1
00:00:14,389 --> 00:00:19,060
Summer is doodeng als ze kwaad is.
Ze kan me best wel eens vermoorden.
2
00:00:19,061 --> 00:00:22,897
Dat moet ze eens proberen.
Dan trap ik haar keihard in haar kruis.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Jezus, het is haar beste vriendin.
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Ja, maar Alice moet weten
dat ik haar bescherm.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Je bent een schat.
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
Elk meisje voost weleens
met de vriend van haar bestie.
7
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
Ik deed het met Shauna's vriend, Justin.
8
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
En het schepte een band
dat hij huilend klaarkwam.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,747
Wat is daar mis mee?
10
00:00:40,082 --> 00:00:42,667
Maar Summer en jij zijn gek op elkaar.
11
00:00:42,668 --> 00:00:46,170
- Dit waait wel over. Geef haar wat tijd.
- Je hebt gelijk.
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Ik ben zo blij dat je terug bent.
- Ik ook.
13
00:00:49,424 --> 00:00:53,261
Dat zei ik ook, maar je noemde
me een oen die je niet begrijpt.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,765
- Uit Gaby's mond klinkt het slimmer.
- Goed punt.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Hé. Daar is ze weer.
16
00:01:03,522 --> 00:01:05,399
- Ik ben zo blij.
- Ik ook.
17
00:01:05,983 --> 00:01:08,192
We zijn er weer.
18
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Dat hadden we al gedaan.
19
00:01:10,737 --> 00:01:14,532
- Rot op met je koffie. Ik pak champagne.
- O, ja. Champagne.
20
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Heb ik dit ooit leuk gevonden?
21
00:01:20,831 --> 00:01:23,040
Summer kan niet met me praten...
22
00:01:23,041 --> 00:01:26,335
...omdat ze te druk bezig is
met m'n vrienden naaien.
23
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Lieverd. Ze zal Daniel wel overslaan.
Z'n handen zijn piepklein.
24
00:01:31,049 --> 00:01:34,552
- Mam...
- Het moet afgelopen zijn met dat gejank.
25
00:01:34,553 --> 00:01:38,598
Weet je wat? Je gaat morgen
weer naar school en daarmee uit.
26
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Je zit me al m'n hele leven op de huid.
27
00:01:41,643 --> 00:01:45,981
En nu ik je een keer nodig heb,
ben je er niet voor me?
28
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Je bent echt...
29
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Waag het eens.
30
00:01:53,113 --> 00:01:56,365
- Hij noemde me een King Kong-wijf.
- En hij leeft nog?
31
00:01:56,366 --> 00:02:01,537
Ja, ik zei dat als hij niet oppast, ik nog
een kind maak dat sprekend op hem lijkt.
32
00:02:01,538 --> 00:02:03,706
- Ik ovuleer nog.
- Ik geef het door.
33
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Weet je wat? Een beetje alcohol
en ik ben het allemaal vergeten. Proost.
34
00:02:08,586 --> 00:02:11,339
Proost.
35
00:02:11,340 --> 00:02:12,424
Sorry.
36
00:02:14,593 --> 00:02:15,885
Goed spul.
37
00:02:15,886 --> 00:02:17,179
- Ja.
- Wat?
38
00:02:19,598 --> 00:02:22,683
- Hoe gaat het met hem?
- Hij is flink toegetakeld.
39
00:02:22,684 --> 00:02:27,772
Z'n been is gebroken. Hij is al geopereerd
en ik wil jullie eerst even waarschuwen...
40
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
Wat?
41
00:02:28,899 --> 00:02:30,484
Hij is knetterhigh.
42
00:02:33,487 --> 00:02:39,076
Kijk eens wie we daar hebben. M'n
favoriete band, Gaby en de Witte Redders.
43
00:02:42,287 --> 00:02:44,873
- Die was grappig.
- Vooruit, zing dan.
44
00:03:17,573 --> 00:03:18,739
Ik ben een spook.
45
00:03:18,740 --> 00:03:21,702
- Hoeveel medicijnen heeft-ie gehad?
- Veel, gok ik.
46
00:03:22,870 --> 00:03:24,871
Ik was het. Ik zat onder het laken.
47
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- We zagen het.
- Echt geweldig.
48
00:03:27,875 --> 00:03:30,501
{\an8}- Er zit een slangetje in m'n lul.
- Bofkont.
49
00:03:30,502 --> 00:03:32,920
{\an8}De man die het inbracht, was zo aardig.
50
00:03:32,921 --> 00:03:36,382
{\an8}Als je er zelf ooit aan moet geloven,
is hij je man.
51
00:03:36,383 --> 00:03:38,010
{\an8}Geef me die naam maar.
52
00:03:38,886 --> 00:03:41,179
{\an8}- Je weet maar nooit.
- Hij heet Lawrence.
53
00:03:41,180 --> 00:03:43,389
{\an8}Lawrence bestaat niet.
54
00:03:43,390 --> 00:03:46,642
{\an8}Hé, ik wil je laten weten
dat we er voor je zijn.
55
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
{\an8}Jij en Paul zijn er altijd voor me.
56
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
{\an8}En kijk hoe goed dat heeft uitgepakt.
Bedankt, Dikkop.
57
00:03:55,485 --> 00:03:57,486
{\an8}- Dikkop?
- Die houden we erin.
58
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz. M'n favoriete zakenpartner
die me ooit heeft bedrogen.
