1
00:00:14,389 --> 00:00:16,432
Ihr habt Summer noch nicht erlebt,
wenn sie angepisst ist.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,060
Sie ist richtig beängstigend.
Kann sein, dass sie mich umbringt.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
Soll sie's doch versuchen.
4
00:00:20,062 --> 00:00:22,897
Ich trete der Kleinen in die Muschi,
bis sie nur noch Sterne sieht.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Ach du Scheiße, Gaby.
Das ist ihre beste Freundin.
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Ja, ich weiß. Aber wenn's ernst wird,
will ich, dass Alice weiß, wo ich stehe.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Ich liebe dich.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
Wir haben auf der High School doch alle
den Freund einer Freundin gebumst.
9
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
Bei mir war's Justin,
der Freundin meiner Freundin Shauna.
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
Letztlich hat's uns verbunden, dass er
immer geheult hat, wenn er gekommen ist.
11
00:00:37,621 --> 00:00:38,746
Was ist falsch daran?
12
00:00:38,747 --> 00:00:39,997
Ok.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,749
Jetzt mal im Ernst, du und Summer
mögt euch doch,
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,667
- stimmt's?
- Ja.
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,710
Das legt sich wieder.
Du musst ihr nur Zeit geben.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,170
Du hast so recht.
17
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Du bist zurück. Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,050
Genau das habe ich auch gesagt, Alice.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Zu mir meintest du, ich wäre ein Trottel,
der dich nicht versteht.
20
00:00:53,262 --> 00:00:54,887
Klingt halt schlauer, wenn Gaby es sagt.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
Ist was dran.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,892
- Hey! Sie ist wieder da!
- Yay!
23
00:00:59,893 --> 00:01:03,437
Yay!
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
- Ich freue mich so sehr.
- Ja. Ich mich auch.
25
00:01:05,983 --> 00:01:08,192
Wir sind wieder da!
26
00:01:08,193 --> 00:01:10,653
Ja, das haben wir schon durch.
27
00:01:10,654 --> 00:01:12,864
Scheiß auf deinen Kaffee.
Wir brauchen Champagner.
28
00:01:12,865 --> 00:01:14,532
Oh ja. Champagner.
29
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Ich weiß nicht mehr,
hat mir das je Spaß gemacht?
30
00:01:20,831 --> 00:01:23,040
Summer sagt,
sie kann grad nicht mit mir reden,
31
00:01:23,041 --> 00:01:26,335
weil sie damit beschäftigt ist,
all meine Freunde zu vögeln.
32
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Ach, Spätzchen. Daniel wird sie nicht
vögeln. Seine Hände sind wirklich winzig.
33
00:01:31,049 --> 00:01:32,175
- Mom...
- Hör mal,
34
00:01:32,176 --> 00:01:34,552
du musst mit dem ganzen
Selbstmitleidsscheiß aufhören.
35
00:01:34,553 --> 00:01:35,761
Weißt du, was ich entschieden habe?
36
00:01:35,762 --> 00:01:38,598
Du gehst ab morgen wieder zur Schule.
Ende der Diskussion.
37
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Mein ganzes Leben lang
klebst du mir am Arsch.
38
00:01:41,643 --> 00:01:45,980
Jetzt, das eine Mal, das ich dich brauche,
kannst du nicht mal für mich da sein?
39
00:01:45,981 --> 00:01:48,232
Du bist so eine...
40
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
Untersteh dich.
41
00:01:51,612 --> 00:01:53,029
Hey!
42
00:01:53,030 --> 00:01:54,739
Er hat mich King-Kong-Bitch genannt.
43
00:01:54,740 --> 00:01:56,365
Wow. Und er atmet noch?
44
00:01:56,366 --> 00:01:58,701
Ja, ich habe ihm gesagt,
er soll vorsichtig sein,
45
00:01:58,702 --> 00:02:01,537
sonst bring ich ihn um und mach ein neues
Kind, das genauso aussieht wie er.
46
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
Ich bin noch fruchtbar.
47
00:02:02,623 --> 00:02:03,706
Ich sag's allen weiter.
48
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Ein bisschen Alk, und ich werde mich nicht
mehr dran erinnern, dass es passiert ist.
49
00:02:08,586 --> 00:02:10,796
- Cheers, auf Connor.
- Cheers.
50
00:02:10,797 --> 00:02:12,423
Sorry.
51
00:02:12,424 --> 00:02:13,717
Hallo?
52
00:02:14,593 --> 00:02:15,885
- Das ist gutes Zeug.
- Sehr spritzig.
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,179
- Ja, Morgen-Champagner.
- Was?
54
00:02:18,013 --> 00:02:19,097
- Hey.
- Hey.
55
00:02:19,598 --> 00:02:20,723
Wie geht's ihm?
56
00:02:20,724 --> 00:02:22,683
Er hat ganz schön was abbekommen.
57
00:02:22,684 --> 00:02:25,353
Sein Bein ist gebrochen.
Die OP hat er schon hinter sich.
58
00:02:25,354 --> 00:02:27,772
Und bevor Sie reingehen,
sollte ich Sie warnen.
59
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
Wieso?
60
00:02:28,899 --> 00:02:30,484
Er ist völlig zugedröhnt.
61
00:02:31,652 --> 00:02:34,779
Seht mal, wer da ist.
62
00:02:34,780 --> 00:02:39,076
Da ist meine Lieblingsband.
Gaby und die weißen Retter.
63
00:02:42,287 --> 00:02:43,120
Das ist witzig.
64
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Los, singt was für mich.
65
00:03:14,987 --> 00:03:18,739
Ich bin ein Geist.
66
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
Wie viele Medikamente
haben sie ihm gegeben?
67
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Anscheinend sehr viele.
68
00:03:22,536 --> 00:03:24,871
Das war ich.
Habe mich unter der Decke versteckt.
69
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- Ja, wir haben es gesehen.
- Das war echt klasse.
70
00:03:27,791 --> 00:03:29,375
{\an8}Die haben mir einen Schlauch
in den Schwanz gesteckt.
71
00:03:29,376 --> 00:03:30,501
{\an8}- Aha.
- So ein Glück.
72
00:03:30,502 --> 00:03:32,920
{\an8}Aber der Kerl, der ihn mir
reingesteckt hat, war voll nett.
73
00:03:32,921 --> 00:03:36,382
{\an8}Brauchst du je einen Schlauch im Schwanz,
ich hab den besten Schwanz-Schlauch-Typen.
74
00:03:36,383 --> 00:03:38,010
{\an8}Sag mir seinen Namen.
75
00:03:38,886 --> 00:03:39,886
{\an8}Man weiß ja nie.
76
00:03:39,887 --> 00:03:41,179
{\an8}Sein Name ist Lawrence.
77
00:03:41,180 --> 00:03:43,389
{\an8}- Lawrence ist imaginär.
- Gar nicht.
78
00:03:43,390 --> 00:03:46,642
{\an8}Hey, ich will nur, dass du weißt,
wir sind alle für dich da.
79
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
{\an8}Du und Paul seid immer für mich da.
80
00:03:49,271 --> 00:03:54,108
{\an8}Und seht nur, wie gut das läuft.
Danke, Wasserkopf.
81
00:03:54,109 --> 00:03:56,319
{\an8}Wasserkopf?
82
00:03:56,320 --> 00:03:57,486
{\an8}Das wirst du nicht los.
83
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz! Meine liebste Geschäftspartnerin,
die mich je verraten hat.
