1 00:00:14,389 --> 00:00:16,432 Ihr habt Summer noch nicht erlebt, wenn sie angepisst ist. 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 Sie ist richtig beängstigend. Kann sein, dass sie mich umbringt. 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Soll sie's doch versuchen. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,897 Ich trete der Kleinen in die Muschi, bis sie nur noch Sterne sieht. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Ach du Scheiße, Gaby. Das ist ihre beste Freundin. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Ja, ich weiß. Aber wenn's ernst wird, will ich, dass Alice weiß, wo ich stehe. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Ich liebe dich. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 Wir haben auf der High School doch alle den Freund einer Freundin gebumst. 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 Bei mir war's Justin, der Freundin meiner Freundin Shauna. 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 Letztlich hat's uns verbunden, dass er immer geheult hat, wenn er gekommen ist. 11 00:00:37,621 --> 00:00:38,746 Was ist falsch daran? 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,997 Ok. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,749 Jetzt mal im Ernst, du und Summer mögt euch doch, 14 00:00:41,750 --> 00:00:42,667 - stimmt's? - Ja. 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,710 Das legt sich wieder. Du musst ihr nur Zeit geben. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 Du hast so recht. 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Du bist zurück. Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,050 Genau das habe ich auch gesagt, Alice. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 Zu mir meintest du, ich wäre ein Trottel, der dich nicht versteht. 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,887 Klingt halt schlauer, wenn Gaby es sagt. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Ist was dran. 22 00:00:57,432 --> 00:00:59,892 - Hey! Sie ist wieder da! - Yay! 23 00:00:59,893 --> 00:01:03,437 Yay! 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - Ich freue mich so sehr. - Ja. Ich mich auch. 25 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 Wir sind wieder da! 26 00:01:08,193 --> 00:01:10,653 Ja, das haben wir schon durch. 27 00:01:10,654 --> 00:01:12,864 Scheiß auf deinen Kaffee. Wir brauchen Champagner. 28 00:01:12,865 --> 00:01:14,532 Oh ja. Champagner. 29 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Ich weiß nicht mehr, hat mir das je Spaß gemacht? 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 Summer sagt, sie kann grad nicht mit mir reden, 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 weil sie damit beschäftigt ist, all meine Freunde zu vögeln. 32 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Ach, Spätzchen. Daniel wird sie nicht vögeln. Seine Hände sind wirklich winzig. 33 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 - Mom... - Hör mal, 34 00:01:32,176 --> 00:01:34,552 du musst mit dem ganzen Selbstmitleidsscheiß aufhören. 35 00:01:34,553 --> 00:01:35,761 Weißt du, was ich entschieden habe? 36 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 Du gehst ab morgen wieder zur Schule. Ende der Diskussion. 37 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Mein ganzes Leben lang klebst du mir am Arsch. 38 00:01:41,643 --> 00:01:45,980 Jetzt, das eine Mal, das ich dich brauche, kannst du nicht mal für mich da sein? 39 00:01:45,981 --> 00:01:48,232 Du bist so eine... 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 Untersteh dich. 41 00:01:51,612 --> 00:01:53,029 Hey! 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,739 Er hat mich King-Kong-Bitch genannt. 43 00:01:54,740 --> 00:01:56,365 Wow. Und er atmet noch? 44 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 Ja, ich habe ihm gesagt, er soll vorsichtig sein, 45 00:01:58,702 --> 00:02:01,537 sonst bring ich ihn um und mach ein neues Kind, das genauso aussieht wie er. 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 Ich bin noch fruchtbar. 47 00:02:02,623 --> 00:02:03,706 Ich sag's allen weiter. 48 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Ein bisschen Alk, und ich werde mich nicht mehr dran erinnern, dass es passiert ist. 49 00:02:08,586 --> 00:02:10,796 - Cheers, auf Connor. - Cheers. 50 00:02:10,797 --> 00:02:12,423 Sorry. 51 00:02:12,424 --> 00:02:13,717 Hallo? 52 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 - Das ist gutes Zeug. - Sehr spritzig. 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - Ja, Morgen-Champagner. - Was? 54 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - Hey. - Hey. 55 00:02:19,598 --> 00:02:20,723 Wie geht's ihm? 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 Er hat ganz schön was abbekommen. 57 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 Sein Bein ist gebrochen. Die OP hat er schon hinter sich. 58 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 Und bevor Sie reingehen, sollte ich Sie warnen. 59 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 Wieso? 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 Er ist völlig zugedröhnt. 61 00:02:31,652 --> 00:02:34,779 Seht mal, wer da ist. 62 00:02:34,780 --> 00:02:39,076 Da ist meine Lieblingsband. Gaby und die weißen Retter. 63 00:02:42,287 --> 00:02:43,120 Das ist witzig. 64 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Los, singt was für mich. 65 00:03:14,987 --> 00:03:18,739 Ich bin ein Geist. 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Wie viele Medikamente haben sie ihm gegeben? 67 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Anscheinend sehr viele. 68 00:03:22,536 --> 00:03:24,871 Das war ich. Habe mich unter der Decke versteckt. 69 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - Ja, wir haben es gesehen. - Das war echt klasse. 70 00:03:27,791 --> 00:03:29,375 {\an8}Die haben mir einen Schlauch in den Schwanz gesteckt. 71 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 {\an8}- Aha. - So ein Glück. 72 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}Aber der Kerl, der ihn mir reingesteckt hat, war voll nett. 73 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}Brauchst du je einen Schlauch im Schwanz, ich hab den besten Schwanz-Schlauch-Typen. 74 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}Sag mir seinen Namen. 75 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 {\an8}Man weiß ja nie. 76 00:03:39,887 --> 00:03:41,179 {\an8}Sein Name ist Lawrence. 77 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}- Lawrence ist imaginär. - Gar nicht. 78 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}Hey, ich will nur, dass du weißt, wir sind alle für dich da. 79 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}Du und Paul seid immer für mich da. 80 00:03:49,271 --> 00:03:54,108 {\an8}Und seht nur, wie gut das läuft. Danke, Wasserkopf. 81 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 {\an8}Wasserkopf? 82 00:03:56,320 --> 00:03:57,486 {\an8}Das wirst du nicht los. 83 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz! Meine liebste Geschäftspartnerin, die mich je verraten hat. 84 00:04:01,992 --> 00:04:06,454 {\an8}Du hast voll auf "Blind Side" gemacht, und dann hast du mich auflaufen lassen. 