1 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 A veces estoy tan normal 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,970 y de repente oigo algo o huelo algo y vuelvo a estar allí. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 Y no te hablo de un recuerdo. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,810 Es como si de verdad estuviese allí... 5 00:00:20,479 --> 00:00:21,688 haciendo daño a esa gente. 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,442 Ese tipo de flashbacks que describes son comunes. 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,611 El cerebro procesa así los traumas. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Ya, pues el mío es un cabrón. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 Tu cerebro es una sala llena de cabrones. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,327 Está el que te juzga, el que te critica 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,330 y el que anda por ahí y te dice: "Come más alitas" 12 00:00:38,330 --> 00:00:40,916 aunque ya hayas cenado. Yo, a ese, le odio. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,794 Para acabar con eso, tienes que... 14 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 Lo siento. 15 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 No puedo dejar de pensar en las alitas. 16 00:00:57,850 --> 00:01:00,018 Buenas. ¿Qué hacéis? 17 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Trabajando en ello. Lo que dijiste. 18 00:01:02,938 --> 00:01:04,147 ¿Qué tal vas? 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,399 Pues de puto culo. 20 00:01:06,108 --> 00:01:09,278 Le he dicho a mi hija lo del Parkinson. 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Y ¿qué tal? 22 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 Bueno... 23 00:01:12,197 --> 00:01:17,661 Va a venir la semana que viene para asegurarse de que me medican bien. 24 00:01:18,537 --> 00:01:21,415 Así que también de puto culo. 25 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 Al menos te enfrentas al dolor. 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,045 Eso es bueno, 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 porque si no lo haces, 28 00:01:29,131 --> 00:01:34,344 algún día lo malo acabará volviendo y te pillará cuando menos te lo esperes. 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,765 ¿Hablas conmigo o con Sean? - Hablo con Sean. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,727 Es que me estás mirando a mí. - Miro donde me da la gana. 31 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 Vas por buen camino, chaval. 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,192 Gracias. 33 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Es a Sean. 34 00:01:53,864 --> 00:01:56,116 Qué tío. ¡Joder! 35 00:01:56,700 --> 00:01:59,578 Eso sí que iba por mí, Paul. - Sí. 36 00:02:26,355 --> 00:02:31,235 TERAPIA SIN FILTRO 37 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 Vaya. 38 00:02:44,581 --> 00:02:47,042 Perdona. Es que, Rick, me gustas mucho, 39 00:02:47,042 --> 00:02:49,586 pero el contacto visual es excesivo. 40 00:02:49,586 --> 00:02:52,714 Me siento como en un anuncio de perfumes, ¿sabes? 41 00:02:52,714 --> 00:02:56,134 Tranquila. Déjate llevar. 42 00:02:56,134 --> 00:02:58,762 Vale, sí. - Sí. Muy bien. 43 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 ¿Qué pasa? 44 00:03:02,808 --> 00:03:06,603 ¿Y esa risa? Yo nunca me he reído de esa forma. 45 00:03:07,271 --> 00:03:08,272 Perdona. 46 00:03:08,272 --> 00:03:10,941 Mejor bésame en el cuello. Eso me encanta. 47 00:03:10,941 --> 00:03:12,901 Bésame. - Vale. Bien, en el cuello. 48 00:03:12,901 --> 00:03:13,986 Al cuello. 49 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 ¿Te gusta? ¿Eh? - No. 50 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Lo siento, no es por ti. 51 00:03:19,950 --> 00:03:23,912 Es que estoy pensando en el asco que me dan las bacterias de la boca. 52 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 Si lo piensas bien, es horrible. 53 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Hay un ecosistema entero. 54 00:03:29,543 --> 00:03:30,919 Bueno, muchas gracias. 55 00:03:30,919 --> 00:03:32,713 ¡Oh, vaya! Vale. 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 ¿Os disteis la mano? 57 00:03:35,382 --> 00:03:39,720 Sí, lo sé. Eso hay que reservárselo para después del sexo. 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,054 Al menos fuiste educada. 59 00:03:41,638 --> 00:03:45,309 Oye, que sepas que me alegra que me hayas llamado para contármelo. 60 00:03:45,309 --> 00:03:47,936 Ya, es que el resto de mis amigas conocen a Nico. 61 00:03:47,936 --> 00:03:50,022 No quiero que se enteren de que voy por ahí 62 00:03:50,022 --> 00:03:52,274 buscando hombres a los que tirarme. 