84
00:04:01,992 --> 00:04:06,454
{\an8}Du hast voll auf "Blind Side" gemacht,
und dann hast du mich auflaufen lassen.
85
00:04:06,455 --> 00:04:09,749
{\an8}Oh, verdammt.
86
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
{\an8}Was machst du denn hier, Jimmy-Fickerin?
87
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Ok, hör zu. Ich will, dass du weißt,
dass ich keine Jimmy-Fickerin mehr bin.
88
00:04:16,423 --> 00:04:18,674
{\an8}Einmal Jimmy-Fickerin
immer Jimmy-Fickerin.
89
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
{\an8}Da hat er nicht unrecht.
90
00:04:20,177 --> 00:04:22,052
{\an8}- Das habe ich zumindest gehört.
- Komm schon, Mann.
91
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}Oh, nein.
92
00:04:23,138 --> 00:04:25,848
{\an8}Mom, sie hat versucht, mich zu küssen.
93
00:04:25,849 --> 00:04:26,766
{\an8}Oh mein Gott.
94
00:04:26,767 --> 00:04:28,100
{\an8}Alice?
95
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}Und jetzt küsst sie
diesen merkwürdigen Nachbarjungen.
96
00:04:30,812 --> 00:04:31,729
{\an8}Hey!
97
00:04:31,730 --> 00:04:33,356
{\an8}Ja, die Flachzange ist merkwürdig.
98
00:04:33,357 --> 00:04:36,192
{\an8}Hey.
99
00:04:36,193 --> 00:04:38,277
{\an8}So klingt es im Kopf,
wenn ich meine Freunde besuche
100
00:04:38,278 --> 00:04:40,279
{\an8}- im Krankenhaus... Gott.
- Da wir schon von merkwürdig reden.
101
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Brian, ich wäre vorsichtig. Er ist high
und ganz schön krawallig.
102
00:04:43,325 --> 00:04:46,077
{\an8}Oh, mein Gott!
Da ist der beste Anwalt aller Zeiten.
103
00:04:46,078 --> 00:04:49,121
{\an8}Ich liebe dich.
104
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
{\an8}- Das ist wirklich nett.
- Was soll das, Sean?
105
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Du solltest echt kein Baby bekommen.
Du wärst ein schrecklicher Vater.
106
00:04:54,545 --> 00:04:55,628
{\an8}Oh, Shit.
107
00:04:55,629 --> 00:04:57,755
{\an8}Hey. Jetzt ich.
108
00:04:57,756 --> 00:04:59,090
{\an8}Friss Scheiße, Pam.
109
00:04:59,091 --> 00:05:01,926
{\an8}Das ist so gut.
110
00:05:01,927 --> 00:05:04,720
{\an8}Ich will meinen Dad sehen. Ist er hier?
111
00:05:04,721 --> 00:05:07,766
{\an8}Baby, Dad war hier, aber er musste gehen.
112
00:05:08,892 --> 00:05:11,435
{\an8}Ich denke, Sie sollten jetzt alle gehen.
Er braucht Ruhe.
113
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
{\an8}- Ja.
- Wir sehen
114
00:05:12,479 --> 00:05:14,188
{\an8}in ein paar Stunden wieder nach dir, ok?
115
00:05:14,189 --> 00:05:15,732
{\an8}Ok, Wasserkopf.
116
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
{\an8}Er ist proportional zu meinem Körper.
117
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Er ist viel zu groß.
118
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
{\an8}Kann ich kurz mit Ihnen reden?
119
00:05:26,535 --> 00:05:28,870
{\an8}Als ihm klar wurde,
dass Sean sich wieder geprügelt hat,
120
00:05:28,871 --> 00:05:30,205
{\an8}ist Tim sauer geworden und abgehauen.
121
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Ich will nicht,
dass Sean ohne seinen Vater aufwacht.
122
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Vielleicht können Sie beide mit ihm reden.
Machen Therapeuten so was?
123
00:05:36,128 --> 00:05:37,253
Eigentlich nicht.
124
00:05:37,254 --> 00:05:40,882
Ich meine, es gibt diese neue
bahnbrechende Technik: den "Jimmy machen".
125
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Nein. Wir sind für Sean da
und möchten Ihnen helfen.
126
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Aber das, worum Sie da bitten,
ist nichts, was wir machen.
127
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
Ich verstehe. Danke, dass Sie hier waren.
128
00:05:52,102 --> 00:05:53,896
Halten Sie uns auf dem Laufenden.
129
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Ich habe das Fenster gesucht,
wo man alle Babys sehen kann.
130
00:05:56,815 --> 00:05:58,107
Stellt sich raus, das gibt's gar nicht.
131
00:05:58,108 --> 00:06:00,526
Es gibt nur einen Raum,
und der ist nicht öffentlich zugänglich.
132
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Die sagen, ich muss die Eltern kennen.
Das ist lächerlich.
133
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
ES TUT MIR SO LEID.
LOUIS
134
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Wieso haben die das Fenster...?
135
00:06:07,576 --> 00:06:09,785
Hey. Ich kann dich nach Hause fahren,
136
00:06:09,786 --> 00:06:11,412
aber vorher müssen wir kurz zur Reinigung.
137
00:06:11,413 --> 00:06:13,247
Also ich kann dich auch fahren,
wenn du willst.
138
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
Oh, klar. Aber die Reinigung
verschenkt Kaugummis.
139
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Na dann.
- Verlockend.
140
00:06:17,920 --> 00:06:18,794
Ich nehme Brian.
141
00:06:18,795 --> 00:06:21,714
Mehr Kaugummis für mich.
142
00:06:21,715 --> 00:06:23,592
- Aber danke.
- Alles klar. Wir sehen uns.
143
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
Wo ist mein Kaffee?
144
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Ich weiß, ich habe gesagt,
ich hole Kaffee.
145
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Ich habe versucht, Seans Dad anzurufen,
offenbar hat er meine Nummer blockiert.
146
00:06:36,522 --> 00:06:38,397
Also hab ich Seans Mom gefragt,
wo wir ihn finden.
147
00:06:38,398 --> 00:06:40,566
Und sie sagt, wenn Tim supergestresst ist,
148
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
geht er Angeln am Lake Balboa.
149
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Was sagst du? Ich sage, wir finden ihn
und überzeugen ihn wiederzukommen.
150
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
Ich werde doch nicht beim Vater
eines Patienten "den Jimmy machen".
151
00:06:51,203 --> 00:06:53,162
Du hast " den Jimmy machen" gesagt.
152
00:06:53,163 --> 00:06:55,456
Ich weiß, du hast es abwertend gemeint,
aber du hast es gesagt.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,250
- Das zählt nicht.
- Doch, tut es.
154
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
- Nein, tut es nicht.
- Doch, tut es.
155
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Nein, tut es nicht.
- Nein, tut es nicht.
156
00:06:59,920 --> 00:07:01,546
Jetzt "Bugs Bunny" mich nicht.
157
00:07:01,547 --> 00:07:03,005
Du willst den Jimmy machen.
158
00:07:03,006 --> 00:07:04,465
Du glaubst bloß nicht, dass du's kannst,
159
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
weil du dann zugeben würdest,
dass wir beide...
160
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
Dass wir aus demselben
schönen Holz geschnitzt sind.
161
00:07:10,722 --> 00:07:13,975
Du hast grad so viele Sachen gesagt,
die mich aufregen.