85 00:04:06,455 --> 00:04:09,749 {\an8}Oh, verdammt. 86 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 {\an8}Was machst du denn hier, Jimmy-Fickerin? 87 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Ok, hör zu. Ich will, dass du weißt, dass ich keine Jimmy-Fickerin mehr bin. 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}Einmal Jimmy-Fickerin immer Jimmy-Fickerin. 89 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 {\an8}Da hat er nicht unrecht. 90 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- Das habe ich zumindest gehört. - Komm schon, Mann. 91 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}Oh, nein. 92 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 {\an8}Mom, sie hat versucht, mich zu küssen. 93 00:04:25,849 --> 00:04:26,766 {\an8}Oh mein Gott. 94 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 {\an8}Alice? 95 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}Und jetzt küsst sie diesen merkwürdigen Nachbarjungen. 96 00:04:30,812 --> 00:04:31,729 {\an8}Hey! 97 00:04:31,730 --> 00:04:33,356 {\an8}Ja, die Flachzange ist merkwürdig. 98 00:04:33,357 --> 00:04:36,192 {\an8}Hey. 99 00:04:36,193 --> 00:04:38,277 {\an8}So klingt es im Kopf, wenn ich meine Freunde besuche 100 00:04:38,278 --> 00:04:40,279 {\an8}- im Krankenhaus... Gott. - Da wir schon von merkwürdig reden. 101 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Brian, ich wäre vorsichtig. Er ist high und ganz schön krawallig. 102 00:04:43,325 --> 00:04:46,077 {\an8}Oh, mein Gott! Da ist der beste Anwalt aller Zeiten. 103 00:04:46,078 --> 00:04:49,121 {\an8}Ich liebe dich. 104 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 {\an8}- Das ist wirklich nett. - Was soll das, Sean? 105 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Du solltest echt kein Baby bekommen. Du wärst ein schrecklicher Vater. 106 00:04:54,545 --> 00:04:55,628 {\an8}Oh, Shit. 107 00:04:55,629 --> 00:04:57,755 {\an8}Hey. Jetzt ich. 108 00:04:57,756 --> 00:04:59,090 {\an8}Friss Scheiße, Pam. 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,926 {\an8}Das ist so gut. 110 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}Ich will meinen Dad sehen. Ist er hier? 111 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}Baby, Dad war hier, aber er musste gehen. 112 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}Ich denke, Sie sollten jetzt alle gehen. Er braucht Ruhe. 113 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 {\an8}- Ja. - Wir sehen 114 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 {\an8}in ein paar Stunden wieder nach dir, ok? 115 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 {\an8}Ok, Wasserkopf. 116 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 {\an8}Er ist proportional zu meinem Körper. 117 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Er ist viel zu groß. 118 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}Kann ich kurz mit Ihnen reden? 119 00:05:26,535 --> 00:05:28,870 {\an8}Als ihm klar wurde, dass Sean sich wieder geprügelt hat, 120 00:05:28,871 --> 00:05:30,205 {\an8}ist Tim sauer geworden und abgehauen. 121 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Ich will nicht, dass Sean ohne seinen Vater aufwacht. 122 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Vielleicht können Sie beide mit ihm reden. Machen Therapeuten so was? 123 00:05:36,128 --> 00:05:37,253 Eigentlich nicht. 124 00:05:37,254 --> 00:05:40,882 Ich meine, es gibt diese neue bahnbrechende Technik: den "Jimmy machen". 125 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Nein. Wir sind für Sean da und möchten Ihnen helfen. 126 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Aber das, worum Sie da bitten, ist nichts, was wir machen. 127 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 Ich verstehe. Danke, dass Sie hier waren. 128 00:05:52,102 --> 00:05:53,896 Halten Sie uns auf dem Laufenden. 129 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 Ich habe das Fenster gesucht, wo man alle Babys sehen kann. 130 00:05:56,815 --> 00:05:58,107 Stellt sich raus, das gibt's gar nicht. 131 00:05:58,108 --> 00:06:00,526 Es gibt nur einen Raum, und der ist nicht öffentlich zugänglich. 132 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Die sagen, ich muss die Eltern kennen. Das ist lächerlich. 133 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 ES TUT MIR SO LEID. LOUIS 134 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Wieso haben die das Fenster...? 135 00:06:07,576 --> 00:06:09,785 Hey. Ich kann dich nach Hause fahren, 136 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 aber vorher müssen wir kurz zur Reinigung. 137 00:06:11,413 --> 00:06:13,247 Also ich kann dich auch fahren, wenn du willst. 138 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 Oh, klar. Aber die Reinigung verschenkt Kaugummis. 139 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Na dann. - Verlockend. 140 00:06:17,920 --> 00:06:18,794 Ich nehme Brian. 141 00:06:18,795 --> 00:06:21,714 Mehr Kaugummis für mich. 142 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 - Aber danke. - Alles klar. Wir sehen uns. 143 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 Wo ist mein Kaffee? 144 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Ich weiß, ich habe gesagt, ich hole Kaffee. 145 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Ich habe versucht, Seans Dad anzurufen, offenbar hat er meine Nummer blockiert. 146 00:06:36,522 --> 00:06:38,397 Also hab ich Seans Mom gefragt, wo wir ihn finden. 147 00:06:38,398 --> 00:06:40,566 Und sie sagt, wenn Tim supergestresst ist, 148 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 geht er Angeln am Lake Balboa. 149 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Was sagst du? Ich sage, wir finden ihn und überzeugen ihn wiederzukommen. 150 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 Ich werde doch nicht beim Vater eines Patienten "den Jimmy machen". 151 00:06:51,203 --> 00:06:53,162 Du hast " den Jimmy machen" gesagt. 152 00:06:53,163 --> 00:06:55,456 Ich weiß, du hast es abwertend gemeint, aber du hast es gesagt. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - Das zählt nicht. - Doch, tut es. 154 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - Nein, tut es nicht. - Doch, tut es. 155 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Nein, tut es nicht. - Nein, tut es nicht. 156 00:06:59,920 --> 00:07:01,546 Jetzt "Bugs Bunny" mich nicht. 157 00:07:01,547 --> 00:07:03,005 Du willst den Jimmy machen. 158 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 Du glaubst bloß nicht, dass du's kannst, 159 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 weil du dann zugeben würdest, dass wir beide... 160 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 Dass wir aus demselben schönen Holz geschnitzt sind. 161 00:07:10,722 --> 00:07:13,975 Du hast grad so viele Sachen gesagt, die mich aufregen. 162 00:07:13,976 --> 00:07:16,143 Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll. 163 00:07:16,144 --> 00:07:18,145 Ok, weißt du was? Ich mach's alleine. 