1 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Jeg sov knapt. Du snorket som en gal. 2 00:00:19,937 --> 00:00:23,941 Umulig. Jeg snorker ikke. -Da må det ha vært meg. 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,025 Ja. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 Ha det. -Ha det. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,989 Hvordan går det, Derek? -Flott. Min kone har ingen mangler. 6 00:00:31,573 --> 00:00:35,285 Så bra. -God morgen. Hva skjer? 7 00:00:38,247 --> 00:00:43,126 Du hadde rett. Alice er forelsket i Sean. -Vent. Ikke rør deg. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,629 Herregud. -Herregud! 9 00:00:45,629 --> 00:00:49,383 Det er så tidlig, Liz. -Åh! Kom igjen. 10 00:00:49,383 --> 00:00:51,093 Faen heller. -Kom, kom, kom. 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,265 Det var det vi sa. -Samtidig! 12 00:00:56,265 --> 00:00:59,226 Beklager, men tanken på å slakte ham... 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,103 Hva gjør du her? -Jo... 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 Vi ble ganske fulle i går. -Dritings. 15 00:01:03,814 --> 00:01:08,944 Vanligvis ville jeg hatt dårlig samvittighet, men det var nok ment sånn. 16 00:01:08,944 --> 00:01:12,364 Som om Gud hadde en plan så du fikk se Jimmy bli ydmyket. 17 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 Wow! 18 00:01:21,164 --> 00:01:25,544 Bare vær skadefro. Jo lenger du er det, desto senere henter du Paul. 19 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 Å faen! 20 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 Ja. Kjør pent, drittsekk. -Hold kjeft! 21 00:01:32,301 --> 00:01:36,513 Håper han er så sint at han bjeffer. Han blir så sint at han bjeffer. 22 00:01:36,513 --> 00:01:41,727 Hør her... Stoler du på Sean? -Ja, det gjør jeg. 23 00:01:41,727 --> 00:01:45,606 Så ikke bekymre deg over det. -Nei, men det vil jeg. 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,608 Ikke. -Takk. 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,864 Mannen din sover i innkjørselen. -Han plager ingen. 26 00:01:58,327 --> 00:02:02,581 Jeg vil være en god bestefar. Hva kan jeg gi ham til bursdagen? 27 00:02:02,581 --> 00:02:05,667 Kjøpte du Doritos? -Ja. 28 00:02:05,667 --> 00:02:07,419 Hva? -Mason vil ha Doritos. 29 00:02:07,419 --> 00:02:10,547 Til bursdagen? -Nei, han vil ha en Switch. 30 00:02:10,547 --> 00:02:14,426 Hva faen er det? -En spillkonsoll alle vennene har. 31 00:02:14,426 --> 00:02:17,596 Jeg kan gi ham penger. Han liker vel penger? 32 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Ja, det er toppen. 33 00:02:20,015 --> 00:02:22,309 Hvor er hun? -Hvor er hvem? 34 00:02:23,018 --> 00:02:26,021 Kollegaen min gir meg skyss. Hun er ikke her. 35 00:02:26,021 --> 00:02:27,523 Hvorfor får du skyss? 36 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Hun vil ha selskap. 37 00:02:30,984 --> 00:02:35,322 Og hun valgte deg? -Jeg spiller Mitt skip er lastet med. 38 00:02:35,322 --> 00:02:40,827 Gi deg. Hva skjer? Er alt i orden? -Ja, bilen er bare på verkstedet. 39 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 Her er hun. -Pappa. 40 00:02:45,165 --> 00:02:47,960 Vi snakkes senere. -Ha det. 41 00:02:48,627 --> 00:02:52,256 Jeg er så lei for det, Paul. 42 00:02:52,256 --> 00:02:57,386 Jeg må dusje og skifte klær og lage en grønn jus. Vil du ha? 43 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Voff. 44 00:03:30,669 --> 00:03:34,298 Det er fælt. -Du er gal. Det er søtt. 45 00:03:34,298 --> 00:03:36,884 Hei, hvordan har dere det? 46 00:03:37,551 --> 00:03:41,555 Sean hater det nye førerkortbildet. Si det er bra. 47 00:03:42,681 --> 00:03:44,808 Sean, du ser flott ut på bildet. 48 00:03:45,684 --> 00:03:50,647 Kinnbeina er prima, prima, prima. Det at du har donorkort, gjør deg heitere. 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 Hvorfor gjør du ting så merkelig? 