162
00:07:13,976 --> 00:07:16,143
Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll.
163
00:07:16,144 --> 00:07:18,145
Ok, weißt du was? Ich mach's alleine.
164
00:07:18,146 --> 00:07:20,314
Steig einfach aus
und bestell dir ein Lyft.
165
00:07:20,315 --> 00:07:22,400
Ich weiß nicht, wie das geht.
166
00:07:22,401 --> 00:07:23,735
So bist du doch hergekommen.
167
00:07:24,319 --> 00:07:25,444
Verdammt.
168
00:07:25,445 --> 00:07:29,532
Ok, ich komme mit.
Aber nur zur Schadensbegrenzung.
169
00:07:29,533 --> 00:07:31,325
- Weißt du was? Nicht gut genug.
- Nein.
170
00:07:31,326 --> 00:07:36,706
Paul. Du wirst zugeben,
dass du es tun willst,
171
00:07:36,707 --> 00:07:38,333
oder du steigst aus.
172
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Ok, machen wir den Jimmy mit dem Penner!
- Ja! Gott sei Dank hast du ja gesagt.
173
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Ich hatte echt Angst,
ich wäre zu weit gegangen.
174
00:07:52,806 --> 00:07:55,516
Courtney hat meine ganzen
Teenagerjahre in Beschlag genommen.
175
00:07:55,517 --> 00:07:58,436
Und jetzt macht sie mir wegen Mom
Schuldgefühle? Das ist Bullshit, Liz.
176
00:07:58,437 --> 00:08:00,354
Was willst du jetzt von mir hören?
177
00:08:00,355 --> 00:08:03,482
Weiß nicht. Dass es, auch wenn Courtney
ihr Leben in den Griff gekriegt hat,
178
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
ok ist, wenn ich ihr Druck mache,
damit sie sich um Mom kümmert?
179
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Du tust genau das Richtige.
180
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
Und dass es ok ist, dass Mom heute ihre
Augen-OP hat und ich nicht bei ihr bin.
181
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Das muss ich auch noch in Ordnung finden?
182
00:08:14,953 --> 00:08:19,165
Ja. Es ist eine ambulante Operation,
weißt du?
183
00:08:19,166 --> 00:08:20,541
Meine Schwester ist doch auch da.
184
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Du machst alles richtig.
185
00:08:22,586 --> 00:08:25,671
Und selbst wenn deine Mom
bei der OP ein Auge verliert,
186
00:08:25,672 --> 00:08:27,465
sie würde ja nicht sehen,
dass du nicht da bist.
187
00:08:27,466 --> 00:08:29,800
Genau dieser Scheiß, das ist echt süß.
Komm her.
188
00:08:29,801 --> 00:08:31,302
- Ja, ich hab dich lieb.
- Ich hab dich lieb.
189
00:08:31,303 --> 00:08:34,305
Und verdammt, Liz, wie talentiert du bist.
Du lässt die Hunde echt gut aussehen.
190
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Nur bei dem hier weiß ich nicht. Er wirkt
irgendwie ein bisschen eingebildet.
191
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
Und er ist eine Schlampe.
192
00:08:38,684 --> 00:08:41,354
Er vögelt mit allen und ignoriert sie
dann einfach. Das ist ein Problem.
193
00:08:41,355 --> 00:08:43,564
Was machen Sie hier?
194
00:08:43,565 --> 00:08:44,815
Wir dekorieren um.
195
00:08:44,816 --> 00:08:47,318
Ich bin Großspenderin,
also haben wir uns selbst reingelassen.
196
00:08:47,319 --> 00:08:49,070
Das können Sie nicht einfach tun.
197
00:08:49,071 --> 00:08:52,740
Ich weiß, Sie haben gesagt, dass meine
Fotos nichts für die Website sind,
198
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
aber ich brauche einen Erfolg.
199
00:08:54,326 --> 00:08:57,662
Ich habe privat einfach grad
so viel Scheiß um die Ohren.
200
00:08:57,663 --> 00:09:00,122
Es geht um Kinder und Foodtrucks,
201
00:09:00,123 --> 00:09:03,000
und sagen Sie's nicht meinem Nachbarn,
aber ich bin gar nicht mehr fruchtbar.
202
00:09:03,001 --> 00:09:04,502
Ok, das hätte ich nicht wissen müssen.
203
00:09:04,503 --> 00:09:06,379
Ich dachte nur,
204
00:09:06,380 --> 00:09:10,592
vielleicht könnten Sie ein Auge zudrücken
und mich das machen lassen.
205
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Bitte?
206
00:09:12,511 --> 00:09:14,720
Na schön.
207
00:09:14,721 --> 00:09:16,849
- Yay!
- Danke.
208
00:09:19,101 --> 00:09:20,977
Sie hängen sie einfach wieder ab,
wenn ich weg bin, oder?
209
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
- Ja.
- Alter.
210
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
- Schon ok. Ist mir egal.
- Nein.
211
00:09:25,023 --> 00:09:27,400
- Ich werde sie selbst abhängen.
- Nein!
212
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Spielt keine Rolle.
- Es spielt eine Rolle.
213
00:09:28,861 --> 00:09:31,445
Und wissen Sie was, Kumpel? Ich hoffe,
keiner dieser Hunde wird adoptiert.
214
00:09:31,446 --> 00:09:32,698
Ich hoffe, dass sie alle...
215
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
Nein. Eigentlich will ich nicht,
dass ihnen was passiert.
216
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Ich hoffe, dass sie leben, aber Sie?
Ich hoffe, Sie werden eingeschläfert.
217
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Nein.
- Das meine ich nicht so.
218
00:09:41,999 --> 00:09:45,752
Das meine ich wirklich nicht so. Tut mir
leid. Ich hoffe, Sie leben. Wiedersehen.
219
00:09:46,253 --> 00:09:47,087
Hey, Liz!
220
00:09:48,505 --> 00:09:49,755
Ok, du verfolgst mich.
221
00:09:49,756 --> 00:09:51,215
Ja.
222
00:09:51,216 --> 00:09:53,176
Danke für die lange, stille Fahrt.
223
00:09:53,177 --> 00:09:56,137
Hey, jederzeit.
Deine Anwesenheit ist ein Segen.
224
00:09:56,138 --> 00:09:58,890
Ok, du bist richtig weird.
Ich bin schon am Schwitzen.
225
00:09:58,891 --> 00:10:00,641
Ich muss mit dir reden.
226
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
Und ich weiß nicht,
227
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
wie ich sagen soll,
was ich dir jetzt eigentlich sagen muss.
228
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Ich brauche einen Drink. Brauchst
du einen Drink? Wie wär's mit Martinis?
229
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Es ist 11 Uhr und ich bin 17, aber klar.
230
00:10:15,199 --> 00:10:16,991
Ok.
231
00:10:16,992 --> 00:10:19,660
Ich fange an.
232
00:10:19,661 --> 00:10:21,412
Ok, also.
233
00:10:21,413 --> 00:10:24,458
Ich habe mit dem jungen Mann
234
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
gesprochen...
235
00:10:28,879 --> 00:10:29,921
...der deine Mom überfahren hat.
236
00:10:29,922 --> 00:10:30,922
What the fuck?
237
00:10:30,923 --> 00:10:33,758
Hör einfach zu, es wird besser.
Wird es nicht, aber hör zu.
238
00:10:33,759 --> 00:10:36,260
Er war hier,
um deine Brieftasche zu bringen...
