1
00:00:14,389 --> 00:00:19,060
Ette ole nähneet Summeria vihaisena.
Hän on pelottava. Saattaa tappaa minut.
2
00:00:19,061 --> 00:00:22,897
Yrittäköön. Potkaisen sen
pikkutytön piparin pirstaleiksi.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Kiesus, Gaby. He ovat parhaat ystävät.
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Tiedän, mutta haluan
Alicen tietävän kantani.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Rakastan sinua.
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
Kaikki panevat lukiossa
hyvän ystävän kundikaveria.
7
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
Minun tapauksessani Shaunan Justinia.
8
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
Lopulta meitä yhdisti tieto,
että hän itki ennen laukeamista.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,746
Mitä vikaa siinä on?
10
00:00:38,747 --> 00:00:39,997
Selvä.
11
00:00:39,998 --> 00:00:42,667
- Sinä ja Summer rakastatte toisianne.
- Niin.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,710
Tämä menee ohi, kunhan odotat.
13
00:00:44,711 --> 00:00:46,170
Olet oikeassa.
14
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Kiva, että palasit. Rakastan sinua.
- Samat sanat.
15
00:00:49,424 --> 00:00:53,261
Sanoin samaa, Alice. Kutsuit minua
ääliöksi, joka ei ymmärrä sinua.
16
00:00:53,262 --> 00:00:54,888
Gaby kuulostaa fiksummalta.
17
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
Ymmärrän.
18
00:00:57,432 --> 00:01:00,142
- Hei! Hän on palannut!
- Jee!
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,437
Jee! Jee!
20
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
- Olen iloinen.
- Minäkin.
21
00:01:05,983 --> 00:01:08,192
Me palasimme!
22
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Me teimme jo tuon.
23
00:01:10,737 --> 00:01:14,532
- Paskat kahvistasi. Haen samppanjaa.
- Hyvä. Samppanjaa.
24
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Unohdin. Nautinko tästä ikinä?
25
00:01:20,831 --> 00:01:23,040
Summer sanoi, ettei voi puhua minulle,
26
00:01:23,041 --> 00:01:26,335
koska hänellä on liian kiire
panna kaikkia ystäviäni.
27
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Voi, kulta. Ei hän pane Danielia,
jonka kädet ovat kovin pienet.
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,175
- Äiti...
- Kuule,
29
00:01:32,176 --> 00:01:34,552
sinun pitää lopettaa itsesääliroska.
30
00:01:34,553 --> 00:01:38,598
Tiedätkö, mitä päätin?
Palaat huomenna kouluun. Se siitä.
31
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Olet koko ikäni nalkuttanut minulle.
32
00:01:41,643 --> 00:01:45,981
Kun kerrankin tarvitsen sinua,
etkö voi olla tukenani?
33
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Olet varsinainen...
34
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Uskallakin.
35
00:01:51,612 --> 00:01:54,739
Hei! Hän sanoi minua King Kong -ämmäksi.
36
00:01:54,740 --> 00:01:56,365
Vau. Onko hän yhä elossa?
37
00:01:56,366 --> 00:01:58,701
On. Käskin hänen varoa,
38
00:01:58,702 --> 00:02:01,537
tai tappaisin hänet
ja saisin toisen hänen näköisensä.
39
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
Ovuloin yhä.
40
00:02:02,623 --> 00:02:03,706
Levitän sanaa.
41
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Pikkuisen viinaa,
niin en muista sen tapahtuneen. Kippis.
42
00:02:08,586 --> 00:02:11,339
- Kippis, Connor.
- Kippis.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,423
Anteeksi.
44
00:02:12,424 --> 00:02:13,509
Haloo.
45
00:02:14,593 --> 00:02:15,885
- Hyvää.
- Kuplivaa.
46
00:02:15,886 --> 00:02:17,179
- Aamusamppanja.
- Mitä?
47
00:02:18,013 --> 00:02:19,097
- Hei.
- Hei.
48
00:02:19,598 --> 00:02:20,723
Miten hän voi?
49
00:02:20,724 --> 00:02:22,683
Hänet hakattiin aika pahasti.
50
00:02:22,684 --> 00:02:25,353
Jalka murtui. Hän oli jo leikkauksessa.
51
00:02:25,354 --> 00:02:27,772
Ennen kuin menette sisään,
pitäisi varoittaa...
52
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
Mistä?
53
00:02:28,899 --> 00:02:30,484
Hän on aivan pöllyssä.
54
00:02:33,487 --> 00:02:34,779
Ketkäs ne siinä.
55
00:02:34,780 --> 00:02:39,076
Lempibändini,
Gaby ja Valkoiset pelastajat.
56
00:02:42,287 --> 00:02:43,120
Hauskaa.
57
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Laula jotain.
58
00:03:17,573 --> 00:03:18,739
Olen aave.
59
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
Paljonko lääkkeitä hän sai?
60
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Tuntuu paljolta.
61
00:03:22,870 --> 00:03:24,871
Se olin minä piilossa huovan alla.
62
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- Me näimme.
- Se oli hienoa.
63
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
{\an8}Mulkkuuni laitettiin putki.
64
00:03:29,376 --> 00:03:30,501
{\an8}- Aha.
- Kävi tuuri.
65
00:03:30,502 --> 00:03:32,920
{\an8}Sen laittanut kundi oli mukava.
66
00:03:32,921 --> 00:03:36,382
{\an8}Jos tarvitset putkea mulkkuusi,
tiedän parhaan tyypin.
67
00:03:36,383 --> 00:03:38,010
{\an8}Otan nimen muistiin.
68
00:03:38,886 --> 00:03:39,886
{\an8}Ei koskaan tiedä.
69
00:03:39,887 --> 00:03:41,179
{\an8}Hän on Lawrence.
70
00:03:41,180 --> 00:03:43,389
{\an8}- Lawrence on mielikuvitusta.
- Ehei.
71
00:03:43,390 --> 00:03:46,642
{\an8}Hei, haluan sinun tietävän,
että me kaikki tuemme sinua.
72
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
{\an8}Sinä ja Paul tuette minua aina.
73
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
{\an8}Katsokaa, kuinka hyvin se menee.
Kiitti, Isopää.
74
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
{\an8}Isopää?