164 00:07:18,146 --> 00:07:20,314 Steig einfach aus und bestell dir ein Lyft. 165 00:07:20,315 --> 00:07:22,400 Ich weiß nicht, wie das geht. 166 00:07:22,401 --> 00:07:23,735 So bist du doch hergekommen. 167 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 Verdammt. 168 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 Ok, ich komme mit. Aber nur zur Schadensbegrenzung. 169 00:07:29,533 --> 00:07:31,325 - Weißt du was? Nicht gut genug. - Nein. 170 00:07:31,326 --> 00:07:36,706 Paul. Du wirst zugeben, dass du es tun willst, 171 00:07:36,707 --> 00:07:38,333 oder du steigst aus. 172 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Ok, machen wir den Jimmy mit dem Penner! - Ja! Gott sei Dank hast du ja gesagt. 173 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Ich hatte echt Angst, ich wäre zu weit gegangen. 174 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 Courtney hat meine ganzen Teenagerjahre in Beschlag genommen. 175 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 Und jetzt macht sie mir wegen Mom Schuldgefühle? Das ist Bullshit, Liz. 176 00:07:58,437 --> 00:08:00,354 Was willst du jetzt von mir hören? 177 00:08:00,355 --> 00:08:03,482 Weiß nicht. Dass es, auch wenn Courtney ihr Leben in den Griff gekriegt hat, 178 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 ok ist, wenn ich ihr Druck mache, damit sie sich um Mom kümmert? 179 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Du tust genau das Richtige. 180 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 Und dass es ok ist, dass Mom heute ihre Augen-OP hat und ich nicht bei ihr bin. 181 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Das muss ich auch noch in Ordnung finden? 182 00:08:14,953 --> 00:08:19,165 Ja. Es ist eine ambulante Operation, weißt du? 183 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Meine Schwester ist doch auch da. 184 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Du machst alles richtig. 185 00:08:22,586 --> 00:08:25,671 Und selbst wenn deine Mom bei der OP ein Auge verliert, 186 00:08:25,672 --> 00:08:27,465 sie würde ja nicht sehen, dass du nicht da bist. 187 00:08:27,466 --> 00:08:29,800 Genau dieser Scheiß, das ist echt süß. Komm her. 188 00:08:29,801 --> 00:08:31,302 - Ja, ich hab dich lieb. - Ich hab dich lieb. 189 00:08:31,303 --> 00:08:34,305 Und verdammt, Liz, wie talentiert du bist. Du lässt die Hunde echt gut aussehen. 190 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Nur bei dem hier weiß ich nicht. Er wirkt irgendwie ein bisschen eingebildet. 191 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 Und er ist eine Schlampe. 192 00:08:38,684 --> 00:08:41,354 Er vögelt mit allen und ignoriert sie dann einfach. Das ist ein Problem. 193 00:08:41,355 --> 00:08:43,564 Was machen Sie hier? 194 00:08:43,565 --> 00:08:44,815 Wir dekorieren um. 195 00:08:44,816 --> 00:08:47,318 Ich bin Großspenderin, also haben wir uns selbst reingelassen. 196 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 Das können Sie nicht einfach tun. 197 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 Ich weiß, Sie haben gesagt, dass meine Fotos nichts für die Website sind, 198 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 aber ich brauche einen Erfolg. 199 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 Ich habe privat einfach grad so viel Scheiß um die Ohren. 200 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 Es geht um Kinder und Foodtrucks, 201 00:09:00,123 --> 00:09:03,000 und sagen Sie's nicht meinem Nachbarn, aber ich bin gar nicht mehr fruchtbar. 202 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 Ok, das hätte ich nicht wissen müssen. 203 00:09:04,503 --> 00:09:06,379 Ich dachte nur, 204 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 vielleicht könnten Sie ein Auge zudrücken und mich das machen lassen. 205 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Bitte? 206 00:09:12,511 --> 00:09:14,720 Na schön. 207 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 - Yay! - Danke. 208 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 Sie hängen sie einfach wieder ab, wenn ich weg bin, oder? 209 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - Ja. - Alter. 210 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - Schon ok. Ist mir egal. - Nein. 211 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - Ich werde sie selbst abhängen. - Nein! 212 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Spielt keine Rolle. - Es spielt eine Rolle. 213 00:09:28,861 --> 00:09:31,445 Und wissen Sie was, Kumpel? Ich hoffe, keiner dieser Hunde wird adoptiert. 214 00:09:31,446 --> 00:09:32,698 Ich hoffe, dass sie alle... 215 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Nein. Eigentlich will ich nicht, dass ihnen was passiert. 216 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Ich hoffe, dass sie leben, aber Sie? Ich hoffe, Sie werden eingeschläfert. 217 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Nein. - Das meine ich nicht so. 218 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Das meine ich wirklich nicht so. Tut mir leid. Ich hoffe, Sie leben. Wiedersehen. 219 00:09:46,253 --> 00:09:47,087 Hey, Liz! 220 00:09:48,505 --> 00:09:49,755 Ok, du verfolgst mich. 221 00:09:49,756 --> 00:09:51,215 Ja. 222 00:09:51,216 --> 00:09:53,176 Danke für die lange, stille Fahrt. 223 00:09:53,177 --> 00:09:56,137 Hey, jederzeit. Deine Anwesenheit ist ein Segen. 224 00:09:56,138 --> 00:09:58,890 Ok, du bist richtig weird. Ich bin schon am Schwitzen. 225 00:09:58,891 --> 00:10:00,641 Ich muss mit dir reden. 226 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 Und ich weiß nicht, 227 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 wie ich sagen soll, was ich dir jetzt eigentlich sagen muss. 228 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Ich brauche einen Drink. Brauchst du einen Drink? Wie wär's mit Martinis? 229 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Es ist 11 Uhr und ich bin 17, aber klar. 230 00:10:15,199 --> 00:10:16,991 Ok. 231 00:10:16,992 --> 00:10:19,660 Ich fange an. 232 00:10:19,661 --> 00:10:21,412 Ok, also. 233 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Ich habe mit dem jungen Mann 234 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 gesprochen... 235 00:10:28,879 --> 00:10:29,921 ...der deine Mom überfahren hat. 236 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 What the fuck? 237 00:10:30,923 --> 00:10:33,758 Hör einfach zu, es wird besser. Wird es nicht, aber hör zu. 238 00:10:33,759 --> 00:10:36,260 Er war hier, um deine Brieftasche zu bringen... 239 00:10:36,261 --> 00:10:37,595 - Er war hier? - Ja. 240 00:10:37,596 --> 00:10:39,347 Wann? Hier beim Haus? 241 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - Hast du mit ihm geredet oder... - Wenn du mich weiter löcherst, 242 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 werde ich noch verdrehter. Also lass mich einfach ausreden. 243 00:10:48,565 --> 00:10:50,316 - Spuck's aus. - Also, er kam hierher, 244 00:10:50,317 --> 00:10:52,443 und ich habe gesagt: "Lassen Sie die Familie in Ruhe. Hauen Sie ab." 245 00:10:52,444 --> 00:10:53,694 Und er meinte so: "Tschuldigung." 246 00:10:53,695 --> 00:10:56,155 Aber er wirkte verletzt, mehr so: "Tschuldigung." 