1 00:00:14,389 --> 00:00:19,060 Summer is doodeng als ze kwaad is. Ze kan me best wel eens vermoorden. 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,897 Dat moet ze eens proberen. Dan trap ik haar keihard in haar kruis. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Jezus, het is haar beste vriendin. 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Ja, maar Alice moet weten dat ik haar bescherm. 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Je bent een schat. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 Elk meisje voost weleens met de vriend van haar bestie. 7 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 Ik deed het met Shauna's vriend, Justin. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 En het schepte een band dat hij huilend klaarkwam. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,747 Wat is daar mis mee? 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,667 Maar Summer en jij zijn gek op elkaar. 11 00:00:42,668 --> 00:00:46,170 - Dit waait wel over. Geef haar wat tijd. - Je hebt gelijk. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Ik ben zo blij dat je terug bent. - Ik ook. 13 00:00:49,424 --> 00:00:53,261 Dat zei ik ook, maar je noemde me een oen die je niet begrijpt. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,765 - Uit Gaby's mond klinkt het slimmer. - Goed punt. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 Hé. Daar is ze weer. 16 00:01:03,522 --> 00:01:05,399 - Ik ben zo blij. - Ik ook. 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 We zijn er weer. 18 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 Dat hadden we al gedaan. 19 00:01:10,737 --> 00:01:14,532 - Rot op met je koffie. Ik pak champagne. - O, ja. Champagne. 20 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Heb ik dit ooit leuk gevonden? 21 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 Summer kan niet met me praten... 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 ...omdat ze te druk bezig is met m'n vrienden naaien. 23 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Lieverd. Ze zal Daniel wel overslaan. Z'n handen zijn piepklein. 24 00:01:31,049 --> 00:01:34,552 - Mam... - Het moet afgelopen zijn met dat gejank. 25 00:01:34,553 --> 00:01:38,598 Weet je wat? Je gaat morgen weer naar school en daarmee uit. 26 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Je zit me al m'n hele leven op de huid. 27 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 En nu ik je een keer nodig heb, ben je er niet voor me? 28 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Je bent echt... 29 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Waag het eens. 30 00:01:53,113 --> 00:01:56,365 - Hij noemde me een King Kong-wijf. - En hij leeft nog? 31 00:01:56,366 --> 00:02:01,537 Ja, ik zei dat als hij niet oppast, ik nog een kind maak dat sprekend op hem lijkt. 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,706 - Ik ovuleer nog. - Ik geef het door. 33 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Weet je wat? Een beetje alcohol en ik ben het allemaal vergeten. Proost. 34 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 Proost. 35 00:02:11,340 --> 00:02:12,424 Sorry. 36 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 Goed spul. 37 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - Ja. - Wat? 38 00:02:19,598 --> 00:02:22,683 - Hoe gaat het met hem? - Hij is flink toegetakeld. 39 00:02:22,684 --> 00:02:27,772 Z'n been is gebroken. Hij is al geopereerd en ik wil jullie eerst even waarschuwen... 40 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 Wat? 41 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 Hij is knetterhigh. 42 00:02:33,487 --> 00:02:39,076 Kijk eens wie we daar hebben. M'n favoriete band, Gaby en de Witte Redders. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,873 - Die was grappig. - Vooruit, zing dan. 44 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 Ik ben een spook. 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,702 - Hoeveel medicijnen heeft-ie gehad? - Veel, gok ik. 46 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 Ik was het. Ik zat onder het laken. 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - We zagen het. - Echt geweldig. 48 00:03:27,875 --> 00:03:30,501 {\an8}- Er zit een slangetje in m'n lul. - Bofkont. 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}De man die het inbracht, was zo aardig. 50 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}Als je er zelf ooit aan moet geloven, is hij je man. 51 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}Geef me die naam maar. 52 00:03:38,886 --> 00:03:41,179 {\an8}- Je weet maar nooit. - Hij heet Lawrence. 53 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}Lawrence bestaat niet. 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}Hé, ik wil je laten weten dat we er voor je zijn. 55 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}Jij en Paul zijn er altijd voor me. 56 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}En kijk hoe goed dat heeft uitgepakt. Bedankt, Dikkop. 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,486 {\an8}- Dikkop? - Die houden we erin. 58 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz. M'n favoriete zakenpartner die me ooit heeft bedrogen. 59 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}Na je actie à la The Blind Side vertrouwde ik je blindelings. 60 00:04:08,749 --> 00:04:11,918 {\an8}- O, tering. - Wat doe jij hier, Jimmy-neuker? 