1 00:00:14,389 --> 00:00:19,060 Ette ole nähneet Summeria vihaisena. Hän on pelottava. Saattaa tappaa minut. 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,897 Yrittäköön. Potkaisen sen pikkutytön piparin pirstaleiksi. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Kiesus, Gaby. He ovat parhaat ystävät. 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Tiedän, mutta haluan Alicen tietävän kantani. 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Rakastan sinua. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 Kaikki panevat lukiossa hyvän ystävän kundikaveria. 7 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 Minun tapauksessani Shaunan Justinia. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 Lopulta meitä yhdisti tieto, että hän itki ennen laukeamista. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,746 Mitä vikaa siinä on? 10 00:00:38,747 --> 00:00:39,997 Selvä. 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 - Sinä ja Summer rakastatte toisianne. - Niin. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,710 Tämä menee ohi, kunhan odotat. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 Olet oikeassa. 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Kiva, että palasit. Rakastan sinua. - Samat sanat. 15 00:00:49,424 --> 00:00:53,261 Sanoin samaa, Alice. Kutsuit minua ääliöksi, joka ei ymmärrä sinua. 16 00:00:53,262 --> 00:00:54,888 Gaby kuulostaa fiksummalta. 17 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 Ymmärrän. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 - Hei! Hän on palannut! - Jee! 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,437 Jee! Jee! 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - Olen iloinen. - Minäkin. 21 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 Me palasimme! 22 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 Me teimme jo tuon. 23 00:01:10,737 --> 00:01:14,532 - Paskat kahvistasi. Haen samppanjaa. - Hyvä. Samppanjaa. 24 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Unohdin. Nautinko tästä ikinä? 25 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 Summer sanoi, ettei voi puhua minulle, 26 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 koska hänellä on liian kiire panna kaikkia ystäviäni. 27 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Voi, kulta. Ei hän pane Danielia, jonka kädet ovat kovin pienet. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 - Äiti... - Kuule, 29 00:01:32,176 --> 00:01:34,552 sinun pitää lopettaa itsesääliroska. 30 00:01:34,553 --> 00:01:38,598 Tiedätkö, mitä päätin? Palaat huomenna kouluun. Se siitä. 31 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Olet koko ikäni nalkuttanut minulle. 32 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 Kun kerrankin tarvitsen sinua, etkö voi olla tukenani? 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Olet varsinainen... 34 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Uskallakin. 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,739 Hei! Hän sanoi minua King Kong -ämmäksi. 36 00:01:54,740 --> 00:01:56,365 Vau. Onko hän yhä elossa? 37 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 On. Käskin hänen varoa, 38 00:01:58,702 --> 00:02:01,537 tai tappaisin hänet ja saisin toisen hänen näköisensä. 39 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 Ovuloin yhä. 40 00:02:02,623 --> 00:02:03,706 Levitän sanaa. 41 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Pikkuisen viinaa, niin en muista sen tapahtuneen. Kippis. 42 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 - Kippis, Connor. - Kippis. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,423 Anteeksi. 44 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 Haloo. 45 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 - Hyvää. - Kuplivaa. 46 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - Aamusamppanja. - Mitä? 47 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - Hei. - Hei. 48 00:02:19,598 --> 00:02:20,723 Miten hän voi? 49 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 Hänet hakattiin aika pahasti. 50 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 Jalka murtui. Hän oli jo leikkauksessa. 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 Ennen kuin menette sisään, pitäisi varoittaa... 52 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 Mistä? 53 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 Hän on aivan pöllyssä. 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,779 Ketkäs ne siinä. 55 00:02:34,780 --> 00:02:39,076 Lempibändini, Gaby ja Valkoiset pelastajat. 56 00:02:42,287 --> 00:02:43,120 Hauskaa. 57 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Laula jotain. 58 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 Olen aave. 59 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Paljonko lääkkeitä hän sai? 60 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Tuntuu paljolta. 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 Se olin minä piilossa huovan alla. 62 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - Me näimme. - Se oli hienoa. 63 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 {\an8}Mulkkuuni laitettiin putki. 64 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 {\an8}- Aha. - Kävi tuuri. 65 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}Sen laittanut kundi oli mukava. 66 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}Jos tarvitset putkea mulkkuusi, tiedän parhaan tyypin. 67 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}Otan nimen muistiin. 68 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 {\an8}Ei koskaan tiedä. 69 00:03:39,887 --> 00:03:41,179 {\an8}Hän on Lawrence. 70 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}- Lawrence on mielikuvitusta. - Ehei. 71 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}Hei, haluan sinun tietävän, että me kaikki tuemme sinua. 72 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}Sinä ja Paul tuette minua aina. 73 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}Katsokaa, kuinka hyvin se menee. Kiitti, Isopää. 74 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 {\an8}Isopää? 75 00:03:56,320 --> 00:03:57,486 {\an8}Se nimi pysyy. 76 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz! Lempiliikekumppanini, joka on pettänyt minut. 77 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}Teit minulle Elämät pelissä ja sitten laitoit elämäni peliin. 