247 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 Ich fragte: "Geht's Ihnen gut?" Er sagte: "Ja." Aber ich wusste, das stimmt nicht. 248 00:10:59,785 --> 00:11:01,661 Ich bin grad in einer super-empathischen Phase, 249 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 weil Charlie und ich entschieden haben, ein Baby zu bekommen. 250 00:11:04,289 --> 00:11:06,582 Wenn es ein Junge wird, nennen wir ihn Peter Bernadette. 251 00:11:06,583 --> 00:11:08,835 Und wenn es ein Mädchen wird, natürlich Bernadette Peters. 252 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 Egal. Also bin ich in das Café, in dem er arbeitet, 253 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 nicht um ihn zu sehen, nur um zu fragen, ob es ihm gut geht. 254 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 Und sein Boss war so Tony Soprano-mäßig, aber heißer. 255 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 Du weißt schon, einer, der einen verprügelt, aber auch gut küssen kann. 256 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Ich wünschte, ich hätte ein Foto. 257 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 Also, ich frage den Boss wegen Louis, 258 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 und er sagt: "Na ja, er ist superdeprimiert. 259 00:11:31,400 --> 00:11:34,193 Voll der Stimmungskiller, aber dafür kann man ja niemanden feuern. 260 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Verfluchte Cancel Culture, hab ich recht?" 261 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 Eh ich mich versehe, ruft er Louis rüber, und wir fangen an zu reden. 262 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 Und Alice, sein Leben ist mies, 263 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 so "Requiem for a Dream"-mies. 264 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 Und nicht wie im Mittelteil, wo sie das Heroin noch genießen, 265 00:11:47,583 --> 00:11:51,210 wie am Ende, wo's Arsch an Arsch geht, und du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist. 266 00:11:51,211 --> 00:11:54,089 Er hat keine Freunde. 267 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 Niemanden zum Reden. Er leidet. 268 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 Also bin ich mit ihm spazieren gegangen, und wir haben geredet, 269 00:12:01,346 --> 00:12:06,309 weil ich wusste, dass ich nicht mit mir leben könnte, wenn... 270 00:12:06,310 --> 00:12:11,190 ...ich nicht versuche zu helfen. Das war's. Ende der Geschichte. 271 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Außerdem habe ich ihn seitdem alle paar Tage gesehen. 272 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 Und manchmal schreibe ich ihm nachts Nachrichten. 273 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 Und er folgt mir auf Instagram. Das war's. Du bist dran. 274 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Ich will mit ihm reden. 275 00:12:25,621 --> 00:12:28,831 Ok, es wäre vielleicht einfacher, wenn du mir sagst, was du sagen willst, 276 00:12:28,832 --> 00:12:29,749 und ich schreib's ihm. 277 00:12:29,750 --> 00:12:31,501 Bring mich jetzt zu ihm, 278 00:12:31,502 --> 00:12:33,336 oder ich werde Dad erzählen, dass du dich mit dem Kerl, 279 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 der Mom getötet hat, rumtreibst. 280 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Ein bisschen Wasser für unterwegs? - Fahren wir. 281 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? Das gibt's doch nicht. Sie angeln auch hier? 282 00:12:56,527 --> 00:12:57,443 Wie haben Sie mich gefunden? 283 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Was meinen Sie damit? Das ist unser Platz. 284 00:12:59,655 --> 00:13:02,532 {\an8}Was haben Sie da, einen Carolina-Rig? 285 00:13:02,533 --> 00:13:04,575 {\an8}Das ist ziemlich gut fürs Grundangeln. 286 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}Ihre Frau hat uns gebeten, mit Ihnen zu reden. 287 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Er hat's mir abgekauft, Paul. 288 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}Das war authentischer Angler-Slang. Ich habe es gegoogelt, ich kenne mich aus. 289 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Schön hier, oder? Ich habe früher mit meinem Dad geangelt. 290 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Jimmy nicht, er hasst Boote. 291 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Zu meiner Highschool-Zeit war ich mal raften und bin gekentert. 292 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 Ich wurde von der Strömung mitgerissen. 293 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Es war sehr, sehr verwirrend und ehrlich gesagt auch sehr, sehr beängstigend. 294 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Sag ihm, wo es passiert ist. 295 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 Im Lazy River des Mandalay Bay. 296 00:13:36,024 --> 00:13:39,151 Hören Sie, Tim, ich weiß, wir alle sind grad sehr niedergeschlagen. 297 00:13:39,152 --> 00:13:41,445 Als wären wir an einem tief tauchenden Crankbait befestigt. 298 00:13:41,446 --> 00:13:43,906 Hören Sie auf, Ihre neuen Angelwörter zu benutzen. 299 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 Ich dachte, es läuft wie am Schnürchen. 300 00:13:45,659 --> 00:13:46,659 Nicht? Ok. 301 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 Der Punkt ist, ich weiß, Sie fühlen sich grad überfordert... 302 00:13:50,205 --> 00:13:51,497 Sie wissen, wie ich mich fühle, ja? 303 00:13:51,498 --> 00:13:52,748 Tut mir leid, ich... 304 00:13:52,749 --> 00:13:55,501 Paul, hör auf damit. Ich mag das nicht. 305 00:13:55,502 --> 00:13:56,627 Ich habe gar nichts getan. 306 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Ich wäre fast gestorben, Paul. 307 00:13:58,881 --> 00:14:00,673 Tim, geben Sie uns fünf Minuten. 308 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Ich denke drüber nach, wenn Sie das nochmal machen. 309 00:14:04,636 --> 00:14:07,513 Paul, hör auf! 310 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 Ok? 311 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 Ja, na gut. 312 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Aw, Schatz, es tut mir leid. 313 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 Diese Fotos waren so gut. 314 00:14:18,108 --> 00:14:19,317 Hast du sie überhaupt gesehen? 315 00:14:19,318 --> 00:14:21,986 Natürlich. Eins war von einem Hund. 316 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 Die waren alle von Hunden. 317 00:14:23,113 --> 00:14:24,614 Deshalb dachte ich, ich hätte alles gesehen. 318 00:14:24,615 --> 00:14:26,324 D-Train. 319 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - Was? - Wo ist Connor? 320 00:14:27,868 --> 00:14:29,243 Wenn er eh nur rumgammeln will, 321 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 kann er genauso gut die Fotos aus meinem Auto holen. 322 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Er ist wieder in der Schule. 323 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 Was? Er ist weg? 324 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 Ja. 325 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Er hat sich nicht mal von uns verabschiedet. 