63 00:03:52,274 --> 00:03:54,651 Me quedo con lo de que formo parte de tus amigas. 64 00:03:54,651 --> 00:03:56,153 Estaba buenísimo. 65 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 Pero es que... 66 00:03:58,447 --> 00:04:00,699 ¿Por qué las mujeres no nos empalmaremos? 67 00:04:00,699 --> 00:04:03,076 Porque lo suyo es lo mismo que sacar jugo. 68 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 ¿Qué coño me está pasando? - Nada. 69 00:04:06,705 --> 00:04:10,083 Has querido follar por la mañana. ¿Quién folla por la mañana? 70 00:04:10,083 --> 00:04:12,586 Ni que quisieras convencerle de casaros. 71 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 Vale. 72 00:04:15,005 --> 00:04:16,464 Me recoge Liz otra vez. 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,798 Ah, Liz. 74 00:04:18,675 --> 00:04:21,178 Me pilló a pelo en una tienda el otro día. 75 00:04:21,678 --> 00:04:23,514 ¿Qué es eso de "pillar a pelo"? 76 00:04:24,473 --> 00:04:27,184 Pues de repente, sin que yo pensara hablar con ella. 77 00:04:27,726 --> 00:04:29,102 No. 78 00:04:29,102 --> 00:04:31,647 Hola, Paul. - Hola, Liz. 79 00:04:31,647 --> 00:04:33,106 Traigo algo para ti. 80 00:04:33,649 --> 00:04:34,650 ¿Para mí? 81 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 ¿Gominolas? 82 00:04:36,235 --> 00:04:39,780 La tía de la prima de mi profe de pilates tiene Parkinson 83 00:04:39,780 --> 00:04:43,408 y dice que le van de maravilla con la ansiedad y los temblores. 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,369 Bueno, si eso lo dice la ciencia. 85 00:04:46,620 --> 00:04:47,955 "Con Canabis". - Mira. 86 00:04:47,955 --> 00:04:51,041 En el mejor de los casos, te viene bien. 87 00:04:51,041 --> 00:04:55,128 En el peor de ellos, te colocarás y te comprarás otro sombrerito. 88 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 No te las comas después de beber, 89 00:04:57,506 --> 00:04:58,590 que potarás. 90 00:04:59,341 --> 00:05:01,093 Oye, Liz. - ¿Qué? 91 00:05:01,677 --> 00:05:02,678 Otra cosa. 92 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 No vuelvas a pillarme a pelo, ¿eh? 93 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Pe... 94 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 ¿Qué es eso de "pillar a pelo"? - No lo sé, 95 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 pero lo dice como si fuera normal. 96 00:05:19,319 --> 00:05:21,238 ¡Vaya! Ya lo has comprado. 97 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 Cuenta. 98 00:05:23,699 --> 00:05:26,034 Esta vez reaccionaremos mejor. - Cierto. 99 00:05:26,034 --> 00:05:27,578 Voy a pedirle matrimonio. 100 00:05:27,578 --> 00:05:28,787 ¡Sí! 101 00:05:30,622 --> 00:05:32,291 ¡Te creo! 102 00:05:32,958 --> 00:05:36,587 ¡Vaya! Zorrita monógama. ¡Qué fuerte! - Sí. Sí. 103 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 Y ¿cómo vas a hacerlo? 104 00:05:37,963 --> 00:05:40,048 Voy a invitar a todo el grupo de amigos... 105 00:05:40,048 --> 00:05:42,551 Para pedírselo delante de todo el mundo. - Sí. 106 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 Si dice que sí, pues ¡pedida de mano sorpresa! 107 00:05:45,429 --> 00:05:49,308 Pero, ¿y si dice que no? - Pues mis amigos me consolarán. 108 00:05:49,308 --> 00:05:51,727 Seré el centro de atención igual. 109 00:05:52,895 --> 00:05:57,316 Por desgracia, en nuestro piso no hay sitio para todos. 110 00:05:58,942 --> 00:06:02,446 Haría falta una casa más grade, ¿sabes? 111 00:06:03,488 --> 00:06:05,616 ¿Por qué no le ofreces que la haga aquí? 112 00:06:05,616 --> 00:06:09,745 No sé. En esta casa no es que haya habido mucha fiesta últimamente. 113 00:06:09,745 --> 00:06:13,749 Y, sinceramente, no sé si estoy listo para abrirme al mundo todavía. 114 00:06:13,749 --> 00:06:15,042 Ahora estamos mejor. 115 00:06:15,042 --> 00:06:16,627 ¿Estamos? ¿Te re...? 116 00:06:17,419 --> 00:06:22,007 ¿Hablas en plan individual o hablas en plan dúo papi-hija? 117 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 Vale. Lo de "papi" sobraba. 118 00:06:24,301 --> 00:06:26,303 Padre. Dúo padre-hija. 119 00:06:27,054 --> 00:06:29,348 Lo pillo. No estás así por la palabra. 120 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 No. - Vale. 121 00:06:30,724 --> 00:06:34,394 ¡Venga! Mamá y tú siempre hacíais fiestas. A mamá le encantaban. 122 00:06:34,394 --> 00:06:37,022 Recurriendo a mamá, ¿eh? 123 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 Vale, venga. ¿Por qué no? - ¿De verdad? 124 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 Oh, vaya. 125 00:06:50,077 --> 00:06:52,538 Por cierto, ¿cómo van las pedidas sorpresas? 