เคยมีฌอนเป็นของตัวเอง - ให้ตายสิแม่ง 552 00:29:05,954 --> 00:29:07,080 เขาชื่ออัลเลน 553 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 เป็นเสมียนกฎหมายของพ่อ 554 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 ฉันชักว่าวให้เขาแรงสุดๆ ตอนกินมื้อสายกับครอบครัวเลย 555 00:29:13,212 --> 00:29:14,505 เหนือหรือใต้ร่มผ้า 556 00:29:14,505 --> 00:29:15,797 ทั้งคู่จ้ะ 557 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 ใช้เนยปาดแพนเค้กด้วย 558 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 มันสุดของสุด 559 00:29:19,676 --> 00:29:21,845 ฌอนของฉันชื่อบิลลี่ เวิร์ธ 560 00:29:21,845 --> 00:29:24,056 งั้นเหรอ - เขาทํางานร้านโยเกิร์ต 561 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 จนแม่มาเจอน้ําตาลสายรุ้งกระจายเต็มกกน. 562 00:29:28,060 --> 00:29:30,479 จนนึกว่าฉันเอากับเลพรีคอน 563 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 โอเค คุณคิดผิดละ 564 00:29:32,064 --> 00:29:36,109 ทั้งคู่คิดผิด จะบอกให้นะว่าทําไม ข้อแรก ทั้งคู่จิตป่วนมาก ทั้งคู่เลย 565 00:29:36,109 --> 00:29:38,195 ข้อสอง ผมจะเอาแก้วนี้ไปด้วยละ เดี๋ยวคืน 566 00:29:38,195 --> 00:29:40,113 ข้อสาม ไม่มีใครอยากโดนชักว่าวแรงๆ 567 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 ข้อสี่ ผมจะยกเลิกมื้อสายในอนาคตทั้งชีวิต 568 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 ข้อห้า ฌอนไม่ใช่คนงามขนาดนั้น - งามสิ 569 00:29:45,285 --> 00:29:46,828 ข้อหก ไปตาย 570 00:29:46,828 --> 00:29:49,748 จิมมี่! สาววัยรุ่นก็จะเอาไปทั่วแบบนี้! 571 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 เขาเอากันน่ะ 572 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 ที่รักๆ คอนเนอร์ได้ซั่มสาวแล้ว 573 00:29:57,756 --> 00:29:59,508 เดเรค อย่าเสียมารยาท 574 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 อ้าว โอเค รู้มั้ยว่ากรรไกรอยู่ไหน 575 00:30:02,427 --> 00:30:05,222 ดูในลิ้นชักที่เราเก็บกรรไกรมาทั้งชีวิตยัง 576 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 ไอเดียดีมาก 577 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 จะบอก ผัวเก่าฉันเสพติดยาแก้ปวด 578 00:30:12,729 --> 00:30:15,274 โหย นั่นแย่กว่านี้เยอะ 579 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 นี่ อยากได้พลังหนุ่มหน่อย 580 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 ดูเกมอยู่รึเปล่า - สามต่อสอง ด็อดเจอร์สนํา 581 00:30:30,956 --> 00:30:32,875 นั่งเลย - ขอบใจ 582 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 มือตีเบสเก้าครับ บรันสันหยุด 583 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 เรื่องก่อนหน้านี้ คือ... 584 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 ผมเข้าใจว่าคุณคงหงุดหงิดเมื่อผมไม่... 585 00:30:46,805 --> 00:30:50,517 ไม่ใช่ แต่ผมเอาตัวเองเป็นที่ตั้ง 586 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 นั่นมันโคตรไม่มืออาชีพ 587 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 รู้มั้ยว่าทําไมผมถึงชอบอยู่ที่นี่ 588 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 ตอนที่กลับไปอยู่บ้านพ่อแม่ 589 00:30:58,650 --> 00:31:01,904 เขาทําให้ผมรู้สึกผิดที่สภาพจิตไม่ดีขึ้น 590 00:31:01,904 --> 00:31:04,615 แต่ที่นี่ไม่ทําแบบนั้น - จนกระทั่งวันนี้ 591 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 ผมทําเรื่องนั้นพัง ขอโทษ 592 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 ราตรีสวัสดิ์นะ 593 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 เกมนี้ต้องเล่นถึงเอ็กซ์ตร้าแน่ เผื่อจะอยากอยู่ดู 594 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 ฌอน หลับรึยัง 595 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 ให้ตาย คนอะไรงามนัก 596 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์