59
00:04:01,992 --> 00:04:06,455
{\an8}Na je actie à la The Blind Side
vertrouwde ik je blindelings.
60
00:04:08,749 --> 00:04:11,918
{\an8}- O, tering.
- Wat doe jij hier, Jimmy-neuker?
61
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Oké, luister. Je moet weten
dat ik geen Jimmy-neuker meer ben.
62
00:04:16,423 --> 00:04:20,176
{\an8}- Een Jimmy-neuker blijft 'n Jimmy-neuker.
- Dat is waar.
63
00:04:20,177 --> 00:04:22,052
{\an8}- Echt.
- Kom op.
64
00:04:22,053 --> 00:04:25,848
{\an8}- O nee.
- Mam, zij probeerde me te zoenen.
65
00:04:25,849 --> 00:04:28,100
{\an8}- O, mijn god.
- Alice?
66
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}Nu zoent ze met die rare buurjongen.
67
00:04:30,812 --> 00:04:33,357
{\an8}- Hé.
- Ja, het is wel een rare kwibus.
68
00:04:36,276 --> 00:04:40,279
{\an8}Zo klinkt 't in m'n hoofd als ik
vrienden opzoek in 't ziekenhuis... God.
69
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Pas maar op. Hij is high en nogal gemeen.
70
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
{\an8}Mijn god.
Daar is de allerbeste advocaat ooit.
71
00:04:46,662 --> 00:04:47,787
{\an8}Ik hou zo van je.
72
00:04:47,788 --> 00:04:51,249
{\an8}- Ik ook van jou. Wat lief.
- Serieus, Sean?
73
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Maar neem geen baby.
Je zou een vreselijke vader zijn.
74
00:04:54,545 --> 00:04:55,629
{\an8}O, shit.
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,091
{\an8}- Hé. Nu ik.
- Steek maar in je reet, Pam.
76
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
{\an8}Echt hilarisch.
77
00:05:01,927 --> 00:05:04,720
{\an8}Ik wil m'n vader zien. Is hij er ook?
78
00:05:04,721 --> 00:05:07,766
{\an8}Lieverd, pap was hier, maar hij moest weg.
79
00:05:08,892 --> 00:05:11,435
{\an8}Gaan jullie ook maar.
Hij heeft rust nodig.
80
00:05:11,436 --> 00:05:14,188
{\an8}- Ja.
- We komen over een paar uur terug, oké?
81
00:05:14,189 --> 00:05:17,609
{\an8}- Oké, Dikkop.
- Hij is in verhouding met m'n lichaam.
82
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Hij is veel te groot.
83
00:05:24,366 --> 00:05:28,870
{\an8}Kan ik jullie even spreken? Toen hij
hoorde dat Sean weer gevochten had...
84
00:05:28,871 --> 00:05:32,707
{\an8}...ging Tim boos weg.
Straks wordt Sean wakker zonder hem erbij.
85
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Kunnen jullie met hem praten?
Doen therapeuten dat?
86
00:05:36,128 --> 00:05:40,882
Normaal niet. Er is wel een nieuwe,
baanbrekende techniek genaamd Jimmieën.
87
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Nee. We zijn hier voor Sean
en we willen je helpen.
88
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Maar we kunnen niet doen wat je vraagt.
89
00:05:49,057 --> 00:05:53,478
- Ik snap het. Fijn dat jullie er waren.
- Hou ons op de hoogte, oké?
90
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
Dat raam waardoor je de baby's kunt zien
bestaat dus niet.
91
00:05:57,816 --> 00:06:02,570
Ze liggen in een ruimte waar je alleen
in mag als je de ouders kent. Belachelijk.
92
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
HET SPIJT ME.
93
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Waarom zouden ze...
94
00:06:07,576 --> 00:06:11,412
Hé, voor ik je afzet,
moeten we eerst even langs de stomerij.
95
00:06:11,413 --> 00:06:15,333
- Je mag ook met mij meerijden.
- Maar daar krijg je kauwgomballen.
96
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Nou.
- Verleidelijk.
97
00:06:17,920 --> 00:06:20,839
- Ik kies Brian.
- Des te meer kauwgomballen voor mij.
98
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
- Toch bedankt.
- Doei.
99
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
En m'n koffie?
100
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Ik heb geen koffie gehaald.
101
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Ik probeerde Seans vader te bellen,
maar hij heeft me geblokkeerd.
102
00:06:36,522 --> 00:06:40,566
Dus belde ik z'n moeder.
Ze zei dat als Tim erg gestrest is...
103
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
...hij gaat vissen bij Lake Balboa.
104
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Zullen we hem gaan zoeken
en overhalen om terug te komen?
105
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
Ik ga geen vader van een patiënt Jimmieën.
106
00:06:51,203 --> 00:06:55,456
Je gebruikte Jimmy als werkwoord.
Weliswaar minachtend, maar toch.
107
00:06:55,457 --> 00:06:57,250
- Dat telt niet.
- Jawel.
108
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
- Nietes.
- Welles.
109
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Nietes.
- Nietes.
110
00:06:59,920 --> 00:07:03,005
- Geen trucjes.
- Je wil wel Jimmieën.
111
00:07:03,006 --> 00:07:06,510
Je wil alleen niet toegeven dat jij en ik...
112
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
...uit hetzelfde mooie hout gesneden zijn.
113
00:07:10,722 --> 00:07:16,143
Wat er net allemaal uit jouw mond kwam,
ik weet niet eens waar ik moet beginnen.