126 00:06:52,538 --> 00:06:53,664 Te cuento. 127 00:06:53,664 --> 00:06:57,167 Charlie cree que la fiesta es porque te han nombrado psicólogo del año. 128 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 Es poco creíble. ¿Cómo evaluarían eso? 129 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 Ya. Es la parte surrealista. - Ah. 130 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Le he dicho que voy a venir antes para ayudarte. ¡Ah! Mejor así. 131 00:07:05,050 --> 00:07:08,053 Bien, cuando llegue, tú coges, te sientas al piano 132 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 y luego empiezas a tocar. 133 00:07:10,389 --> 00:07:13,016 Bien. - Y yo canto nuestra canción. 134 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 "You Are So Beautiful". - Gracias. Pero, esa, ¿cuál es? 135 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 "You Are So Beautiful". 136 00:07:19,481 --> 00:07:21,275 Estoy flipando. No la conoces. 137 00:07:21,900 --> 00:07:23,610 No puedo. ¿Abortamos plan? 138 00:07:23,610 --> 00:07:24,695 Estás atacado. 139 00:07:24,695 --> 00:07:26,780 Respira, respira, respira, Brian. Venga. 140 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Consigues lo que quieres, ¿no? 141 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 ¿Ves? Por eso eres psicólogo del año. 142 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 Hola. - Hola. 143 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 ¿A alguien le importará que me salte hoy la fiesta? 144 00:07:50,053 --> 00:07:51,263 Pero, ¿por qué? 145 00:07:51,263 --> 00:07:53,724 Porque todo el mundo me va a preguntar a qué me dedico. 146 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 ¿Y? - Les diré: 147 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 "Ahora no estoy trabajando 148 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 y estoy viviendo en la cabaña de mi psicólogo 149 00:07:59,897 --> 00:08:02,983 porque estuve en la trena por mis ataques de ira". 150 00:08:03,942 --> 00:08:06,153 ¿Y tú, Alice? ¿Qué tal te ha ido el verano? 151 00:08:06,153 --> 00:08:09,615 Mi madre la palmó y me lo he pasado llorando. 152 00:08:09,615 --> 00:08:12,367 Qué divertido. Yo he ido a la playa. - Sí. 153 00:08:13,952 --> 00:08:16,330 Aun así, deberías venir. 154 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 A ver, si te hacen una pregunta chunga, 155 00:08:18,498 --> 00:08:20,918 cambio enseguida de tema. Yo te cubro. 156 00:08:22,836 --> 00:08:23,879 Vale. 157 00:08:24,880 --> 00:08:27,341 Vístete. - Ya lo estoy. 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,178 Voy a vestirme. 159 00:08:38,018 --> 00:08:40,062 Pero, ¿quién narices llega tan pronto? 160 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Hola. Pues sois los primeros. 161 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 Para no pillar atasco. 162 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 He tenido que peinarme corriendo para que repitiera la bromita. 163 00:08:49,655 --> 00:08:52,658 ¡Qué va! Es la primera vez que hago esta broma. 164 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 ¿Verdad, Jimmy? 165 00:08:57,788 --> 00:08:59,164 Para no pillar atasco. 166 00:08:59,748 --> 00:09:01,834 Bueno, alguien tiene que animar la fiesta. 167 00:09:02,501 --> 00:09:03,752 Venga, pasad. 168 00:09:09,049 --> 00:09:11,134 ¿Ves? Le parece mala hasta a Jimmy. 169 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 Mira qué cara ha puesto. - Oh. La de siempre. Pasad. 170 00:09:16,181 --> 00:09:17,432 Hola. 171 00:09:20,686 --> 00:09:25,065 ¡Vaya! Estás... Estás preciosa. 172 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 Gracias. 173 00:09:27,568 --> 00:09:30,070 ¿Serás capaz de parar para no cagarla? 174 00:09:32,114 --> 00:09:34,449 Eres una princesa. - ¿Por qué? 175 00:09:34,449 --> 00:09:36,702 Tomemos algo. - Qué guapa. 176 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 Hola, Liz. - ¡Hola! 177 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 Hola, marido de Liz. 178 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 ¡Monísima! - Eso no le gusta. 179 00:09:44,501 --> 00:09:45,878 Eres una princesa. 180 00:09:45,878 --> 00:09:47,921 Muchas gracias. - ¿Tendrá morro? 181 00:09:47,921 --> 00:09:51,842 Bueno, van a venir casi todos. Solo dos han pasado. Lady Gaga... 182 00:09:51,842 --> 00:09:53,218 No la conoce. - Ya. 183 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Aún me duele. 184 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 Y el otro es Paul. 185 00:09:56,430 --> 00:09:58,849 Tiene que hacer algo muy importante esta noche. 186 00:10:12,738 --> 00:10:15,449 MEG- HOLA, PAPÁ. LLEGO MAÑANA. TE VEO EN TU OFICINA A LA 13:00. 