78 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 {\an8}Voi hitto. 79 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 {\an8}Mitä teet täällä Jimmyn nussija? 80 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Selvä, kuule. Ihan tiedoksi, etten ole enää Jimmyn nussija. 81 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}Kerran Jimmyn nussija, aina Jimmyn nussija. 82 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 {\an8}Hän ei ole väärässä. 83 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- Niin minä kuulin. - Älä nyt. 84 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}Voi ei. 85 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 {\an8}Äiti, hän yritti suudella minua. 86 00:04:25,849 --> 00:04:26,766 {\an8}Voi luoja. 87 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 {\an8}Alice? 88 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}Nyt hän suutelee outoa naapurin poikaa. 89 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- Hei! - Se pikku mulkku on outo. 90 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 {\an8}Hei. 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 {\an8}Kuulen sen mielessäni, kun tapaan ystävän - 92 00:04:38,362 --> 00:04:40,279 {\an8}- sairaalassa. - Oudosta puheen ollen. 93 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Brian, varo. Hän on pöllyssä ja kiusaaja. 94 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 {\an8}Voi luoja! Paras juristi ikinä. 95 00:04:46,662 --> 00:04:47,787 {\an8}Rakastan sinua kovin. 96 00:04:47,788 --> 00:04:49,121 {\an8}Niin minäkin sinua. 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 {\an8}- Mukavaa. - Mitä helvettiä, Sean? 98 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Älä kuitenkaan hanki lasta. Olisit kamala isä. 99 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 {\an8}Voi paska. 100 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 {\an8}Hei. Nyt minulle. 101 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 {\an8}Ime munaa, Pam. 102 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 {\an8}Tuo on todella hauskaa. 103 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}Haluan nähdä isäni. Onko hän täällä? 104 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}Muru, isä tuli, mutta hänen täytyi lähteä. 105 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}Kaikkien pitäisi lähteä. Sean tarvitsee lepoa. 106 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 {\an8}Niin. 107 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 {\an8}Palaamme parin tunnin päästä. 108 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 {\an8}Hyvä on, Isopää. 109 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 {\an8}Se on kehooni sopiva. 110 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Se on aivan liian iso. 111 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}Voimmeko jutella? 112 00:05:26,535 --> 00:05:30,205 {\an8}Kun hän tajusi Seanin tapelleen taas, Tim suuttui ja lähti. 113 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 En halua Seanin heräävän ilman isäänsä. 114 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Ehkä voisitte puhua tälle. Tekevätkö terapeutit sellaista? 115 00:05:36,128 --> 00:05:37,253 Eivät yleensä. 116 00:05:37,254 --> 00:05:40,882 On uusi uraauurtava tekniikka nimeltä jimäyttäminen. 117 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Ei. Tuemme Seania ja haluamme auttaa sinua. 118 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Mutta pyytämäsi ei ole sellaista, mitä teemme. 119 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 Ymmärrän. Kiitos, kun tulitte. 120 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Pidä meidät ajan tasalla. 121 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 Yritin löytää ikkunan vauvojen katseluun. 122 00:05:56,815 --> 00:06:00,526 Sellaista ei ole. Huone täynnä vauvoja ei ole avoin yleisölle. 123 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Pitäisi tuntea vanhemmat. Naurettavaa. 124 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 ANTEEKSI. LOUIS 125 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Miksi he häätäisivät... 126 00:06:07,576 --> 00:06:11,412 Hei. Tarjoan yhä kyydin kotiin mutta pesulan kautta. 127 00:06:11,413 --> 00:06:13,247 Minä voin kyyditä, jos haluat. 128 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 Niin, mutta pesula jakaa purkkaa. 129 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Ai, no... - Houkuttelevaa. 130 00:06:17,920 --> 00:06:18,795 Valitsen Brianin. 131 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 Lisää purkkaa minulle. 132 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - Kiitti silti. - Nähdään. 133 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 Missä kahvini on? 134 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Sanoin hakevani kahvia. 135 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Yritin soittaa Seanin isälle. Hän on estänyt numeroni. 136 00:06:36,522 --> 00:06:40,566 Kysyin, missä hän voisi olla. Kun Tim stressaantuu kovin, 137 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 hän menee kalaan Lake Balboalle. 138 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Mitä sanot? Etsitään hänet ja taivutellaan palaamaan. 139 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 En jimäytä potilaan isää. 140 00:06:51,203 --> 00:06:55,456 Käytit nimeäni verbinä. Halventavasti, mutta käytit silti. 141 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - Sitä ei lasketa. - Lasketaanpas. 142 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - Eipäs. - Kylläpäs. 143 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Eipäs. - Eipäs. 144 00:06:59,920 --> 00:07:01,546 Älä yritä väiskejä minulle. 145 00:07:01,547 --> 00:07:03,005 Haluat jimäyttää. 146 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 Luulet, ettet voi, 147 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 koska myöntäisit, että me kaksi - 148 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 olemme kauniisti samanlaisia. 149 00:07:10,722 --> 00:07:16,143 Sanoit niin monta ärsyttävää asiaa, etten tiedä, mistä aloittaa. 150 00:07:16,144 --> 00:07:20,315 Tiedätkö mitä? Menen yksin. Voit nousta autosta ja tilata kyytipalvelun. 151 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - En osaa. - Siten tulit tänne. 