50 00:03:56,987 --> 00:04:00,073 Det var en merkelig oppgave. 51 00:04:00,073 --> 00:04:01,366 Dude! 52 00:04:05,245 --> 00:04:06,163 Går det bra? 53 00:04:06,872 --> 00:04:09,875 Ja, det er faren min. Han vil treffe meg. 54 00:04:09,875 --> 00:04:13,921 Først kaster han meg ut, så er han bare hyggelig. 55 00:04:13,921 --> 00:04:17,341 Du bør være sint på faren din så lenge som mulig. 56 00:04:17,341 --> 00:04:20,552 Bør jeg? Ikke gjør det. Det er irriterende. 57 00:04:20,552 --> 00:04:25,891 Jeg har et dysfunksjonelt forhold til Paul, men vet du hva? 58 00:04:25,891 --> 00:04:28,977 Ingen av oss kommer noen vei ved å være bitre. 59 00:04:28,977 --> 00:04:31,188 Jeg liker det. -Ja, det er bra. 60 00:04:32,022 --> 00:04:36,652 Men kanskje vi bør kaste oss ut i det. Få ting i gang. 61 00:04:36,652 --> 00:04:40,072 Bør jeg treffe pappa? -Hvorfor ikke? La oss være modige. 62 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Du og jeg. 63 00:04:41,698 --> 00:04:44,493 Vi tar balletak i forholdene. 64 00:04:45,077 --> 00:04:46,036 Som... 65 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 Fremdeles jævla rart. 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 Ganske rart. -Ja. 67 00:04:54,753 --> 00:04:57,256 Det er rart når jeg ser det selv. 68 00:04:58,841 --> 00:05:04,638 Da jeg konfronterte ham om utroskapen, sa han bare hvor heit hun var. 69 00:05:04,638 --> 00:05:09,935 En drøm. Det skjedde aldri. -Hvor fikk underbevisstheten den ideen? 70 00:05:09,935 --> 00:05:13,021 Jeg blir nødt til å stille meg på Marks side her. 71 00:05:14,815 --> 00:05:17,943 Ikke feire det. -Bare en liten jubel? 72 00:05:17,943 --> 00:05:22,197 Og drømmen, Donna... Ta deg en lur og se om drømme-Mark sier unnskyld. 73 00:05:22,197 --> 00:05:25,325 Det gjør han ikke. Drømme-Mark er en drittsekk. 74 00:05:25,325 --> 00:05:27,744 I mine drømmer er du fantastisk. 75 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 Men hendene dine er pizzaskiver som vokser ut igjen. 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,793 Vi er ferdig med drømmene. Ikke mer i denne timen. 77 00:05:34,793 --> 00:05:38,755 Dere bodde sammen før dere giftet dere, men kranglet ikke slik før. 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,632 Hun var ikke så gal. -Ikke bra. 79 00:05:40,632 --> 00:05:43,594 Poeng til meg. -Det er ikke et poengsystem. 80 00:05:43,594 --> 00:05:46,430 Aner ikke hvor dere har det fra. Slutt. 81 00:05:46,430 --> 00:05:51,101 Da dere bodde sammen, visste dere ubevisst at dere kunne dra. 82 00:05:51,101 --> 00:05:54,813 Nå er dere gift, så alle problemer blir større. 83 00:05:54,813 --> 00:06:00,569 Det beste er om dere deler usikkerheten og behandler det sammen. 84 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 Gjør du og mannen din det? 85 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 Klabert. 86 00:06:04,823 --> 00:06:08,535 "Klabert"? Hvem faen sier vel det? 87 00:06:08,535 --> 00:06:10,996 Reba McEntire. -Sant nok. 88 00:06:10,996 --> 00:06:14,166 Jeg burde sagt: "Ekteskapet er et sammensurium av lidelse. 89 00:06:14,166 --> 00:06:17,127 Derfor skilte jeg meg, for det suger ut sjelen 90 00:06:17,127 --> 00:06:20,589 til du våkner og ikke kjenner igjen deg selv i speilet." 91 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 Det burde jeg ha sagt. -Nei, det ville vært dumt. 92 00:06:23,967 --> 00:06:27,638 Kan du ikke muntre meg opp litt? -Gaby. 93 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 Ekteskapet er en institusjon som ble skapt da folk døde unge. 94 00:06:32,392 --> 00:06:37,648 Det var bygd på eiendom og avl. 95 00:06:38,148 --> 00:06:42,653 I våre dager brukes det til å underkue kvinner og selge kjøkkenutstyr. 96 00:06:42,653 --> 00:06:45,030 Du er dårlig til å oppmuntre folk. 97 00:06:45,030 --> 00:06:46,990 Det er sant. -Det er greit. 