114
00:07:16,144 --> 00:07:20,315
Weet je wat? Ik ga wel alleen.
Stap maar uit en bel een Lyft.
115
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
- Ik weet niet eens hoe.
- Zo ben je hier ook gekomen.
116
00:07:24,319 --> 00:07:25,444
Verdomme.
117
00:07:25,445 --> 00:07:29,532
Oké, ik ga wel mee,
maar alleen om de schade te beperken.
118
00:07:29,533 --> 00:07:32,493
Nee, dat is niet goed genoeg. Paul.
119
00:07:32,494 --> 00:07:38,333
Paul, geef toe dat je dit wil,
of anders stap je maar uit.
120
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Oké, laten we hem Jimmieën.
- Yes. Goddank dat je ja zegt.
121
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Ik was bang dat ik te hoog had ingezet.
122
00:07:52,806 --> 00:07:55,516
Courtney heeft
me m'n tienerjaren afgepakt...
123
00:07:55,517 --> 00:07:58,436
...en nu geeft ze mij
een schuldgevoel over mam?
124
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Wat wil je horen?
125
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
Dat hoewel ze haar leven
weer op de rit heeft...
126
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
...ik mag eisen
dat ze voor mam blijft zorgen?
127
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Je doet wat juist is.
128
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
En dat het oké is
dat ik niet meega naar mams oogoperatie.
129
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Moet ik dat ook oké vinden?
130
00:08:14,953 --> 00:08:20,541
Ja. Het is maar een poliklinische
operatie. M'n zus is er ook bij.
131
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Je bent supergoed bezig.
132
00:08:22,586 --> 00:08:27,465
En als je moeder een oog kwijtraakt
onder het mes, kan ze je toch niet zien.
133
00:08:27,466 --> 00:08:31,052
- Wat lief. Kom hier. Ik hou van je.
- Ik hou van je.
134
00:08:31,053 --> 00:08:34,305
En wat heb je toch talent.
Ze staan er echt mooi op.
135
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Behalve deze misschien.
Hij kijkt zo zelfvoldaan.
136
00:08:37,683 --> 00:08:41,355
En hij is een sloerie.
Hij neukt iedereen en negeert ze dan.
137
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
Wat doen jullie?
138
00:08:43,565 --> 00:08:47,318
De boel opleuken. Ik ben donateur,
dus we hebben onszelf binnengelaten.
139
00:08:47,319 --> 00:08:49,070
Dat mag zomaar niet.
140
00:08:49,071 --> 00:08:54,325
Jullie willen m'n foto's niet gebruiken,
maar ik moet me even een topper voelen.
141
00:08:54,326 --> 00:09:00,122
Ik heb al genoeg ellende aan m'n hoofd.
Gedoe met kinderen en foodtrucks...
142
00:09:00,123 --> 00:09:04,502
- ...en ik ovuleer eigenlijk niet meer.
- Oké, dat hoef ik niet te weten.
143
00:09:04,503 --> 00:09:10,592
Misschien kun je de andere kant opkijken
en me gewoon m'n gang laten gaan.
144
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Alsjeblieft?
145
00:09:13,887 --> 00:09:16,849
- Goed dan.
- Dank je.
146
00:09:19,101 --> 00:09:20,977
Je haalt ze straks weer weg, hè?
147
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
- Ja.
- Gast.
148
00:09:23,605 --> 00:09:27,400
Geeft niet. Ik haal ze wel weg.
149
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Geeft niks.
- Jawel.
150
00:09:28,861 --> 00:09:32,698
En ik hoop dat die honden
niet worden geadopteerd en eindigen...
151
00:09:33,782 --> 00:09:39,371
Nee, ik hoop dat ze blijven leven,
maar ik hoop dat jij wordt afgemaakt.
152
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Nee.
- Dat meende ik niet.
153
00:09:41,999 --> 00:09:47,087
Nee, hoor. Het spijt me, oké?
Ik hoop dat je blijft leven. Dag. Hé, Liz.
154
00:09:48,505 --> 00:09:50,549
Oké, je volgt me.
155
00:09:51,300 --> 00:09:56,137
- Bedankt voor de lange, zwijgzame rit.
- Graag gedaan. Altijd gezellig met jou.
156
00:09:56,138 --> 00:09:58,891
Oké, wat doe je raar. Ik ga ervan zweten.
157
00:09:59,558 --> 00:10:03,769
Ik moet met je praten. En ik weet niet...
158
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
...hoe ik je moet vertellen
wat ik je wil vertellen.
159
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Ik wil een borrel. Jij? Zin in martini's?
160
00:10:12,529 --> 00:10:15,199
Het is 11.00 uur en ik ben 17,
maar doe maar.
161
00:10:19,119 --> 00:10:24,458
Ik steek van wal. Oké, daar gaan we.
Ik heb contact gehad met...
162
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
...de jongeman...
163
00:10:28,879 --> 00:10:30,922
- ...die je moeder doodreed.
- Wat?
164
00:10:30,923 --> 00:10:33,759
Luister, het wordt beter.
Niet echt, maar toch.
165
00:10:34,760 --> 00:10:39,347
- Hij kwam je portemonnee terugbrengen.
- Hier? Wanneer? Naar dit huis?
166
00:10:39,348 --> 00:10:44,394
- Heb je hem gesproken of...
- Laat me uitpraten, anders word ik gek.
167
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
- Zeg op.
- Dus, hij was hier.