152 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 Hitto vie. 153 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 Hyvä on, minä lähden mutta vain rajoittamaan vahinkoja. 154 00:07:29,533 --> 00:07:31,325 - Se ei riitä. - Ei. 155 00:07:31,326 --> 00:07:32,493 Paul. 156 00:07:32,494 --> 00:07:36,706 Sinä myönnät, että haluat tehdä tämän, 157 00:07:36,707 --> 00:07:38,333 tai saat nousta autosta. 158 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Hyvä on, jimäytetään se mulkku! - Hyvä! Onneksi suostuit. 159 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Pelkäsin menneeni liian pitkälle. 160 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 Courtney kaappasi teinivuoteni - 161 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 ja syyllistää nyt äidistä. Se on paskaa, Liz. 162 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Mitä pitäisi sanoa? 163 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 En tiedä. Vaikka Courtney sai elämänsä kuntoon, 164 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 saan painostaa häntä pitämään huolta äidistä. 165 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Teet juuri oikein. 166 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 Eikä haittaa, että äidin kaihileikkaus on tänään enkä mene mukaan. 167 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Pitääkö minun hyväksyä sekin? 168 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 Kyllä. Se on päiväkirurginen leikkaus. Siskonikin on siellä. 169 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Olet loistava tässä. 170 00:08:22,586 --> 00:08:25,671 Ja vaikka äitisi menettäisi silmän leikkauksessa, 171 00:08:25,672 --> 00:08:27,465 jos et olisi siellä, hän ei näkisi sinua. 172 00:08:27,466 --> 00:08:29,800 Tuo on suloisesti sanottu. Halataan. 173 00:08:29,801 --> 00:08:31,052 - Olet rakas. - Olet rakas. 174 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 Hitto, oletpa lahjakas. Sait koirat näyttämään hyvältä. 175 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Tästä en tiedä. Se näyttää hieman omahyväiseltä. 176 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 Ja se on lumppu. 177 00:08:38,684 --> 00:08:41,355 Se panee kaikkia ja jättää sitten huomiotta. 178 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Mitä te teette? 179 00:08:43,565 --> 00:08:47,318 Me sisustamme. Olen iso lahjoittaja. Päästimme itsemme sisään. 180 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 Ei noin voi tehdä. 181 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 Sanoitte, etteivät kuvani sopineet verkkosivustolle, 182 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 mutta tarvitsen voiton. 183 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 Minulla on juuri nyt paljon henkilökohtaisia ongelmia. 184 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 Niihin liittyy lapsia ja ruoka-autoja. 185 00:09:00,123 --> 00:09:03,000 Älä kerro naapurilleni, mutten ovuloi enää. 186 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 En halua tietää sitä. 187 00:09:04,503 --> 00:09:06,379 Ajattelin vain, 188 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 että voisit ehkä antaa minun tehdä tämän. 189 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Ole kiltti. 190 00:09:13,887 --> 00:09:14,720 Hyvä on. 191 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 - Jee! - Kiitti. 192 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 Otat ne alas lähdettyäni. 193 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - Niin otan. - Eikä. 194 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - En välitä. - Ei. 195 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - Otan ne alas. - Ei! 196 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Ihan sama. - Eikä ole. 197 00:09:28,861 --> 00:09:32,698 Toivottavasti yhtään koirista ei adoptoida. Kunpa ne päätyisivät... 198 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Ei. En halua, että ne päätyvät. 199 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Toivon, että ne elävät mutta sinut nukutetaan. 200 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Ei. - En tarkoita sitä. 201 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 En tarkoita lainkaan sitä. Anteeksi. Toivottavasti elät. Heippa. 202 00:09:46,253 --> 00:09:47,087 Hei, Liz! 203 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 - Selvä, seuraat minua. - Jep. 204 00:09:51,300 --> 00:09:53,176 Kiitos hiljaisesta kyydistä. 205 00:09:53,177 --> 00:09:56,137 Eipä kestä. Seurasi on mukavaa. 206 00:09:56,138 --> 00:09:58,891 Käyttäydyt oudosti. Se hikoiluttaa. 207 00:09:59,558 --> 00:10:00,641 Minulla on asiaa. 208 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 Enkä tiedä, 209 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 miten sanon asiani sinulle. 210 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Tarvitsen drinkin. Entä sinä? Tehdäänkö martinit? 211 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Kello on 11 ja minä 17-vuotias, mutta toki. 212 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 Selvä. No niin. 213 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 Aloitan sitten. Tästä lähtee. 214 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Juttuseuranani on ollut - 215 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 nuori mies, 216 00:10:28,879 --> 00:10:29,921 joka ajoi äitisi yli. 217 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 Mitä helvettiä? 218 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Kuuntele. Asia tulee paremmaksi. Ei tule, mutta kuuntele. 219 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 Hän tuli palauttamaan lompakkosi. 220 00:10:36,261 --> 00:10:37,595 - Tännekö? - Niin. 221 00:10:37,596 --> 00:10:39,347 Milloin? Talolleko? 222 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - Puhuitko hänelle? - Jos kyselet, 223 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 hermostun enemmän. Anna vain sanoa se. 224 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - Sano se! - Hän tuli tänne, 225 00:10:50,442 --> 00:10:52,443 ja käskin hänen häipyä. 226 00:10:52,444 --> 00:10:56,155 Hän pyysi anteeksi mutta vaikutti katuvalta tyyliin: "Anteeksi." 227 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 Kysyin, onko hän kunnossa. Hän sanoi olevansa, mutta huomasin, ettei ollut. 