1 00:00:14,389 --> 00:00:16,432 आप लोगों ने समर को गुस्से में नहीं देखा है। 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 वह सच में डरावनी है। वह सच में मेरी जान ले सकती है। 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 अरे, उसे कोशिश तो करने दो। 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,897 मैं उसके पैरों के बीच ऐसी लात मारूँगी कि वह परलोक सिधार जाएगी। 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 हे भगवान, गैबी। वह उसकी सबसे अच्छी दोस्त है। 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 हाँ, पता है। पर अगर स्थिति ख़राब हो जाए, तो मैं चाहती हूँ कि ऐलिस को पता हो कि मैं किसके पक्ष में हूँ। 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 मुझे आपसे प्यार है। 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 वैसे भी, हाई स्कूल में हम सभी अपनी सबसे अच्छी दोस्त के बॉयफ़्रेंड के साथ सेक्स करते हैं। 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 मैंने अपनी दोस्त, शॉना के बॉयफ़्रेंड, जस्टिन के साथ किया था। 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 अंत में, हमारी दोस्ती इस बात पर गहरी हुई कि स्खलन के बाद वह बहुत रोया था। 11 00:00:37,621 --> 00:00:38,746 उसमें क्या ग़लत है? 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,997 ठीक है। 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,749 पर सच में, तुम और समर एक-दूसरे से प्यार करती हो, 14 00:00:41,750 --> 00:00:42,667 - है न? - हाँ। 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,710 उसका गुस्सा जल्द ही मिट जाएगा। तुम्हें बस इसे थोड़ा समय देना होगा। 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 आप बिल्कुल सही कह रही हैं। 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - मुझे बेहद ख़ुशी है कि आप लौट आईं। आपसे प्यार है। - मुझे भी। 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,050 मैंने तुमसे बिल्कुल यही कहा था, ऐलिस। 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 तुमने मुझसे कहा कि मैं बेवकूफ़ हूँ और तुम्हें समझता नहीं हूँ। 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,888 दरअसल, जब गैबी यह कहती है, तो यह ज़्यादा स्मार्ट लगता है। 21 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 मैं समझ गया। 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 - ए! वह लौट आई! - येय! 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,437 येय! येय! 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - मैं बेहद ख़ुश हूँ। - हाँ। मैं भी। 25 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 हम लौट आए हैं! 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 हाँ, हम वह पहले ही कर चुके हैं। 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 भाड़ में गई तुम्हारी कॉफ़ी। मैं शैम्पेन लेने जा रही हूँ। 28 00:01:12,865 --> 00:01:14,532 अरे, हाँ। शैम्पेन। 29 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 मैं भूल गया, क्या कभी मुझे इसमें मज़ा आता था? 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 समर कहती है कि वह मुझसे बात नहीं कर सकती 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 क्योंकि वह मेरे सारे दोस्तों के साथ सेक्स करने में बेहद व्यस्त है। 32 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 ऑ, जान। वह डैनिएल के साथ सेक्स नहीं करेगी। उसके हाथ बेहद, बेहद छोटे हैं। 33 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 - मॉम... - देखो, 34 00:01:32,176 --> 00:01:34,552 तुम्हें दयनीय बनना छोड़ना होगा। 35 00:01:34,553 --> 00:01:35,678 पता है मैंने क्या फैसला लिया है? 36 00:01:35,679 --> 00:01:38,598 तुम कल स्कूल वापस जा रहे हो। चर्चा ख़त्म। 37 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 पूरी ज़िंदगी, आपने मुझे नियंत्रित किया है। 38 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 और अब, जब बस एक बार के लिए मुझे आपकी ज़रूरत है, आप मेरा साथ भी नहीं दे सकती? 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 आप बेहद... 40 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 हिम्मत है तो कहो। 41 00:01:51,612 --> 00:01:53,029 ए! 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,739 उसने मुझे किंग-कॉन्ग कमीनी बुलाया। 43 00:01:54,740 --> 00:01:56,365 वाह। और वह अब भी साँस ले रहा है? 44 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 हाँ, मैंने उससे सावधान होने को कहा 45 00:01:58,702 --> 00:02:01,537 वरना मैं उसे मार डालूँगी और एक दूसरा बेटा पैदा करूँगी जो बिल्कुल उसके जैसे दिखेगा। 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 मेरा अब भी अण्डोत्सर्ग होता है। 47 00:02:02,623 --> 00:02:03,706 मैं सबको बता दूँगा। 