168
00:10:50,442 --> 00:10:52,443
En ik zei: 'Wegwezen hier.'
169
00:10:52,444 --> 00:10:56,155
En hij zei: 'Sorry.'
Maar meer als een gewond dier: 'Sorry.'
170
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
Ik zag dat het niet goed met hem ging,
ook al zei hij van wel.
171
00:10:59,785 --> 00:11:03,622
Ik zit in 'n empathische fase,
omdat Charlie en ik een baby nemen.
172
00:11:04,289 --> 00:11:08,835
Een jongetje zal Peter Bernadette heten.
Een meisje zal Bernadette Peters heten.
173
00:11:08,836 --> 00:11:11,629
Goed.
Ik ging naar de koffietent waar hij werkt.
174
00:11:11,630 --> 00:11:14,757
Alleen om te vragen hoe het met hem ging.
175
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
Z'n baas leek op Tony Soprano,
maar dan knapper.
176
00:11:18,095 --> 00:11:22,641
Het type dat je afrost, maar ook goed
kan zoenen. Had ik maar een foto.
177
00:11:23,308 --> 00:11:26,811
Dus, ik vroeg de baas naar Louis...
178
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
...en hij zei:
'Je weet wel, hij is superdepressief.
179
00:11:31,400 --> 00:11:35,570
Maar daar mag je hem niet om ontslaan.
Die kloterige cancelcultuur.'
180
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
Hij riep Louis erbij
en we raakten in gesprek.
181
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
En Alice, z'n leven is deprimerend...
182
00:11:41,910 --> 00:11:47,582
...à la Requiem for a Dream. Niet dat stuk
waarin ze nog vrolijk heroïne gebruiken...
183
00:11:47,583 --> 00:11:51,795
...maar die kont tegen kont-scène
waarin de heroïne z'n tol eist.
184
00:11:53,130 --> 00:11:58,259
Hij heeft geen vrienden.
Niemand om mee te praten. Hij is gebroken.
185
00:11:58,260 --> 00:12:01,345
Dus, ik ging met hem wandelen
en we hebben gepraat...
186
00:12:01,346 --> 00:12:06,310
...want ik wist
dat ik niet met mezelf kon leven als...
187
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
...ik hem niet probeerde te helpen.
Dat was het. Einde verhaal.
188
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
En ik zie hem sindsdien
om de zoveel dagen.
189
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
En app hem soms 's avonds.
190
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
En hij volgt me op Instagram.
Dat was het. Nu jij.
191
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Ik wil erheen.
192
00:12:25,621 --> 00:12:29,749
Oké, vertel me anders wat je
tegen hem wil zeggen. Dan app ik hem.
193
00:12:29,750 --> 00:12:34,712
Breng me nu naar hem toe of ik vertel pap
dat je vriendjes bent met mams moordenaar.
194
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Watertje voor onderweg?
- Kom.
195
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? Nee maar. Vis jij hier ook?
196
00:12:56,527 --> 00:12:59,654
- Hoe hebben jullie me gevonden?
- Hoezo? Dit is onze plek.
197
00:12:59,655 --> 00:13:04,575
{\an8}Wat gebruik je? Een Carolina Rig?
Ideaal om mee te bodemvissen.
198
00:13:04,576 --> 00:13:06,994
{\an8}Je vrouw wil dat we met je praten.
199
00:13:06,995 --> 00:13:11,332
{\an8}Hij trapte erin, Paul. Dat was echte
visserstaal. Ik heb het nog gegoogeld.
200
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Mooi hier, hè? Ik ging hier
ook altijd vissen met mijn vader.
201
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Jimmy niet. Hij haat boten.
202
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Toen ik op de middelbare school zat,
ging ik raften en sloeg ik om.
203
00:13:23,637 --> 00:13:29,226
Ik werd meegesleurd door de stroming.
Het was erg desoriënterend en doodeng.
204
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Vertel hem waar dat was.
205
00:13:33,564 --> 00:13:39,151
In het zwembad bij Mandalay Bay.
Luister, Tim, we voelen ons allemaal down.
206
00:13:39,152 --> 00:13:43,906
- Alsof we vastzitten aan diepduikend aas...
- Hou op met je nieuwe visserstermen.
207
00:13:43,907 --> 00:13:46,659
Ik vond hem best wel subtiel. Nee? Oké.
208
00:13:46,660 --> 00:13:50,204
Maar goed,
ik weet dat het je allemaal te veel wordt...
209
00:13:50,205 --> 00:13:52,748
- Is dat zo?
- Sorry, ik...
210
00:13:52,749 --> 00:13:55,501
Paul, niet doen. Dat vind ik niet leuk.
211
00:13:55,502 --> 00:13:58,297
- Ik deed niks.
- Ik was bijna dood geweest.
212
00:13:58,881 --> 00:14:02,801
- Geef ons vijf minuutjes.
- Doe dat nog eens. Dan denk ik erover na.
213
00:14:06,638 --> 00:14:07,514
Paul, hou op.
214
00:14:09,057 --> 00:14:10,309
Ja, oké.
215
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Lieverd, wat vervelend.
216
00:14:15,772 --> 00:14:19,317
- Die foto's waren echt geweldig.
- Heb je ze überhaupt gezien?
217
00:14:19,318 --> 00:14:23,112
- Natuurlijk. Eentje was van een hond.
- Dat waren ze allemaal.
218
00:14:23,113 --> 00:14:26,324
- Dat komt toch op hetzelfde neer.