228 00:10:59,785 --> 00:11:03,622 Olen nyt superempaattinen, koska päätimme hankkia lapsen. 229 00:11:04,289 --> 00:11:08,835 Pojan nimeksi tulee Peter Bernadette ja tytön tietenkin Bernadette Peters. 230 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 Menin kahvilaan, jossa hän on töissä. 231 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 En tapaamaan häntä vaan kysymään, onko hän kunnossa. 232 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 Hänen pomonsa oli kuin Tony Soprano mutta seksikkäämpi. 233 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 Hän voi antaa turpaan mutta on myös hyvä suutelemaan. 234 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Olisipa kuva. 235 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 Kysyin siis pomolta Louisista, 236 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 ja hän sanoi: "Louis on erittäin masentunut. 237 00:11:31,400 --> 00:11:34,193 Hän on masentava, muttei siitä voi antaa potkuja. 238 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Hiton cancelointi-kulttuuri." 239 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 Hän kutsui Louisin, ja aloimme jutella. 240 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 Alice, hänen elämänsä on synkkää - 241 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 Unelmien sielunmessu -tyyliin. 242 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 Ei keskiosan, missä kaikki nauttivat heroiinista, 243 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 vaan lopun, missä tajuaa, ettei heroiini ole yhtään hauskaa. 244 00:11:53,130 --> 00:11:54,173 Hänellä ei ole ystäviä. 245 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 Ei juttukaveria. Hän kärsii. 246 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 Lähdin siis kävelylle hänen kanssaan, ja me juttelimme, 247 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 koska tiesin, etten voisi elää itseni kanssa, jos... 248 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 En sentään yrittänyt auttaa. Siinä se. Tarina on loppu. 249 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Olemme tavanneet parin päivän välein siitä lähtien. 250 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 Välillä viestittelen illalla. 251 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 Ja hän seuraa minua Instassa. Siinä se. Sinun vuorosi. 252 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Haluan puhua hänelle. 253 00:12:25,621 --> 00:12:29,749 Olisi ehkä helpompaa, jos kerrot asiasi minulle, ja tekstaan hänelle. 254 00:12:29,750 --> 00:12:33,336 Vie heti hänen luokseen, tai kerron isälle, että kaveeraat - 255 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 äidin tappajan kanssa. 256 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Otetaanko vettä matkalle? - Tule. 257 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? Eikä. Kalastatko sinäkin täällä? 258 00:12:56,527 --> 00:12:57,443 Miten löysitte minut? 259 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Mitä höpiset? Tämä on paikkamme. 260 00:12:59,655 --> 00:13:04,575 {\an8}Käytätkö Carolina Rigiä? Se on hyvä pohjakalastukseen. 261 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}Vaimosi pyysi puhumaan sinulle. 262 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Hän uskoi siihen, Paul. 263 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}Se oli aitoa kalastusslangia. Googlasin sen. 264 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Täällä on mukavaa, vai mitä? Kalastin isäni kanssa. 265 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Ei Jimmy. Hän inhoaa veneitä. 266 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Lukiossa menin koskenlaskuun, ja lautta kaatui. 267 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 Virta vei minut. 268 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Se oli hyvin hämmentävää ja suoraan sanottuna pelottavaa. 269 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Kerro, missä se tapahtui. 270 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 Hotellin jokialtaassa. 271 00:13:36,024 --> 00:13:39,151 Kuuntele, Tim. Meillä kaikilla on kurja olo. 272 00:13:39,152 --> 00:13:41,445 Kuin olisimme kiinni syvänneuistimessa... 273 00:13:41,446 --> 00:13:43,906 Lopeta uusien kalastussanojen käyttö. 274 00:13:43,907 --> 00:13:46,659 Minusta se meni saumattomasti. Eikö? Hyvä on. 275 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 Asian ydin on, että sinulla on nyt musertunut olo. 276 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - Tiedätkö tunteeni? - Anteeksi. 277 00:13:52,749 --> 00:13:56,627 - Paul, älä tee noin. En pidä siitä. - En tehnyt mitään. 278 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Melkein kuolin, Paul. 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,673 Tim, anna meille hetki aikaa. 280 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Harkitsen sitä, jos teet tuon taas. 281 00:14:06,638 --> 00:14:08,973 - Paul, lopeta! - Kelpasiko? 282 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 Joo, hyvä on. 283 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Voi, kulta, olen pahoillani. 284 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 Ne kuvat olivat tosi hyviä. 285 00:14:18,108 --> 00:14:19,317 Katsoitko edes niitä? 286 00:14:19,318 --> 00:14:21,986 Tietenkin. Yhdessä oli koira. 287 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 Kaikissa oli koira. 288 00:14:23,113 --> 00:14:24,615 Siksi tajusin ajatuksen. 289 00:14:25,282 --> 00:14:26,324 D-Train. 290 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - Mitä? - Missä Connor on? 291 00:14:27,868 --> 00:14:31,329 Jos hän aikoo vetelehtiä, hän voi hakea kuvat autostani. 292 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Hän palasi kouluun. 293 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 Mitä? Onko hän lähtenyt? 294 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 On. 295 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Uskomatonta, ettei hän hyvästellyt. 296 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 Mitä? 297 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 No, hän hyvästeli minut. 298 00:14:48,305 --> 00:14:50,431 Hitto, D-Train. 299 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - Halasitteko? - Joo, 300 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 mutta se oli sellainen outo, yksikätinen miesten halaus. 