61 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Oké, luister. Je moet weten dat ik geen Jimmy-neuker meer ben. 62 00:04:16,423 --> 00:04:20,176 {\an8}- Een Jimmy-neuker blijft 'n Jimmy-neuker. - Dat is waar. 63 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- Echt. - Kom op. 64 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 {\an8}- O nee. - Mam, zij probeerde me te zoenen. 65 00:04:25,849 --> 00:04:28,100 {\an8}- O, mijn god. - Alice? 66 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}Nu zoent ze met die rare buurjongen. 67 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- Hé. - Ja, het is wel een rare kwibus. 68 00:04:36,276 --> 00:04:40,279 {\an8}Zo klinkt 't in m'n hoofd als ik vrienden opzoek in 't ziekenhuis... God. 69 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Pas maar op. Hij is high en nogal gemeen. 70 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 {\an8}Mijn god. Daar is de allerbeste advocaat ooit. 71 00:04:46,662 --> 00:04:47,787 {\an8}Ik hou zo van je. 72 00:04:47,788 --> 00:04:51,249 {\an8}- Ik ook van jou. Wat lief. - Serieus, Sean? 73 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Maar neem geen baby. Je zou een vreselijke vader zijn. 74 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 {\an8}O, shit. 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,091 {\an8}- Hé. Nu ik. - Steek maar in je reet, Pam. 76 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 {\an8}Echt hilarisch. 77 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}Ik wil m'n vader zien. Is hij er ook? 78 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}Lieverd, pap was hier, maar hij moest weg. 79 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}Gaan jullie ook maar. Hij heeft rust nodig. 80 00:05:11,436 --> 00:05:14,188 {\an8}- Ja. - We komen over een paar uur terug, oké? 81 00:05:14,189 --> 00:05:17,609 {\an8}- Oké, Dikkop. - Hij is in verhouding met m'n lichaam. 82 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Hij is veel te groot. 83 00:05:24,366 --> 00:05:28,870 {\an8}Kan ik jullie even spreken? Toen hij hoorde dat Sean weer gevochten had... 84 00:05:28,871 --> 00:05:32,707 {\an8}...ging Tim boos weg. Straks wordt Sean wakker zonder hem erbij. 85 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Kunnen jullie met hem praten? Doen therapeuten dat? 86 00:05:36,128 --> 00:05:40,882 Normaal niet. Er is wel een nieuwe, baanbrekende techniek genaamd Jimmieën. 87 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Nee. We zijn hier voor Sean en we willen je helpen. 88 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Maar we kunnen niet doen wat je vraagt. 89 00:05:49,057 --> 00:05:53,478 - Ik snap het. Fijn dat jullie er waren. - Hou ons op de hoogte, oké? 90 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 Dat raam waardoor je de baby's kunt zien bestaat dus niet. 91 00:05:57,816 --> 00:06:02,570 Ze liggen in een ruimte waar je alleen in mag als je de ouders kent. Belachelijk. 92 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 HET SPIJT ME. 93 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Waarom zouden ze... 94 00:06:07,576 --> 00:06:11,412 Hé, voor ik je afzet, moeten we eerst even langs de stomerij. 95 00:06:11,413 --> 00:06:15,333 - Je mag ook met mij meerijden. - Maar daar krijg je kauwgomballen. 96 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Nou. - Verleidelijk. 97 00:06:17,920 --> 00:06:20,839 - Ik kies Brian. - Des te meer kauwgomballen voor mij. 98 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - Toch bedankt. - Doei. 99 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 En m'n koffie? 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Ik heb geen koffie gehaald. 101 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Ik probeerde Seans vader te bellen, maar hij heeft me geblokkeerd. 102 00:06:36,522 --> 00:06:40,566 Dus belde ik z'n moeder. Ze zei dat als Tim erg gestrest is... 103 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 ...hij gaat vissen bij Lake Balboa. 104 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Zullen we hem gaan zoeken en overhalen om terug te komen? 105 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 Ik ga geen vader van een patiënt Jimmieën. 106 00:06:51,203 --> 00:06:55,456 Je gebruikte Jimmy als werkwoord. Weliswaar minachtend, maar toch. 107 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - Dat telt niet. - Jawel. 108 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - Nietes. - Welles. 109 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Nietes. - Nietes. 110 00:06:59,920 --> 00:07:03,005 - Geen trucjes. - Je wil wel Jimmieën. 111 00:07:03,006 --> 00:07:06,510 Je wil alleen niet toegeven dat jij en ik... 112 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 ...uit hetzelfde mooie hout gesneden zijn. 113 00:07:10,722 --> 00:07:16,143 Wat er net allemaal uit jouw mond kwam, ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 114 00:07:16,144 --> 00:07:20,315 Weet je wat? Ik ga wel alleen. Stap maar uit en bel een Lyft. 115 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - Ik weet niet eens hoe. - Zo ben je hier ook gekomen. 116 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 Verdomme. 117 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 Oké, ik ga wel mee, maar alleen om de schade te beperken. 