- D-Train.
219
00:14:26,325 --> 00:14:27,867
- Wat?
- Waar is Connor?
220
00:14:27,868 --> 00:14:31,329
Als hij gaat niksen,
kan hij net zo goed de foto's opruimen.
221
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Hij is op school.
222
00:14:33,373 --> 00:14:35,542
Wat? Is hij weg?
223
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Hij heeft ons geen gedag gezegd.
224
00:14:43,467 --> 00:14:44,759
Wat?
225
00:14:44,760 --> 00:14:47,721
Nou, hij heeft wel gedag gezegd tegen mij.
226
00:14:48,305 --> 00:14:51,892
- Tering, D-Train.
- Knuffelden jullie?
227
00:14:52,392 --> 00:14:56,187
Maar het was
zo'n rare bro-achtige knuffel met één arm.
228
00:14:56,188 --> 00:14:59,232
- Je weet wel, zo.
- Die zijn erg.
229
00:14:59,233 --> 00:15:02,361
- Ja, die had je niks gevonden.
- Vreselijk.
230
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
O, shit. En weg is ze.
231
00:15:08,325 --> 00:15:11,119
- Dat heb je niet best aangepakt.
- Het had beter gekund.
232
00:15:21,964 --> 00:15:25,092
- Hé.
- Hé, maat. Zin in onaangekondigd bezoek?
233
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
Kom binnen.
234
00:15:30,180 --> 00:15:31,181
Kom verder.
235
00:15:37,437 --> 00:15:41,233
- Fijn dat je er bent.
- Ik was niet blij met je briefje.
236
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Begrepen. Ik zal het niet meer doen.
237
00:15:48,115 --> 00:15:50,408
Willen jullie iets drinken? Water?
238
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Water is heerlijk.
Hou je van water, Alice?
239
00:15:54,246 --> 00:15:55,204
Wat heb jij?
240
00:15:55,205 --> 00:15:58,875
- Ik voel me opgelaten. Wen er maar aan.
- Ik haal water.
241
00:15:58,876 --> 00:16:01,378
- Ga zitten.
- Ja, zitten is fijn.
242
00:16:10,179 --> 00:16:14,932
- Waar praten jullie überhaupt over?
- Nergens over. Sport en zo.
243
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Je weet niks van sport.
- Wat 'n vooroordeel.
244
00:16:17,561 --> 00:16:19,395
Oké. Welke sport dan?
245
00:16:19,396 --> 00:16:23,400
Je weet wel, pickleball. Monopoly. Sport.
246
00:16:25,110 --> 00:16:29,071
- Als het maar niet over mij gaat.
- Dat zou ik nooit doen. Beloofd.
247
00:16:29,072 --> 00:16:30,448
En hoe gaat het?
248
00:16:30,449 --> 00:16:35,704
Brian zei dat je je rijbewijs hebt gehaald
en wil gaan studeren. Bezig bijtje.
249
00:16:36,371 --> 00:16:38,498
Ik wil niet dat hij over mij praat.
250
00:16:38,999 --> 00:16:43,295
Hij heeft het vooral over zichzelf.
Hij stelt me alleen maar vragen als:
251
00:16:44,213 --> 00:16:47,840
'Staan deze kleren me?'
Of: 'Zou een baby me staan?'
252
00:16:47,841 --> 00:16:51,260
- Hij vraagt vooral of iets hem staat.
- Zo ken ik hem wel.
253
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Het antwoord is altijd ja.
254
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Ik kan gewoon alles hebben.
255
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Hij zou alleen
drie sessies woedebeheersing krijgen.
256
00:17:05,442 --> 00:17:10,446
Maar jullie konden het niet laten
om m'n zoon van alles aan te praten.
257
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Nu doet hij alsof alles mijn schuld is,
want dat is wat jullie doen.
258
00:17:16,994 --> 00:17:20,582
Je bent dus geen fan van therapie.
259
00:17:21,250 --> 00:17:23,376
Therapie heeft tijd nodig...
260
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
...maar uiteindelijk leer je negatieve
gevoelens, gedachten en gedragingen...
261
00:17:27,964 --> 00:17:31,676
- ...om te buigen. Als je 't een kans geeft...
- Serieus?
262
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Wil je uitgerekend nu
z'n kijk op therapie veranderen?
263
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
We zitten in hetzelfde team, hè?
264
00:17:39,017 --> 00:17:44,939
Misschien moet je ons niet zien
als therapeuten, maar als twee vaders...
265
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
...waarvan eentje dol is op z'n peddel.
266
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Ik zat ooit in hetzelfde schuitje als jij,
vervreemd van m'n kind.
267
00:17:56,660 --> 00:18:02,999
Ik had haar moeder bedrogen en toen ze
wegging met m'n dochter, deed ik niks...
268
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
...omdat ik me zo erg schaamde.
269
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Ik heb haar eerste uitvoering gemist.
Haar eerste menstruatie.
270
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Jezus, Paul.
- Ja, man. Serieus?
271
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Toen m'n vrouw overleed,
kon ik m'n dochter niet eens aankijken.
272
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Dus ik zocht m'n heil in drank en pillen.
273
00:18:21,810 --> 00:18:24,938
Net toen ze me het hardst nodig had,
verpestte ik het.
274
00:18:25,606 --> 00:18:27,231
En ze praat nog met je?
275
00:18:27,232 --> 00:18:33,488
Het is een wonder, maar ja.
Ik probeer mezelf elke dag te bewijzen.