301 00:14:56,188 --> 00:14:59,232 - Tyyliin... Tiedäthän. - Ne ovat syvältä. 302 00:14:59,233 --> 00:15:00,608 Olisit inhonnut sitä. 303 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 - Hyi, kamalia. - Joo. 304 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - Voi paska. Ja siinä hän menee. - Niin. 305 00:15:08,325 --> 00:15:09,825 Hoidit sen huonosti. 306 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Olisi voinut mennä paremmin. 307 00:15:21,964 --> 00:15:23,005 - Hei. - Hei, kamu. 308 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 Kukapa ei pitäisi kiusallisesta vierailusta? 309 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - Sisään. - Hyvä on. 310 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Ole hyvä. 311 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 Hei. 312 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Kiva, että tulit. 313 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 Jätit viestin lompakkooni. En pitänyt siitä. 314 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Ymmärrän. En tee niin enää. 315 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 Saisiko olla juotavaa? Vettä? 316 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Vesi on mahtavaa. Alice, pidätkö vedestä? 317 00:15:54,246 --> 00:15:57,123 - Mikä sinua vaivaa? - Epämukava olo. Totu siihen. 318 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 - Haen vettä. - Selvä. 319 00:15:58,876 --> 00:15:59,792 Istukaa. 320 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 Joo, pidämme istumisesta. 321 00:16:10,179 --> 00:16:11,846 Mistä te puhutte? 322 00:16:11,847 --> 00:16:14,932 Emme mistään tärkeästä. Urheilusta. 323 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Et tiedä siitä mitään. - Loukkaavaa stereotypiaa. 324 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 Mistä urheilusta puhutte? 325 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 Tiedäthän, pickleballista. Monopolista. Urheilusta. 326 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 Kunhan ette puhu minusta. 327 00:16:26,737 --> 00:16:29,071 En tekisi sitä ikinä. Lupaan sen. 328 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 Miten menee? 329 00:16:30,449 --> 00:16:34,118 Brian kertoi ajokortistasi ja että haet collegeihin. 330 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 Puuhaa riittää. 331 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 Hän ei saisi kertoa sinulle minusta. 332 00:16:38,999 --> 00:16:41,251 Suoraan sanoen enimmäkseen hän puhuu itsestään. 333 00:16:41,752 --> 00:16:43,295 Hän kyselee tyyliin: 334 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 "Sopivatko nämä vaatteet minulle?" 335 00:16:46,548 --> 00:16:47,840 "Sopisiko vauva minulle?" 336 00:16:47,841 --> 00:16:50,092 Hän haluaa tietää, sopiiko jokin hänelle. 337 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 Kuulostaa häneltä. 338 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Opin, että pitää vastata kyllä. 339 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Olen niitä, jotka onnistuvat kaikessa. 340 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Tämän piti olla kolme oikeuden määräämää vihanhallintasessiota. 341 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Mutta te kundit - 342 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 sekoititte poikani pään. 343 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Nyt hän esittää kaiken olevan minun syytäni, koska niin te teette. 344 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 Oletan, ettet pidä terapiasta. 345 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 Terapia ei koskaan auta heti, 346 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 mutta lopulta se auttaa tunnistamaan ja muuttamaan häiritseviä tunteita, 347 00:17:27,964 --> 00:17:30,633 ajatuksia ja käytöstä. Jos antaisit sille tilaisuuden... 348 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Oletko tosissasi? 349 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Onko sinusta todella nyt aika muuttaa hänen ajatuksensa terapiasta? 350 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 Ei pitäisi tarvita muistuttaa, että olet tiimissäni. 351 00:17:39,017 --> 00:17:41,644 Tim, älä ajattele meitä terapeutteina. 352 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 Ajattele meitä isinä, 353 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 joista toinen rakastaa kovin melaansa. 354 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Kuule, minäkin olin tuossa tilanteessa, etääntynyt lapsestani. 355 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Petin hänen äitiään, 356 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 ja tämä lähti tyttäreni kanssa. En taistellut riittävästi, 357 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 koska minua hävetti. 358 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Minulta jäi väliin hänen eka musiikkiesityksensä. Ekat kuukautisensa. 359 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Jessus. - Niin. Mitä helvettiä? 360 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Kun vaimoni kuoli, en voinut katsoa tytärtäni. 361 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Piilouduin häneltä viinan ja pillerien taakse. 362 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Kun hän tarvitsi minua eniten, minä tyrin sen. 363 00:18:25,606 --> 00:18:27,231 Puhuuko hän yhä sinulle? 364 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Se on ihme, mutta puhuu. 365 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Yritän osoittaa arvoni hänelle joka päivä. 366 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Olette molemmat kamalia vanhempia. 367 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 No, hän on. 368 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 Arvostelet minua paljon tänään. 369 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 Poliisi sanoi, 370 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 ettei Sean edes taistellut vastaan. 371 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 Hän vain antoi heidän hakata hänet. 372 00:18:56,011 --> 00:18:57,303 Miksi ihmeessä? 373 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 Satuttaakseen itseään. 374 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Hän syyllistää itseään siitä, miten vihainen on sinulle. 375 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 Miehelle, jota rakastaa eniten. 