187 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 ITINERARIO PLANEADO: 188 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 NEURÓLOGO - SEGURO MÉDICO TERAPEUTA - GRUPO DE APOYO 189 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 CON CANABIS 190 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 Qué pinta tiene. 191 00:10:48,482 --> 00:10:51,527 ¿Qué tal te va últimamente, Sean? 192 00:10:55,572 --> 00:10:56,949 Oye, ¿cómo eran los 70? 193 00:10:56,949 --> 00:10:58,325 ¿En serio? - Sí. 194 00:10:58,325 --> 00:11:00,619 Vale, pues abrochaos los cinturones 195 00:11:00,619 --> 00:11:02,621 porque este menda... 196 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 ...tenía una melena enorme. 197 00:11:05,249 --> 00:11:07,084 Iba a la última. 198 00:11:07,084 --> 00:11:09,628 Y pasábamos de cinturón en el coche. No te engaño. 199 00:11:09,628 --> 00:11:11,046 ¡Nos daba igual! 200 00:11:11,046 --> 00:11:15,050 La chuchería que más lo petaba eran los cigarrillos aquellos de chocolate. 201 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 A los críos les encantaban, 202 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 estaban cojonudos. Yo tenía una moto cojonuda. 203 00:11:18,595 --> 00:11:20,055 Hola, Jimmy. - Hola. 204 00:11:20,472 --> 00:11:21,473 Jimmy. 205 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 Hola. - ¡Hola! ¡Qué sorpresa! 206 00:11:23,350 --> 00:11:25,269 Cuánto tiempo. - Sí. Y tanto. 207 00:11:25,269 --> 00:11:27,020 No te veíamos desde el funeral. 208 00:11:27,020 --> 00:11:30,357 Eric. Perdona, es idiota. ¿Cómo te va? 209 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Pues me va muy bien. 210 00:11:32,609 --> 00:11:34,528 Cómo me alegro. - ¿Seguro? 211 00:11:34,528 --> 00:11:37,990 La verdad es que hacíais buena pareja. - Pues sí. 212 00:11:39,825 --> 00:11:41,910 Cómo me alegro de verte. - Yo también. 213 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 ¿Nico ha venido Nico contigo? - ¡Oh! Verás, nos hemos divorciado. 214 00:11:45,038 --> 00:11:49,585 Oh, no. Oh, no, no. 215 00:11:49,585 --> 00:11:51,587 No, no, no. - Yo estoy bien. 216 00:11:51,587 --> 00:11:53,338 Vaya, son muchos "noes". 217 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Muchísimos. Tranqui. - No. 218 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Te quería muchísimo. 219 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Erais monísimos. 220 00:12:05,851 --> 00:12:08,896 Los dos erais un ejemplo a seguir. 221 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 ¡Vaya! Se me ha acabado. 222 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Un tequila más. 223 00:12:17,946 --> 00:12:20,782 Mejor dos. No estaba listo para una fiesta. 224 00:12:20,782 --> 00:12:22,576 La peña es megaidiota. 225 00:12:22,576 --> 00:12:24,995 ¿No me digas? Qué me vas a contar a mí. 226 00:12:28,248 --> 00:12:32,336 Quedé con tres la semana pasada. Estaban de vicio. 227 00:12:32,336 --> 00:12:34,463 Pero ninguno consiguió llevarme al huerto. 228 00:12:34,463 --> 00:12:36,673 Hace tiempo que le busco otro término a eso. 229 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Anoche comí mexicano 230 00:12:38,342 --> 00:12:40,719 y se me ocurrió... "mojar el taco". 231 00:12:40,719 --> 00:12:42,763 ¡Oh, no! No me gusta. 232 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Puede que ya no quiera tener sexo nunca más. 233 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 No digas chorradas, ¿vale? Los gustos cambian. 234 00:12:49,770 --> 00:12:50,979 Toma. 235 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 Derek, ¿recuerdas cuando follábamos todo el rato? 236 00:12:53,524 --> 00:12:56,151 ¡Ah, sí! Cuando mojaba el churro. 237 00:12:56,860 --> 00:12:59,905 Ahora solo tengo ganas de 15:00 a 15:20. 238 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 Así Derek no me da el coñazo el resto del día. 239 00:13:02,366 --> 00:13:04,701 Vale. - No pasa muy a menudo. 240 00:13:05,869 --> 00:13:07,079 Es Charlie. 241 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 ¿Nos escondemos? 242 00:13:08,163 --> 00:13:10,958 No es ese tipo de fiesta, marido de Liz. 243 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 ¿No estabas ocupado? ¿Por qué has venido? 244 00:13:16,880 --> 00:13:18,882 No lo sé. - Bueno, pasa. Pasa. 245 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Entra. 246 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Mirad quién ha venido. 247 00:13:23,178 --> 00:13:24,847 Quiere matarme. - ¿Qué? 248 00:13:24,847 --> 00:13:26,723 Que quiere matarme. 249 00:13:27,307 --> 00:13:28,892 Liz, ¿te importa...? 