98 00:06:46,990 --> 00:06:50,035 Det tar brodden av at du er Jimmys mentor og ikke min. 99 00:06:50,035 --> 00:06:53,497 Jeg er ikke Jimmys mentor. -Jo, og du elsker det. 100 00:06:53,497 --> 00:06:56,041 Da jeg begynte her, var dere nære venner. 101 00:06:56,041 --> 00:07:00,379 Kule, hvite karer som pratet om at dere liker Nina Simone. 102 00:07:00,379 --> 00:07:02,756 Jeg elsker Nina Simone. -Det er greit. 103 00:07:02,756 --> 00:07:06,718 Jeg ville ikke valgt deg som mentor. -Ikke? 104 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Jeg ville valgt en som ser ut som meg. -Det er forståelig. 105 00:07:15,394 --> 00:07:17,396 KAN DU RINGE MEG, GRACE? 106 00:07:17,396 --> 00:07:18,897 VÆR SÅ SNILL, GRACE? 107 00:07:25,279 --> 00:07:28,657 Da jeg studerte, var alle professorene sure, hvite gubber. 108 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Jeg hater dem. 109 00:07:31,410 --> 00:07:33,871 Hei, Paul. Hvordan går det? 110 00:07:33,871 --> 00:07:36,957 Bra? Her også. Hei, Gabs. Fint å se deg. 111 00:07:37,624 --> 00:07:41,670 Jeg sto der ute, men ville komme inn og be deg om hjelp. 112 00:07:41,670 --> 00:07:46,466 Pasienten min, Grace, svarer ikke. Men du snakker jo ikke med meg om pasienter, 113 00:07:46,466 --> 00:07:49,011 så jeg ville ikke gå inn. -Men her er du. 114 00:07:49,011 --> 00:07:53,891 Ja. Jeg vet du mener jeg har tatt noen dårlige valg, 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,769 men kan vi gå videre, vær så snill? 116 00:08:01,607 --> 00:08:02,649 Det er signalet. 117 00:08:02,649 --> 00:08:06,737 Jeg liker ikke det, Paul. -Så ikke si ting jeg er uenig i. 118 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 Ikke gjør det nå. -Det er morsomt. 119 00:08:12,326 --> 00:08:17,039 Vet du hva? Jeg trodde jeg visste hva du mente om meg, men jeg tok feil. 120 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Det er greit, for jeg trenger ikke dine råd eller bekreftelser. 121 00:08:22,544 --> 00:08:27,716 Hva om vi framover ikke snakker med hverandre i det hele tatt? 122 00:08:28,509 --> 00:08:29,343 Ok. 123 00:08:34,597 --> 00:08:37,392 Jeg vil ikke ha den. Ta den. -Ha det. 124 00:08:37,976 --> 00:08:42,063 Du kan være en skikkelig dritt av og til. -Av og til? 125 00:08:43,524 --> 00:08:45,692 Ha det. -Ha det. 126 00:08:46,276 --> 00:08:49,905 Er sløyfen søt, eller ser jeg ut som Smithers i The Simpsons? 127 00:08:49,905 --> 00:08:51,073 Veldig søt. 128 00:08:51,073 --> 00:08:54,660 Du så ikke på meg. -Ikke? 129 00:08:54,660 --> 00:09:00,666 Jeg står i fare for å se ut som en figur som har hatt de samme klærne i 30 år. 130 00:09:00,666 --> 00:09:03,293 Du... Kom igjen. Er den søt? 131 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 Wow. -Funker den? 132 00:09:07,297 --> 00:09:08,882 Ja. -Takk! 133 00:09:10,843 --> 00:09:15,222 Ja, du er så søt. -Takk. Du er den beste. 134 00:09:16,390 --> 00:09:18,642 Hvordan ble du så heldig? -Alt går min vei. 135 00:09:21,395 --> 00:09:26,108 Hva? -Ingenting. Jeg bare elsker deg. 136 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 Bra. Alle er her. 137 00:09:30,112 --> 00:09:34,408 Beklager at jeg forstyrrer, men jeg har store nyheter. Beklager, men ikke. 138 00:09:34,408 --> 00:09:36,660 Ingen sier det lenger. 139 00:09:36,660 --> 00:09:40,497 Kan du... Fra ordforrådet ditt. 140 00:09:40,497 --> 00:09:45,878 Men jeg kan si ting med en viss ironi, så du vet jeg er med på spøken. 141 00:09:45,878 --> 00:09:50,841 La, la, la. Er det podkasten din? Kom igjen. Folk har det travelt. 142 00:09:50,841 --> 00:09:52,509 Jeg er nervøs. 143 00:09:52,509 --> 00:09:57,222 Du har nettopp skilt lag med Nico, og Jimmy har en... 144 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Død kone. 145 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Men dere er mine beste venner, så jeg må si det. 146 00:10:05,731 --> 00:10:07,274 Jeg skal fri til Charlie. 147 00:10:12,112 --> 00:10:15,324 Seriøst? Ingenting? Hater dere kjærligheten? 