239
00:10:36,261 --> 00:10:37,595
- Er war hier?
- Ja.
240
00:10:37,596 --> 00:10:39,347
Wann? Hier beim Haus?
241
00:10:39,348 --> 00:10:41,599
- Hast du mit ihm geredet oder...
- Wenn du mich weiter löcherst,
242
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
werde ich noch verdrehter.
Also lass mich einfach ausreden.
243
00:10:48,565 --> 00:10:50,316
- Spuck's aus.
- Also, er kam hierher,
244
00:10:50,317 --> 00:10:52,443
und ich habe gesagt: "Lassen Sie
die Familie in Ruhe. Hauen Sie ab."
245
00:10:52,444 --> 00:10:53,694
Und er meinte so: "Tschuldigung."
246
00:10:53,695 --> 00:10:56,155
Aber er wirkte verletzt,
mehr so: "Tschuldigung."
247
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
Ich fragte: "Geht's Ihnen gut?" Er sagte:
"Ja." Aber ich wusste, das stimmt nicht.
248
00:10:59,785 --> 00:11:01,661
Ich bin grad
in einer super-empathischen Phase,
249
00:11:01,662 --> 00:11:03,622
weil Charlie und ich entschieden haben,
ein Baby zu bekommen.
250
00:11:04,289 --> 00:11:06,582
Wenn es ein Junge wird,
nennen wir ihn Peter Bernadette.
251
00:11:06,583 --> 00:11:08,835
Und wenn es ein Mädchen wird,
natürlich Bernadette Peters.
252
00:11:08,836 --> 00:11:11,629
Egal. Also bin ich in das Café,
in dem er arbeitet,
253
00:11:11,630 --> 00:11:14,757
nicht um ihn zu sehen,
nur um zu fragen, ob es ihm gut geht.
254
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
Und sein Boss war
so Tony Soprano-mäßig, aber heißer.
255
00:11:18,095 --> 00:11:21,472
Du weißt schon, einer, der einen
verprügelt, aber auch gut küssen kann.
256
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
Ich wünschte, ich hätte ein Foto.
257
00:11:23,308 --> 00:11:26,811
Also, ich frage den Boss wegen Louis,
258
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
und er sagt:
"Na ja, er ist superdeprimiert.
259
00:11:31,400 --> 00:11:34,193
Voll der Stimmungskiller,
aber dafür kann man ja niemanden feuern.
260
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Verfluchte Cancel Culture, hab ich recht?"
261
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
Eh ich mich versehe, ruft er Louis rüber,
und wir fangen an zu reden.
262
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
Und Alice, sein Leben ist mies,
263
00:11:41,910 --> 00:11:45,079
so "Requiem for a Dream"-mies.
264
00:11:45,080 --> 00:11:47,582
Und nicht wie im Mittelteil,
wo sie das Heroin noch genießen,
265
00:11:47,583 --> 00:11:51,210
wie am Ende, wo's Arsch an Arsch geht, und
du merkst, dass Heroin nicht spaßig ist.
266
00:11:51,211 --> 00:11:54,089
Er hat keine Freunde.
267
00:11:55,632 --> 00:11:58,259
Niemanden zum Reden. Er leidet.
268
00:11:58,260 --> 00:12:01,345
Also bin ich mit ihm spazieren gegangen,
und wir haben geredet,
269
00:12:01,346 --> 00:12:06,309
weil ich wusste, dass ich nicht
mit mir leben könnte, wenn...
270
00:12:06,310 --> 00:12:11,190
...ich nicht versuche zu helfen.
Das war's. Ende der Geschichte.
271
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
Außerdem habe ich ihn seitdem
alle paar Tage gesehen.
272
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
Und manchmal schreibe ich ihm
nachts Nachrichten.
273
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
Und er folgt mir auf Instagram.
Das war's. Du bist dran.
274
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Ich will mit ihm reden.
275
00:12:25,621 --> 00:12:28,831
Ok, es wäre vielleicht einfacher,
wenn du mir sagst, was du sagen willst,
276
00:12:28,832 --> 00:12:29,749
und ich schreib's ihm.
277
00:12:29,750 --> 00:12:31,501
Bring mich jetzt zu ihm,
278
00:12:31,502 --> 00:12:33,336
oder ich werde Dad erzählen,
dass du dich mit dem Kerl,
279
00:12:33,337 --> 00:12:34,712
der Mom getötet hat, rumtreibst.
280
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Ein bisschen Wasser für unterwegs?
- Fahren wir.
281
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? Das gibt's doch nicht.
Sie angeln auch hier?
282
00:12:56,527 --> 00:12:57,443
Wie haben Sie mich gefunden?
283
00:12:57,444 --> 00:12:59,654
Was meinen Sie damit? Das ist unser Platz.
284
00:12:59,655 --> 00:13:02,532
{\an8}Was haben Sie da, einen Carolina-Rig?
285
00:13:02,533 --> 00:13:04,575
{\an8}Das ist ziemlich gut fürs Grundangeln.
286
00:13:04,576 --> 00:13:06,994
{\an8}Ihre Frau hat uns gebeten,
mit Ihnen zu reden.
287
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Er hat's mir abgekauft, Paul.
288
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
{\an8}Das war authentischer Angler-Slang. Ich
habe es gegoogelt, ich kenne mich aus.
289
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Schön hier, oder?
Ich habe früher mit meinem Dad geangelt.
290
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Jimmy nicht, er hasst Boote.
291
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Zu meiner Highschool-Zeit
war ich mal raften und bin gekentert.
292
00:13:23,637 --> 00:13:25,513
Ich wurde von der Strömung mitgerissen.
293
00:13:25,514 --> 00:13:29,226
Es war sehr, sehr verwirrend und ehrlich
gesagt auch sehr, sehr beängstigend.
294
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Sag ihm, wo es passiert ist.
295
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
Im Lazy River des Mandalay Bay.
296
00:13:36,024 --> 00:13:39,151
Hören Sie, Tim, ich weiß, wir alle
sind grad sehr niedergeschlagen.
297
00:13:39,152 --> 00:13:41,445
Als wären wir an einem tief tauchenden
Crankbait befestigt.
298
00:13:41,446 --> 00:13:43,906
Hören Sie auf,
Ihre neuen Angelwörter zu benutzen.
299
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
Ich dachte, es läuft wie am Schnürchen.
300
00:13:45,659 --> 00:13:46,659
Nicht? Ok.
301
00:13:46,660 --> 00:13:50,204
Der Punkt ist, ich weiß,
Sie fühlen sich grad überfordert...
302
00:13:50,205 --> 00:13:51,497
Sie wissen, wie ich mich fühle, ja?
303
00:13:51,498 --> 00:13:52,748
Tut mir leid, ich...
304
00:13:52,749 --> 00:13:55,501
Paul, hör auf damit. Ich mag das nicht.
305
00:13:55,502 --> 00:13:56,627
Ich habe gar nichts getan.
306
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Ich wäre fast gestorben, Paul.
307
00:13:58,881 --> 00:14:00,673
Tim, geben Sie uns fünf Minuten.
308
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Ich denke drüber nach,
wenn Sie das nochmal machen.
309
00:14:04,636 --> 00:14:07,513
Paul, hör auf!
310
00:14:07,514 --> 00:14:08,973
Ok?
311
00:14:08,974 --> 00:14:10,309
Ja, na gut.