75
00:03:56,320 --> 00:03:57,486
{\an8}Se nimi pysyy.
76
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz! Lempiliikekumppanini,
joka on pettänyt minut.
77
00:04:01,992 --> 00:04:06,455
{\an8}Teit minulle Elämät pelissä
ja sitten laitoit elämäni peliin.
78
00:04:08,749 --> 00:04:09,749
{\an8}Voi hitto.
79
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
{\an8}Mitä teet täällä Jimmyn nussija?
80
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Selvä, kuule. Ihan tiedoksi,
etten ole enää Jimmyn nussija.
81
00:04:16,423 --> 00:04:18,674
{\an8}Kerran Jimmyn nussija,
aina Jimmyn nussija.
82
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
{\an8}Hän ei ole väärässä.
83
00:04:20,177 --> 00:04:22,052
{\an8}- Niin minä kuulin.
- Älä nyt.
84
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}Voi ei.
85
00:04:23,138 --> 00:04:25,848
{\an8}Äiti, hän yritti suudella minua.
86
00:04:25,849 --> 00:04:26,766
{\an8}Voi luoja.
87
00:04:26,767 --> 00:04:28,100
{\an8}Alice?
88
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}Nyt hän suutelee outoa naapurin poikaa.
89
00:04:30,812 --> 00:04:33,357
{\an8}- Hei!
- Se pikku mulkku on outo.
90
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
{\an8}Hei.
91
00:04:36,276 --> 00:04:38,361
{\an8}Kuulen sen mielessäni,
kun tapaan ystävän -
92
00:04:38,362 --> 00:04:40,279
{\an8}- sairaalassa.
- Oudosta puheen ollen.
93
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Brian, varo. Hän on pöllyssä ja kiusaaja.
94
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
{\an8}Voi luoja! Paras juristi ikinä.
95
00:04:46,662 --> 00:04:47,787
{\an8}Rakastan sinua kovin.
96
00:04:47,788 --> 00:04:49,121
{\an8}Niin minäkin sinua.
97
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
{\an8}- Mukavaa.
- Mitä helvettiä, Sean?
98
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Älä kuitenkaan hanki lasta.
Olisit kamala isä.
99
00:04:54,545 --> 00:04:55,629
{\an8}Voi paska.
100
00:04:56,421 --> 00:04:57,755
{\an8}Hei. Nyt minulle.
101
00:04:57,756 --> 00:04:59,091
{\an8}Ime munaa, Pam.
102
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
{\an8}Tuo on todella hauskaa.
103
00:05:01,927 --> 00:05:04,720
{\an8}Haluan nähdä isäni. Onko hän täällä?
104
00:05:04,721 --> 00:05:07,766
{\an8}Muru, isä tuli, mutta hänen täytyi lähteä.
105
00:05:08,892 --> 00:05:11,435
{\an8}Kaikkien pitäisi lähteä.
Sean tarvitsee lepoa.
106
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
{\an8}Niin.
107
00:05:12,479 --> 00:05:14,188
{\an8}Palaamme parin tunnin päästä.
108
00:05:14,189 --> 00:05:15,732
{\an8}Hyvä on, Isopää.
109
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
{\an8}Se on kehooni sopiva.
110
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Se on aivan liian iso.
111
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
{\an8}Voimmeko jutella?
112
00:05:26,535 --> 00:05:30,205
{\an8}Kun hän tajusi Seanin tapelleen taas,
Tim suuttui ja lähti.
113
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
En halua Seanin heräävän ilman isäänsä.
114
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Ehkä voisitte puhua tälle.
Tekevätkö terapeutit sellaista?
115
00:05:36,128 --> 00:05:37,253
Eivät yleensä.
116
00:05:37,254 --> 00:05:40,882
On uusi uraauurtava tekniikka
nimeltä jimäyttäminen.
117
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Ei. Tuemme Seania
ja haluamme auttaa sinua.
118
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Mutta pyytämäsi
ei ole sellaista, mitä teemme.
119
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
Ymmärrän. Kiitos, kun tulitte.
120
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Pidä meidät ajan tasalla.
121
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Yritin löytää ikkunan vauvojen katseluun.
122
00:05:56,815 --> 00:06:00,526
Sellaista ei ole. Huone täynnä vauvoja
ei ole avoin yleisölle.
123
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Pitäisi tuntea vanhemmat. Naurettavaa.
124
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
ANTEEKSI. LOUIS
125
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Miksi he häätäisivät...
126
00:06:07,576 --> 00:06:11,412
Hei. Tarjoan yhä kyydin kotiin
mutta pesulan kautta.
127
00:06:11,413 --> 00:06:13,247
Minä voin kyyditä, jos haluat.
128
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
Niin, mutta pesula jakaa purkkaa.
129
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Ai, no...
- Houkuttelevaa.
130
00:06:17,920 --> 00:06:18,795
Valitsen Brianin.
131
00:06:19,630 --> 00:06:20,839
Lisää purkkaa minulle.
132
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
- Kiitti silti.
- Nähdään.
133
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
Missä kahvini on?
134
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Sanoin hakevani kahvia.
135
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Yritin soittaa Seanin isälle.
Hän on estänyt numeroni.
136
00:06:36,522 --> 00:06:40,566
Kysyin, missä hän voisi olla.
Kun Tim stressaantuu kovin,
137
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
hän menee kalaan Lake Balboalle.
138
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Mitä sanot? Etsitään hänet
ja taivutellaan palaamaan.
139
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
En jimäytä potilaan isää.
140
00:06:51,203 --> 00:06:55,456
Käytit nimeäni verbinä.
Halventavasti, mutta käytit silti.
141
00:06:55,457 --> 00:06:57,250
- Sitä ei lasketa.
- Lasketaanpas.
142
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
- Eipäs.
- Kylläpäs.
143
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Eipäs.
- Eipäs.
144
00:06:59,920 --> 00:07:01,546
Älä yritä väiskejä minulle.
145
00:07:01,547 --> 00:07:03,005
Haluat jimäyttää.
146
00:07:03,006 --> 00:07:04,465
Luulet, ettet voi,
147
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
koska myöntäisit, että me kaksi -
148
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
olemme kauniisti samanlaisia.
149
00:07:10,722 --> 00:07:16,143
Sanoit niin monta ärsyttävää asiaa,
etten tiedä, mistä aloittaa.