376 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Olisittepa nähneet hänet pienenä. 377 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 Pieni hymykuoppa. Aina virnuilemassa. 378 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Mutta palattuaan sieltä - 379 00:19:22,538 --> 00:19:24,705 hän oli kuin vieras kotona. 380 00:19:24,706 --> 00:19:28,168 Hän oli kovin vihainen. 381 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 En osannut auttaa. 382 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 En vieläkään osaa. 383 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 Tule puhumaan hänelle. 384 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - En. - Kuule, Tim... 385 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 No niin, sanoitte sanottavanne. 386 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Kiitos keskustelusta. 387 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Nyt on pahempi olo kuin tunti sitten. 388 00:19:51,149 --> 00:19:52,233 Sitäkö terapia on? 389 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 Aika lailla. 390 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Ei ole pakko puhua hänelle. Mutta se kannattaisi. 391 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 Tule, Jimmy. Lähdetään. 392 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Join veden. Mitä nyt tapahtuu? 393 00:20:11,837 --> 00:20:13,045 Voit lähteä, jos haluat. 394 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 En tiedä, mitä haluan. 395 00:20:16,049 --> 00:20:20,636 Tunnen saaneeni sovinnon asiaan. Tunteeko kukaan muu? Sovinto? Sovinto? 396 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Vitsailetko? - Epämukava. Varoitin sinua. 397 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian kertoi kirjeestäsi minulle. 398 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Mitä siinä luki? 399 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 En muista sitä sanasta sanaan, mutta jotain tyyliin: 400 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 "Hei, kusipää. 401 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Tapoit äitini, pilasit elämäni ja sait isäni sekaisin. 402 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 Se johtuu kokonaan siitä, että olet itsekäs helvetin juoppo. 403 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Minua kohdellaan nyt toisin. Menetin ystäviä takiasi. 404 00:20:53,921 --> 00:20:58,382 Ja kun herään, ainoa ihminen, jolle haluan puhua tästä, 405 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 ei ole täällä enää eikä palaa ikinä, ja se on kokonaan sinun syytäsi." 406 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Se on hyvä kirje. 407 00:21:19,613 --> 00:21:21,031 Voitko kertoa äidistäsi? 408 00:21:21,698 --> 00:21:22,574 Miksi? 409 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 En tuntenut häntä. 410 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Tiedän vain... lopun. 411 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 Muistatko, kun häneltä poistettiin viisaudenhammas, 412 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 hän heräsi nukutuksesta - 413 00:21:40,217 --> 00:21:42,969 ja kehui, kuinka pehmeä peppu hänellä on? 414 00:21:42,970 --> 00:21:44,136 - Brian! - Mitä? 415 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 Hän pyysi hoitajaa kokeilemaan peppuaan. 416 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 En kertoisi tuota tarinaa nyt. 417 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 Olet oikeassa. Anteeksi. 418 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Minkä sinä kertoisit? 419 00:22:01,196 --> 00:22:06,368 Hei. Kyselen vain vointiasi. Oletko kunnossa? 420 00:22:06,994 --> 00:22:11,247 Oletko masentuneena ammeessa ottamiesi koirakuvien ympäröimänä? 421 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 En, treenaan lihaksia salilla. 422 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Sali kuulostaa kaikuvalta ja todella loiskuvalta. 423 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Olen kunnossa. Ongelmani eivät ole aitoja. 424 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Mitä valitettavaa minulla on? Ripsieni lempilaittaja on matkoilla, 425 00:22:23,802 --> 00:22:25,803 joten joudun käyttämään toiseksi parasta? 426 00:22:25,804 --> 00:22:31,642 Älä tee noin itsellesi. Tämä on aitoa. Jos et ole varovainen, se vaikuttaa. 427 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Kuuntele nyt. Nouse ammeesta ja mene leikkimään kiviesi kanssa. 428 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 Haluan kuulla, että vedät tulpan irti. 429 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 En. Täällä on turvallista ja lämmintä. 430 00:22:41,737 --> 00:22:42,654 Tehdään sopimus. 431 00:22:43,238 --> 00:22:48,451 Sinä nouset ammeesta ja yrität parhaasi, niin minä menen äitini leikkaukseen. 432 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 Ja kerrotko siskollesi, että pilaat hänen saumansa elämään? 433 00:22:52,080 --> 00:22:54,916 Mitä? Älä painosta. Vedä tulppa irti. 434 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 Haluan kuulla sen. 435 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 Hyvä tyttö. 436 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Kiitos. - Ei kestä. Heippa. 437 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 Hei. 438 00:23:05,511 --> 00:23:07,220 Molemmat tyttöni täällä? 439 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 Ei, äiti, minä vain. 440 00:23:09,723 --> 00:23:10,723 Haista paska. 441 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 Olen tässä, äiti. 442 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Pärjäsin hyvin, vai? 443 00:23:14,603 --> 00:23:16,229 - Kyllä. - Todella hyvin. 444 00:23:16,230 --> 00:23:19,398 Ja lempihattuni lensi pois vuoristoradassa. 445 00:23:19,399 --> 00:23:20,734 Minua otti päähän, 446 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 joten äiti vei minut suoraan kauppaan - 447 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 ja osti kolme Hessu-hattua. 448 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 Olin vihainen, koska vanha hattuni oli parempi. 449 00:23:32,496 --> 00:23:34,456 Vanhassa hatussa näytin siistiltä. 