326 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 Was? 327 00:14:44,760 --> 00:14:47,720 Naja, ich meine, er hat sich verabschiedet. Von mir. 328 00:14:47,721 --> 00:14:50,431 Verdammt, D-Train. 329 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - Habt ihr euch umarmt? - Ja, 330 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 aber es war einer dieser komischen einarmigen, du weißt schon, Bro-Drücker. 331 00:14:56,188 --> 00:14:57,355 Es war so... 332 00:14:57,356 --> 00:14:59,232 - ...du weißt schon, so was... - Die sind ätzend. 333 00:14:59,233 --> 00:15:00,608 Ja, du hättest es gehasst. 334 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 - Das sind die schlimmsten. - Ja. 335 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - Oh, Shit. Und da geht sie dahin. - Ja. 336 00:15:08,325 --> 00:15:09,825 Das war richtig mies von dir. 337 00:15:09,826 --> 00:15:12,120 Hätte besser laufen können. 338 00:15:21,964 --> 00:15:23,005 - Hey. - Hey, Kumpel. 339 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 Wer liebt unangekündigten Besuch nicht? 340 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - Kommt doch rein. - Ja. 341 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Bitte. 342 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 Hey. 343 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Ich bin froh, dass ihr da seid. 344 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 Sie ließen eine Nachricht in meiner Brieftasche. Das fand ich nicht gut. 345 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Verstanden. Kommt nicht wieder vor. 346 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 Wollt ihr vielleicht was trinken? Ein Wasser? 347 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Wasser ist der pure Wahnsinn. Alice, magst du Wasser? 348 00:15:54,246 --> 00:15:55,204 Was stimmt nicht mit dir? 349 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 So bin ich, wenn mir was unangenehm ist. Gewöhn dich dran. 350 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 - Ich hole uns das Wasser. - Ok. 351 00:15:58,876 --> 00:15:59,792 Setzt euch doch. 352 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 Ja, sitzen. Das lieben wir. 353 00:16:10,179 --> 00:16:11,846 Worüber redet ihr überhaupt so? 354 00:16:11,847 --> 00:16:14,932 Über gar nichts, nur Sport. 355 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Du weißt doch gar nichts über Sport. - Nur weil ich schwul bin? 356 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 Na gut. Über welchen Sport redet ihr? 357 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 Du weißt schon, Pickleball. Monopoly. Sport. 358 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 Ich will mal schwer hoffen, ihr redet nicht über mich. 359 00:16:26,737 --> 00:16:29,071 Das würde ich nie machen. Versprochen. 360 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 Also, wie geht's dir? 361 00:16:30,449 --> 00:16:34,118 Brian erzählte, du hast Führerschein gemacht und bewirbst dich an Colleges. 362 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 Klingt, als hättest du grad viel um die Ohren. 363 00:16:36,371 --> 00:16:38,414 Er sollte Ihnen wirklich nichts über mich erzählen. 364 00:16:38,415 --> 00:16:41,251 Ehrlich gesagt, redet er meistens über sich selbst. 365 00:16:41,752 --> 00:16:43,295 Er fragt mich eigentlich nur Sachen wie: 366 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 "Sehen diese Klamotten gut an mir aus?" 367 00:16:46,548 --> 00:16:47,840 oder: "Würde ein Baby gut an mir aussehen?" 368 00:16:47,841 --> 00:16:50,092 Meistens will er wissen, was an ihm gut aussieht. 369 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 Klingt logisch. 370 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Ich habe gelernt, dass die Antwort immer ja ist. 371 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Ich bin einer dieser Menschen, denen einfach alles steht. 372 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Das sollten eigentlich bloß drei Aggressionsbewältigungssitzungen sein. 373 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Aber Sie haben sich da reingezeckt 374 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 und meinem Jungen den Kopf verdreht. 375 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Jetzt tut er, als wäre alles meine Schuld. Weil es das ist, was Typen wie Sie tun. 376 00:17:16,994 --> 00:17:17,912 Daraus schließe ich mal, 377 00:17:17,913 --> 00:17:21,164 Sie sind kein großer Fan von Therapien. 378 00:17:21,165 --> 00:17:23,376 Therapien führen nie über Nacht zum Erfolg, 379 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 aber letztendlich helfen sie, schwierige Emotionen, Gedanken und Verhaltensweisen 380 00:17:27,964 --> 00:17:30,633 zu erkennen und zu verändern. Ich glaube, wenn Sie dem eine Chance geben würden... 381 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Ernsthaft? 382 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Denkst du echt, jetzt ist der Zeitpunkt, ihn von Therapien zu überzeugen? 383 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 Ich sollte dich nicht daran erinnern müssen, dass du auf meiner Seite bist. 384 00:17:39,142 --> 00:17:41,644 Tim, sehen Sie uns nicht unbedingt als Therapeuten. 385 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 Sehen Sie uns als ein paar Väter, 386 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 und einer von beiden liebt sein Paddel über alles. 387 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Hören Sie, ich war am gleichen Punkt wie Sie jetzt. Entfremdet von meinem Kind. 388 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Ich habe ihre Mutter betrogen, 389 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 und als sie mit meiner Tochter weggezogen ist, habe ich nicht genug gekämpft, 390 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 weil ich mich so geschämt habe. 391 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Ich habe ihre erste Aufführung verpasst. Ihre erste Menstruation. 392 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Herrgott, Paul. - Ja, Mann. Was zur Hölle? 393 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Als meine Frau gestorben ist, konnte ich meine Tochter nicht mal ansehen. 394 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Also habe ich mich vor ihr versteckt, mit Alkohol und Pillen. 395 00:18:21,810 --> 00:18:25,521 Gerade als sie mich am meisten brauchte, habe ich es völlig verbockt. 396 00:18:25,522 --> 00:18:27,231 Und sie redet noch mit Ihnen? 397 00:18:27,232 --> 00:18:29,775 Es ist ein Wunder, aber ja. 398 00:18:29,776 --> 00:18:33,071 Ich versuche, mich ihr jeden Tag zu beweisen. 399 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Also sind Sie beide furchtbare Väter. 400 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 Naja, er schon. 401 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 Du ziehst mich heute ganz schön oft auf. 402 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 Wissen Sie, was mir die Polizei sagte? 403 00:18:45,501 --> 00:18:49,504 Sean hat sich nicht mal gewehrt. 404 00:18:49,505 --> 00:18:53,300 Er hat sich verprügeln lassen. 