312
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Aw, Schatz, es tut mir leid.
313
00:14:15,772 --> 00:14:18,107
Diese Fotos waren so gut.
314
00:14:18,108 --> 00:14:19,317
Hast du sie überhaupt gesehen?
315
00:14:19,318 --> 00:14:21,986
Natürlich. Eins war von einem Hund.
316
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
Die waren alle von Hunden.
317
00:14:23,113 --> 00:14:24,614
Deshalb dachte ich,
ich hätte alles gesehen.
318
00:14:24,615 --> 00:14:26,324
D-Train.
319
00:14:26,325 --> 00:14:27,867
- Was?
- Wo ist Connor?
320
00:14:27,868 --> 00:14:29,243
Wenn er eh nur rumgammeln will,
321
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
kann er genauso gut
die Fotos aus meinem Auto holen.
322
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Er ist wieder in der Schule.
323
00:14:33,373 --> 00:14:35,541
Was? Er ist weg?
324
00:14:35,542 --> 00:14:36,543
Ja.
325
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Er hat sich nicht mal
von uns verabschiedet.
326
00:14:43,467 --> 00:14:44,759
Was?
327
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
Naja, ich meine,
er hat sich verabschiedet. Von mir.
328
00:14:47,721 --> 00:14:50,431
Verdammt, D-Train.
329
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
- Habt ihr euch umarmt?
- Ja,
330
00:14:52,392 --> 00:14:56,187
aber es war einer dieser komischen
einarmigen, du weißt schon, Bro-Drücker.
331
00:14:56,188 --> 00:14:57,355
Es war so...
332
00:14:57,356 --> 00:14:59,232
- ...du weißt schon, so was...
- Die sind ätzend.
333
00:14:59,233 --> 00:15:00,608
Ja, du hättest es gehasst.
334
00:15:00,609 --> 00:15:02,361
- Das sind die schlimmsten.
- Ja.
335
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
- Oh, Shit. Und da geht sie dahin.
- Ja.
336
00:15:08,325 --> 00:15:09,825
Das war richtig mies von dir.
337
00:15:09,826 --> 00:15:12,120
Hätte besser laufen können.
338
00:15:21,964 --> 00:15:23,005
- Hey.
- Hey, Kumpel.
339
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
Wer liebt unangekündigten Besuch nicht?
340
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
- Kommt doch rein.
- Ja.
341
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Bitte.
342
00:15:31,181 --> 00:15:32,266
Hey.
343
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Ich bin froh, dass ihr da seid.
344
00:15:39,022 --> 00:15:41,233
Sie ließen eine Nachricht in meiner
Brieftasche. Das fand ich nicht gut.
345
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Verstanden. Kommt nicht wieder vor.
346
00:15:48,115 --> 00:15:50,408
Wollt ihr vielleicht was trinken?
Ein Wasser?
347
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Wasser ist der pure Wahnsinn.
Alice, magst du Wasser?
348
00:15:54,246 --> 00:15:55,204
Was stimmt nicht mit dir?
349
00:15:55,205 --> 00:15:57,123
So bin ich, wenn mir was unangenehm ist.
Gewöhn dich dran.
350
00:15:57,124 --> 00:15:58,875
- Ich hole uns das Wasser.
- Ok.
351
00:15:58,876 --> 00:15:59,792
Setzt euch doch.
352
00:15:59,793 --> 00:16:01,378
Ja, sitzen. Das lieben wir.
353
00:16:10,179 --> 00:16:11,846
Worüber redet ihr überhaupt so?
354
00:16:11,847 --> 00:16:14,932
Über gar nichts, nur Sport.
355
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Du weißt doch gar nichts über Sport.
- Nur weil ich schwul bin?
356
00:16:17,561 --> 00:16:19,395
Na gut. Über welchen Sport redet ihr?
357
00:16:19,396 --> 00:16:23,400
Du weißt schon, Pickleball.
Monopoly. Sport.
358
00:16:25,110 --> 00:16:26,736
Ich will mal schwer hoffen,
ihr redet nicht über mich.
359
00:16:26,737 --> 00:16:29,071
Das würde ich nie machen. Versprochen.
360
00:16:29,072 --> 00:16:30,448
Also, wie geht's dir?
361
00:16:30,449 --> 00:16:34,118
Brian erzählte, du hast Führerschein
gemacht und bewirbst dich an Colleges.
362
00:16:34,119 --> 00:16:35,704
Klingt, als hättest du grad
viel um die Ohren.
363
00:16:36,371 --> 00:16:38,414
Er sollte Ihnen wirklich
nichts über mich erzählen.
364
00:16:38,415 --> 00:16:41,251
Ehrlich gesagt,
redet er meistens über sich selbst.
365
00:16:41,752 --> 00:16:43,295
Er fragt mich eigentlich nur Sachen wie:
366
00:16:44,213 --> 00:16:46,048
"Sehen diese Klamotten gut an mir aus?"
367
00:16:46,548 --> 00:16:47,840
oder: "Würde ein Baby
gut an mir aussehen?"
368
00:16:47,841 --> 00:16:50,092
Meistens will er wissen,
was an ihm gut aussieht.
369
00:16:50,093 --> 00:16:51,260
Klingt logisch.
370
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Ich habe gelernt,
dass die Antwort immer ja ist.
371
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Ich bin einer dieser Menschen,
denen einfach alles steht.
372
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Das sollten eigentlich bloß drei
Aggressionsbewältigungssitzungen sein.
373
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Aber Sie haben sich da reingezeckt
374
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
und meinem Jungen den Kopf verdreht.
375
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Jetzt tut er, als wäre alles meine Schuld.
Weil es das ist, was Typen wie Sie tun.
376
00:17:16,994 --> 00:17:17,912
Daraus schließe ich mal,
377
00:17:17,913 --> 00:17:21,164
Sie sind kein großer Fan von Therapien.
378
00:17:21,165 --> 00:17:23,376
Therapien führen nie
über Nacht zum Erfolg,
379
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
aber letztendlich helfen sie, schwierige
Emotionen, Gedanken und Verhaltensweisen
380
00:17:27,964 --> 00:17:30,633
zu erkennen und zu verändern. Ich glaube,
wenn Sie dem eine Chance geben würden...
381
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
Ernsthaft?
382
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Denkst du echt, jetzt ist der Zeitpunkt,
ihn von Therapien zu überzeugen?
383
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
Ich sollte dich nicht daran erinnern
müssen, dass du auf meiner Seite bist.
384
00:17:39,142 --> 00:17:41,644
Tim, sehen Sie uns nicht unbedingt
als Therapeuten.
385
00:17:41,645 --> 00:17:44,939
Sehen Sie uns als ein paar Väter,
386
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
und einer von beiden
liebt sein Paddel über alles.
387
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Hören Sie, ich war am gleichen Punkt
wie Sie jetzt. Entfremdet von meinem Kind.
388
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
Ich habe ihre Mutter betrogen,
389
00:17:59,162 --> 00:18:02,999
und als sie mit meiner Tochter weggezogen
ist, habe ich nicht genug gekämpft,
390
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
weil ich mich so geschämt habe.
391
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Ich habe ihre erste Aufführung verpasst.
Ihre erste Menstruation.
392
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Herrgott, Paul.
- Ja, Mann. Was zur Hölle?
393
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Als meine Frau gestorben ist, konnte ich
meine Tochter nicht mal ansehen.
394
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Also habe ich mich vor ihr versteckt,
mit Alkohol und Pillen.