250 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Yo no... Hola. - No. Oh. 251 00:13:30,519 --> 00:13:31,895 Yo no quiero matarle. - Vale. 252 00:13:31,895 --> 00:13:33,105 Venga, pasa. Pasa. 253 00:13:33,105 --> 00:13:34,231 Ven conmigo. - Me piro. 254 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 No. No te vayas. - Puedes quedarte. 255 00:13:36,233 --> 00:13:37,401 No... - Pasa. 256 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 Ven a comer algo. - Coge un plato. 257 00:13:39,236 --> 00:13:41,905 Ven. Cojamos un plato. - ¡Por Dios! 258 00:13:41,905 --> 00:13:44,491 Entres 15:00 y 15:20 es muy poco tiempo. 259 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 Ya, dímelo a mí. 260 00:13:52,374 --> 00:13:54,001 Jimmy. 261 00:13:54,001 --> 00:13:55,878 ¡Ben! Hola, ¿cómo estás? 262 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Qué abrazo, qué abrazo. - No digas nada. 263 00:14:00,465 --> 00:14:03,135 Oye, ¿te había presentado a mi novia, Kiara? 264 00:14:04,011 --> 00:14:05,053 Qué va. 265 00:14:05,053 --> 00:14:07,848 Hola. Pues encantado de conocerte. 266 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 Y, chicos, ¿puedo saber cómo os conocisteis? 267 00:14:12,269 --> 00:14:13,437 Fue gracioso. 268 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Pues en la iglesia. 269 00:14:15,230 --> 00:14:18,108 Sí que es gracioso, no cabe duda. 270 00:14:18,108 --> 00:14:22,196 Bueno, encantado de conocerte. Por primera vez. 271 00:14:22,196 --> 00:14:23,447 Lo mismo digo. 272 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 Os miramos y nos morimos de envidia. 273 00:14:28,118 --> 00:14:30,829 Kim y yo nos alegramos un montón de que se acabe el año. 274 00:14:31,914 --> 00:14:33,582 Ha habido momentos duros. 275 00:14:33,582 --> 00:14:36,460 Seguro que eso no pasa con un psicólogo en la familia. 276 00:14:36,460 --> 00:14:37,711 Te sorprenderías. 277 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Es increíble que antes lo hiciera por diversión. 278 00:14:46,762 --> 00:14:50,307 Es que la maría es más fuerte que en nuestra época. 279 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 ¿Quién es este tío? 280 00:14:52,059 --> 00:14:53,727 Déjame. 281 00:14:55,354 --> 00:14:56,980 Sí, así mucho mejor. - Ya. 282 00:14:56,980 --> 00:14:58,649 Tengo la boca seca. 283 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 ¿Qué quieres de beber? 284 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 Un polo. - Tráele a Paul un polo. 285 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 ¿Qué le traigo si no tienen polos? - Pues tráele uno de casa. 286 00:15:06,156 --> 00:15:07,241 ¿Uno de los míos? 287 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Vale. 288 00:15:11,286 --> 00:15:12,788 El camarero es tonto. 289 00:15:12,788 --> 00:15:14,873 Oye, ¿qué tal Bob Marley? 290 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 Fatal. 291 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Todo esto es culpa tuya. 292 00:15:18,126 --> 00:15:19,461 ¿Qué he hecho yo? 293 00:15:20,170 --> 00:15:23,507 Decirme que le contara a Meg que tenía Parkinson. 294 00:15:24,258 --> 00:15:28,512 Así que se ha cogido un avión para cuidar de su padre. 295 00:15:30,722 --> 00:15:33,392 Llevo mucho queriendo pasar tiempo con ella, 296 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 pero está ocupada. 297 00:15:35,143 --> 00:15:39,690 Y ahora, como le he dicho que estoy enfermo, lo va a dejar todo, 298 00:15:39,690 --> 00:15:41,775 porque cree que es lo que tiene que hacer. 299 00:15:42,401 --> 00:15:43,944 Es chantaje emocional. 300 00:15:43,944 --> 00:15:49,241 Igual que pedirle matrimonio a Charlie delante de todos. 301 00:15:49,908 --> 00:15:53,078 No, lo mío no es chantaje emocional. - Ajá. 302 00:15:54,037 --> 00:15:55,122 ¿Lo es? 303 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 No puedo decir que no lo sea. 304 00:15:58,125 --> 00:16:00,502 ¿Ves? - Dios. 305 00:16:00,502 --> 00:16:02,254 ¿De qué...? - Lo siento. 306 00:16:02,254 --> 00:16:04,673 Perdona, me he comido una gominola. - Dios. 307 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 No. Ya lo hemos hablado. 308 00:16:08,927 --> 00:16:13,265 Esto no se come. ¿Recuerdas? Ya hemos hablado de ello antes. 309 00:16:14,141 --> 00:16:15,684 Me encanta con Sprite. 310 00:16:15,684 --> 00:16:18,478 Margarita de gasolinera, ¿eh? - Sí. 311 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 ¡Gaby! Hola. - Hola. 312 00:16:20,480 --> 00:16:21,815 ¿Te relleno la copa? - No. 313 00:16:21,815 --> 00:16:23,442 Voy a parar un poco. 314 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 Ella es mi amiga Kiara. 315 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 Hola. - Hola. 316 00:16:26,445 --> 00:16:29,448 Me echó una mano cuando estaba mal. - Fui trabajadora sexual. 