405 00:18:56,011 --> 00:18:57,303 Wieso hat er das getan? 406 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 Ich glaube, er wollte sich verletzen. 407 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Ich glaube, er macht sich viele Vorwürfe, weil er so wütend auf Sie ist. 408 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 Auf den, den er auf der Welt am meisten liebt. 409 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Sie hätten ihn als Kind erleben müssen. 410 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 Ein kleines Grübchen, immer am Grinsen. 411 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Aber nachdem er aus dem Einsatz zurück war... 412 00:19:22,538 --> 00:19:24,705 ...war es, als ob er ein Fremder wäre. 413 00:19:24,706 --> 00:19:28,168 Er war so in Rage. 414 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Ich wusste nicht, wie ich ihm helfen soll. 415 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 Weiß ich immer noch nicht. 416 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 Kommen Sie mit uns und reden mit ihm. 417 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - Nein. - Hören Sie, Tim... 418 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 Schon gut, Sie haben Ihre Meinung gesagt. 419 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Danke für das Gespräch. 420 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Jetzt fühle ich mich noch mieser als vor einer Stunde. 421 00:19:50,649 --> 00:19:52,233 Läuft eine Therapie so? 422 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 Ja, im Grunde schon. 423 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Hören Sie, Sie müssen nicht mit ihm reden. Aber Sie sollten es. 424 00:20:01,118 --> 00:20:04,079 Komm schon, Jimmy. Gehen wir. 425 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Fertig mit dem Wasser. Also, was passiert jetzt? 426 00:20:11,837 --> 00:20:13,045 Du kannst gehen, wenn du willst. 427 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Ich weiß nicht, was ich will. 428 00:20:16,049 --> 00:20:18,384 Also ich fühle mich damit im Reinen. 429 00:20:18,385 --> 00:20:20,636 Fühlt ihr euch auch im Reinen? Schlussstrich? 430 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Ist das dein Ernst? - Unangenehm. Ich habe dich gewarnt. 431 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian sagte, du hast mir einen Brief geschrieben. 432 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Was stand drin? 433 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 Ich erinnere mich nicht Wort für Wort, aber sowas wie: 434 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 "Hey Fickfresse. 435 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Sie haben meine Mom umgebracht, mein Leben ruiniert und meinen Dad kaputt gemacht, 436 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 und das alles, weil Sie ein egoistischer, abgefuckter Säufer sind. 437 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Leute behandeln mich jetzt anders. Ich habe Ihretwegen Freunde verloren. 438 00:20:53,921 --> 00:20:55,379 Und wenn ich morgens aufwache, 439 00:20:55,380 --> 00:20:58,382 ist die eine Person, mit der ich über all das reden will, 440 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 nicht mehr da und wird es auch nie wieder sein. Und das ist Ihre verdammte Schuld." 441 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Ist ein guter Brief. 442 00:21:19,613 --> 00:21:21,031 Erzählst du mir was über deine Mom? 443 00:21:21,698 --> 00:21:22,574 Wieso? 444 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 Weil ich sie nicht kannte. 445 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Alles, was ich weiß, ist... das Ende. 446 00:21:32,292 --> 00:21:33,377 Weißt du noch, 447 00:21:33,961 --> 00:21:36,964 als sie die Weisheitszähne rausbekommen hat und... 448 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 ...sie nach der Narkose wieder wach wurde, 449 00:21:40,217 --> 00:21:42,969 hat sie damit angegeben, wie weich ihr Hintern war. 450 00:21:42,970 --> 00:21:44,136 - Brian! - Was? 451 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 Sie hat die Schwester gebeten, mal zu fühlen. 452 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 Nicht die Geschichte, die ich jetzt grad erzählen würde. 453 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 Du hast recht. Tut mir leid. 454 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Welche würdest du erzählen? 455 00:22:01,196 --> 00:22:02,196 Hey. 456 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 Hi. Ich wollte mich nur mal melden. Geht's dir gut? 457 00:22:06,994 --> 00:22:09,036 Bist du in der Wanne und machst dein depressives Ding? 458 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 Umgeben von deinen Fotos von den Hundis? 459 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 Nein, bin im Fitnessstudio und mach mich fit. 460 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Das Fitnessstudio hat ein ganz schönes Echo. Richtig plitschig-platschig. 461 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Es geht mir gut. Meine Probleme sind nicht echt. 462 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Was soll ich mich beschweren? Dass meine Lieblings-Wimpern-Tante nicht da ist, 463 00:22:23,802 --> 00:22:25,803 und ich zu meiner zweitliebsten Wimpern-Tante gehen muss? 464 00:22:25,804 --> 00:22:28,639 Hey, Liz, tu dir das nicht an, hörst du? 465 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 Dieser Scheiß ist echt, und wenn du nicht aufpasst, erwischt er dich. 466 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Hör zu. Ich will, dass du aus der Wanne steigst und mit deinen Steinen spielst. 467 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 Komm schon, ich will hören, wie du den Stöpsel ziehst. 468 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 Nein, hier drin ist es warm und sicher. 469 00:22:41,737 --> 00:22:42,654 Ich schlag dir einen Deal vor. 470 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 Du steigst aus der Wanne und versuchst, dein Bestes zu geben, 471 00:22:46,158 --> 00:22:48,451 und ich werde zur OP meiner Mom gehen. 472 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 Und dann sagst du deiner Schwester, dass du ihrem ganzen Leben im Weg stehst? 473 00:22:52,080 --> 00:22:54,916 Was? Übertreib's nicht. Liz, zieh den Stöpsel. 474 00:22:54,917 --> 00:22:56,209 Ich will es hören. 475 00:22:56,210 --> 00:22:57,794 Braves Mädchen. 476 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Danke. - Alles klar, mach's gut. 477 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 Hi. 478 00:23:05,511 --> 00:23:07,220 Meine beiden Mädchen sind hier? 479 00:23:07,221 --> 00:23:08,804 Nein, Mom, nur ich bin hier. 480 00:23:08,805 --> 00:23:10,723 Fick dich. 481 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Ich bin hier, Mom. 482 00:23:11,725 --> 00:23:14,602 Ich sehe gut aus, oder? 483 00:23:14,603 --> 00:23:16,229 - Ja, tust du. - Ja, richtig gut. 484 00:23:16,230 --> 00:23:19,398 Meine Lieblingsmütze ist mir auf Space Mountain weggeflogen. 