118 00:07:29,533 --> 00:07:32,493 Nee, dat is niet goed genoeg. Paul. 119 00:07:32,494 --> 00:07:38,333 Paul, geef toe dat je dit wil, of anders stap je maar uit. 120 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Oké, laten we hem Jimmieën. - Yes. Goddank dat je ja zegt. 121 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Ik was bang dat ik te hoog had ingezet. 122 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 Courtney heeft me m'n tienerjaren afgepakt... 123 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 ...en nu geeft ze mij een schuldgevoel over mam? 124 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Wat wil je horen? 125 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 Dat hoewel ze haar leven weer op de rit heeft... 126 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 ...ik mag eisen dat ze voor mam blijft zorgen? 127 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Je doet wat juist is. 128 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 En dat het oké is dat ik niet meega naar mams oogoperatie. 129 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Moet ik dat ook oké vinden? 130 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 Ja. Het is maar een poliklinische operatie. M'n zus is er ook bij. 131 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Je bent supergoed bezig. 132 00:08:22,586 --> 00:08:27,465 En als je moeder een oog kwijtraakt onder het mes, kan ze je toch niet zien. 133 00:08:27,466 --> 00:08:31,052 - Wat lief. Kom hier. Ik hou van je. - Ik hou van je. 134 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 En wat heb je toch talent. Ze staan er echt mooi op. 135 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Behalve deze misschien. Hij kijkt zo zelfvoldaan. 136 00:08:37,683 --> 00:08:41,355 En hij is een sloerie. Hij neukt iedereen en negeert ze dan. 137 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Wat doen jullie? 138 00:08:43,565 --> 00:08:47,318 De boel opleuken. Ik ben donateur, dus we hebben onszelf binnengelaten. 139 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 Dat mag zomaar niet. 140 00:08:49,071 --> 00:08:54,325 Jullie willen m'n foto's niet gebruiken, maar ik moet me even een topper voelen. 141 00:08:54,326 --> 00:09:00,122 Ik heb al genoeg ellende aan m'n hoofd. Gedoe met kinderen en foodtrucks... 142 00:09:00,123 --> 00:09:04,502 - ...en ik ovuleer eigenlijk niet meer. - Oké, dat hoef ik niet te weten. 143 00:09:04,503 --> 00:09:10,592 Misschien kun je de andere kant opkijken en me gewoon m'n gang laten gaan. 144 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Alsjeblieft? 145 00:09:13,887 --> 00:09:16,849 - Goed dan. - Dank je. 146 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 Je haalt ze straks weer weg, hè? 147 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - Ja. - Gast. 148 00:09:23,605 --> 00:09:27,400 Geeft niet. Ik haal ze wel weg. 149 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Geeft niks. - Jawel. 150 00:09:28,861 --> 00:09:32,698 En ik hoop dat die honden niet worden geadopteerd en eindigen... 151 00:09:33,782 --> 00:09:39,371 Nee, ik hoop dat ze blijven leven, maar ik hoop dat jij wordt afgemaakt. 152 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Nee. - Dat meende ik niet. 153 00:09:41,999 --> 00:09:47,087 Nee, hoor. Het spijt me, oké? Ik hoop dat je blijft leven. Dag. Hé, Liz. 154 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 Oké, je volgt me. 155 00:09:51,300 --> 00:09:56,137 - Bedankt voor de lange, zwijgzame rit. - Graag gedaan. Altijd gezellig met jou. 156 00:09:56,138 --> 00:09:58,891 Oké, wat doe je raar. Ik ga ervan zweten. 157 00:09:59,558 --> 00:10:03,769 Ik moet met je praten. En ik weet niet... 158 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 ...hoe ik je moet vertellen wat ik je wil vertellen. 159 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Ik wil een borrel. Jij? Zin in martini's? 160 00:10:12,529 --> 00:10:15,199 Het is 11.00 uur en ik ben 17, maar doe maar. 161 00:10:19,119 --> 00:10:24,458 Ik steek van wal. Oké, daar gaan we. Ik heb contact gehad met... 162 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 ...de jongeman... 163 00:10:28,879 --> 00:10:30,922 - ...die je moeder doodreed. - Wat? 164 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Luister, het wordt beter. Niet echt, maar toch. 165 00:10:34,760 --> 00:10:39,347 - Hij kwam je portemonnee terugbrengen. - Hier? Wanneer? Naar dit huis? 166 00:10:39,348 --> 00:10:44,394 - Heb je hem gesproken of... - Laat me uitpraten, anders word ik gek. 167 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - Zeg op. - Dus, hij was hier. 168 00:10:50,442 --> 00:10:52,443 En ik zei: 'Wegwezen hier.' 169 00:10:52,444 --> 00:10:56,155 En hij zei: 'Sorry.' Maar meer als een gewond dier: 'Sorry.' 170 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 Ik zag dat het niet goed met hem ging, ook al zei hij van wel. 171 00:10:59,785 --> 00:11:03,622 Ik zit in 'n empathische fase, omdat Charlie en ik een baby nemen. 172 00:11:04,289 --> 00:11:08,835 Een jongetje zal Peter Bernadette heten. Een meisje zal Bernadette Peters heten. 173 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 Goed. Ik ging naar de koffietent waar hij werkt. 174 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 Alleen om te vragen hoe het met hem ging. 175 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 Z'n baas leek op Tony Soprano, maar dan knapper. 176 00:11:18,095 --> 00:11:22,641 Het type dat je afrost, maar ook goed kan zoenen. Had ik maar een foto. 177 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 Dus, ik vroeg de baas naar Louis... 