317 00:16:29,448 --> 00:16:31,325 Pero jugábamos al Uno 318 00:16:31,325 --> 00:16:33,994 porque no se me levantaba. - Dios mío. 319 00:16:33,994 --> 00:16:36,580 También veíamos Top Chef. - Cierto. 320 00:16:36,580 --> 00:16:38,916 Ya no ejerzo. Ahora, Ben me lo paga todo. 321 00:16:38,916 --> 00:16:42,753 ¿Ben? ¿Estás diciéndome que ese tío te pone algo? 322 00:16:42,753 --> 00:16:44,546 ¿Que si mojo el felpudo? 323 00:16:44,546 --> 00:16:46,173 Esa sí me gusta. Es... 324 00:16:46,673 --> 00:16:49,635 ¡Liz! Mojar el felpudo. 325 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 Me gusta. 326 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 ¿A que son monos? - Demasiado. 327 00:17:01,188 --> 00:17:03,857 Te dije que a los viejos les encanta hablar de ellos mismos... 328 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 ¿Hola? 329 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Separaos. 330 00:17:07,528 --> 00:17:10,321 Venga, que corra el aire. - Pero, ¿qué haces? 331 00:17:12,741 --> 00:17:14,535 ¿Estás bebiendo alcohol? 332 00:17:14,535 --> 00:17:16,994 Tampoco es para tanto, papá. - ¿Sabes qué no lo es? 333 00:17:16,994 --> 00:17:21,791 ¡Pero bueno! ¿Estás bien? ¿Quieres agua o algo? 334 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 ¿Qué? 335 00:17:25,796 --> 00:17:30,551 Alice, sé que estás intentando hacerte la guay 336 00:17:30,551 --> 00:17:32,302 delante de Sean. - ¿Hacerme la guay? 337 00:17:32,970 --> 00:17:36,223 No estoy intentando eso. 338 00:17:36,223 --> 00:17:38,684 Cielo, cariño... 339 00:17:40,561 --> 00:17:43,230 Sé que tú piensas que Sean está bueno. 340 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 Te escuché. 341 00:17:47,526 --> 00:17:49,152 En la cabaña de la piscina. 342 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 Genial. 343 00:17:54,700 --> 00:17:56,201 Oye. - ¿Sí? 344 00:17:56,201 --> 00:17:57,870 ¿Qué le has dicho, tío? 345 00:17:57,870 --> 00:18:00,873 "A ver cómo de rápido puedes subir las escaleras". 346 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Qué majo. 347 00:18:10,465 --> 00:18:11,758 Hola. - ¿Qué ha sido eso? 348 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 ¡Yo qué sé! 349 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 ¿Cuál es el problema? 350 00:18:17,598 --> 00:18:22,561 Que no para de acercárseme gente en esta estúpida fiesta para decirme 351 00:18:24,313 --> 00:18:26,940 que Tia y yo hacíamos la pareja perfecta. 352 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 Gaby, no era así. 353 00:18:31,403 --> 00:18:33,864 Llevábamos un tiempo que discutíamos por todo. 354 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Cuando me fui a ver a mi madre, se te olvidó ir a por Alice al instituto. 355 00:18:37,951 --> 00:18:41,788 ¡No se me olvidó! Llegué tarde. Así que no es verdad. Llegué tarde. 356 00:18:41,788 --> 00:18:44,541 ¡Por Dios, Jimmy! No sabes nada de esta casa. 357 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 Estás obsesionado con el trabajo. 358 00:18:46,710 --> 00:18:49,796 Estaría genial que, por una vez, fuese yo la que saliera de casa. 359 00:18:49,796 --> 00:18:53,133 ¿Otra vez? Ponte a trabajar, Tia. ¡Deja de quejarte! 360 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Oye, baja la voz. 361 00:18:54,468 --> 00:18:57,221 A veces me siento como un puñetero impostor, Gab. 362 00:18:57,221 --> 00:18:58,305 No lo eres. 363 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 Mira, los dos sabemos que ninguna relación es perfecta. 364 00:19:02,100 --> 00:19:03,644 Así nos ganamos la vida. 365 00:19:04,144 --> 00:19:09,191 Estábamos muy mal los meses antes de que muriese. 366 00:19:12,903 --> 00:19:16,406 De verdad, siento que no seas feliz. Te lo juro. 367 00:19:16,907 --> 00:19:21,995 Pero ya estoy harto de ser yo la excusa de que seas tan infeliz en tu vida. 368 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Yo también estoy harta. 369 00:19:27,000 --> 00:19:30,629 En la última fiesta que celebramos, ella tenía esa mirada. 370 00:19:31,255 --> 00:19:32,965 Me di cuenta enseguida. 371 00:19:32,965 --> 00:19:35,467 Creo que ahí ya no me quería, Gaby. 372 00:19:37,553 --> 00:19:39,137 Ni siquiera sé si le gustaba. 373 00:19:39,805 --> 00:19:41,557 Pensaba dejarme, Gaby. 374 00:19:41,557 --> 00:19:44,935 ¿Sacas todo eso de una mirada? ¿En serio, Jimmy? ¿De verdad? ¿Todo eso? 375 00:19:44,935 --> 00:19:47,855 Sí, de una mirada. Fue la peor mirada que había visto. 376 00:19:47,855 --> 00:19:51,233 Mira, escucha. Sé que pasabais una mala racha. Lo sé de sobra, 377 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 pero no pensaba dejarte. Me lo habría contado. 378 00:19:54,194 --> 00:19:55,988 No te lo habría dicho. - Sí. 379 00:19:55,988 --> 00:19:58,448 Sabía que nos llevábamos bien. No te lo habría dicho. 