148 00:10:15,324 --> 00:10:20,662 Vi er glad på dine vegne. Du har sagt du skulle fri mange ganger uten å gjøre det. 149 00:10:20,662 --> 00:10:22,497 Så det føles litt som... 150 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 Hva heter det? -Pitte, pitte litt prima pølsevev. 151 00:10:26,627 --> 00:10:30,005 Ja, akkurat det. Jeg har en avtale klokken 10. 152 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 Den vil faktisk skje. -Oi. 153 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 Monster. -Beklager, men ikke. 154 00:10:33,550 --> 00:10:38,013 Han tok den. Trodde det var dødt, men det var visst liv i det. 155 00:10:38,013 --> 00:10:41,892 Jeg skal kjøpe ringen og stappe den i trynene deres. 156 00:10:41,892 --> 00:10:45,729 En morsom historie å fortelle barna. -Jeg går nå. Baklengs. 157 00:10:45,729 --> 00:10:49,191 Du vil treffe døren. -Ingen bekymringer. Klarte det. 158 00:10:49,191 --> 00:10:53,529 Kast langt, Graham. Ja, fortsett! 159 00:10:58,116 --> 00:11:00,911 Ja. -Du lot meg aldri skulke skolen. 160 00:11:01,495 --> 00:11:04,790 Det er bare forming. Dessuten savner han deg. 161 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Jeg savner ham. 162 00:11:07,626 --> 00:11:12,422 Går det bra? Du ser bra ut. -Ja. Det går framover. 163 00:11:12,422 --> 00:11:15,133 Fortsett med det. -Det skal jeg. 164 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 Ga du ham gaven? 165 00:11:16,844 --> 00:11:19,096 Timing er alt. -Gave? 166 00:11:19,096 --> 00:11:21,014 Til meg? Du hopper rundt. 167 00:11:21,014 --> 00:11:22,516 Hva er det? Sokker? 168 00:11:23,976 --> 00:11:27,479 Moren din gjorde alt arbeidet. Det var viktig at jeg sa det. 169 00:11:27,479 --> 00:11:31,441 Hun har fått rammet inn medaljene dine. 170 00:11:33,277 --> 00:11:38,991 Husk det når det blir vanskelig. Det er den du er. En helt. 171 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 Takk, pappa. 172 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 Jeg må gå. -Hvorfor det? 173 00:11:46,623 --> 00:11:48,750 Sean. -Jeg må... Glad i dere. 174 00:11:49,334 --> 00:11:51,044 Greit. Vi ses neste gang. 175 00:11:51,044 --> 00:11:53,505 Tørst? -Ja. Får jeg litt jus? 176 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 Du var god. -Takk. 177 00:11:59,678 --> 00:12:02,681 DÅRLIG DAG. VIL DU GÅ EN TUR? 178 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 JEG HAR ENGELSK 179 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 ER DET ET JA ELLER NEI? 180 00:12:12,941 --> 00:12:13,817 JA 181 00:12:14,735 --> 00:12:20,449 Kan du hjelpe meg med Mr. Alto? Jeg skal skulke. 182 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 Kom hit. Jeg elsker det. 183 00:12:26,747 --> 00:12:27,706 Ta-da. 184 00:12:28,332 --> 00:12:31,335 Den er fremdeles perfekt, Keith. -Ja. 185 00:12:33,170 --> 00:12:34,087 Vil du ha den? 186 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 Nei. 187 00:12:40,677 --> 00:12:42,971 Hva kan jeg hjelpe deg med, Reggie? 188 00:12:42,971 --> 00:12:47,601 For noen uker siden begynte jeg å få en lammende angst på morgenen. 189 00:12:47,601 --> 00:12:49,686 Det er vanskelig å forlate rommet. 190 00:12:49,686 --> 00:12:53,899 Følger du rutinene vi kom fram til? -100 %. 191 00:12:53,899 --> 00:12:55,901 Er noe annet forandret? 192 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Når du nevner det... 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 Har Chipotle en keto-rett? 194 00:13:00,948 --> 00:13:06,036 Det gjør det enklere. Ok. Vi ses, Chipotle. 195 00:13:08,580 --> 00:13:10,374 Hei. -Hei. 196 00:13:12,084 --> 00:13:16,380 Er det et barns pc? Siden det er klistremerker på den? 197 00:13:16,380 --> 00:13:19,341 Skal vi snakke om pc-er med klistremerker igjen? 198 00:13:20,050 --> 00:13:23,220 Hva er det? -Jeg så en gammel pasient. 199 00:13:23,220 --> 00:13:27,349 Psykofarmakologen hans endret medisinene uten god grunn. 200 00:13:27,349 --> 00:13:29,393 Har rotet til kjemien i hjernen. 