276
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Dus jullie zijn allebei waardeloze ouders.
277
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
Nou, hij dan.
278
00:18:40,495 --> 00:18:43,832
- Je moet me wel hebben, zeg.
- Weet je wat de politie zei?
279
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
Sean heeft niet eens teruggevochten.
280
00:18:49,588 --> 00:18:52,841
Hij heeft ze gewoon hun gang laten gaan.
281
00:18:56,011 --> 00:18:58,764
- Waarom?
- Hij wilde zichzelf pijn doen.
282
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Hij voelt zich erg schuldig,
omdat hij kwaad op je is.
283
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
De man van wie hij zielsveel houdt.
284
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Hij was zo'n lief joch.
285
00:19:14,238 --> 00:19:20,452
Lachkuiltjes, altijd een grijns. Maar
toen hij terugkwam van z'n uitzending...
286
00:19:22,538 --> 00:19:28,168
...was het alsof ik een vreemde in huis had.
Hij was zo kwaad.
287
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
Ik kon hem niet helpen.
288
00:19:36,009 --> 00:19:38,762
- Nog steeds niet.
- Ga mee en praat met hem.
289
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
- Nah.
- Luister, Tim.
290
00:19:40,806 --> 00:19:42,850
Jullie hebben je zegje gedaan.
291
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Bedankt voor het gesprek.
292
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Ik voel me nu nog rotter
dan een uur geleden.
293
00:19:51,149 --> 00:19:54,236
- Hoort dat bij therapie?
- Ja, eigenlijk wel.
294
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Luister, je hoeft niet met hem te praten.
Maar dat zou wel beter zijn.
295
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
Kom, Jimmy. We gaan.
296
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Ik heb m'n water op, dus wat nu?
297
00:20:11,837 --> 00:20:14,506
- Je mag gaan als je wil.
- Ik weet niet wat ik wil.
298
00:20:16,049 --> 00:20:20,636
Nou, dit voelt echt afgesloten.
Wat jullie? Afgesloten?
299
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Serieus?
- Opgelaten, weet je nog?
300
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian vertelde me over je brief.
301
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Wat stond erin?
302
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
Ik weet niet meer wat er precies in stond,
maar het was zoiets als:
303
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
'Hé, eikel.
304
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Je hebt mam doodgereden,
m'n leven verpest en pap kapotgemaakt...
305
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
...en alleen maar
omdat je een egoïstische zuiplap bent.
306
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Mensen behandelen me nu anders.
Ik ben vrienden kwijtgeraakt.
307
00:20:53,921 --> 00:20:58,382
En als ik wakker word, is de enige persoon
met wie ik hierover wil praten...
308
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
...er niet meer en die komt ook nooit meer
terug, en dat is allemaal jouw schuld.'
309
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Goeie brief.
310
00:21:19,613 --> 00:21:22,574
- Kun je me iets over je moeder vertellen?
- Waarom?
311
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
Ik heb 'r niet gekend.
312
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Ik ken alleen... het einde.
313
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Weet je nog dat ze
haar verstandskies had laten trekken en...
314
00:21:37,881 --> 00:21:42,969
Ze kwam bij uit de narcose en schepte
steeds op over hoe zacht haar kont was.
315
00:21:42,970 --> 00:21:46,305
- Brian.
- Wat? Ze vroeg de zuster om te voelen.
316
00:21:46,306 --> 00:21:48,182
Dat is nu niet echt gepast.
317
00:21:48,183 --> 00:21:50,894
- Nee. Sorry.
- Wat zou jij vertellen?
318
00:22:02,281 --> 00:22:06,368
Hoi. Ik wilde even vragen
hoe het met je gaat.
319
00:22:06,994 --> 00:22:11,247
Zit je weer somber te wezen in bad,
omringd door je hondenfoto's?
320
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
Nee, ik ben in de sportschool.
321
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Wat galmt het daar in de sportschool.
Al dat gespetter.
322
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Het gaat prima.
Ik heb geen echte problemen.
323
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Wat heb ik nou te klagen?
Dat m'n favoriete wimpervrouw weg is...
324
00:22:23,802 --> 00:22:28,639
- ...en ik naar m'n op een na favoriet moet?
- Hé, Liz, doe jezelf dat niet aan, oké?
325
00:22:28,640 --> 00:22:31,642
Je problemen zijn wel echt,
dus neem ze serieus.
326
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Luister goed. Ik wil dat je uit bad gaat
en met je stenen gaat spelen.
327
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
Kom op. Trek die stop eruit.
328
00:22:39,109 --> 00:22:42,654
- Nee, het is hier warm en veilig.
- Ik heb een voorstel.
329
00:22:43,238 --> 00:22:48,451
Als jij uit bad gaat en er iets van maakt,
ga ik naar m'n moeders operatie.
330
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
En zeg je tegen je zus
dat je 'r al haar hele leven cockblockt?
331
00:22:52,080 --> 00:22:56,210
Wat? Niet overdrijven. Meid,
trek die stop eruit. Ik wil het horen.
332
00:22:57,294 --> 00:22:58,378
Goed zo.
333
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Bedankt.
- Oké, doei.
334
00:23:04,092 --> 00:23:07,220
- Hoi.
- Zijn m'n meisjes er allebei?
335
00:23:07,221 --> 00:23:08,805
Nee, mam, alleen ik.
336
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
Rot op. Hier ben ik, mam.