380 00:19:58,448 --> 00:20:03,704 Jimmy, escúchame. En serio. Tia te quería mucho. De verdad. 381 00:20:05,038 --> 00:20:06,039 Pruébalo. 382 00:20:06,540 --> 00:20:08,208 ¿Cómo coño voy a probártelo? 383 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Ahí lo tienes. 384 00:20:14,298 --> 00:20:18,218 Actúas como si fuera malo el hecho de que tus hijos cuiden de ti. 385 00:20:18,218 --> 00:20:21,805 ¡A la mierda! Voy a mandarle un mensaje al mayor, a Matthew. 386 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 "Estoy triste. Si no me llamas, me voy a enfadar". 387 00:20:27,311 --> 00:20:28,478 Enviar. 388 00:20:34,109 --> 00:20:35,110 Colgar. 389 00:20:35,903 --> 00:20:37,154 Buena jugada. 390 00:20:37,154 --> 00:20:39,656 Les he limpiado el culo, ayudado con los deberes, 391 00:20:39,656 --> 00:20:43,619 he ido a todos sus eternos y aburridos partidos de béisbol... 392 00:20:43,619 --> 00:20:44,703 Amo el béisbol. 393 00:20:44,703 --> 00:20:45,787 El béisbol es un rollo. 394 00:20:46,872 --> 00:20:49,583 Me tenían ahí, así que, que lo hagan por mí. 395 00:20:49,583 --> 00:20:50,792 Me lo merezco. 396 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Pues yo creo que no. 397 00:20:52,544 --> 00:20:55,506 Era muy pequeña cuando me separé de su madre. 398 00:20:56,340 --> 00:20:58,550 Tendría que haber estado, pero no estuve. 399 00:20:59,760 --> 00:21:01,178 Pues, nada, la has cagado. 400 00:21:01,929 --> 00:21:04,223 Aun así, va a estar ahí contigo. 401 00:21:05,140 --> 00:21:09,520 Yo, en tu lugar, no me sentiría nada mal. Me sentiría agradecida. 402 00:21:11,813 --> 00:21:12,814 Ya. 403 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Bien. Listo. 404 00:21:16,193 --> 00:21:18,779 Necesito algo crujiente y con sabor a queso. 405 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 ¡Derek! 406 00:21:20,113 --> 00:21:21,573 ¿Quién es Derek? - El camarero. 407 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 ¿Derek? 408 00:21:31,124 --> 00:21:32,876 Oye, ¿quieres hablar? 409 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 No. - Bien. Yo tampoco. 410 00:21:43,762 --> 00:21:46,723 Vale, esta canción anima mogollón. 411 00:21:53,897 --> 00:21:56,733 Charlie, ¡por fin has llegado! 412 00:21:56,733 --> 00:21:58,527 Se la he comprado a Jimmy. 413 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 Qué mono. 414 00:22:03,407 --> 00:22:05,450 ¡Oh! ¿Qué? ¿Qué es lo que pasa? 415 00:22:05,450 --> 00:22:07,160 Todo a su momento. 416 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 ¿Dónde coño está Jimmy? 417 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 ¡Eh, ven! Ven aquí. ¿Listo? 418 00:22:13,959 --> 00:22:17,671 Jimmy, ya. Te toca. - Bien. 419 00:22:22,593 --> 00:22:23,969 Bien. Vale. 420 00:22:25,554 --> 00:22:26,597 Charlie. 421 00:22:27,556 --> 00:22:29,391 Hoy es día de celebración, 422 00:22:30,142 --> 00:22:31,935 pero no por lo que crees. 423 00:22:32,477 --> 00:22:34,021 Vale, ¿listo? 424 00:22:36,064 --> 00:22:37,107 Vamos. 425 00:22:45,115 --> 00:22:50,537 Eres tan hermoso 426 00:22:55,375 --> 00:22:57,294 Venga, más rápido. 427 00:22:58,587 --> 00:23:01,965 Para mí - Para mí 428 00:23:03,217 --> 00:23:08,263 Eres tan hermoso - Eres tan hermoso 429 00:23:08,263 --> 00:23:10,516 No es un dueto. 430 00:23:11,099 --> 00:23:14,353 Para mí - Para mí 431 00:23:14,353 --> 00:23:16,271 ¿No lo ves? - ¿No lo ves? 432 00:23:19,733 --> 00:23:23,987 Eres todo lo que esperaba - Eres todo lo que esperaba 433 00:23:25,197 --> 00:23:31,370 Eres todo lo que necesito 434 00:23:31,370 --> 00:23:32,579 Ay, madre. 435 00:23:38,752 --> 00:23:40,128 He vomitado. 436 00:23:41,004 --> 00:23:42,005 Ya lo vemos. 437 00:23:42,548 --> 00:23:44,466 Vale, dadnos un minuto... 438 00:23:46,468 --> 00:23:48,512 ¡Dios mío! - La hostia. 439 00:23:49,263 --> 00:23:53,183 Ya da igual. A la mierda. Sí. Se acabó la fiesta. 440 00:23:53,684 --> 00:23:54,685 Bonito, ¿eh? 441 00:23:54,685 --> 00:23:58,021 Bueno, dejad todos de mirar. Venga. 442 00:23:58,021 --> 00:23:59,231 Gaby. - ¿Qué? 443 00:23:59,231 --> 00:24:01,608 He vomitado. - Lo sé. Lo he visto y lo huelo. 444 00:24:01,608 --> 00:24:02,693 Ven, campeón. 445 00:24:02,693 --> 00:24:05,529 Voy muy colocado para esto. - Ya me gustaría a mí. 446 00:24:12,578 --> 00:24:14,496 Pobre Jimmy. Y en su gran noche. 447 00:24:14,496 --> 00:24:17,875 Que le den a Jimmy. Iba a ser nuestra gran noche. 448 00:24:17,875 --> 00:24:20,878 Se suponía que era una pedida sorpresa. 449 00:24:21,962 --> 00:24:26,049 Toda la noche estaba planeadísima. Y sin ayuda de nadie. 