150
00:07:16,144 --> 00:07:20,315
Tiedätkö mitä? Menen yksin. Voit
nousta autosta ja tilata kyytipalvelun.
151
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
- En osaa.
- Siten tulit tänne.
152
00:07:24,319 --> 00:07:25,444
Hitto vie.
153
00:07:25,445 --> 00:07:29,532
Hyvä on, minä lähden
mutta vain rajoittamaan vahinkoja.
154
00:07:29,533 --> 00:07:31,325
- Se ei riitä.
- Ei.
155
00:07:31,326 --> 00:07:32,493
Paul.
156
00:07:32,494 --> 00:07:36,706
Sinä myönnät, että haluat tehdä tämän,
157
00:07:36,707 --> 00:07:38,333
tai saat nousta autosta.
158
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Hyvä on, jimäytetään se mulkku!
- Hyvä! Onneksi suostuit.
159
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Pelkäsin menneeni liian pitkälle.
160
00:07:52,806 --> 00:07:55,516
Courtney kaappasi teinivuoteni -
161
00:07:55,517 --> 00:07:58,436
ja syyllistää nyt äidistä.
Se on paskaa, Liz.
162
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Mitä pitäisi sanoa?
163
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
En tiedä.
Vaikka Courtney sai elämänsä kuntoon,
164
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
saan painostaa häntä
pitämään huolta äidistä.
165
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Teet juuri oikein.
166
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
Eikä haittaa, että äidin kaihileikkaus
on tänään enkä mene mukaan.
167
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Pitääkö minun hyväksyä sekin?
168
00:08:14,953 --> 00:08:20,541
Kyllä. Se on päiväkirurginen leikkaus.
Siskonikin on siellä.
169
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Olet loistava tässä.
170
00:08:22,586 --> 00:08:25,671
Ja vaikka äitisi
menettäisi silmän leikkauksessa,
171
00:08:25,672 --> 00:08:27,465
jos et olisi siellä, hän ei näkisi sinua.
172
00:08:27,466 --> 00:08:29,800
Tuo on suloisesti sanottu. Halataan.
173
00:08:29,801 --> 00:08:31,052
- Olet rakas.
- Olet rakas.
174
00:08:31,053 --> 00:08:34,305
Hitto, oletpa lahjakas.
Sait koirat näyttämään hyvältä.
175
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Tästä en tiedä.
Se näyttää hieman omahyväiseltä.
176
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
Ja se on lumppu.
177
00:08:38,684 --> 00:08:41,355
Se panee kaikkia
ja jättää sitten huomiotta.
178
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
Mitä te teette?
179
00:08:43,565 --> 00:08:47,318
Me sisustamme. Olen iso lahjoittaja.
Päästimme itsemme sisään.
180
00:08:47,319 --> 00:08:49,070
Ei noin voi tehdä.
181
00:08:49,071 --> 00:08:52,740
Sanoitte, etteivät kuvani
sopineet verkkosivustolle,
182
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
mutta tarvitsen voiton.
183
00:08:54,326 --> 00:08:57,662
Minulla on juuri nyt
paljon henkilökohtaisia ongelmia.
184
00:08:57,663 --> 00:09:00,122
Niihin liittyy lapsia ja ruoka-autoja.
185
00:09:00,123 --> 00:09:03,000
Älä kerro naapurilleni,
mutten ovuloi enää.
186
00:09:03,001 --> 00:09:04,502
En halua tietää sitä.
187
00:09:04,503 --> 00:09:06,379
Ajattelin vain,
188
00:09:06,380 --> 00:09:10,592
että voisit ehkä antaa minun tehdä tämän.
189
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Ole kiltti.
190
00:09:13,887 --> 00:09:14,720
Hyvä on.
191
00:09:14,721 --> 00:09:16,849
- Jee!
- Kiitti.
192
00:09:19,101 --> 00:09:20,977
Otat ne alas lähdettyäni.
193
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
- Niin otan.
- Eikä.
194
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
- En välitä.
- Ei.
195
00:09:25,023 --> 00:09:27,400
- Otan ne alas.
- Ei!
196
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Ihan sama.
- Eikä ole.
197
00:09:28,861 --> 00:09:32,698
Toivottavasti yhtään koirista
ei adoptoida. Kunpa ne päätyisivät...
198
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
Ei. En halua, että ne päätyvät.
199
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Toivon, että ne elävät
mutta sinut nukutetaan.
200
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Ei.
- En tarkoita sitä.
201
00:09:41,999 --> 00:09:45,752
En tarkoita lainkaan sitä.
Anteeksi. Toivottavasti elät. Heippa.
202
00:09:46,253 --> 00:09:47,087
Hei, Liz!
203
00:09:48,505 --> 00:09:50,549
- Selvä, seuraat minua.
- Jep.
204
00:09:51,300 --> 00:09:53,176
Kiitos hiljaisesta kyydistä.
205
00:09:53,177 --> 00:09:56,137
Eipä kestä. Seurasi on mukavaa.
206
00:09:56,138 --> 00:09:58,891
Käyttäydyt oudosti. Se hikoiluttaa.
207
00:09:59,558 --> 00:10:00,641
Minulla on asiaa.
208
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
Enkä tiedä,
209
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
miten sanon asiani sinulle.
210
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Tarvitsen drinkin.
Entä sinä? Tehdäänkö martinit?
211
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Kello on 11
ja minä 17-vuotias, mutta toki.
212
00:10:15,199 --> 00:10:16,992
Selvä. No niin.
213
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
Aloitan sitten. Tästä lähtee.
214
00:10:21,413 --> 00:10:24,458
Juttuseuranani on ollut -
215
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
nuori mies,
216
00:10:28,879 --> 00:10:29,921
joka ajoi äitisi yli.
217
00:10:29,922 --> 00:10:30,922
Mitä helvettiä?
218
00:10:30,923 --> 00:10:33,759
Kuuntele. Asia tulee paremmaksi.
Ei tule, mutta kuuntele.
219
00:10:34,760 --> 00:10:36,260
Hän tuli palauttamaan lompakkosi.
220
00:10:36,261 --> 00:10:37,595
- Tännekö?
- Niin.