178 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 ...en hij zei: 'Je weet wel, hij is superdepressief. 179 00:11:31,400 --> 00:11:35,570 Maar daar mag je hem niet om ontslaan. Die kloterige cancelcultuur.' 180 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 Hij riep Louis erbij en we raakten in gesprek. 181 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 En Alice, z'n leven is deprimerend... 182 00:11:41,910 --> 00:11:47,582 ...à la Requiem for a Dream. Niet dat stuk waarin ze nog vrolijk heroïne gebruiken... 183 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 ...maar die kont tegen kont-scène waarin de heroïne z'n tol eist. 184 00:11:53,130 --> 00:11:58,259 Hij heeft geen vrienden. Niemand om mee te praten. Hij is gebroken. 185 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 Dus, ik ging met hem wandelen en we hebben gepraat... 186 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 ...want ik wist dat ik niet met mezelf kon leven als... 187 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 ...ik hem niet probeerde te helpen. Dat was het. Einde verhaal. 188 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 En ik zie hem sindsdien om de zoveel dagen. 189 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 En app hem soms 's avonds. 190 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 En hij volgt me op Instagram. Dat was het. Nu jij. 191 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Ik wil erheen. 192 00:12:25,621 --> 00:12:29,749 Oké, vertel me anders wat je tegen hem wil zeggen. Dan app ik hem. 193 00:12:29,750 --> 00:12:34,712 Breng me nu naar hem toe of ik vertel pap dat je vriendjes bent met mams moordenaar. 194 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Watertje voor onderweg? - Kom. 195 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? Nee maar. Vis jij hier ook? 196 00:12:56,527 --> 00:12:59,654 - Hoe hebben jullie me gevonden? - Hoezo? Dit is onze plek. 197 00:12:59,655 --> 00:13:04,575 {\an8}Wat gebruik je? Een Carolina Rig? Ideaal om mee te bodemvissen. 198 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}Je vrouw wil dat we met je praten. 199 00:13:06,995 --> 00:13:11,332 {\an8}Hij trapte erin, Paul. Dat was echte visserstaal. Ik heb het nog gegoogeld. 200 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Mooi hier, hè? Ik ging hier ook altijd vissen met mijn vader. 201 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Jimmy niet. Hij haat boten. 202 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Toen ik op de middelbare school zat, ging ik raften en sloeg ik om. 203 00:13:23,637 --> 00:13:29,226 Ik werd meegesleurd door de stroming. Het was erg desoriënterend en doodeng. 204 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Vertel hem waar dat was. 205 00:13:33,564 --> 00:13:39,151 In het zwembad bij Mandalay Bay. Luister, Tim, we voelen ons allemaal down. 206 00:13:39,152 --> 00:13:43,906 - Alsof we vastzitten aan diepduikend aas... - Hou op met je nieuwe visserstermen. 207 00:13:43,907 --> 00:13:46,659 Ik vond hem best wel subtiel. Nee? Oké. 208 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 Maar goed, ik weet dat het je allemaal te veel wordt... 209 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - Is dat zo? - Sorry, ik... 210 00:13:52,749 --> 00:13:55,501 Paul, niet doen. Dat vind ik niet leuk. 211 00:13:55,502 --> 00:13:58,297 - Ik deed niks. - Ik was bijna dood geweest. 212 00:13:58,881 --> 00:14:02,801 - Geef ons vijf minuutjes. - Doe dat nog eens. Dan denk ik erover na. 213 00:14:06,638 --> 00:14:07,514 Paul, hou op. 214 00:14:09,057 --> 00:14:10,309 Ja, oké. 215 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Lieverd, wat vervelend. 216 00:14:15,772 --> 00:14:19,317 - Die foto's waren echt geweldig. - Heb je ze überhaupt gezien? 217 00:14:19,318 --> 00:14:23,112 - Natuurlijk. Eentje was van een hond. - Dat waren ze allemaal. 218 00:14:23,113 --> 00:14:26,324 - Dat komt toch op hetzelfde neer. - D-Train. 219 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - Wat? - Waar is Connor? 220 00:14:27,868 --> 00:14:31,329 Als hij gaat niksen, kan hij net zo goed de foto's opruimen. 221 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Hij is op school. 222 00:14:33,373 --> 00:14:35,542 Wat? Is hij weg? 223 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Hij heeft ons geen gedag gezegd. 224 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 Wat? 225 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 Nou, hij heeft wel gedag gezegd tegen mij. 226 00:14:48,305 --> 00:14:51,892 - Tering, D-Train. - Knuffelden jullie? 227 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 Maar het was zo'n rare bro-achtige knuffel met één arm. 228 00:14:56,188 --> 00:14:59,232 - Je weet wel, zo. - Die zijn erg. 229 00:14:59,233 --> 00:15:02,361 - Ja, die had je niks gevonden. - Vreselijk. 230 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 O, shit. En weg is ze. 231 00:15:08,325 --> 00:15:11,119 - Dat heb je niet best aangepakt. - Het had beter gekund. 232 00:15:21,964 --> 00:15:25,092 - Hé. - Hé, maat. Zin in onaangekondigd bezoek? 233 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 Kom binnen. 234 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Kom verder. 235 00:15:37,437 --> 00:15:41,233 - Fijn dat je er bent. - Ik was niet blij met je briefje. 236 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Begrepen. Ik zal het niet meer doen. 237 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 Willen jullie iets drinken? Water? 