201 00:13:29,393 --> 00:13:33,272 Jeg vet ikke hva idiotene tror... -Vent litt. 202 00:13:33,272 --> 00:13:36,608 Du vil aldri diskutere pasienter. -Jeg kommer bestandig. 203 00:13:36,608 --> 00:13:39,736 For å kritisere klistremerkene og spørre om hårstrikkene. 204 00:13:39,736 --> 00:13:42,072 Hvorfor har du så mange på lampen? 205 00:13:42,072 --> 00:13:46,952 Jeg liker måten de myker opp... Vent. Nei. 206 00:13:49,413 --> 00:13:50,330 Åh! Ok. 207 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 Jeg forstår hva som skjer. 208 00:13:52,583 --> 00:13:55,252 Gjør du? -Du pleide å snakke med Jimmy. 209 00:13:55,252 --> 00:13:58,797 Du er her med meg fordi du dyttet ham unna, men savner ham. 210 00:13:58,797 --> 00:14:00,924 Jeg savner ham ikke. -Jo. 211 00:14:00,924 --> 00:14:03,343 Jeg setter pris på din mening. 212 00:14:03,343 --> 00:14:09,433 Vet du hvor lenge jeg har ventet på at du skulle si noe sånt? Men ikke sånn. 213 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 Du bare valser inn her med "er du ledig"-energien din 214 00:14:12,853 --> 00:14:17,065 og forventer at underbuksa vil falle. -Hva faen er det som skjer? 215 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Jeg er ikke din nest beste. Jeg synes du bør gå. 216 00:14:21,069 --> 00:14:25,699 Jeg stoler ikke på hva jeg vil gjøre om du blir her. 217 00:14:25,699 --> 00:14:27,534 Gå. Vær så snill. 218 00:14:34,750 --> 00:14:38,003 Jeg liker hårstrikkene. Men jeg forstår dem ikke. 219 00:14:40,964 --> 00:14:44,301 Hvilken pasi... Nei. Ha det. 220 00:14:47,387 --> 00:14:49,640 Jimmy? -Beklager. Jeg vet 221 00:14:49,640 --> 00:14:52,476 at det ikke passer seg, men det er eneste måte. 222 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 Jeg skal ha visning. -Jeg vet det. For meg. 223 00:14:55,812 --> 00:14:59,483 Er du Kevin Lactaid? -Jeg er dårlig til å finne på navn. 224 00:15:00,234 --> 00:15:04,905 Beklager at jeg løy, men han er mannen min. Jeg elsker ham. 225 00:15:04,905 --> 00:15:08,534 Jeg forstår. -Jeg ble så flau. 226 00:15:08,534 --> 00:15:10,869 Du ville ikke være terapeuten min. 227 00:15:10,869 --> 00:15:16,625 Jeg vet jeg sa det. Jeg er her om du trenger meg. Jeg vil ikke dømme. 228 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Vær så snill. 229 00:15:21,421 --> 00:15:23,757 Får jeg min vanlige time? -Ja, for faen. 230 00:15:25,008 --> 00:15:26,051 Beklager. 231 00:15:26,552 --> 00:15:28,846 Hallo? Ja. 232 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Takk for at du sier fra. 233 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Jeg må stikke. Ungen min skulker. 234 00:15:37,187 --> 00:15:41,984 Jeg gjorde det hele tiden for å ha sex i Donnys bil. Ikke denne Donny. 235 00:15:41,984 --> 00:15:45,112 Jeg kjente ham ikke på skolen. Det var en annen. 236 00:15:45,112 --> 00:15:46,697 Jeg må gå. 237 00:15:50,158 --> 00:15:51,118 Ha det. 238 00:15:51,994 --> 00:15:54,162 Jeg forstår ikke faren min. 239 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Han ber om å treffe meg, men jeg får ikke komme hjem. 240 00:15:59,293 --> 00:16:03,714 Det er forvirrende som faen. -Fedre er gærne. 241 00:16:04,923 --> 00:16:07,301 Faren min vet ikke hvem jeg er. 242 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Det gjør ingen. 243 00:16:10,971 --> 00:16:11,972 Jeg gjør det. 244 00:16:17,102 --> 00:16:21,690 Hvor høyt tror du det er? -Tror ikke vi får gå inn der. 245 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Nei. 246 00:16:46,131 --> 00:16:47,799 Vær forsiktig. 247 00:16:50,886 --> 00:16:52,971 Fy faen. -Sean! 248 00:16:53,639 --> 00:16:55,557 Kom opp! -Nei, takk. 249 00:16:56,141 --> 00:16:56,975 Synd for deg. 250 00:17:01,813 --> 00:17:05,567 Kom ned, Sean. -Nei, jeg vil høyere. 251 00:17:05,567 --> 00:17:08,654 Det er ikke morsomt. Ikke gjør det. 252 00:17:08,654 --> 00:17:11,323 Ro deg ned. Det er moro. Se her. 253 00:17:11,906 --> 00:17:12,866 Sean! 254 00:17:12,866 --> 00:17:15,827 Fy faen! Wow! 255 00:17:16,537 --> 00:17:19,122 Faen. -Dette er faen meg sprøtt. 