395
00:18:21,810 --> 00:18:25,521
Gerade als sie mich am meisten brauchte,
habe ich es völlig verbockt.
396
00:18:25,522 --> 00:18:27,231
Und sie redet noch mit Ihnen?
397
00:18:27,232 --> 00:18:29,775
Es ist ein Wunder, aber ja.
398
00:18:29,776 --> 00:18:33,071
Ich versuche,
mich ihr jeden Tag zu beweisen.
399
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Also sind Sie beide furchtbare Väter.
400
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
Naja, er schon.
401
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Du ziehst mich heute ganz schön oft auf.
402
00:18:42,623 --> 00:18:43,832
Wissen Sie, was mir die Polizei sagte?
403
00:18:45,501 --> 00:18:49,504
Sean hat sich nicht mal gewehrt.
404
00:18:49,505 --> 00:18:53,300
Er hat sich verprügeln lassen.
405
00:18:56,011 --> 00:18:57,303
Wieso hat er das getan?
406
00:18:57,304 --> 00:18:58,764
Ich glaube, er wollte sich verletzen.
407
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Ich glaube, er macht sich viele Vorwürfe,
weil er so wütend auf Sie ist.
408
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
Auf den, den er auf der Welt
am meisten liebt.
409
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Sie hätten ihn als Kind erleben müssen.
410
00:19:14,238 --> 00:19:17,241
Ein kleines Grübchen, immer am Grinsen.
411
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Aber nachdem er
aus dem Einsatz zurück war...
412
00:19:22,538 --> 00:19:24,705
...war es, als ob er ein Fremder wäre.
413
00:19:24,706 --> 00:19:28,168
Er war so in Rage.
414
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
Ich wusste nicht, wie ich ihm helfen soll.
415
00:19:36,009 --> 00:19:37,343
Weiß ich immer noch nicht.
416
00:19:37,344 --> 00:19:38,762
Kommen Sie mit uns und reden mit ihm.
417
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
- Nein.
- Hören Sie, Tim...
418
00:19:40,806 --> 00:19:42,850
Schon gut, Sie haben Ihre Meinung gesagt.
419
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Danke für das Gespräch.
420
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Jetzt fühle ich mich noch mieser
als vor einer Stunde.
421
00:19:50,649 --> 00:19:52,233
Läuft eine Therapie so?
422
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
Ja, im Grunde schon.
423
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Hören Sie, Sie müssen nicht mit ihm reden.
Aber Sie sollten es.
424
00:20:01,118 --> 00:20:04,079
Komm schon, Jimmy. Gehen wir.
425
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Fertig mit dem Wasser.
Also, was passiert jetzt?
426
00:20:11,837 --> 00:20:13,045
Du kannst gehen, wenn du willst.
427
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
Ich weiß nicht, was ich will.
428
00:20:16,049 --> 00:20:18,384
Also ich fühle mich damit im Reinen.
429
00:20:18,385 --> 00:20:20,636
Fühlt ihr euch auch im Reinen?
Schlussstrich?
430
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Ist das dein Ernst?
- Unangenehm. Ich habe dich gewarnt.
431
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian sagte,
du hast mir einen Brief geschrieben.
432
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Was stand drin?
433
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
Ich erinnere mich nicht Wort für Wort,
aber sowas wie:
434
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
"Hey Fickfresse.
435
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Sie haben meine Mom umgebracht, mein Leben
ruiniert und meinen Dad kaputt gemacht,
436
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
und das alles, weil Sie ein egoistischer,
abgefuckter Säufer sind.
437
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Leute behandeln mich jetzt anders.
Ich habe Ihretwegen Freunde verloren.
438
00:20:53,921 --> 00:20:55,379
Und wenn ich morgens aufwache,
439
00:20:55,380 --> 00:20:58,382
ist die eine Person,
mit der ich über all das reden will,
440
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
nicht mehr da und wird es auch nie wieder
sein. Und das ist Ihre verdammte Schuld."
441
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Ist ein guter Brief.
442
00:21:19,613 --> 00:21:21,031
Erzählst du mir was über deine Mom?
443
00:21:21,698 --> 00:21:22,574
Wieso?
444
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
Weil ich sie nicht kannte.
445
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Alles, was ich weiß, ist... das Ende.
446
00:21:32,292 --> 00:21:33,377
Weißt du noch,
447
00:21:33,961 --> 00:21:36,964
als sie die Weisheitszähne
rausbekommen hat und...
448
00:21:37,881 --> 00:21:39,675
...sie nach der Narkose wieder wach wurde,
449
00:21:40,217 --> 00:21:42,969
hat sie damit angegeben,
wie weich ihr Hintern war.
450
00:21:42,970 --> 00:21:44,136
- Brian!
- Was?
451
00:21:44,137 --> 00:21:46,305
Sie hat die Schwester gebeten,
mal zu fühlen.
452
00:21:46,306 --> 00:21:48,182
Nicht die Geschichte,
die ich jetzt grad erzählen würde.
453
00:21:48,183 --> 00:21:49,517
Du hast recht. Tut mir leid.
454
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Welche würdest du erzählen?
455
00:22:01,196 --> 00:22:02,196
Hey.
456
00:22:02,197 --> 00:22:06,368
Hi. Ich wollte mich nur mal melden.
Geht's dir gut?
457
00:22:06,994 --> 00:22:09,036
Bist du in der Wanne
und machst dein depressives Ding?
458
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
Umgeben von deinen Fotos von den Hundis?
459
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
Nein, bin im Fitnessstudio
und mach mich fit.
460
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Das Fitnessstudio hat ein ganz schönes
Echo. Richtig plitschig-platschig.
461
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Es geht mir gut.
Meine Probleme sind nicht echt.
462
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Was soll ich mich beschweren? Dass meine
Lieblings-Wimpern-Tante nicht da ist,
463
00:22:23,802 --> 00:22:25,803
und ich zu meiner zweitliebsten
Wimpern-Tante gehen muss?
464
00:22:25,804 --> 00:22:28,639
Hey, Liz, tu dir das nicht an, hörst du?
465
00:22:28,640 --> 00:22:31,642
Dieser Scheiß ist echt, und wenn du
nicht aufpasst, erwischt er dich.
466
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Hör zu. Ich will, dass du aus der Wanne
steigst und mit deinen Steinen spielst.
467
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
Komm schon, ich will hören,
wie du den Stöpsel ziehst.
468
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
Nein, hier drin ist es warm und sicher.
469
00:22:41,737 --> 00:22:42,654
Ich schlag dir einen Deal vor.
470
00:22:43,238 --> 00:22:46,157
Du steigst aus der Wanne
und versuchst, dein Bestes zu geben,
471
00:22:46,158 --> 00:22:48,451
und ich werde zur OP meiner Mom gehen.
472
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
Und dann sagst du deiner Schwester,
dass du ihrem ganzen Leben im Weg stehst?
473
00:22:52,080 --> 00:22:54,916
Was? Übertreib's nicht.
Liz, zieh den Stöpsel.
474
00:22:54,917 --> 00:22:56,209
Ich will es hören.
475
00:22:56,210 --> 00:22:57,794
Braves Mädchen.
476
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Danke.
- Alles klar, mach's gut.
477
00:23:04,092 --> 00:23:05,510
Hi.
478
00:23:05,511 --> 00:23:07,220
Meine beiden Mädchen sind hier?