221
00:10:37,596 --> 00:10:39,347
Milloin? Talolleko?
222
00:10:39,348 --> 00:10:41,599
- Puhuitko hänelle?
- Jos kyselet,
223
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
hermostun enemmän.
Anna vain sanoa se.
224
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
- Sano se!
- Hän tuli tänne,
225
00:10:50,442 --> 00:10:52,443
ja käskin hänen häipyä.
226
00:10:52,444 --> 00:10:56,155
Hän pyysi anteeksi mutta vaikutti
katuvalta tyyliin: "Anteeksi."
227
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
Kysyin, onko hän kunnossa. Hän sanoi
olevansa, mutta huomasin, ettei ollut.
228
00:10:59,785 --> 00:11:03,622
Olen nyt superempaattinen,
koska päätimme hankkia lapsen.
229
00:11:04,289 --> 00:11:08,835
Pojan nimeksi tulee Peter Bernadette
ja tytön tietenkin Bernadette Peters.
230
00:11:08,836 --> 00:11:11,629
Menin kahvilaan, jossa hän on töissä.
231
00:11:11,630 --> 00:11:14,757
En tapaamaan häntä vaan kysymään,
onko hän kunnossa.
232
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
Hänen pomonsa oli kuin Tony Soprano
mutta seksikkäämpi.
233
00:11:18,095 --> 00:11:21,472
Hän voi antaa turpaan
mutta on myös hyvä suutelemaan.
234
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
Olisipa kuva.
235
00:11:23,308 --> 00:11:26,811
Kysyin siis pomolta Louisista,
236
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
ja hän sanoi:
"Louis on erittäin masentunut.
237
00:11:31,400 --> 00:11:34,193
Hän on masentava,
muttei siitä voi antaa potkuja.
238
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Hiton cancelointi-kulttuuri."
239
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
Hän kutsui Louisin, ja aloimme jutella.
240
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
Alice, hänen elämänsä on synkkää -
241
00:11:41,910 --> 00:11:45,079
Unelmien sielunmessu -tyyliin.
242
00:11:45,080 --> 00:11:47,582
Ei keskiosan,
missä kaikki nauttivat heroiinista,
243
00:11:47,583 --> 00:11:51,795
vaan lopun, missä tajuaa,
ettei heroiini ole yhtään hauskaa.
244
00:11:53,130 --> 00:11:54,173
Hänellä ei ole ystäviä.
245
00:11:55,632 --> 00:11:58,259
Ei juttukaveria. Hän kärsii.
246
00:11:58,260 --> 00:12:01,345
Lähdin siis kävelylle hänen kanssaan,
ja me juttelimme,
247
00:12:01,346 --> 00:12:06,310
koska tiesin,
etten voisi elää itseni kanssa, jos...
248
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
En sentään yrittänyt auttaa.
Siinä se. Tarina on loppu.
249
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
Olemme tavanneet
parin päivän välein siitä lähtien.
250
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
Välillä viestittelen illalla.
251
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
Ja hän seuraa minua Instassa.
Siinä se. Sinun vuorosi.
252
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Haluan puhua hänelle.
253
00:12:25,621 --> 00:12:29,749
Olisi ehkä helpompaa, jos kerrot
asiasi minulle, ja tekstaan hänelle.
254
00:12:29,750 --> 00:12:33,336
Vie heti hänen luokseen,
tai kerron isälle, että kaveeraat -
255
00:12:33,337 --> 00:12:34,712
äidin tappajan kanssa.
256
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Otetaanko vettä matkalle?
- Tule.
257
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? Eikä. Kalastatko sinäkin täällä?
258
00:12:56,527 --> 00:12:57,443
Miten löysitte minut?
259
00:12:57,444 --> 00:12:59,654
Mitä höpiset? Tämä on paikkamme.
260
00:12:59,655 --> 00:13:04,575
{\an8}Käytätkö Carolina Rigiä?
Se on hyvä pohjakalastukseen.
261
00:13:04,576 --> 00:13:06,994
{\an8}Vaimosi pyysi puhumaan sinulle.
262
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Hän uskoi siihen, Paul.
263
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
{\an8}Se oli aitoa kalastusslangia.
Googlasin sen.
264
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Täällä on mukavaa, vai mitä?
Kalastin isäni kanssa.
265
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Ei Jimmy. Hän inhoaa veneitä.
266
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Lukiossa menin koskenlaskuun,
ja lautta kaatui.
267
00:13:23,637 --> 00:13:25,513
Virta vei minut.
268
00:13:25,514 --> 00:13:29,226
Se oli hyvin hämmentävää
ja suoraan sanottuna pelottavaa.
269
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Kerro, missä se tapahtui.
270
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
Hotellin jokialtaassa.
271
00:13:36,024 --> 00:13:39,151
Kuuntele, Tim.
Meillä kaikilla on kurja olo.
272
00:13:39,152 --> 00:13:41,445
Kuin olisimme kiinni syvänneuistimessa...
273
00:13:41,446 --> 00:13:43,906
Lopeta uusien kalastussanojen käyttö.
274
00:13:43,907 --> 00:13:46,659
Minusta se meni saumattomasti.
Eikö? Hyvä on.
275
00:13:46,660 --> 00:13:50,204
Asian ydin on,
että sinulla on nyt musertunut olo.
276
00:13:50,205 --> 00:13:52,748
- Tiedätkö tunteeni?
- Anteeksi.
277
00:13:52,749 --> 00:13:56,627
- Paul, älä tee noin. En pidä siitä.
- En tehnyt mitään.
278
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Melkein kuolin, Paul.
279
00:13:58,881 --> 00:14:00,673
Tim, anna meille hetki aikaa.
280
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Harkitsen sitä, jos teet tuon taas.
281
00:14:06,638 --> 00:14:08,973
- Paul, lopeta!
- Kelpasiko?
282
00:14:08,974 --> 00:14:10,309
Joo, hyvä on.
283
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Voi, kulta, olen pahoillani.
284
00:14:15,772 --> 00:14:18,107
Ne kuvat olivat tosi hyviä.
285
00:14:18,108 --> 00:14:19,317
Katsoitko edes niitä?
286
00:14:19,318 --> 00:14:21,986
Tietenkin. Yhdessä oli koira.
287
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
Kaikissa oli koira.