256 00:17:21,415 --> 00:17:23,167 Ok, jeg må gå. 257 00:17:24,002 --> 00:17:25,546 Hei. 258 00:17:25,546 --> 00:17:31,009 Skolen ringte og sa at du skulket. Kan du forklare det for meg, unge dame? 259 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 Unge dame? -Ja, det sa jeg. 260 00:17:33,762 --> 00:17:38,225 Jeg trodde ikke det ville skje, men det gjør det. Unge. Dame. 261 00:17:38,225 --> 00:17:43,230 Jeg har 98 % i engelsk. Jeg sier jeg var trist, så straffer han meg ikke. 262 00:17:43,230 --> 00:17:48,527 Ikke du heller, for jeg fjernet din kokain fra bildet av bestemor for en måned siden. 263 00:17:51,029 --> 00:17:52,197 Greit. 264 00:17:54,157 --> 00:17:59,371 Hvor var du? -Sean var lei seg etter å ha sett faren. 265 00:17:59,371 --> 00:18:01,290 Vi gikk en tur. 266 00:18:01,290 --> 00:18:07,546 En liten spasertur i nabolaget? Jeg ser hva jeg gjør med kroppen. Skal gi meg. 267 00:18:09,256 --> 00:18:12,259 Kul pappa. Snakk med meg. 268 00:18:12,885 --> 00:18:15,512 Jeg er bekymret for Sean. Han skremte meg. 269 00:18:17,806 --> 00:18:22,186 Jeg liker ikke å gå tur når jeg ikke kan stoppe og se etter steiner. 270 00:18:22,186 --> 00:18:28,775 Herregud. For siste gang: Vi ser ikke etter steiner. Greit? 271 00:18:29,776 --> 00:18:31,570 Hun liker steiner. -Hvordan? 272 00:18:31,570 --> 00:18:36,241 Ikke bekymre deg. Kjøpte du ringen? Hun fortalte alt. 273 00:18:36,241 --> 00:18:39,286 Jeg er besatt. -Hvorfor er Liz her? 274 00:18:39,286 --> 00:18:41,330 Ikke unngå emnet. -Hva? 275 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Kjøpte du en ring? -Ja. 276 00:18:44,416 --> 00:18:47,836 Vet du hva det høres ut som? Basketballen du ga Alice. 277 00:18:47,836 --> 00:18:50,005 Får jeg klappe? -Vi gjør det sammen. 278 00:18:50,005 --> 00:18:52,257 Hva? -Vis oss ringen! 279 00:18:52,257 --> 00:18:56,803 Elsker dere ikke som venner. Dere er irriterende, men det fungerer. 280 00:18:56,803 --> 00:19:02,684 Hvis du ikke kan gå fullt ut, er kanskje ikke Charlie den rette. 281 00:19:02,684 --> 00:19:08,232 Du vet at Charlie er den rette. -Kanskje det er traumeutløst unnvikelse. 282 00:19:08,815 --> 00:19:10,526 Er det? -Ja, for faen. 283 00:19:10,526 --> 00:19:16,740 Gi deg. Kanskje jeg ikke vil ta imot ekteskapsråd fra noen som nettopp... 284 00:19:16,740 --> 00:19:19,326 Skilsmissemobber du meg? 285 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Det våger du ikke. -Jeg bør gå. 286 00:19:23,080 --> 00:19:25,582 Ja. -Unnskyld, Gaby. 287 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Ikke følg etter meg. 288 00:19:29,837 --> 00:19:31,672 Jeg vet hva du trenger. 289 00:19:32,297 --> 00:19:35,467 Jeg vil ikke se etter steiner. -Kom igjen! 290 00:19:42,474 --> 00:19:46,520 Hei. Badestamper pleier å gjøre folk glade. 291 00:19:47,104 --> 00:19:50,941 Hvorfor faen tror du ikke jeg er glad? -Måten du stilte spørsmålet. 292 00:19:50,941 --> 00:19:53,151 "Faen" i samme setning som "glad". 293 00:19:53,652 --> 00:19:56,738 Det sier sitt. -Det går bra. 294 00:19:58,782 --> 00:20:01,952 Har du klatret i vanntårn i det siste? -Har Alice tystet? 295 00:20:01,952 --> 00:20:04,830 Nei. Jeg følger vanntårnet på Twitter. 296 00:20:04,830 --> 00:20:08,876 Har vært stille en stund. Jeg ble spent da jeg fikk varselet. 297 00:20:10,210 --> 00:20:13,797 Vil du snakke om det? -Du skulle slutte å presse meg. 298 00:20:14,298 --> 00:20:17,384 Så presser du meg til å treffe pappa. Det ble bare rot. 299 00:20:17,384 --> 00:20:21,096 Hvorfor det? Hva skjedde? -Nå presser du meg igjen. 300 00:20:21,096 --> 00:20:25,976 Hvis du gjør noe farlig, så er jeg legen din. Jeg må se til deg. 301 00:20:25,976 --> 00:20:29,271 Kanskje du ikke bør være legen min. -Vil du sparke meg? 302 00:20:29,271 --> 00:20:35,027 Det blir rart når vi møtes på kjøkkenet. -Du har rett. Jeg bør ikke bo her. 303 00:20:35,944 --> 00:20:39,323 Jeg føler at vi har gjort framskritt i det siste. 