479
00:23:07,221 --> 00:23:08,804
Nein, Mom, nur ich bin hier.
480
00:23:08,805 --> 00:23:10,723
Fick dich.
481
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
Ich bin hier, Mom.
482
00:23:11,725 --> 00:23:14,602
Ich sehe gut aus, oder?
483
00:23:14,603 --> 00:23:16,229
- Ja, tust du.
- Ja, richtig gut.
484
00:23:16,230 --> 00:23:19,398
Meine Lieblingsmütze ist mir
auf Space Mountain weggeflogen.
485
00:23:19,399 --> 00:23:20,734
Das war echt hart für mich.
486
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
Also ist Mom mit mir direkt zum Laden
487
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
und kaufte drei Goofy-Mützen.
488
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
Ich war voll sauer, weil die kein Stück
wie meine alte Mütze war.
489
00:23:32,496 --> 00:23:35,456
Mit der alten Mütze
sah ich nämlich cool aus.
490
00:23:35,457 --> 00:23:41,379
Aber sie hat gesagt,
das lag nie wirklich an der Mütze.
491
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
Es lag daran,
wie ich mich damit gefühlt habe.
492
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Was gelogen war, weil ich wie ein Trottel
aussah mit dieser Goofy-Mütze.
493
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Aber sie sah cool damit aus.
494
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Ihr stand einfach alles.
495
00:24:04,653 --> 00:24:05,863
Ja, das war ein guter Tag.
496
00:24:06,738 --> 00:24:09,616
Sie klingt freundlich und witzig.
497
00:24:10,868 --> 00:24:12,827
Die Kombination gibt's nicht häufig.
498
00:24:12,828 --> 00:24:14,246
So war sie.
499
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Mann, ich vermisse sie.
500
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Wer ist die Frau?
501
00:24:20,878 --> 00:24:23,421
Das ist Sara. Sie war...
502
00:24:23,422 --> 00:24:26,383
Sie ist meine Verlobte.
503
00:24:26,967 --> 00:24:27,968
Sie ist hübsch.
504
00:24:29,178 --> 00:24:32,598
Naja, wir...
505
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Wieso hat sie drei Mützen gekauft?
Deine Mutter. Wieso drei Mützen?
506
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Als wir zum Fahrgeschäft gerannt sind,
hat Mom ein Kind umgerannt,
507
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
und ihm ist sein Eis runtergefallen
und er hat geweint.
508
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
Seine Mutter hat gesagt, ist schon gut,
aber meiner Mom tat es so leid.
509
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Also hat sie die Mütze gekauft,
falls wir den Jungen wiederfinden.
510
00:24:57,039 --> 00:24:58,123
Wir haben überall nach ihm gesucht.
511
00:24:58,707 --> 00:24:59,625
Habt ihr ihn gefunden?
512
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Ja. Das war toll.
513
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Das hatte ich komplett vergessen.
514
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Danke.
515
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Ich habe viel drüber nachgedacht,
was ich dir sagen will.
516
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
Wie ich alles erklären würde.
Wieso ich am Steuer saß.
517
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Wie sehr ich es bereue.
518
00:25:29,863 --> 00:25:31,365
Aber das spielt keine Rolle,
519
00:25:32,366 --> 00:25:36,495
weil es passiert ist,
und es war meine Schuld.
520
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
Und das kann ich durch nichts
wieder gut machen.
521
00:25:45,337 --> 00:25:46,379
Alles, was ich dir sagen kann,
522
00:25:46,380 --> 00:25:51,343
ist, dass kein einziger Moment vergeht,
in dem ich nicht an sie denke.
523
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Oder an dich. Oder an deinen Vater.
524
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Ich denke immer an euch. Wirklich immer.
525
00:26:05,607 --> 00:26:07,943
Es tut mir so verdammt leid. Ich...
526
00:26:08,819 --> 00:26:09,944
Ich wünschte, ich könnte es ändern.
527
00:26:09,945 --> 00:26:12,446
- Es ungeschehen machen, aber...
- Ich vergebe Ihnen.
528
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Was?
529
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Ich vergebe Ihnen.
530
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
Das hätte meine Mom auch getan.
531
00:26:27,337 --> 00:26:29,840
Danke.
532
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Ich wollte nicht...
533
00:26:38,307 --> 00:26:40,475
Danke.
534
00:26:55,115 --> 00:26:56,115
Ich bin dann weg.
535
00:26:56,116 --> 00:26:57,033
Wo willst du hin?
536
00:26:57,034 --> 00:26:59,619
Es gibt ein neues Geschäft in der Stadt.
Da sehe ich mir ein paar Gürtel an.
537
00:26:59,620 --> 00:27:03,497
Es ist kein Gürtelgeschäft,
aber die haben bestimmt welche.
538
00:27:03,498 --> 00:27:04,457
Ich drücke die Daumen.
539
00:27:04,458 --> 00:27:07,419
Ja. Du bist die Beste.
540
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Hey, ich...
541
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Vergiss es. Schon gut.
542
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Was? Du kannst mir alles sagen.
Tust du sonst auch.
543
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Naja... Ich fühle mich irgendwie...
Ich weiß nicht.
544
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Fühlst du dich manchmal ein bisschen
daneben, als wärst du unter Wasser?
545
00:27:29,525 --> 00:27:31,610
Das ist bescheuert.
546
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Diese Sache mit den Hundefotos
hat mich echt getroffen. Weißt du?
547
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
Und ich vermisse den Truck.
548
00:27:39,243 --> 00:27:41,452
Und ich liebe das Haus.
Das weißt du ja auch,
549
00:27:41,453 --> 00:27:45,122
aber es fühlt sich irgendwie leer
an ohne die Jungs.
550
00:27:45,123 --> 00:27:46,458
Es ist aber nicht so laut, oder?
551
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Ja, riecht auch viel besser.
552
00:27:49,419 --> 00:27:53,924
Ja. Ok. Wie wäre es damit:
Wir besorgen dir einen neuen Truck?
553
00:27:54,591 --> 00:27:56,259
Ich stimme für gegrillten Käse.
554
00:27:56,260 --> 00:28:00,680
- Das könnte ich tatsächlich machen.
- Ja.
555
00:28:00,681 --> 00:28:05,518
Weißt du was? Mir geht's toll.
Geh und hab Spaß mit den Gürteln.
556
00:28:05,519 --> 00:28:07,688
Klasse. Wir sehen uns.
557
00:28:08,397 --> 00:28:09,523
Ich liebe dich, Babe.
558
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
Ich dich auch.
559
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
Oh mein Gott.
Ich bin noch voll nervös aufgeladen.
560
00:28:14,820 --> 00:28:17,071
- Wollen wir zu Dave & Busters?
- Scheiße, ja.
561
00:28:17,072 --> 00:28:17,989
Warte. Brian?
562
00:28:17,990 --> 00:28:20,283
Ich weiß, ich war vorher nicht ganz fair,
563
00:28:20,284 --> 00:28:22,911
aber ich bin echt dankbar,
dass du ihn kontaktiert hast.
564
00:28:23,829 --> 00:28:27,332
Ja, das war definitiv
eine neue Erfahrung für mich.
565
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Trotzdem.
566
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Manchmal ist es leicht zu erkennen,
wenn jemand wirklich Hilfe braucht.
567
00:28:36,049 --> 00:28:38,594
Es steht ihnen ins Gesicht geschrieben.