238 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Water is heerlijk. Hou je van water, Alice? 239 00:15:54,246 --> 00:15:55,204 Wat heb jij? 240 00:15:55,205 --> 00:15:58,875 - Ik voel me opgelaten. Wen er maar aan. - Ik haal water. 241 00:15:58,876 --> 00:16:01,378 - Ga zitten. - Ja, zitten is fijn. 242 00:16:10,179 --> 00:16:14,932 - Waar praten jullie überhaupt over? - Nergens over. Sport en zo. 243 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Je weet niks van sport. - Wat 'n vooroordeel. 244 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 Oké. Welke sport dan? 245 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 Je weet wel, pickleball. Monopoly. Sport. 246 00:16:25,110 --> 00:16:29,071 - Als het maar niet over mij gaat. - Dat zou ik nooit doen. Beloofd. 247 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 En hoe gaat het? 248 00:16:30,449 --> 00:16:35,704 Brian zei dat je je rijbewijs hebt gehaald en wil gaan studeren. Bezig bijtje. 249 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 Ik wil niet dat hij over mij praat. 250 00:16:38,999 --> 00:16:43,295 Hij heeft het vooral over zichzelf. Hij stelt me alleen maar vragen als: 251 00:16:44,213 --> 00:16:47,840 'Staan deze kleren me?' Of: 'Zou een baby me staan?' 252 00:16:47,841 --> 00:16:51,260 - Hij vraagt vooral of iets hem staat. - Zo ken ik hem wel. 253 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Het antwoord is altijd ja. 254 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Ik kan gewoon alles hebben. 255 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Hij zou alleen drie sessies woedebeheersing krijgen. 256 00:17:05,442 --> 00:17:10,446 Maar jullie konden het niet laten om m'n zoon van alles aan te praten. 257 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Nu doet hij alsof alles mijn schuld is, want dat is wat jullie doen. 258 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 Je bent dus geen fan van therapie. 259 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 Therapie heeft tijd nodig... 260 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 ...maar uiteindelijk leer je negatieve gevoelens, gedachten en gedragingen... 261 00:17:27,964 --> 00:17:31,676 - ...om te buigen. Als je 't een kans geeft... - Serieus? 262 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Wil je uitgerekend nu z'n kijk op therapie veranderen? 263 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 We zitten in hetzelfde team, hè? 264 00:17:39,017 --> 00:17:44,939 Misschien moet je ons niet zien als therapeuten, maar als twee vaders... 265 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 ...waarvan eentje dol is op z'n peddel. 266 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Ik zat ooit in hetzelfde schuitje als jij, vervreemd van m'n kind. 267 00:17:56,660 --> 00:18:02,999 Ik had haar moeder bedrogen en toen ze wegging met m'n dochter, deed ik niks... 268 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 ...omdat ik me zo erg schaamde. 269 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Ik heb haar eerste uitvoering gemist. Haar eerste menstruatie. 270 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Jezus, Paul. - Ja, man. Serieus? 271 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Toen m'n vrouw overleed, kon ik m'n dochter niet eens aankijken. 272 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Dus ik zocht m'n heil in drank en pillen. 273 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Net toen ze me het hardst nodig had, verpestte ik het. 274 00:18:25,606 --> 00:18:27,231 En ze praat nog met je? 275 00:18:27,232 --> 00:18:33,488 Het is een wonder, maar ja. Ik probeer mezelf elke dag te bewijzen. 276 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Dus jullie zijn allebei waardeloze ouders. 277 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 Nou, hij dan. 278 00:18:40,495 --> 00:18:43,832 - Je moet me wel hebben, zeg. - Weet je wat de politie zei? 279 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Sean heeft niet eens teruggevochten. 280 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 Hij heeft ze gewoon hun gang laten gaan. 281 00:18:56,011 --> 00:18:58,764 - Waarom? - Hij wilde zichzelf pijn doen. 282 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Hij voelt zich erg schuldig, omdat hij kwaad op je is. 283 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 De man van wie hij zielsveel houdt. 284 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Hij was zo'n lief joch. 285 00:19:14,238 --> 00:19:20,452 Lachkuiltjes, altijd een grijns. Maar toen hij terugkwam van z'n uitzending... 286 00:19:22,538 --> 00:19:28,168 ...was het alsof ik een vreemde in huis had. Hij was zo kwaad. 287 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Ik kon hem niet helpen. 288 00:19:36,009 --> 00:19:38,762 - Nog steeds niet. - Ga mee en praat met hem. 289 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - Nah. - Luister, Tim. 290 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 Jullie hebben je zegje gedaan. 291 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Bedankt voor het gesprek. 292 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Ik voel me nu nog rotter dan een uur geleden. 