288
00:14:23,113 --> 00:14:24,615
Siksi tajusin ajatuksen.
289
00:14:25,282 --> 00:14:26,324
D-Train.
290
00:14:26,325 --> 00:14:27,867
- Mitä?
- Missä Connor on?
291
00:14:27,868 --> 00:14:31,329
Jos hän aikoo vetelehtiä,
hän voi hakea kuvat autostani.
292
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Hän palasi kouluun.
293
00:14:33,373 --> 00:14:35,541
Mitä? Onko hän lähtenyt?
294
00:14:35,542 --> 00:14:36,543
On.
295
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Uskomatonta, ettei hän hyvästellyt.
296
00:14:43,467 --> 00:14:44,759
Mitä?
297
00:14:44,760 --> 00:14:47,721
No, hän hyvästeli minut.
298
00:14:48,305 --> 00:14:50,431
Hitto, D-Train.
299
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
- Halasitteko?
- Joo,
300
00:14:52,392 --> 00:14:56,187
mutta se oli sellainen outo,
yksikätinen miesten halaus.
301
00:14:56,188 --> 00:14:59,232
- Tyyliin... Tiedäthän.
- Ne ovat syvältä.
302
00:14:59,233 --> 00:15:00,608
Olisit inhonnut sitä.
303
00:15:00,609 --> 00:15:02,361
- Hyi, kamalia.
- Joo.
304
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
- Voi paska. Ja siinä hän menee.
- Niin.
305
00:15:08,325 --> 00:15:09,825
Hoidit sen huonosti.
306
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Olisi voinut mennä paremmin.
307
00:15:21,964 --> 00:15:23,005
- Hei.
- Hei, kamu.
308
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
Kukapa ei pitäisi
kiusallisesta vierailusta?
309
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
- Sisään.
- Hyvä on.
310
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Ole hyvä.
311
00:15:31,181 --> 00:15:32,266
Hei.
312
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Kiva, että tulit.
313
00:15:39,022 --> 00:15:41,233
Jätit viestin lompakkooni.
En pitänyt siitä.
314
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Ymmärrän. En tee niin enää.
315
00:15:48,115 --> 00:15:50,408
Saisiko olla juotavaa? Vettä?
316
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Vesi on mahtavaa. Alice, pidätkö vedestä?
317
00:15:54,246 --> 00:15:57,123
- Mikä sinua vaivaa?
- Epämukava olo. Totu siihen.
318
00:15:57,124 --> 00:15:58,875
- Haen vettä.
- Selvä.
319
00:15:58,876 --> 00:15:59,792
Istukaa.
320
00:15:59,793 --> 00:16:01,378
Joo, pidämme istumisesta.
321
00:16:10,179 --> 00:16:11,846
Mistä te puhutte?
322
00:16:11,847 --> 00:16:14,932
Emme mistään tärkeästä. Urheilusta.
323
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Et tiedä siitä mitään.
- Loukkaavaa stereotypiaa.
324
00:16:17,561 --> 00:16:19,395
Mistä urheilusta puhutte?
325
00:16:19,396 --> 00:16:23,400
Tiedäthän, pickleballista.
Monopolista. Urheilusta.
326
00:16:25,110 --> 00:16:26,736
Kunhan ette puhu minusta.
327
00:16:26,737 --> 00:16:29,071
En tekisi sitä ikinä. Lupaan sen.
328
00:16:29,072 --> 00:16:30,448
Miten menee?
329
00:16:30,449 --> 00:16:34,118
Brian kertoi ajokortistasi
ja että haet collegeihin.
330
00:16:34,119 --> 00:16:35,704
Puuhaa riittää.
331
00:16:36,371 --> 00:16:38,498
Hän ei saisi kertoa sinulle minusta.
332
00:16:38,999 --> 00:16:41,251
Suoraan sanoen
enimmäkseen hän puhuu itsestään.
333
00:16:41,752 --> 00:16:43,295
Hän kyselee tyyliin:
334
00:16:44,213 --> 00:16:46,048
"Sopivatko nämä vaatteet minulle?"
335
00:16:46,548 --> 00:16:47,840
"Sopisiko vauva minulle?"
336
00:16:47,841 --> 00:16:50,092
Hän haluaa tietää, sopiiko jokin hänelle.
337
00:16:50,093 --> 00:16:51,260
Kuulostaa häneltä.
338
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Opin, että pitää vastata kyllä.
339
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Olen niitä, jotka onnistuvat kaikessa.
340
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Tämän piti olla kolme
oikeuden määräämää vihanhallintasessiota.
341
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Mutta te kundit -
342
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
sekoititte poikani pään.
343
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Nyt hän esittää kaiken olevan
minun syytäni, koska niin te teette.
344
00:17:16,994 --> 00:17:20,582
Oletan, ettet pidä terapiasta.
345
00:17:21,250 --> 00:17:23,376
Terapia ei koskaan auta heti,
346
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
mutta lopulta se auttaa tunnistamaan
ja muuttamaan häiritseviä tunteita,
347
00:17:27,964 --> 00:17:30,633
ajatuksia ja käytöstä.
Jos antaisit sille tilaisuuden...
348
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
Oletko tosissasi?
349
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Onko sinusta todella nyt aika
muuttaa hänen ajatuksensa terapiasta?
350
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
Ei pitäisi tarvita muistuttaa,
että olet tiimissäni.
351
00:17:39,017 --> 00:17:41,644
Tim, älä ajattele meitä terapeutteina.
352
00:17:41,645 --> 00:17:44,939
Ajattele meitä isinä,
353
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
joista toinen rakastaa kovin melaansa.
354
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Kuule, minäkin olin tuossa tilanteessa,
etääntynyt lapsestani.
355
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
Petin hänen äitiään,
356
00:17:59,162 --> 00:18:02,999
ja tämä lähti tyttäreni kanssa.
En taistellut riittävästi,
357
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
koska minua hävetti.
358
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Minulta jäi väliin hänen eka
musiikkiesityksensä. Ekat kuukautisensa.
359
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Jessus.
- Niin. Mitä helvettiä?
360
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Kun vaimoni kuoli,
en voinut katsoa tytärtäni.
361
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Piilouduin häneltä
viinan ja pillerien taakse.