48 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 पता है क्या, थोड़ी शराब पीने के बाद, मुझे याद नहीं रहेगा कि यह हुआ था। चियर्स। 49 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 - चियर्स। चियर्स, कॉनर। - चियर्स। 50 00:02:11,340 --> 00:02:12,423 माफ़ करना। 51 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 हैलो? 52 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 - यह अच्छी शैम्पेन है। - बुलबुलेदार है। 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - हाँ, सुबह पीने वाली शैम्पेन है। - क्या? 54 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - ए। - ए। 55 00:02:19,598 --> 00:02:20,723 वह कैसा है? 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 दरअसल, उसकी बहुत बुरी तरह पिटाई हुई। 57 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 उसका पैर टूट गया है। अब, उसकी सर्जरी हो चुकी है, 58 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 और देखो, अंदर जाने से पहले, मुझे तुम्हें चेतावनी दे देनी चाहिए... 59 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 क्या हुआ? 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 वह दवाइयों के नशे में है। 61 00:02:33,487 --> 00:02:34,779 देखो कौन आया है। 62 00:02:34,780 --> 00:02:39,076 मेरा पसंदीदा बैंड, गैबी और वाइट सेविअर्स। 63 00:02:42,287 --> 00:02:43,120 यह मज़ाकिया है। 64 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 चलो, कुछ गाओ। 65 00:03:10,023 --> 00:03:14,903 श्रिंकिंग 66 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 मैं भूत हूँ। 67 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 उन्होंने उसे कितनी दवाइयाँ दी? 68 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 लगता है ढेरों दी। 69 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 वह मैं था। मैं कंबल के नीचे छुपा हुआ था। 70 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - हाँ, हमने देखा। हमने वह देखा। - वह बेहद शानदार था। 71 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 {\an8}उन्होंने मेरे लिंग में एक ट्यूब डाला। 72 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 {\an8}- अह-हँ। - क़िस्मतवाले हो। 73 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}पर जिस आदमी ने वह ट्यूब अंदर डाला, वह बेहद अच्छा था। 74 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}अगर कभी आपको अपने लिंग में ट्यूब डलवाना हो, तो मेरे पास सबसे बेहतरीन आदमी है। 75 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}मुझे उसका नाम बताओ। 76 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 {\an8}पता नहीं कब ज़रूरत पड़े। 77 00:03:39,887 --> 00:03:41,179 {\an8}उसका नाम लॉरेंस है। 78 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}- लॉरेंस काल्पनिक है। - न-अह। 79 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}ए, मैं बस तुम्हें बताना चाहता हूँ कि हम सभी तुम्हारे साथ हैं। 80 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}आप और पॉल हमेशा मेरे साथ हैं। 81 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}और देखिए यह कितना अच्छा जा रहा है। धन्यवाद, बिग हेड। 82 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 {\an8}बिग हेड? 83 00:03:56,320 --> 00:03:57,486 {\an8}अब यह अक्सर इस्तेमाल होगा। 84 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}लिज़! मेरी पसंदीदा बिज़नेस पार्टनर जिसने मुझे धोखा दिया। 85 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}आपने मुझे "ब्लाइंड साइडेड" किया और फिर मुझे धोखा दिया। 86 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 {\an8}अरे, वाह। 87 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 {\an8}आप यहाँ क्या कर रही हैं, जिम्मी फ़कर? 88 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}ठीक है, देखो। मैं तुम्हें बता दूँ कि अब मैं जिम्मी फ़कर नहीं रही। 89 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}जिम्मी फ़कर हमेशा जिम्मी फ़कर होती है। 90 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 {\an8}वह ग़लत नहीं कह रहे हैं। 91 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- मैंने वही सुना। - चलो भी। 92 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}अरे, नहीं। 93 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 {\an8}मॉम, उसने मुझे चूमने की कोशिश की थी। 94 00:04:25,849 --> 00:04:26,766 {\an8}हे भगवान। 95 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 {\an8}ऐलिस? 96 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}अब, वह उस अजीब पड़ोसी लड़के को चूम रही है। 97 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- ए! - हाँ। वह लड़का अजीब ही है। 98 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 {\an8}ए। 