293 00:19:51,149 --> 00:19:54,236 - Hoort dat bij therapie? - Ja, eigenlijk wel. 294 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Luister, je hoeft niet met hem te praten. Maar dat zou wel beter zijn. 295 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 Kom, Jimmy. We gaan. 296 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Ik heb m'n water op, dus wat nu? 297 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - Je mag gaan als je wil. - Ik weet niet wat ik wil. 298 00:20:16,049 --> 00:20:20,636 Nou, dit voelt echt afgesloten. Wat jullie? Afgesloten? 299 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Serieus? - Opgelaten, weet je nog? 300 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian vertelde me over je brief. 301 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Wat stond erin? 302 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 Ik weet niet meer wat er precies in stond, maar het was zoiets als: 303 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 'Hé, eikel. 304 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Je hebt mam doodgereden, m'n leven verpest en pap kapotgemaakt... 305 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 ...en alleen maar omdat je een egoïstische zuiplap bent. 306 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Mensen behandelen me nu anders. Ik ben vrienden kwijtgeraakt. 307 00:20:53,921 --> 00:20:58,382 En als ik wakker word, is de enige persoon met wie ik hierover wil praten... 308 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 ...er niet meer en die komt ook nooit meer terug, en dat is allemaal jouw schuld.' 309 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Goeie brief. 310 00:21:19,613 --> 00:21:22,574 - Kun je me iets over je moeder vertellen? - Waarom? 311 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 Ik heb 'r niet gekend. 312 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Ik ken alleen... het einde. 313 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 Weet je nog dat ze haar verstandskies had laten trekken en... 314 00:21:37,881 --> 00:21:42,969 Ze kwam bij uit de narcose en schepte steeds op over hoe zacht haar kont was. 315 00:21:42,970 --> 00:21:46,305 - Brian. - Wat? Ze vroeg de zuster om te voelen. 316 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 Dat is nu niet echt gepast. 317 00:21:48,183 --> 00:21:50,894 - Nee. Sorry. - Wat zou jij vertellen? 318 00:22:02,281 --> 00:22:06,368 Hoi. Ik wilde even vragen hoe het met je gaat. 319 00:22:06,994 --> 00:22:11,247 Zit je weer somber te wezen in bad, omringd door je hondenfoto's? 320 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 Nee, ik ben in de sportschool. 321 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Wat galmt het daar in de sportschool. Al dat gespetter. 322 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Het gaat prima. Ik heb geen echte problemen. 323 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Wat heb ik nou te klagen? Dat m'n favoriete wimpervrouw weg is... 324 00:22:23,802 --> 00:22:28,639 - ...en ik naar m'n op een na favoriet moet? - Hé, Liz, doe jezelf dat niet aan, oké? 325 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 Je problemen zijn wel echt, dus neem ze serieus. 326 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Luister goed. Ik wil dat je uit bad gaat en met je stenen gaat spelen. 327 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 Kom op. Trek die stop eruit. 328 00:22:39,109 --> 00:22:42,654 - Nee, het is hier warm en veilig. - Ik heb een voorstel. 329 00:22:43,238 --> 00:22:48,451 Als jij uit bad gaat en er iets van maakt, ga ik naar m'n moeders operatie. 330 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 En zeg je tegen je zus dat je 'r al haar hele leven cockblockt? 331 00:22:52,080 --> 00:22:56,210 Wat? Niet overdrijven. Meid, trek die stop eruit. Ik wil het horen. 332 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 Goed zo. 333 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Bedankt. - Oké, doei. 334 00:23:04,092 --> 00:23:07,220 - Hoi. - Zijn m'n meisjes er allebei? 335 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 Nee, mam, alleen ik. 336 00:23:09,723 --> 00:23:11,725 Rot op. Hier ben ik, mam. 337 00:23:13,310 --> 00:23:16,229 - Ik heb het goed gedaan, hè? - Ja, heel goed. 338 00:23:16,230 --> 00:23:20,734 En m'n lievelingspet vloog af in de Space Mountain. Ik baalde zo erg. 339 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 Dus mam nam me meteen mee naar de winkel... 340 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 ...en ze kocht drie Goofy-petten. 341 00:23:30,118 --> 00:23:34,456 Ik was zo boos, want die stond me lang niet zo cool als m'n oude pet. 342 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 Maar ze zei dat het nooit om de pet ging... 343 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 ...maar om het gevoel dat ik kreeg als ik hem ophad. 344 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Wat niet waar was, want die Goofy-pet stond me zo sullig. 345 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Hij stond haar wel cool. 346 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Alles stond haar. 347 00:24:04,653 --> 00:24:09,616 - Ja, dat was een topdag. - Ze klinkt aardig en leuk. 348 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 Dat is een zeldzame combi. 349 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 Dat was ze zeker. 350 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Man, ik mis haar zo. 351 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Wie is die vrouw? 