485 00:23:19,399 --> 00:23:20,734 Das war echt hart für mich. 486 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 Also ist Mom mit mir direkt zum Laden 487 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 und kaufte drei Goofy-Mützen. 488 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 Ich war voll sauer, weil die kein Stück wie meine alte Mütze war. 489 00:23:32,496 --> 00:23:35,456 Mit der alten Mütze sah ich nämlich cool aus. 490 00:23:35,457 --> 00:23:41,379 Aber sie hat gesagt, das lag nie wirklich an der Mütze. 491 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Es lag daran, wie ich mich damit gefühlt habe. 492 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Was gelogen war, weil ich wie ein Trottel aussah mit dieser Goofy-Mütze. 493 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Aber sie sah cool damit aus. 494 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Ihr stand einfach alles. 495 00:24:04,653 --> 00:24:05,863 Ja, das war ein guter Tag. 496 00:24:06,738 --> 00:24:09,616 Sie klingt freundlich und witzig. 497 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 Die Kombination gibt's nicht häufig. 498 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 So war sie. 499 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Mann, ich vermisse sie. 500 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Wer ist die Frau? 501 00:24:20,878 --> 00:24:23,421 Das ist Sara. Sie war... 502 00:24:23,422 --> 00:24:26,383 Sie ist meine Verlobte. 503 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Sie ist hübsch. 504 00:24:29,178 --> 00:24:32,598 Naja, wir... 505 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Wieso hat sie drei Mützen gekauft? Deine Mutter. Wieso drei Mützen? 506 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Als wir zum Fahrgeschäft gerannt sind, hat Mom ein Kind umgerannt, 507 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 und ihm ist sein Eis runtergefallen und er hat geweint. 508 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 Seine Mutter hat gesagt, ist schon gut, aber meiner Mom tat es so leid. 509 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Also hat sie die Mütze gekauft, falls wir den Jungen wiederfinden. 510 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 Wir haben überall nach ihm gesucht. 511 00:24:58,707 --> 00:24:59,625 Habt ihr ihn gefunden? 512 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Ja. Das war toll. 513 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Das hatte ich komplett vergessen. 514 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Danke. 515 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Ich habe viel drüber nachgedacht, was ich dir sagen will. 516 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 Wie ich alles erklären würde. Wieso ich am Steuer saß. 517 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Wie sehr ich es bereue. 518 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 Aber das spielt keine Rolle, 519 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 weil es passiert ist, und es war meine Schuld. 520 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 Und das kann ich durch nichts wieder gut machen. 521 00:25:45,337 --> 00:25:46,379 Alles, was ich dir sagen kann, 522 00:25:46,380 --> 00:25:51,343 ist, dass kein einziger Moment vergeht, in dem ich nicht an sie denke. 523 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Oder an dich. Oder an deinen Vater. 524 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Ich denke immer an euch. Wirklich immer. 525 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 Es tut mir so verdammt leid. Ich... 526 00:26:08,819 --> 00:26:09,944 Ich wünschte, ich könnte es ändern. 527 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - Es ungeschehen machen, aber... - Ich vergebe Ihnen. 528 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Was? 529 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Ich vergebe Ihnen. 530 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 Das hätte meine Mom auch getan. 531 00:26:27,337 --> 00:26:29,840 Danke. 532 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Ich wollte nicht... 533 00:26:38,307 --> 00:26:40,475 Danke. 534 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 Ich bin dann weg. 535 00:26:56,116 --> 00:26:57,033 Wo willst du hin? 536 00:26:57,034 --> 00:26:59,619 Es gibt ein neues Geschäft in der Stadt. Da sehe ich mir ein paar Gürtel an. 537 00:26:59,620 --> 00:27:03,497 Es ist kein Gürtelgeschäft, aber die haben bestimmt welche. 538 00:27:03,498 --> 00:27:04,457 Ich drücke die Daumen. 539 00:27:04,458 --> 00:27:07,419 Ja. Du bist die Beste. 540 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Hey, ich... 541 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Vergiss es. Schon gut. 542 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Was? Du kannst mir alles sagen. Tust du sonst auch. 543 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Naja... Ich fühle mich irgendwie... Ich weiß nicht. 544 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Fühlst du dich manchmal ein bisschen daneben, als wärst du unter Wasser? 545 00:27:29,525 --> 00:27:31,610 Das ist bescheuert. 546 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Diese Sache mit den Hundefotos hat mich echt getroffen. Weißt du? 547 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 Und ich vermisse den Truck. 548 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 Und ich liebe das Haus. Das weißt du ja auch, 549 00:27:41,453 --> 00:27:45,122 aber es fühlt sich irgendwie leer an ohne die Jungs. 550 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 Es ist aber nicht so laut, oder? 551 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Ja, riecht auch viel besser. 552 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 Ja. Ok. Wie wäre es damit: Wir besorgen dir einen neuen Truck? 553 00:27:54,591 --> 00:27:56,259 Ich stimme für gegrillten Käse. 554 00:27:56,260 --> 00:28:00,680 - Das könnte ich tatsächlich machen. - Ja. 555 00:28:00,681 --> 00:28:05,518 Weißt du was? Mir geht's toll. Geh und hab Spaß mit den Gürteln. 556 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 Klasse. Wir sehen uns. 557 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 Ich liebe dich, Babe. 558 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Ich dich auch. 559 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 Oh mein Gott. Ich bin noch voll nervös aufgeladen. 560 00:28:14,820 --> 00:28:17,071 - Wollen wir zu Dave & Busters? - Scheiße, ja. 561 00:28:17,072 --> 00:28:17,989 Warte. Brian? 562 00:28:17,990 --> 00:28:20,283 Ich weiß, ich war vorher nicht ganz fair, 563 00:28:20,284 --> 00:28:22,911 aber ich bin echt dankbar, dass du ihn kontaktiert hast. 564 00:28:23,829 --> 00:28:27,332 Ja, das war definitiv eine neue Erfahrung für mich. 565 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Trotzdem. 566 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Manchmal ist es leicht zu erkennen, wenn jemand wirklich Hilfe braucht. 567 00:28:36,049 --> 00:28:38,594 Es steht ihnen ins Gesicht geschrieben. 568 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Ich wüsste gern, warum sie übernachten muss. Es war nur ein kleiner Eingriff. 