99 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 {\an8}मेरे दिमाग़ में यही धुन बजती है जब मैं दोस्तों से मिलने 100 00:04:38,362 --> 00:04:40,279 {\an8}- अस्पताल आता हूँ... भगवान। - अजीब तो वह है। 101 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}ब्रायन, थोड़ा सावधान रहो। वह थोड़ा नशे में है और सबको उल्टा-पुल्टा कह रहा है। 102 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 {\an8}हे भगवान! यह दुनिया के सबसे शानदार वक़ील हैं। 103 00:04:46,662 --> 00:04:47,787 {\an8}मुझे आपसे बेहद प्यार है। 104 00:04:47,788 --> 00:04:49,121 {\an8}मुझे तुमसे प्यार है। मुझे तुमसे प्यार है। 105 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 {\an8}- यह सच में शानदार है। - क्या कह रहे हो, शॉन? 106 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}पर आपको बच्चा गोद नहीं लेना चाहिए। आप बेहद बुरे डैड बनेंगे। 107 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 {\an8}अरे, धत्। 108 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 {\an8}ए। मेरी नक़ल करो। 109 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 {\an8}भाड़ में जाओ, पैम। 110 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 {\an8}वह बेहतरीन है। 111 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}मैं अपने डैड से मिलना चाहता हूँ। क्या वह यहाँ हैं? 112 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}बेटा, डैड यहीं थे, पर उन्हें जाना पड़ा। 113 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}दरअसल, शायद तुम सभी को जाना चाहिए। उसे आराम करने की ज़रूरत है। 114 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 {\an8}- हाँ। - हम कुछ घंटे बाद 115 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 {\an8}तुमसे मिलने आएँगे, ठीक है? 116 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 {\an8}ठीक है, बिग हेड। 117 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 {\an8}यह मेरे शरीर के अनुपात में है। 118 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}वह बहुत ज़्यादा बड़ा है। 119 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}एक सेकंड के लिए तुमसे बात कर सकती हूँ? 120 00:05:26,535 --> 00:05:28,870 {\an8}जब उसे एहसास हुआ कि शॉन ने फिर से झगड़ा किया, 121 00:05:28,871 --> 00:05:30,205 {\an8}टिम नाराज़ होकर चला गया। 122 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 मैं नहीं चाहती कि शॉन नींद से जगे और उसके डैड यहाँ न हों। 123 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 शायद तुम दोनों उससे बात कर सकते हो। क्या थेरेपिस्ट यह करते हैं? 124 00:05:36,128 --> 00:05:37,253 आमतौर पर नहीं करते हैं। 125 00:05:37,254 --> 00:05:40,882 मेरा मतलब, जिमिइंग नामक एक नई अभूतपूर्व तकनीक आई है। 126 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 नहीं। हम शॉन का साथ देंगे और हम तुम्हारी मदद करना चाहते हैं। 127 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 पर जो तुम करने को कह रही हो, हम वह नहीं करते हैं। 128 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 मैं समझती हूँ। आने के लिए धन्यवाद। 129 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 हमें सूचित करते रहना, ठीक है? 130 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 वह खिड़की ढूँढने की कोशिश की जहाँ से सभी बच्चों को देख सकते हैं। 131 00:05:56,815 --> 00:05:57,815 पर ऐसी कोई खिड़की ही नहीं है। 132 00:05:57,816 --> 00:06:00,526 वहाँ बस एक कमरा है जिसमें बच्चे भरे हुए हैं, पर आम लोग वहाँ नहीं घुस सकते। 133 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 उन्होंने कहा कि मुझे माता-पिता को जानना होगा। यह बचकाना है। 134 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 मुझे बेहद खेद है। लुइस 135 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 वे छुटकारा क्यों... 136 00:06:07,576 --> 00:06:09,785 ए। मैं तुम्हें अब भी घर ले जा सकता हूँ, 137 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 पर पहले हमें ड्राई क्लीनर के यहाँ रुकना होगा। 138 00:06:11,413 --> 00:06:13,247 अगर तुम चाहो, तो मैं तुम्हें घर छोड़ सकता हूँ। 139 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 अरे, हाँ, पर ड्राई क्लीनर गमबॉल देता है। 140 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - ख़ैर। - लुभावना है। 141 00:06:17,920 --> 00:06:18,795 मैं ब्रायन के साथ जाऊँगी। 142 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 मुझे ज़्यादा गमबॉल मिलेंगे। 143 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - पर, धन्यवाद। - ठीक है। अलविदा। 144 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 मेरी कॉफ़ी कहाँ है? 