337
00:23:13,310 --> 00:23:16,229
- Ik heb het goed gedaan, hè?
- Ja, heel goed.
338
00:23:16,230 --> 00:23:20,734
En m'n lievelingspet vloog af
in de Space Mountain. Ik baalde zo erg.
339
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
Dus mam nam me meteen mee naar de winkel...
340
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
...en ze kocht drie Goofy-petten.
341
00:23:30,118 --> 00:23:34,456
Ik was zo boos, want die stond me lang
niet zo cool als m'n oude pet.
342
00:23:35,541 --> 00:23:41,379
Maar ze zei dat het nooit om de pet ging...
343
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
...maar om het gevoel dat ik kreeg
als ik hem ophad.
344
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Wat niet waar was,
want die Goofy-pet stond me zo sullig.
345
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Hij stond haar wel cool.
346
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Alles stond haar.
347
00:24:04,653 --> 00:24:09,616
- Ja, dat was een topdag.
- Ze klinkt aardig en leuk.
348
00:24:10,868 --> 00:24:12,827
Dat is een zeldzame combi.
349
00:24:12,828 --> 00:24:14,246
Dat was ze zeker.
350
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Man, ik mis haar zo.
351
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Wie is die vrouw?
352
00:24:20,878 --> 00:24:23,422
Dat is Sara. Ze was...
353
00:24:25,174 --> 00:24:27,968
- Ze is m'n verloofde.
- Knappe vrouw.
354
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Nou, we...
355
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Waarom kocht je moeder drie petten?
356
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Toen we naar de attractie renden,
botste ze tegen een kind op...
357
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
...en hij liet z'n ijsje vallen
en begon te huilen.
358
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
En z'n moeder zei: 'Geeft niks.'
Maar mam voelde zich rot.
359
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Dus ze kocht nog een pet
voor als we hem terugvonden.
360
00:24:57,039 --> 00:24:59,625
- We zochten hem overal.
- Vonden jullie hem?
361
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Ja. Het was geweldig.
362
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Dat was ik vergeten.
363
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Dank je.
364
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Ik heb vaak gedacht
aan wat ik je wil zeggen.
365
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
Hoe ik het zou willen uitleggen.
Waarom ik achter het stuur zat.
366
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Hoeveel spijt ik heb.
367
00:25:29,863 --> 00:25:31,365
Maar dat doet er niet toe...
368
00:25:32,366 --> 00:25:36,495
...want het is gebeurd
en het was allemaal mijn schuld.
369
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
En ik kan het niet rechtzetten.
370
00:25:45,337 --> 00:25:51,343
Ik kan je alleen zeggen dat er geen moment
voorbijgaat dat ik niet aan haar denk.
371
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Of aan jou. Of aan je vader.
372
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Ik denkt voortdurend aan jullie.
373
00:26:05,607 --> 00:26:07,943
Het spijt me gewoon zo erg.
374
00:26:08,819 --> 00:26:12,446
- Kon ik het maar terugdraaien en...
- Ik vergeef je.
375
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Wat?
376
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Ik vergeef je.
377
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
Dat zou mam hebben gedaan.
378
00:26:29,089 --> 00:26:30,090
Dank je.
379
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Ik wilde niet...
380
00:26:38,307 --> 00:26:39,308
Dank je.
381
00:26:55,115 --> 00:26:57,033
- Ik ga.
- Waarheen?
382
00:26:57,034 --> 00:26:59,827
Voor een riem kijken
in die nieuwe winkel.
383
00:26:59,828 --> 00:27:03,497
Het is geen riemenwinkel,
maar die hebben ze vast.
384
00:27:03,498 --> 00:27:07,419
- Ik duim voor je.
- Ja. Je bent een topper.
385
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Hé, ik...
386
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Laat maar. Niks.
387
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Wat? Je kunt alles tegen me zeggen.
Dat doe je meestal ook.
388
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Ik... Het voelt alsof... Ik weet het niet.
389
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Heb je weleens het gevoel
alsof je kopje-onder gaat?
390
00:27:29,525 --> 00:27:30,943
Zo stom.
391
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Dat gedoe met de hondenfoto's
zat me echt dwars.
392
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
En ik mis de truck.
393
00:27:39,243 --> 00:27:45,122
En ik ben dol op dit huis. Dat weet je,
maar het voelt erg leeg zonder de jongens.
394
00:27:45,123 --> 00:27:46,458
Het is wel rustiger.
395
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Ja. Het ruikt frisser.
396
00:27:49,419 --> 00:27:53,924
Ja. Oké.
Wat als we een nieuwe truck voor je kopen?
397
00:27:55,342 --> 00:28:00,639
- Ik stem voor tosti's.
- Die kan ik wel maken.
398
00:28:01,139 --> 00:28:05,518
Weet je wat? Het gaat prima.
Veel plezier met de riemen.
399
00:28:05,519 --> 00:28:07,688
Top. Tot straks.
400
00:28:08,397 --> 00:28:09,523
Ik hou van je.
401
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
Hou van je.
402
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
O, mijn god. Ik ben helemaal overprikkeld.
403
00:28:14,820 --> 00:28:17,989
- Zullen we naar Dave & Busters?
- Sowieso. Wacht.
404
00:28:17,990 --> 00:28:22,911
Ik weet dat ik lullig tegen je deed,
maar ik ben blij dat je 'm hebt opgezocht.
405
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
Ja, dat was wel echt een primeur voor me.
406
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Maar toch...