568
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Ich wüsste gern, warum sie übernachten
muss. Es war nur ein kleiner Eingriff.
569
00:28:46,393 --> 00:28:48,686
Ich habe den Arzt bestochen,
damit er sie über Nacht da behält,
570
00:28:48,687 --> 00:28:50,396
weil du mal eine Nacht
frei gebrauchen kannst.
571
00:28:50,397 --> 00:28:51,814
Du bist meine Heldin.
572
00:28:51,815 --> 00:28:53,901
Außerdem wollte ich,
dass du mein neues Haus siehst.
573
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Ja.
574
00:28:57,738 --> 00:28:58,946
Mega-luxuriös.
575
00:28:58,947 --> 00:29:00,531
Ja. Sag bloß.
576
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Bonzig. Überteuert.
577
00:29:02,367 --> 00:29:03,951
Bitch, du hast nicht echt Wandleuchten.
578
00:29:03,952 --> 00:29:06,078
Doch, Mädel. Alles voll mit Wandleuchten.
579
00:29:06,079 --> 00:29:08,165
Uh-huh. Wow.
580
00:29:08,749 --> 00:29:10,666
Hast du mich hergebracht,
um damit anzugeben?
581
00:29:10,667 --> 00:29:13,212
- Ja. Schon ein bisschen.
- Uh-huh.
582
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
Das ist nicht der einzige Grund.
583
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, ich lasse dich frei.
584
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Was soll der Scheiß bedeuten?
585
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Was ich sagen will, ist...
586
00:29:26,141 --> 00:29:29,436
Ich weiß,
wie viel Scheiß du für Mama machst.
587
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
Und dass du hart gearbeitet hast, um dein
Leben wieder in den Griff zu kriegen.
588
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Deswegen bin ich superstolz auf dich.
589
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Danke.
590
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Ich hatte einfach Angst, dass, wenn du
abhaust, Mom will, dass ich übernehme,
591
00:29:43,242 --> 00:29:44,408
und um ehrlich zu sein,
592
00:29:44,409 --> 00:29:47,411
weiß ich nicht, wie ich "Ja"
oder "Nein" dazu sagen soll.
593
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Aber das ist nicht dein Problem.
Es ist meins.
594
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Ok, du hast genug getan. Mehr als das.
595
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
Ja, das habe ich.
596
00:29:54,962 --> 00:29:58,714
Alles, was ich will, ist,
dass du mir ein bisschen Zeit gibst,
597
00:29:58,715 --> 00:30:00,384
um rauszufinden,
was ich mit ihr machen soll.
598
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
Und danach sieh zu,
dass du von da verschwindest. Ok?
599
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Darauf trinke ich.
600
00:30:09,685 --> 00:30:10,685
Wie viel Zeit brauchst du?
601
00:30:10,686 --> 00:30:11,894
Weiß nicht. So 20 Jahre.
602
00:30:11,895 --> 00:30:13,855
- Zwei Tage.
- Acht Jahre.
603
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- Zwei Wochen.
- Drei Monate.
604
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Gib mir drei Monate.
605
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Deal.
606
00:30:22,322 --> 00:30:24,031
Wie fühlst du dich, Kleiner?
607
00:30:24,032 --> 00:30:28,619
Tut immer noch überall weh. Aber besser.
608
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Ja.
609
00:30:29,621 --> 00:30:31,957
Meine Mutter hat gesagt,
ihr wolltet mit meinem Dad reden.
610
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Ist er hier?
611
00:30:34,042 --> 00:30:37,378
- Oh, Mann. Dads sind schwierig.
- Ja.
612
00:30:37,379 --> 00:30:39,673
Sie unterstützen einen nicht immer,
wenn man es gern hätte.
613
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Aber irgendwann tun sie es.
Sieh mich an. Ich habe ein Jahr gebraucht.
614
00:30:45,637 --> 00:30:46,888
Hey.
615
00:30:46,889 --> 00:30:48,181
Und das war sehr viel schneller.
616
00:30:48,182 --> 00:30:49,265
Hey, Dad.
617
00:30:49,266 --> 00:30:52,143
Komm. Geben wir den beiden
etwas Privatsphäre.
618
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Danke.
619
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
Wir wissen beide, ich bin nicht sonderlich
gut darin bin, über Gefühle zu reden.
620
00:31:01,737 --> 00:31:02,737
Ist ok, Dad.
621
00:31:02,738 --> 00:31:04,780
- Du musst nichts sagen.
- Doch. Lass mich ausreden.
622
00:31:04,781 --> 00:31:08,827
Als du mir gesagt hast,
ich hätte dich im Stich gelassen,
623
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
habe ich mich deswegen
so angegriffen gefühlt...
624
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
...weil du recht hattest.
625
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
Oh, Sean. Mann, es tut mir so, so leid.
626
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
Ist ok, Dad. Alles gut. Das wird wieder.
627
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Ja.
628
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Komm nur erstmal hier raus
und geh mit mir angeln.
629
00:31:42,694 --> 00:31:47,156
Ich schätze mal,
breakdancen wirst du so schnell nicht.
630
00:31:47,157 --> 00:31:48,115
Bring mich nicht zum Lachen.
631
00:31:48,116 --> 00:31:49,867
An diese Phase von dir
kann ich mich noch gut erinnern.
632
00:31:49,868 --> 00:31:51,161
Mann, das ist echt berührend.
633
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Hör auf, sie zu beobachten.
634
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Paul, das ist ein sehr bewegender Moment.
635
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Ich bin glücklich. Was immer dieser Mann
mit seinem Sohn macht, mache ich mit dir.
636
00:32:02,172 --> 00:32:04,383
Mach das nicht.
637
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Stopp. Hör auf.
638
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Paul. Wenn du das nicht willst,
zieh die Hand einfach weg.
639
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Ich ziehe meine Hand nicht weg.
Du musst lernen, Grenzen zu respektieren.
640
00:32:25,362 --> 00:32:27,154
Er hat es so gewollt,
und ich stelle keine Fragen.
641
00:32:27,155 --> 00:32:28,240
Ich arbeite für ihn.
642
00:32:38,542 --> 00:32:40,251
Wow, die sind ja wirklich unglaublich.
643
00:32:40,252 --> 00:32:41,335
So ein Quatsch.
644
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
Mein Kleiner sieht gut aus, aber wenn ich
ein Foto mache, leckt er seinen Arsch.
645
00:32:45,674 --> 00:32:47,425
Tja, wer kann, der kann.
646
00:32:47,426 --> 00:32:49,677
Aber ich denke, das liegt am Fotografen.
647
00:32:49,678 --> 00:32:52,138
- Denkst du das...
- Ja, das denke ich.
648
00:32:52,139 --> 00:32:53,139
Dann hilf mir.
649
00:32:53,140 --> 00:32:57,102
Ich meine, er ist hier. Du hast
deine Kamera. Gehen wir in den Park.
650
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Was? Jetzt sofort?
651
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Ja. Jetzt sofort.
652
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Klar. Wieso nicht?
653
00:33:10,574 --> 00:33:12,116
Klasse. Los geht's.
654
00:33:12,117 --> 00:33:13,159
Komm schon, Kumpel.
655
00:33:13,160 --> 00:33:14,411
Heute ist sein Glückstag.
656
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Pass auf. Vorsicht.
- Er ist so süß. Tschuldigung.
657
00:34:19,893 --> 00:34:21,895
{\an8}Übersetzung:
Tobias Ache