569 00:28:46,393 --> 00:28:48,686 Ich habe den Arzt bestochen, damit er sie über Nacht da behält, 570 00:28:48,687 --> 00:28:50,396 weil du mal eine Nacht frei gebrauchen kannst. 571 00:28:50,397 --> 00:28:51,814 Du bist meine Heldin. 572 00:28:51,815 --> 00:28:53,901 Außerdem wollte ich, dass du mein neues Haus siehst. 573 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Ja. 574 00:28:57,738 --> 00:28:58,946 Mega-luxuriös. 575 00:28:58,947 --> 00:29:00,531 Ja. Sag bloß. 576 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Bonzig. Überteuert. 577 00:29:02,367 --> 00:29:03,951 Bitch, du hast nicht echt Wandleuchten. 578 00:29:03,952 --> 00:29:06,078 Doch, Mädel. Alles voll mit Wandleuchten. 579 00:29:06,079 --> 00:29:08,165 Uh-huh. Wow. 580 00:29:08,749 --> 00:29:10,666 Hast du mich hergebracht, um damit anzugeben? 581 00:29:10,667 --> 00:29:13,212 - Ja. Schon ein bisschen. - Uh-huh. 582 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Das ist nicht der einzige Grund. 583 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, ich lasse dich frei. 584 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Was soll der Scheiß bedeuten? 585 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Was ich sagen will, ist... 586 00:29:26,141 --> 00:29:29,436 Ich weiß, wie viel Scheiß du für Mama machst. 587 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 Und dass du hart gearbeitet hast, um dein Leben wieder in den Griff zu kriegen. 588 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Deswegen bin ich superstolz auf dich. 589 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Danke. 590 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Ich hatte einfach Angst, dass, wenn du abhaust, Mom will, dass ich übernehme, 591 00:29:43,242 --> 00:29:44,408 und um ehrlich zu sein, 592 00:29:44,409 --> 00:29:47,411 weiß ich nicht, wie ich "Ja" oder "Nein" dazu sagen soll. 593 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Aber das ist nicht dein Problem. Es ist meins. 594 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Ok, du hast genug getan. Mehr als das. 595 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 Ja, das habe ich. 596 00:29:54,962 --> 00:29:58,714 Alles, was ich will, ist, dass du mir ein bisschen Zeit gibst, 597 00:29:58,715 --> 00:30:00,384 um rauszufinden, was ich mit ihr machen soll. 598 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 Und danach sieh zu, dass du von da verschwindest. Ok? 599 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Darauf trinke ich. 600 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Wie viel Zeit brauchst du? 601 00:30:10,686 --> 00:30:11,894 Weiß nicht. So 20 Jahre. 602 00:30:11,895 --> 00:30:13,855 - Zwei Tage. - Acht Jahre. 603 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - Zwei Wochen. - Drei Monate. 604 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Gib mir drei Monate. 605 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Deal. 606 00:30:22,322 --> 00:30:24,031 Wie fühlst du dich, Kleiner? 607 00:30:24,032 --> 00:30:28,619 Tut immer noch überall weh. Aber besser. 608 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Ja. 609 00:30:29,621 --> 00:30:31,957 Meine Mutter hat gesagt, ihr wolltet mit meinem Dad reden. 610 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Ist er hier? 611 00:30:34,042 --> 00:30:37,378 - Oh, Mann. Dads sind schwierig. - Ja. 612 00:30:37,379 --> 00:30:39,673 Sie unterstützen einen nicht immer, wenn man es gern hätte. 613 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Aber irgendwann tun sie es. Sieh mich an. Ich habe ein Jahr gebraucht. 614 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 Hey. 615 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 Und das war sehr viel schneller. 616 00:30:48,182 --> 00:30:49,265 Hey, Dad. 617 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 Komm. Geben wir den beiden etwas Privatsphäre. 618 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Danke. 619 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 Wir wissen beide, ich bin nicht sonderlich gut darin bin, über Gefühle zu reden. 620 00:31:01,737 --> 00:31:02,737 Ist ok, Dad. 621 00:31:02,738 --> 00:31:04,780 - Du musst nichts sagen. - Doch. Lass mich ausreden. 622 00:31:04,781 --> 00:31:08,827 Als du mir gesagt hast, ich hätte dich im Stich gelassen, 623 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 habe ich mich deswegen so angegriffen gefühlt... 624 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 ...weil du recht hattest. 625 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 Oh, Sean. Mann, es tut mir so, so leid. 626 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 Ist ok, Dad. Alles gut. Das wird wieder. 627 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Ja. 628 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Komm nur erstmal hier raus und geh mit mir angeln. 629 00:31:42,694 --> 00:31:47,156 Ich schätze mal, breakdancen wirst du so schnell nicht. 630 00:31:47,157 --> 00:31:48,115 Bring mich nicht zum Lachen. 631 00:31:48,116 --> 00:31:49,867 An diese Phase von dir kann ich mich noch gut erinnern. 632 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 Mann, das ist echt berührend. 633 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Hör auf, sie zu beobachten. 634 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Paul, das ist ein sehr bewegender Moment. 635 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Ich bin glücklich. Was immer dieser Mann mit seinem Sohn macht, mache ich mit dir. 636 00:32:02,172 --> 00:32:04,383 Mach das nicht. 637 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Stopp. Hör auf. 638 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Paul. Wenn du das nicht willst, zieh die Hand einfach weg. 639 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Ich ziehe meine Hand nicht weg. Du musst lernen, Grenzen zu respektieren. 640 00:32:25,362 --> 00:32:27,154 Er hat es so gewollt, und ich stelle keine Fragen. 641 00:32:27,155 --> 00:32:28,240 Ich arbeite für ihn. 642 00:32:38,542 --> 00:32:40,251 Wow, die sind ja wirklich unglaublich. 643 00:32:40,252 --> 00:32:41,335 So ein Quatsch. 644 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 Mein Kleiner sieht gut aus, aber wenn ich ein Foto mache, leckt er seinen Arsch. 645 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 Tja, wer kann, der kann. 646 00:32:47,426 --> 00:32:49,677 Aber ich denke, das liegt am Fotografen. 647 00:32:49,678 --> 00:32:52,138 - Denkst du das... - Ja, das denke ich. 648 00:32:52,139 --> 00:32:53,139 Dann hilf mir. 649 00:32:53,140 --> 00:32:57,102 Ich meine, er ist hier. Du hast deine Kamera. Gehen wir in den Park. 650 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Was? Jetzt sofort? 651 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Ja. Jetzt sofort. 652 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Klar. Wieso nicht? 653 00:33:10,574 --> 00:33:12,116 Klasse. Los geht's. 654 00:33:12,117 --> 00:33:13,159 Komm schon, Kumpel. 655 00:33:13,160 --> 00:33:14,411 Heute ist sein Glückstag. 656 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Pass auf. Vorsicht. - Er ist so süß. Tschuldigung. 657 00:34:19,893 --> 00:34:21,895 {\an8}Übersetzung: Tobias Ache