304 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 Jeg setter pris på å få være her, men jeg drar i morgen. 305 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 Hva driver du med? 306 00:20:45,287 --> 00:20:49,124 Det er som du sa. Jeg må bevege meg framover. 307 00:20:54,630 --> 00:20:59,051 Han har det vondt, men han vil ikke snakke med meg. 308 00:21:00,052 --> 00:21:02,513 Skal du sitte? -Jeg er sint. 309 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 Du kan være sint og sitte. 310 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 Jeg er alltid sint. Jeg sitter alltid. 311 00:21:11,021 --> 00:21:13,524 Pappa prøvde å hjelpe. Det ble bare dritt. 312 00:21:13,524 --> 00:21:16,610 Nå skal Sean flytte, og det er bare så dumt. 313 00:21:16,610 --> 00:21:18,695 Er du sint på faren din? 314 00:21:18,695 --> 00:21:20,781 Nei, på deg. 315 00:21:22,115 --> 00:21:23,200 Det var uventet. 316 00:21:23,200 --> 00:21:28,413 Jeg ba ham spørre deg om hjelp, men du snakker visst ikke med ham. Faen! 317 00:21:28,413 --> 00:21:31,583 Sean burde ikke bo hos dere. -Hva så? 318 00:21:34,795 --> 00:21:38,298 Jeg var klar til å slutte å bekymre meg for pappa, 319 00:21:38,298 --> 00:21:40,509 men bare fordi han hadde deg. 320 00:21:42,052 --> 00:21:47,641 Hvorfor må du være en så sta drittsekk? -Der ser du. Du kan sitte og være sint. 321 00:21:51,603 --> 00:21:53,105 Hatten er helt latterlig. 322 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Nå lyver du for å såre meg. 323 00:22:02,531 --> 00:22:07,369 Hvis du er så desperat etter å psykoanalysere meg, så vær så god. 324 00:22:07,369 --> 00:22:13,166 Ikke kom hit med den holdningen. Greit. Jeg gikk for langt. 325 00:22:13,166 --> 00:22:15,544 Nei. -Jeg gjør det med folk jeg er glad i. 326 00:22:16,128 --> 00:22:17,588 Jeg jobber med saken. 327 00:22:18,422 --> 00:22:21,258 Vi trenger ikke snakke. Takk for kaffen. 328 00:22:29,349 --> 00:22:31,560 Jeg var Texas' mest homsete gutt. 329 00:22:32,436 --> 00:22:36,690 Ja, ja, ja, ja. Det var du. Ja, ja, ja. 330 00:22:41,153 --> 00:22:45,115 Hvor vil du dra? -Vet ikke. 331 00:22:45,115 --> 00:22:48,660 Det haster ikke. Du kan bli her til du finner ut av det. 332 00:22:49,536 --> 00:22:51,496 Ikke mer prat. -Ok. 333 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 De er kule. Hva er de? -Hva sa jeg? 334 00:22:56,502 --> 00:22:59,880 Jeg visste ikke at det var prat? -Prat er prat. 335 00:23:01,423 --> 00:23:04,134 Jimmy. Jeg gikk bare inn. 336 00:23:05,594 --> 00:23:08,388 Hei. -Jeg stjal dem fra kjøleskapet. 337 00:23:09,348 --> 00:23:11,391 Vil du ha en øl, Sean? -Ja. 338 00:23:11,934 --> 00:23:16,313 Jeg torde ikke å være homo på college. -Alle er homo på college nå. 339 00:23:16,313 --> 00:23:19,399 Ja, det høres morsomt ut. -Ja. 340 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Jeg kom ikke ut til foreldrene mine før etterpå. 341 00:23:23,028 --> 00:23:26,573 Ikke ta det ille opp, men hvordan kunne de unngå å vite det? 342 00:23:27,449 --> 00:23:31,036 Fordi jeg brukte kaps og snakket sånn. -Å, pokker. 343 00:23:31,036 --> 00:23:32,996 Ja. -Streite Brian virker heit. 344 00:23:32,996 --> 00:23:34,831 Jaså? -Det funker for meg. 345 00:23:36,166 --> 00:23:40,128 Foreldrene mine er kjempereligiøse. 346 00:23:40,128 --> 00:23:43,257 Jeg visste de trengte tid til å venne seg til det. 347 00:23:43,257 --> 00:23:48,136 Men ikke at jeg fremdeles måtte vente. 348 00:23:49,638 --> 00:23:53,600 Hvordan går vi fra det til at du er noen som sier 349 00:23:53,600 --> 00:23:57,396 "alt går min vei", så mye at vi blir irritert? 350 00:23:57,396 --> 00:24:01,316 Enkelt. Alt går min vei. Fordi... 351 00:24:03,318 --> 00:24:07,531 Jeg har ikke tatt noen store sjanser siden. 352 00:24:08,365 --> 00:24:10,659 Så slipper jeg å bli såret. 