352 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 Dat is Sara. Ze was... 353 00:24:25,174 --> 00:24:27,968 - Ze is m'n verloofde. - Knappe vrouw. 354 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Nou, we... 355 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Waarom kocht je moeder drie petten? 356 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Toen we naar de attractie renden, botste ze tegen een kind op... 357 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 ...en hij liet z'n ijsje vallen en begon te huilen. 358 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 En z'n moeder zei: 'Geeft niks.' Maar mam voelde zich rot. 359 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Dus ze kocht nog een pet voor als we hem terugvonden. 360 00:24:57,039 --> 00:24:59,625 - We zochten hem overal. - Vonden jullie hem? 361 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Ja. Het was geweldig. 362 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Dat was ik vergeten. 363 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Dank je. 364 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Ik heb vaak gedacht aan wat ik je wil zeggen. 365 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 Hoe ik het zou willen uitleggen. Waarom ik achter het stuur zat. 366 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Hoeveel spijt ik heb. 367 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 Maar dat doet er niet toe... 368 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 ...want het is gebeurd en het was allemaal mijn schuld. 369 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 En ik kan het niet rechtzetten. 370 00:25:45,337 --> 00:25:51,343 Ik kan je alleen zeggen dat er geen moment voorbijgaat dat ik niet aan haar denk. 371 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Of aan jou. Of aan je vader. 372 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Ik denkt voortdurend aan jullie. 373 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 Het spijt me gewoon zo erg. 374 00:26:08,819 --> 00:26:12,446 - Kon ik het maar terugdraaien en... - Ik vergeef je. 375 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Wat? 376 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Ik vergeef je. 377 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 Dat zou mam hebben gedaan. 378 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Dank je. 379 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Ik wilde niet... 380 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 Dank je. 381 00:26:55,115 --> 00:26:57,033 - Ik ga. - Waarheen? 382 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 Voor een riem kijken in die nieuwe winkel. 383 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 Het is geen riemenwinkel, maar die hebben ze vast. 384 00:27:03,498 --> 00:27:07,419 - Ik duim voor je. - Ja. Je bent een topper. 385 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Hé, ik... 386 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Laat maar. Niks. 387 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Wat? Je kunt alles tegen me zeggen. Dat doe je meestal ook. 388 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Ik... Het voelt alsof... Ik weet het niet. 389 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Heb je weleens het gevoel alsof je kopje-onder gaat? 390 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 Zo stom. 391 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Dat gedoe met de hondenfoto's zat me echt dwars. 392 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 En ik mis de truck. 393 00:27:39,243 --> 00:27:45,122 En ik ben dol op dit huis. Dat weet je, maar het voelt erg leeg zonder de jongens. 394 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 Het is wel rustiger. 395 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Ja. Het ruikt frisser. 396 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 Ja. Oké. Wat als we een nieuwe truck voor je kopen? 397 00:27:55,342 --> 00:28:00,639 - Ik stem voor tosti's. - Die kan ik wel maken. 398 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 Weet je wat? Het gaat prima. Veel plezier met de riemen. 399 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 Top. Tot straks. 400 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 Ik hou van je. 401 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Hou van je. 402 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 O, mijn god. Ik ben helemaal overprikkeld. 403 00:28:14,820 --> 00:28:17,989 - Zullen we naar Dave & Busters? - Sowieso. Wacht. 404 00:28:17,990 --> 00:28:22,911 Ik weet dat ik lullig tegen je deed, maar ik ben blij dat je 'm hebt opgezocht. 405 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Ja, dat was wel echt een primeur voor me. 406 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Maar toch... 407 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Soms merk je meteen aan mensen dat ze hulp nodig hebben. 408 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 Je ziet het gewoon aan ze. 409 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Waarom moet ze blijven? Het is maar een staaroperatie. 410 00:28:46,393 --> 00:28:50,688 Ik heb de dokter overgehaald. Je kunt wel een avondje vrij gebruiken. 411 00:28:50,689 --> 00:28:53,901 - Je bent een held. - En dan kun je m'n nieuwe huis zien. 412 00:28:57,738 --> 00:29:00,531 - Het is poepchic. - Ja. Duh. 413 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Pompeus. Veel te duur. 414 00:29:02,367 --> 00:29:06,079 - Serieus? Wandlampen? - Ik heb zelfs dubbele wandlampen. 