450 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 Mutta hän sanoi, ettei se johtunut hatusta - 451 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 vaan tunteestani, kun pidin sitä. 452 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Se oli vale, koska näytin dorkalta Hessu-hatussa. 453 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Hän näytti siistiltä siinä. 454 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Kaikki sopi hänelle. 455 00:24:04,653 --> 00:24:05,863 Se oli hyvä päivä. 456 00:24:06,738 --> 00:24:09,616 Hän kuulostaa kiltiltä ja hauskalta. 457 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 Se on harvinainen yhdistelmä. 458 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 Hän olikin. 459 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Hitsi, kaipaan häntä. 460 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Kuka tuo nainen on? 461 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 Hän on Sara. Hän oli... 462 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 Hän on morsiameni. 463 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Hän on kaunis. 464 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 No, me... 465 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Miksi äitisi osti kolme hattua? 466 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Kun juoksimme laitteelle, äiti törmäsi poikaan, 467 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 joka tiputti jäätelönsä ja itki. 468 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 Pojan äiti sanoi, ettei se haittaa, mutta äitiäni kadutti. 469 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Hän osti kolmannen hatun, jos löytäisimme sen pojan. 470 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 Etsimme kaikkialta. 471 00:24:58,707 --> 00:24:59,625 Löysittekö hänet? 472 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Löysimme. Se oli mahtavaa. 473 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Olin unohtanut sen. 474 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Kiitos. 475 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Olen miettinyt, mitä sanoisin sinulle. 476 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 Miten selittäisin kaiken. Miksi olin ratin takana. 477 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Kuinka kovin kadun sitä. 478 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 Mutta sillä ei ole väliä, 479 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 koska se tapahtui ja oli minun syytäni. 480 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 Enkä voi mitenkään korjata asiaa. 481 00:25:45,337 --> 00:25:51,343 Voin vain sanoa, että ajattelen äitiäsi jatkuvasti. 482 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Ja sinua. Ja isääsi. 483 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Ajattelen teitä kaikkia... koko ajan. 484 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 Olen helvetin pahoillani. 485 00:26:08,819 --> 00:26:09,944 Voisinpa muuttaa sen. 486 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - Voisinpa palata ja... - Saat anteeksi. 487 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Mitä? 488 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Annan anteeksi. 489 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 Niin äiti olisi tehnyt. 490 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Kiitos. 491 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Minä en... 492 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 Kiitos. 493 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 Minä lähden. 494 00:26:56,116 --> 00:26:57,033 Minne menet? 495 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 Katselemaan vöitä uudessa kaupassa. 496 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 Se ei ole vyökauppa, mutta siellä on kai niitä. 497 00:27:03,498 --> 00:27:04,457 Toivon niin. 498 00:27:04,458 --> 00:27:07,419 Niin. Sinä olet paras. 499 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Hei, minä... 500 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Unohda. Ei mitään. 501 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Mitä? Voit sanoa minulle mitä vain. Yleensä sanotkin. 502 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Minä en... Minusta tuntuu... En tiedä. 503 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Tunnetko koskaan olosi huonoksi kuin olisit veden alla? 504 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 Tosi tyhmää. 505 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Se koirakuvajuttu meni todella tunteisiini. 506 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 Ja kaipaan ruoka-autoa. 507 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 Rakastan tätä taloa. Tiedät sen, 508 00:27:41,453 --> 00:27:45,122 mutta se tuntuu tavallaan tyhjältä ilman poikia. 509 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 Vähemmän meteliä. 510 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Niin. Tuoksuu paremmalta. 511 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 Niin. Selvä. Ostetaanko toinen ruoka-auto? 512 00:27:55,342 --> 00:27:56,259 Äänestän grillijuustoleipää. 513 00:27:56,260 --> 00:28:00,639 - Niitä minä itse asiassa osaisin tehdä. - Niin. 514 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 Tiedätkö mitä? Oloni on hyvä. Mene viihtymään vöiden pariin. 515 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 Hienoa. Nähdään myöhemmin. 516 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 Rakastan sinua, muru. 517 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Rakastan sinua. 518 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 Voi luoja. Nyt on hermostunutta energiaa. 519 00:28:14,820 --> 00:28:17,989 - Mennäänkö Dave & Bustersiin? - Totta helvetissä. Odota. 520 00:28:17,990 --> 00:28:22,911 Soimasin sinua aiemmin, mutta kiitos, että otit häneen yhteyttä. 521 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Se oli todellakin uutta minulle. 522 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Silti. 523 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Välillä on helppoa nähdä, kun joku todella tarvitsee apua. 524 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 Sen näkee ilmeestä. 525 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Haluan ymmärtää, miksi hän joutuu jäämään kaihileikkauksen takia. 526 00:28:46,393 --> 00:28:50,688 Lahjoin lääkärin pitämään hänet, koska tarvitset vapaailtaa. 527 00:28:50,689 --> 00:28:53,901 - Olet sankarini. - Ja halusin, että näet uuden kotini. 