353 00:24:11,785 --> 00:24:13,078 Interessant. -Er det... 354 00:24:13,078 --> 00:24:17,583 Er det traumeutløst unnvikelse, som du snakket om? 355 00:24:17,583 --> 00:24:19,960 Jeg sa jo det. Det er rett fra læreboken. 356 00:24:20,752 --> 00:24:23,839 Jeg elsker Charlie, men han kan komme til å si nei. 357 00:24:24,339 --> 00:24:26,466 Han ville i så fall være gal... 358 00:24:27,092 --> 00:24:30,429 Eller han kan si ja, og så fungerer det ikke. 359 00:24:30,429 --> 00:24:32,472 Se på deg. Unnskyld. 360 00:24:32,472 --> 00:24:36,518 Det er greit. Ekteskapet mitt var fullstendig kaos. 361 00:24:37,186 --> 00:24:40,022 Men jeg ville tatt sjansen igjen. 362 00:24:41,231 --> 00:24:42,482 Ville du? -Ja. 363 00:24:42,482 --> 00:24:44,902 Det var verdt det. -Ok. 364 00:24:44,902 --> 00:24:47,404 Ok. -Takk. 365 00:24:49,698 --> 00:24:53,911 Jeg må bare vite... Hvordan var sex med streite Brian? 366 00:24:56,038 --> 00:24:59,917 Jeg tilfredsstiller deg i 30 minutter og stikker før det er min tur. 367 00:25:00,751 --> 00:25:02,377 Perfekt. Gift deg med meg. 368 00:25:15,224 --> 00:25:16,934 Jeg har jobbet med veteraner. 369 00:25:16,934 --> 00:25:20,771 De gis ikke ut tilfeldig. Hva gjorde du for å få dem? 370 00:25:23,232 --> 00:25:24,233 Han svarer ikke. 371 00:25:26,401 --> 00:25:28,529 Svarer du, blir han forbanna. 372 00:25:30,072 --> 00:25:33,242 Jeg hjalp noen kompiser. -Gi deg. 373 00:25:35,452 --> 00:25:39,456 Faren min ga meg dem. Jeg vil ikke ha dem. 374 00:25:39,456 --> 00:25:42,668 Hvorfor ikke? Fortjener du dem ikke? 375 00:25:48,298 --> 00:25:49,925 Vet du at jeg har Parkinsons? 376 00:25:49,925 --> 00:25:53,053 Nei. Det er noe dritt. -Ja. Ikke noe jeg liker. 377 00:25:54,471 --> 00:26:00,727 Du vet det. Og denne idioten vet det. Men jeg har ikke sagt det til datteren min. 378 00:26:01,311 --> 00:26:03,730 Hvorfor ikke? -Jeg er redd. 379 00:26:04,398 --> 00:26:10,445 Redd hun vil se på meg annerledes enn før. Da blir jeg ikke bare faren hennes. 380 00:26:11,196 --> 00:26:14,157 Jeg blir en trist, gammel mann som trenger hjelp. 381 00:26:14,950 --> 00:26:18,328 Jeg vet det er tull, men der er jeg. 382 00:26:22,499 --> 00:26:24,835 Alle tror jeg var en helt der. 383 00:26:27,504 --> 00:26:28,922 Jeg var en annen der. 384 00:26:29,506 --> 00:26:34,720 Jeg sparket inn dører, trakk folk ut i gata, siktet med våpen på unger. 385 00:26:34,720 --> 00:26:38,182 Hvorfor? Det var ingen grunn. Hvem faen gjør sånt? 386 00:26:38,182 --> 00:26:42,269 En drittredd 21-årig gutt. Han gjør det. 387 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 Du er en god person. Folk er glad i deg. 388 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 De vil være glad i deg uansett hva som skjedde der. 389 00:26:52,654 --> 00:26:55,282 Men jeg hater meg selv når jeg tenker på det. 390 00:26:57,034 --> 00:27:00,495 Hva skal jeg gjøre? -Jobbe. 391 00:27:01,538 --> 00:27:06,001 Vi må komme over den følelsesmessige apatien. 392 00:27:06,001 --> 00:27:07,669 Du er heldig som har ham. 393 00:27:08,462 --> 00:27:11,840 Takk. Tusen takk, Paul. Det var snilt av deg. 394 00:27:11,840 --> 00:27:15,093 Av og til er det ok om du ikke sier noe. -Unnskyld. 395 00:27:16,845 --> 00:27:18,013 Sean... 396 00:27:20,349 --> 00:27:22,851 Hvis det er noe jeg kan gjøre... 397 00:27:24,144 --> 00:27:25,312 Jeg er her for deg. 398 00:27:33,487 --> 00:27:36,406 Han er mye flinkere enn deg til sånne ting. 399 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 Ja, faen heller. 400 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Er du plutselig ekspert på hatter? 401 00:27:52,506 --> 00:27:58,887 Hei, Meg. Fikk han dem? Bra. Ikke la ham bruke alt på samme sted. 402 00:28:00,973 --> 00:28:06,270 Det var ikke derfor jeg ringte. Passer det nå? Har du litt tid? 403 00:28:07,896 --> 00:28:08,897 Bra. 404 00:28:11,149 --> 00:28:12,067 Vennen... 405 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 Det er noe jeg må fortelle. 406 00:29:00,574 --> 00:29:02,576 Tekst: Tina Shortland