362
00:18:21,810 --> 00:18:24,938
Kun hän tarvitsi minua eniten,
minä tyrin sen.
363
00:18:25,606 --> 00:18:27,231
Puhuuko hän yhä sinulle?
364
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Se on ihme, mutta puhuu.
365
00:18:31,278 --> 00:18:33,488
Yritän osoittaa arvoni hänelle joka päivä.
366
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Olette molemmat kamalia vanhempia.
367
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
No, hän on.
368
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Arvostelet minua paljon tänään.
369
00:18:42,623 --> 00:18:43,832
Poliisi sanoi,
370
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
ettei Sean edes taistellut vastaan.
371
00:18:49,588 --> 00:18:52,841
Hän vain antoi heidän hakata hänet.
372
00:18:56,011 --> 00:18:57,303
Miksi ihmeessä?
373
00:18:57,304 --> 00:18:58,764
Satuttaakseen itseään.
374
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Hän syyllistää itseään siitä,
miten vihainen on sinulle.
375
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
Miehelle, jota rakastaa eniten.
376
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Olisittepa nähneet hänet pienenä.
377
00:19:14,238 --> 00:19:17,241
Pieni hymykuoppa. Aina virnuilemassa.
378
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Mutta palattuaan sieltä -
379
00:19:22,538 --> 00:19:24,705
hän oli kuin vieras kotona.
380
00:19:24,706 --> 00:19:28,168
Hän oli kovin vihainen.
381
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
En osannut auttaa.
382
00:19:36,009 --> 00:19:37,343
En vieläkään osaa.
383
00:19:37,344 --> 00:19:38,762
Tule puhumaan hänelle.
384
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
- En.
- Kuule, Tim...
385
00:19:40,806 --> 00:19:42,850
No niin, sanoitte sanottavanne.
386
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Kiitos keskustelusta.
387
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Nyt on pahempi olo kuin tunti sitten.
388
00:19:51,149 --> 00:19:52,233
Sitäkö terapia on?
389
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
Aika lailla.
390
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Ei ole pakko puhua hänelle.
Mutta se kannattaisi.
391
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
Tule, Jimmy. Lähdetään.
392
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Join veden. Mitä nyt tapahtuu?
393
00:20:11,837 --> 00:20:13,045
Voit lähteä, jos haluat.
394
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
En tiedä, mitä haluan.
395
00:20:16,049 --> 00:20:20,636
Tunnen saaneeni sovinnon asiaan.
Tunteeko kukaan muu? Sovinto? Sovinto?
396
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Vitsailetko?
- Epämukava. Varoitin sinua.
397
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian kertoi kirjeestäsi minulle.
398
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Mitä siinä luki?
399
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
En muista sitä sanasta sanaan,
mutta jotain tyyliin:
400
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
"Hei, kusipää.
401
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Tapoit äitini, pilasit elämäni
ja sait isäni sekaisin.
402
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
Se johtuu kokonaan siitä,
että olet itsekäs helvetin juoppo.
403
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Minua kohdellaan nyt toisin.
Menetin ystäviä takiasi.
404
00:20:53,921 --> 00:20:58,382
Ja kun herään,
ainoa ihminen, jolle haluan puhua tästä,
405
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
ei ole täällä enää eikä palaa ikinä,
ja se on kokonaan sinun syytäsi."
406
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Se on hyvä kirje.
407
00:21:19,613 --> 00:21:21,031
Voitko kertoa äidistäsi?
408
00:21:21,698 --> 00:21:22,574
Miksi?
409
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
En tuntenut häntä.
410
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Tiedän vain... lopun.
411
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Muistatko, kun häneltä
poistettiin viisaudenhammas,
412
00:21:37,881 --> 00:21:39,675
hän heräsi nukutuksesta -
413
00:21:40,217 --> 00:21:42,969
ja kehui, kuinka pehmeä peppu hänellä on?
414
00:21:42,970 --> 00:21:44,136
- Brian!
- Mitä?
415
00:21:44,137 --> 00:21:46,305
Hän pyysi hoitajaa kokeilemaan peppuaan.
416
00:21:46,306 --> 00:21:48,182
En kertoisi tuota tarinaa nyt.
417
00:21:48,183 --> 00:21:49,517
Olet oikeassa. Anteeksi.
418
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Minkä sinä kertoisit?
419
00:22:01,196 --> 00:22:06,368
Hei. Kyselen vain vointiasi.
Oletko kunnossa?
420
00:22:06,994 --> 00:22:11,247
Oletko masentuneena ammeessa
ottamiesi koirakuvien ympäröimänä?
421
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
En, treenaan lihaksia salilla.
422
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Sali kuulostaa kaikuvalta
ja todella loiskuvalta.
423
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Olen kunnossa. Ongelmani eivät ole aitoja.
424
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Mitä valitettavaa minulla on?
Ripsieni lempilaittaja on matkoilla,
425
00:22:23,802 --> 00:22:25,803
joten joudun käyttämään toiseksi parasta?
426
00:22:25,804 --> 00:22:31,642
Älä tee noin itsellesi. Tämä on aitoa.
Jos et ole varovainen, se vaikuttaa.
427
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Kuuntele nyt. Nouse ammeesta
ja mene leikkimään kiviesi kanssa.
428
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
Haluan kuulla, että vedät tulpan irti.
429
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
En. Täällä on turvallista ja lämmintä.
430
00:22:41,737 --> 00:22:42,654
Tehdään sopimus.
431
00:22:43,238 --> 00:22:48,451
Sinä nouset ammeesta ja yrität parhaasi,
niin minä menen äitini leikkaukseen.
432
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
Ja kerrotko siskollesi,
että pilaat hänen saumansa elämään?
433
00:22:52,080 --> 00:22:54,916
Mitä? Älä painosta. Vedä tulppa irti.
434
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
Haluan kuulla sen.
435
00:22:57,294 --> 00:22:58,378
Hyvä tyttö.
436
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Kiitos.
- Ei kestä. Heippa.
437
00:23:04,092 --> 00:23:05,510
Hei.
438
00:23:05,511 --> 00:23:07,220
Molemmat tyttöni täällä?
439
00:23:07,221 --> 00:23:08,805
Ei, äiti, minä vain.
440
00:23:09,723 --> 00:23:10,723
Haista paska.