528 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Niin. 529 00:28:57,738 --> 00:28:59,155 Helvetin hieno. 530 00:28:59,156 --> 00:29:00,531 Niin. Dööh. 531 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Leveilyä. Ylihintaista. 532 00:29:02,367 --> 00:29:03,951 Ämmä, sinulla on lampetit. 533 00:29:03,952 --> 00:29:08,165 - Niin on. Lampetit lampettien päällä. - Aha. Vau. 534 00:29:08,749 --> 00:29:10,918 Toitko minut tänne leveilläksesi? 535 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 - Joo, vähän. - Vai niin. 536 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Se ei ole ainoa syy. 537 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, minä vapautan sinut. 538 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Mitä helvettiä tarkoitat? 539 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Minä yritän sanoa, että tiedän, 540 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 kuinka paljon teet äidin eteen. 541 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 Ja että teit kovasti töitä elämäsi kasaamiseen. 542 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Olen tosi ylpeä siitä. 543 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Kiitti. 544 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Olen pelännyt, että jos lähdet, äiti pyytää minua tilalle, 545 00:29:43,242 --> 00:29:44,408 ja suoraan sanottuna - 546 00:29:44,409 --> 00:29:47,411 en tiedä, miten helvetissä voin sanoa kyllä tai ei siihen. 547 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Se ei ole sinun ongelmasi vaan minun. 548 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Olet tehnyt velvollisuutesi ja enemmänkin. 549 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 Niin olen. 550 00:29:54,962 --> 00:29:58,714 Pyydän vain, että annat minulle vähän aikaa miettiä, 551 00:29:58,715 --> 00:30:00,384 mitä tehdä äidin suhteen. 552 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 Sen jälkeen häivy sieltä. 553 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Malja sille. 554 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Paljonko aikaa? 555 00:30:10,686 --> 00:30:11,895 Enpä tiedä. 20 vuotta. 556 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - Kaksi päivää. - Kahdeksan vuotta. 557 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - Kaksi viikkoa. - Kolme kuukautta. 558 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Anna kolme kuukautta. 559 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Sovittu. 560 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Millainen olosi on, muksu? 561 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 Joka paikkaan sattuu yhä, mutta parempi. 562 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Niin. 563 00:30:29,621 --> 00:30:31,957 Äiti sanoi, että puhuitte isälle. 564 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Onko hän täällä? 565 00:30:34,042 --> 00:30:37,378 - Hitsi. Isät ovat hankalia. - Niin. 566 00:30:37,379 --> 00:30:39,673 He eivät aina auta, kun haluaisi. 567 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Mutta tekevät sen lopulta. Katso minua. Minulta vei vuoden. 568 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 Hei. 569 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 Tuo oli nopeampaa. 570 00:30:48,182 --> 00:30:49,265 Hei, isä. 571 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 Annetaan heille omaa aikaa. 572 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Kiitti. 573 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 Tiedämme molemmat, etten ole hyvä puhumaan tunteista. 574 00:31:01,737 --> 00:31:02,737 Ei se haittaa. 575 00:31:02,738 --> 00:31:05,282 - Ei tarvitse sanoa mitään. - Anna puhua. 576 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 Kun kerroit, että olin tuottanut sinulle pettymyksen, 577 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 ryhdyin puolustuskannalle, 578 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 koska... sinä olit oikeassa. 579 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 Oi, Sean. Hitsi, olen todella pahoillani. 580 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 Ei se mitään, isä. Välimme ovat kunnossa. 581 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Niin. 582 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Sinut pitää saada täältä kalaan kanssani. 583 00:31:44,863 --> 00:31:48,115 - Et taida tanssia breakdancea aivan pian. - Älä naurata. 584 00:31:48,116 --> 00:31:49,742 Muistatko sen vaiheesi? 585 00:31:49,743 --> 00:31:51,161 Tämä on koskettavaa. 586 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Älä katsele heitä. 587 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Hetki on hyvin liikuttava. 588 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Olen iloinen. Teen sinulle saman kuin tuo mies tekee pojalleen. 589 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 Älä tee sitä. 590 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Lopeta. 591 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Jos et halua sitä, voit vetäytyä pois. 592 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Enkä vetäydy. Sinun pitää oppia rajoja. 593 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Hän pyysi, enkä minä kysele. Hän on pomoni. 594 00:32:38,542 --> 00:32:41,335 - Vau, nämä ovat mahtavia. - Älä nyt. 595 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 Koirani on komea, mutta kun otan kuvan, se nuolee peräreikäänsä. 596 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 No, jos siihen pystyy. 597 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 Silti se on kuvaajan syytä. 598 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - Onko sinusta... - On. 599 00:32:52,139 --> 00:32:53,139 Auta sitten. 600 00:32:53,140 --> 00:32:57,102 Siis koira on tässä. Sinulla on kamera. Mennään puistoon. 601 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Mitä? Nyt hetikö? 602 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Niin. Nyt heti. 603 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Sopii. Mikä ettei? 604 00:33:10,574 --> 00:33:12,116 Hienoa. Tehdään se. 605 00:33:12,117 --> 00:33:14,411 Tule, kamu. On sen onnen päivä. 606 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Varovasti. - Se on söpö. Anteeksi. 607 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Tekstitys: Jari Vikström