407
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Soms merk je meteen aan mensen
dat ze hulp nodig hebben.
408
00:28:37,092 --> 00:28:38,594
Je ziet het gewoon aan ze.
409
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Waarom moet ze blijven?
Het is maar een staaroperatie.
410
00:28:46,393 --> 00:28:50,688
Ik heb de dokter overgehaald.
Je kunt wel een avondje vrij gebruiken.
411
00:28:50,689 --> 00:28:53,901
- Je bent een held.
- En dan kun je m'n nieuwe huis zien.
412
00:28:57,738 --> 00:29:00,531
- Het is poepchic.
- Ja. Duh.
413
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Pompeus. Veel te duur.
414
00:29:02,367 --> 00:29:06,079
- Serieus? Wandlampen?
- Ik heb zelfs dubbele wandlampen.
415
00:29:08,749 --> 00:29:10,918
Dus je wil gewoon pronken?
416
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Ja. Een beetje wel.
417
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
Maar dat niet alleen.
418
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, ik bevrijd je.
419
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Hoe bedoel je?
420
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Wat ik probeer te zeggen, is...
421
00:29:27,768 --> 00:29:29,436
Ik weet hoeveel je voor mam doet.
422
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
En dat je je leven
op de rit hebt gekregen.
423
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Ik ben apetrots op je.
424
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Bedankt.
425
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Ik ben erg bang dat als jij weggaat,
mam me vraagt of ik het overneem...
426
00:29:43,242 --> 00:29:47,411
...en ik weet niet
hoe ik daar 'ja' of 'nee' op kan zeggen.
427
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Maar dat is mijn probleem, niet het jouwe.
428
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Oké, je hebt lang genoeg
op de blaren gezeten.
429
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
Klopt.
430
00:29:54,962 --> 00:30:00,384
Ik vraag je alleen om me wat tijd te geven
om een oplossing voor mam te bedenken.
431
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
En daarna moet je daar
als de sodemieter weg.
432
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Daar drink ik op.
433
00:30:09,685 --> 00:30:11,895
- Hoelang precies?
- 20 jaar of zo.
434
00:30:12,479 --> 00:30:13,855
- Twee dagen.
- Acht jaar.
435
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- Twee weken.
- Drie maanden.
436
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Geef me drie maanden.
437
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Afgesproken.
438
00:30:22,322 --> 00:30:24,032
Hoe voel je je, jongen?
439
00:30:24,950 --> 00:30:28,619
Alles doet nog steeds pijn.
Maar wel beter.
440
00:30:28,620 --> 00:30:31,957
- Ja.
- Mam zei dat jullie pap hebben gesproken.
441
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Is hij er?
442
00:30:34,042 --> 00:30:39,673
Man. Vaders zijn lastig.
Ze staan niet meteen voor je klaar.
443
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Maar uiteindelijk wel. Kijk maar naar mij.
Ik deed er een jaar over.
444
00:30:46,972 --> 00:30:49,265
- En dat was veel sneller.
- Hé, pap.
445
00:30:49,266 --> 00:30:52,143
Kom, we laten ze even alleen.
446
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Bedankt.
447
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
We weten allebei dat ik
niet makkelijk over gevoelens praat.
448
00:31:01,737 --> 00:31:05,282
- Je hoeft niks te zeggen.
- Nee, laat me uitpraten.
449
00:31:06,158 --> 00:31:08,827
Toen je zei
dat ik je in de steek had gelaten...
450
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
...schoot ik zo in de verdediging...
451
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
...omdat je gelijk had.
452
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
O, Sean. Man, het spijt me zo erg.
453
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
Het is goed, pap. Het zit wel goed
tussen ons. Het komt goed.
454
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Je moet hier snel weg
zodat we kunnen vissen.
455
00:31:44,863 --> 00:31:47,156
Je zult voorlopig nog niet breakdancen.
456
00:31:47,157 --> 00:31:49,742
- Hou op.
- Ja, weet je nog?
457
00:31:49,743 --> 00:31:51,161
Man, wat ontroerend.
458
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Kijk niet zo naar ze.
459
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Het is een ontroerend moment.
460
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Ik ben zo blij.
Alles wat hij doet, ga ik bij jou doen.
461
00:32:02,172 --> 00:32:03,048
Doe dat maar niet.
462
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Hou op.
463
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Paul, trek gewoon je arm weg
als je dit niet wil.
464
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Dat ga ik niet doen.
Jij moet leren wat grenzen zijn.
465
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Ik doe wat hij me vraagt.
Ik werk voor hem.
466
00:32:38,542 --> 00:32:41,335
- Wat een mooie foto's.
- Schei uit.
467
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
M'n hond is zo knap, maar telkens
als ik een foto maak, likt hij z'n anus.
468
00:32:45,674 --> 00:32:49,678
Nou, waarom niet?
Maar dat ligt toch echt aan de fotograaf.
469
00:32:50,345 --> 00:32:52,138
- Is dat zo?
- Ja.
470
00:32:52,139 --> 00:32:57,102
Help me dan. Hij is er nu toch en je hebt
je camera mee. Laten we het park ingaan.
471
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Wat? Nu meteen?
472
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Ja. Nu meteen.
473
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Oké. Waarom ook niet?
474
00:33:10,574 --> 00:33:14,411
Top. Vooruit dan.
Kom, jongen. Dit is z'n geluksdag.
475
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Pas op.
- Wat een schatje. Sorry.
476
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Vertaling: Inge van Bakel