415 00:29:08,749 --> 00:29:10,918 Dus je wil gewoon pronken? 416 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Ja. Een beetje wel. 417 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Maar dat niet alleen. 418 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, ik bevrijd je. 419 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Hoe bedoel je? 420 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Wat ik probeer te zeggen, is... 421 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 Ik weet hoeveel je voor mam doet. 422 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 En dat je je leven op de rit hebt gekregen. 423 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Ik ben apetrots op je. 424 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Bedankt. 425 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Ik ben erg bang dat als jij weggaat, mam me vraagt of ik het overneem... 426 00:29:43,242 --> 00:29:47,411 ...en ik weet niet hoe ik daar 'ja' of 'nee' op kan zeggen. 427 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Maar dat is mijn probleem, niet het jouwe. 428 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Oké, je hebt lang genoeg op de blaren gezeten. 429 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 Klopt. 430 00:29:54,962 --> 00:30:00,384 Ik vraag je alleen om me wat tijd te geven om een oplossing voor mam te bedenken. 431 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 En daarna moet je daar als de sodemieter weg. 432 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Daar drink ik op. 433 00:30:09,685 --> 00:30:11,895 - Hoelang precies? - 20 jaar of zo. 434 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - Twee dagen. - Acht jaar. 435 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - Twee weken. - Drie maanden. 436 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Geef me drie maanden. 437 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Afgesproken. 438 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Hoe voel je je, jongen? 439 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 Alles doet nog steeds pijn. Maar wel beter. 440 00:30:28,620 --> 00:30:31,957 - Ja. - Mam zei dat jullie pap hebben gesproken. 441 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Is hij er? 442 00:30:34,042 --> 00:30:39,673 Man. Vaders zijn lastig. Ze staan niet meteen voor je klaar. 443 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Maar uiteindelijk wel. Kijk maar naar mij. Ik deed er een jaar over. 444 00:30:46,972 --> 00:30:49,265 - En dat was veel sneller. - Hé, pap. 445 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 Kom, we laten ze even alleen. 446 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Bedankt. 447 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 We weten allebei dat ik niet makkelijk over gevoelens praat. 448 00:31:01,737 --> 00:31:05,282 - Je hoeft niks te zeggen. - Nee, laat me uitpraten. 449 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 Toen je zei dat ik je in de steek had gelaten... 450 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 ...schoot ik zo in de verdediging... 451 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 ...omdat je gelijk had. 452 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 O, Sean. Man, het spijt me zo erg. 453 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 Het is goed, pap. Het zit wel goed tussen ons. Het komt goed. 454 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Je moet hier snel weg zodat we kunnen vissen. 455 00:31:44,863 --> 00:31:47,156 Je zult voorlopig nog niet breakdancen. 456 00:31:47,157 --> 00:31:49,742 - Hou op. - Ja, weet je nog? 457 00:31:49,743 --> 00:31:51,161 Man, wat ontroerend. 458 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Kijk niet zo naar ze. 459 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Het is een ontroerend moment. 460 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Ik ben zo blij. Alles wat hij doet, ga ik bij jou doen. 461 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 Doe dat maar niet. 462 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Hou op. 463 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Paul, trek gewoon je arm weg als je dit niet wil. 464 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Dat ga ik niet doen. Jij moet leren wat grenzen zijn. 465 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Ik doe wat hij me vraagt. Ik werk voor hem. 466 00:32:38,542 --> 00:32:41,335 - Wat een mooie foto's. - Schei uit. 467 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 M'n hond is zo knap, maar telkens als ik een foto maak, likt hij z'n anus. 468 00:32:45,674 --> 00:32:49,678 Nou, waarom niet? Maar dat ligt toch echt aan de fotograaf. 469 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - Is dat zo? - Ja. 470 00:32:52,139 --> 00:32:57,102 Help me dan. Hij is er nu toch en je hebt je camera mee. Laten we het park ingaan. 471 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Wat? Nu meteen? 472 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Ja. Nu meteen. 473 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Oké. Waarom ook niet? 474 00:33:10,574 --> 00:33:14,411 Top. Vooruit dan. Kom, jongen. Dit is z'n geluksdag. 475 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Pas op. - Wat een schatje. Sorry. 476 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Vertaling: Inge van Bakel