441
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
Olen tässä, äiti.
442
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Pärjäsin hyvin, vai?
443
00:23:14,603 --> 00:23:16,229
- Kyllä.
- Todella hyvin.
444
00:23:16,230 --> 00:23:19,398
Ja lempihattuni
lensi pois vuoristoradassa.
445
00:23:19,399 --> 00:23:20,734
Minua otti päähän,
446
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
joten äiti vei minut suoraan kauppaan -
447
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
ja osti kolme Hessu-hattua.
448
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
Olin vihainen,
koska vanha hattuni oli parempi.
449
00:23:32,496 --> 00:23:34,456
Vanhassa hatussa näytin siistiltä.
450
00:23:35,541 --> 00:23:41,379
Mutta hän sanoi,
ettei se johtunut hatusta -
451
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
vaan tunteestani, kun pidin sitä.
452
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Se oli vale,
koska näytin dorkalta Hessu-hatussa.
453
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Hän näytti siistiltä siinä.
454
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Kaikki sopi hänelle.
455
00:24:04,653 --> 00:24:05,863
Se oli hyvä päivä.
456
00:24:06,738 --> 00:24:09,616
Hän kuulostaa kiltiltä ja hauskalta.
457
00:24:10,868 --> 00:24:12,827
Se on harvinainen yhdistelmä.
458
00:24:12,828 --> 00:24:14,246
Hän olikin.
459
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Hitsi, kaipaan häntä.
460
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Kuka tuo nainen on?
461
00:24:20,878 --> 00:24:23,422
Hän on Sara. Hän oli...
462
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
Hän on morsiameni.
463
00:24:26,967 --> 00:24:27,968
Hän on kaunis.
464
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
No, me...
465
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Miksi äitisi osti kolme hattua?
466
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Kun juoksimme laitteelle,
äiti törmäsi poikaan,
467
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
joka tiputti jäätelönsä ja itki.
468
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
Pojan äiti sanoi, ettei se haittaa,
mutta äitiäni kadutti.
469
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Hän osti kolmannen hatun,
jos löytäisimme sen pojan.
470
00:24:57,039 --> 00:24:58,123
Etsimme kaikkialta.
471
00:24:58,707 --> 00:24:59,625
Löysittekö hänet?
472
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Löysimme. Se oli mahtavaa.
473
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Olin unohtanut sen.
474
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Kiitos.
475
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Olen miettinyt, mitä sanoisin sinulle.
476
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
Miten selittäisin kaiken.
Miksi olin ratin takana.
477
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Kuinka kovin kadun sitä.
478
00:25:29,863 --> 00:25:31,365
Mutta sillä ei ole väliä,
479
00:25:32,366 --> 00:25:36,495
koska se tapahtui ja oli minun syytäni.
480
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
Enkä voi mitenkään korjata asiaa.
481
00:25:45,337 --> 00:25:51,343
Voin vain sanoa,
että ajattelen äitiäsi jatkuvasti.
482
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Ja sinua. Ja isääsi.
483
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Ajattelen teitä kaikkia... koko ajan.
484
00:26:05,607 --> 00:26:07,943
Olen helvetin pahoillani.
485
00:26:08,819 --> 00:26:09,944
Voisinpa muuttaa sen.
486
00:26:09,945 --> 00:26:12,446
- Voisinpa palata ja...
- Saat anteeksi.
487
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Mitä?
488
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Annan anteeksi.
489
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
Niin äiti olisi tehnyt.
490
00:26:29,089 --> 00:26:30,090
Kiitos.
491
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Minä en...
492
00:26:38,307 --> 00:26:39,308
Kiitos.
493
00:26:55,115 --> 00:26:56,115
Minä lähden.
494
00:26:56,116 --> 00:26:57,033
Minne menet?
495
00:26:57,034 --> 00:26:59,827
Katselemaan vöitä uudessa kaupassa.
496
00:26:59,828 --> 00:27:03,497
Se ei ole vyökauppa,
mutta siellä on kai niitä.
497
00:27:03,498 --> 00:27:04,457
Toivon niin.
498
00:27:04,458 --> 00:27:07,419
Niin. Sinä olet paras.
499
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Hei, minä...
500
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Unohda. Ei mitään.
501
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Mitä? Voit sanoa minulle mitä vain.
Yleensä sanotkin.
502
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Minä en... Minusta tuntuu... En tiedä.
503
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Tunnetko koskaan olosi huonoksi
kuin olisit veden alla?
504
00:27:29,525 --> 00:27:30,943
Tosi tyhmää.
505
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Se koirakuvajuttu
meni todella tunteisiini.
506
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
Ja kaipaan ruoka-autoa.
507
00:27:39,243 --> 00:27:41,452
Rakastan tätä taloa. Tiedät sen,
508
00:27:41,453 --> 00:27:45,122
mutta se tuntuu
tavallaan tyhjältä ilman poikia.
509
00:27:45,123 --> 00:27:46,458
Vähemmän meteliä.
510
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Niin. Tuoksuu paremmalta.
511
00:27:49,419 --> 00:27:53,924
Niin. Selvä. Ostetaanko toinen ruoka-auto?
512
00:27:55,342 --> 00:27:56,259
Äänestän grillijuustoleipää.
513
00:27:56,260 --> 00:28:00,639
- Niitä minä itse asiassa osaisin tehdä.
- Niin.
514
00:28:01,139 --> 00:28:05,518
Tiedätkö mitä? Oloni on hyvä.
Mene viihtymään vöiden pariin.
515
00:28:05,519 --> 00:28:07,688
Hienoa. Nähdään myöhemmin.
516
00:28:08,397 --> 00:28:09,523
Rakastan sinua, muru.
517
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
Rakastan sinua.
518
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
Voi luoja. Nyt on hermostunutta energiaa.
519
00:28:14,820 --> 00:28:17,989
- Mennäänkö Dave & Bustersiin?
- Totta helvetissä. Odota.
520
00:28:17,990 --> 00:28:22,911
Soimasin sinua aiemmin,
mutta kiitos, että otit häneen yhteyttä.
521
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
Se oli todellakin uutta minulle.
522
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Silti.
523
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Välillä on helppoa nähdä,
kun joku todella tarvitsee apua.