450 00:24:26,049 --> 00:24:28,385 Lady Gaga me envió un correo 451 00:24:28,385 --> 00:24:31,138 que mandará a todos los gais que la invitan a fiestas 452 00:24:31,138 --> 00:24:35,142 y luego Jimmy decide convertirse en la niña del Exorcista. 453 00:24:35,642 --> 00:24:39,062 Ha sido un puto desastre. 454 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Sí. 455 00:24:43,442 --> 00:24:47,112 ¿Sí? ¿Que sí es un puto desastre o...? 456 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Que sí me caso contigo. 457 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 ¿En serio? - Sí. 458 00:24:58,332 --> 00:25:00,876 Espera, antes tengo que enseñarte esto. 459 00:25:03,962 --> 00:25:05,214 Es precioso. 460 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Póntelo, venga. 461 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 Enhorabuena. 462 00:25:13,805 --> 00:25:16,391 ¿Queréis algunos consejos para que vuestro matrimonio funcione 463 00:25:16,391 --> 00:25:18,685 y vuestra hija no se distancie? 464 00:25:18,685 --> 00:25:19,978 No. - Creo que no. 465 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 Comunicaos mucho. 466 00:25:22,022 --> 00:25:24,358 Poneos a la defensiva y la cagaréis. 467 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 Pero dos personas vulnerables 468 00:25:27,027 --> 00:25:30,906 encontrarán la forma de estar unidas. 469 00:25:33,116 --> 00:25:37,079 Sean, estoy bien. Vete y diviértete. 470 00:25:37,704 --> 00:25:40,707 Ya me divierto. Esto mola. Contigo. 471 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 ¿Dónde fue esto? 472 00:25:52,553 --> 00:25:55,889 Alice, para. ¡Ahí va! - Perdona. Ya está. Ya está. 473 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 Pensé que... - Eres solo una cría. 474 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 Me voy ya. 475 00:26:03,564 --> 00:26:05,732 Lo siento. Lo siento. - Me voy. 476 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 Lo siento mucho. - Tranquila. 477 00:26:14,575 --> 00:26:17,870 No, no, no, no, no. ¡Mierda! 478 00:26:24,543 --> 00:26:25,544 ¡Mierda! 479 00:26:28,797 --> 00:26:29,798 ¿Se puede? 480 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 Hola. 481 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 ¿Qué tal? 482 00:26:33,635 --> 00:26:36,889 Me siento genial. - De lujo. Mira, cómo se mueve. 483 00:26:36,889 --> 00:26:38,182 He hecho gárgaras. - Sí. 484 00:26:38,182 --> 00:26:41,018 Me he duchado y me he bañado. - Vale. 485 00:26:41,018 --> 00:26:43,312 Bien. - Y puede que me haya dormido. 486 00:26:43,312 --> 00:26:46,023 Lo más seguro. Llevas aquí más de una hora, así que... 487 00:26:46,023 --> 00:26:48,275 A lo mejor se les ha olvidado. - Dios, no. 488 00:26:48,275 --> 00:26:51,278 Aquello parece la escena de un crimen. - ¡Joder! 489 00:26:51,278 --> 00:26:55,407 Bueno, ahora que pareces coherente y que te encuentras algo mejor, 490 00:26:55,908 --> 00:27:00,787 puede que quizá te apetezca mirar esto. 491 00:27:01,580 --> 00:27:04,750 Fue en mi cumple. Dos semanas antes de que muriera. 492 00:27:05,626 --> 00:27:08,253 ¿Ves cómo te mira? Estaba colada por ti. 493 00:27:08,962 --> 00:27:12,424 ¿No te fijas tanto en las miradas? ¿Qué te parece esta? 494 00:27:13,842 --> 00:27:16,762 Y, ¿sabes? Es una solemne gilipollez 495 00:27:16,762 --> 00:27:18,597 que pienses que no me lo habría contado. 496 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 Yo lo sabía todo. Y no solo las cosas buenas. 497 00:27:21,350 --> 00:27:26,021 Me dijo también que no estuviste a la altura cuando Alice nació. 498 00:27:26,021 --> 00:27:28,649 Ya... - Me habló de la pareja 499 00:27:28,649 --> 00:27:32,361 con la que estuvisteis a punto de follar en el bar de extraterrestres en Reno. 500 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 ¡Oh! Eso iba... - ¿Qué? 501 00:27:34,363 --> 00:27:35,447 A ser divertido. 502 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Si hubiera pensado dejarte, me lo habría contado. 503 00:27:38,450 --> 00:27:43,121 ¿Vale? Así que ya está bien de torturarte con esa mierda, ¿quieres? 504 00:27:43,121 --> 00:27:46,917 Yo te aseguro que esta es otra cosa 505 00:27:46,917 --> 00:27:49,086 a la que te es fácil agarrarte 506 00:27:49,920 --> 00:27:52,172 en lugar de asumir que Tia ya no está, 507 00:27:53,590 --> 00:27:56,301 pero Jimmy, ella te quería. 508 00:27:57,344 --> 00:27:58,428 Muchísimo. 509 00:27:59,346 --> 00:28:00,597 La foto es la prueba. 510 00:28:03,475 --> 00:28:05,769 Muchísimas gracias. - En serio. 511 00:28:05,769 --> 00:28:07,688 Ven. - Soy un completo estúpido. 512 00:28:07,688 --> 00:28:11,692 No, tranquilo. Vamos. Ya. 513 00:28:14,695 --> 00:28:16,738 Gracias. Eres una amiga increíble. 514 00:28:16,738 --> 00:28:18,699 Ya, lo sé. Lo sé. 515 00:29:20,135 --> 00:29:22,137 Traducción: Roberto Cuenca Rodríguez