524
00:28:37,092 --> 00:28:38,594
Sen näkee ilmeestä.
525
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Haluan ymmärtää, miksi hän
joutuu jäämään kaihileikkauksen takia.
526
00:28:46,393 --> 00:28:50,688
Lahjoin lääkärin pitämään hänet,
koska tarvitset vapaailtaa.
527
00:28:50,689 --> 00:28:53,901
- Olet sankarini.
- Ja halusin, että näet uuden kotini.
528
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Niin.
529
00:28:57,738 --> 00:28:59,155
Helvetin hieno.
530
00:28:59,156 --> 00:29:00,531
Niin. Dööh.
531
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Leveilyä. Ylihintaista.
532
00:29:02,367 --> 00:29:03,951
Ämmä, sinulla on lampetit.
533
00:29:03,952 --> 00:29:08,165
- Niin on. Lampetit lampettien päällä.
- Aha. Vau.
534
00:29:08,749 --> 00:29:10,918
Toitko minut tänne leveilläksesi?
535
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
- Joo, vähän.
- Vai niin.
536
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
Se ei ole ainoa syy.
537
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, minä vapautan sinut.
538
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Mitä helvettiä tarkoitat?
539
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Minä yritän sanoa, että tiedän,
540
00:29:27,768 --> 00:29:29,436
kuinka paljon teet äidin eteen.
541
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
Ja että teit kovasti töitä
elämäsi kasaamiseen.
542
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Olen tosi ylpeä siitä.
543
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Kiitti.
544
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Olen pelännyt, että jos lähdet,
äiti pyytää minua tilalle,
545
00:29:43,242 --> 00:29:44,408
ja suoraan sanottuna -
546
00:29:44,409 --> 00:29:47,411
en tiedä, miten helvetissä
voin sanoa kyllä tai ei siihen.
547
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Se ei ole sinun ongelmasi vaan minun.
548
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Olet tehnyt velvollisuutesi ja enemmänkin.
549
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
Niin olen.
550
00:29:54,962 --> 00:29:58,714
Pyydän vain,
että annat minulle vähän aikaa miettiä,
551
00:29:58,715 --> 00:30:00,384
mitä tehdä äidin suhteen.
552
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
Sen jälkeen häivy sieltä.
553
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Malja sille.
554
00:30:09,685 --> 00:30:10,685
Paljonko aikaa?
555
00:30:10,686 --> 00:30:11,895
Enpä tiedä. 20 vuotta.
556
00:30:12,479 --> 00:30:13,855
- Kaksi päivää.
- Kahdeksan vuotta.
557
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- Kaksi viikkoa.
- Kolme kuukautta.
558
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Anna kolme kuukautta.
559
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Sovittu.
560
00:30:22,322 --> 00:30:24,032
Millainen olosi on, muksu?
561
00:30:24,950 --> 00:30:28,619
Joka paikkaan sattuu yhä, mutta parempi.
562
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Niin.
563
00:30:29,621 --> 00:30:31,957
Äiti sanoi, että puhuitte isälle.
564
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Onko hän täällä?
565
00:30:34,042 --> 00:30:37,378
- Hitsi. Isät ovat hankalia.
- Niin.
566
00:30:37,379 --> 00:30:39,673
He eivät aina auta, kun haluaisi.
567
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Mutta tekevät sen lopulta.
Katso minua. Minulta vei vuoden.
568
00:30:45,637 --> 00:30:46,888
Hei.
569
00:30:46,889 --> 00:30:48,181
Tuo oli nopeampaa.
570
00:30:48,182 --> 00:30:49,265
Hei, isä.
571
00:30:49,266 --> 00:30:52,143
Annetaan heille omaa aikaa.
572
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Kiitti.
573
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
Tiedämme molemmat,
etten ole hyvä puhumaan tunteista.
574
00:31:01,737 --> 00:31:02,737
Ei se haittaa.
575
00:31:02,738 --> 00:31:05,282
- Ei tarvitse sanoa mitään.
- Anna puhua.
576
00:31:06,158 --> 00:31:08,827
Kun kerroit,
että olin tuottanut sinulle pettymyksen,
577
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
ryhdyin puolustuskannalle,
578
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
koska... sinä olit oikeassa.
579
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
Oi, Sean. Hitsi, olen todella pahoillani.
580
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
Ei se mitään, isä. Välimme ovat kunnossa.
581
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Niin.
582
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Sinut pitää saada täältä kalaan kanssani.
583
00:31:44,863 --> 00:31:48,115
- Et taida tanssia breakdancea aivan pian.
- Älä naurata.
584
00:31:48,116 --> 00:31:49,742
Muistatko sen vaiheesi?
585
00:31:49,743 --> 00:31:51,161
Tämä on koskettavaa.
586
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Älä katsele heitä.
587
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Hetki on hyvin liikuttava.
588
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Olen iloinen. Teen sinulle saman
kuin tuo mies tekee pojalleen.
589
00:32:02,172 --> 00:32:03,048
Älä tee sitä.
590
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Lopeta.
591
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Jos et halua sitä, voit vetäytyä pois.
592
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Enkä vetäydy. Sinun pitää oppia rajoja.
593
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Hän pyysi, enkä minä kysele.
Hän on pomoni.
594
00:32:38,542 --> 00:32:41,335
- Vau, nämä ovat mahtavia.
- Älä nyt.
595
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
Koirani on komea, mutta kun otan kuvan,
se nuolee peräreikäänsä.
596
00:32:45,674 --> 00:32:47,425
No, jos siihen pystyy.
597
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
Silti se on kuvaajan syytä.
598
00:32:50,345 --> 00:32:52,138
- Onko sinusta...
- On.
599
00:32:52,139 --> 00:32:53,139
Auta sitten.
600
00:32:53,140 --> 00:32:57,102
Siis koira on tässä.
Sinulla on kamera. Mennään puistoon.
601
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Mitä? Nyt hetikö?
602
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Niin. Nyt heti.
603
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Sopii. Mikä ettei?
604
00:33:10,574 --> 00:33:12,116
Hienoa. Tehdään se.
605
00:33:12,117 --> 00:33:14,411
Tule, kamu. On sen onnen päivä.
606
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Varovasti.
- Se on söpö. Anteeksi.
607
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Tekstitys: Jari Vikström