145 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 मुझे पता है कि मैंने कहा था कि मैं कॉफ़ी लेने जा रहा हूँ। 146 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 मैंने शॉन के डैड को फ़ोन करने की कोशिश की और पता चला उसने मेरा नंबर ब्लॉक कर दिया है। 147 00:06:36,522 --> 00:06:38,397 इसलिए, मैंने उसकी माँ से पूछा कि वह कहाँ हो सकता है 148 00:06:38,398 --> 00:06:40,566 और उसने बताया कि जब टिम बेहद तनाव में होता है, 149 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 तो वह मछली पकड़ने के लिए लेक बैल्बोआ जाता है। 150 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 क्या कहते हैं? चलिए चलकर उसे ढूँढें और उसे वापस आने के लिए मनाएँ। 151 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 मैं किसी मरीज़ के डैड को जिम्मी करने नहीं जाऊँगा। 152 00:06:51,203 --> 00:06:53,162 आपने अभी जिम्मी को क्रिया के रूप में इस्तेमाल किया। 153 00:06:53,163 --> 00:06:55,456 आपने उसका अपमानजनक ढंग से इस्तेमाल किया, पर फिर भी आपने इस्तेमाल किया। 154 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - वह गिना नहीं जाएगा। - हाँ, ज़रूर जाएगा। 155 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - नहीं, नहीं जाएगा। - हाँ, ज़रूर जाएगा। 156 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - नहीं, नहीं जाएगा। - नहीं, नहीं जाएगा। 157 00:06:59,920 --> 00:07:01,546 मुझ पर "बग्स बनी" वाली तरक़ीब मत अपनाओ। 158 00:07:01,547 --> 00:07:03,005 आप जिम्मी करना चाहते हैं। 159 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 आपको बस लगता है कि आप नहीं कर सकते 160 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 क्योंकि इससे आप यह स्वीकार करेंगे कि आप और मैं... 161 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 हम दोनों एक जैसे हैं। 162 00:07:10,722 --> 00:07:13,975 तुमने अभी-अभी कई नाराज़ करने वाली चीज़ें कहीं। 163 00:07:13,976 --> 00:07:16,143 मुझे पता भी नहीं कि मैं कहाँ से शुरू करूँ। 164 00:07:16,144 --> 00:07:18,145 ठीक है, पता है क्या? मैं अकेले चला जाऊँगा। 165 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 आप कार से उतारकर लिफ़्ट बुला सकते हैं। 166 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - मुझे लिफ़्ट बुलाना नहीं आता है। - आप यहाँ उसी से पहुँचे थे। 167 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 धत् तेरी की। 168 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 ठीक है, मैं चलूँगा। पर बस क्षति नियंत्रण के लिए। 169 00:07:29,533 --> 00:07:31,325 - पता है क्या? वह काफ़ी नहीं है। - नहीं। 170 00:07:31,326 --> 00:07:32,493 पॉल। 171 00:07:32,494 --> 00:07:36,706 पॉल, या तो आप यह स्वीकार करेंगे कि आप यह करना चाहते हैं, 172 00:07:36,707 --> 00:07:38,333 या फिर आप कार से उतरेंगे। 173 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - ठीक है, चलो उस कमीने को जिम्मी करें! - हाँ! शुक्र है कि आपने "हाँ" कहा। 174 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 मैं बेहद डर गया था कि मैंने ज़्यादा बोल दिया। 175 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 पता है, कोर्टनी ने मेरी सारी किशोरावस्था छीन ली 176 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 और अब वह मॉम को लेकर मुझे दोषी महसूस करवा रही है? यह बकवास है, लिज़। 177 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 तुम क्या चाहती हो कि मैं क्या कहूँ? 178 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 पता नहीं। कि भले ही कोर्टनी ने अपनी ज़िंदगी सुधार ली है, 179 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 पर मैं उस पर वहाँ रहने और मॉम की देखभाल करने का दबाव डाल सकती हूँ? 180 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 तुम बिल्कुल सही कर रही हो। 181 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 और यह कि यह ठीक है कि आज मॉम की मोतियाबिंद की सर्जरी हो रही है, पर मैं वहाँ नहीं जा रही। 182 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 मुझे उससे भी कोई आपत्ति नहीं होनी चाहिए? 183 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 हाँ। वह एक आउटपेशेंट सर्जरी है, समझी? मेरी बहन भी वहाँ होगी। 184 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 तुम शानदार काम कर रही हो। 185 00:08:22,586 --> 00:08:25,671 और भले ही अगर तुम्हारी मॉम ने सर्जरी के दौरान अपनी एक आँख गँवा दी, 186 00:08:25,672 --> 00:08:27,465 अगर तुम वहाँ नहीं होगी, तो वह तुम्हें देख भी नहीं पाएँगी। 187 00:08:27,466 --> 00:08:29,800 तुमने बेहद प्यारी बात कही। यहाँ आओ। 188 00:08:29,801 --> 00:08:31,052 - हाँ, मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 189 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 और वाह, तुम्हारी प्रतिभा देखो। तुमने उन कुत्तों को इतना अच्छा बना दिया। 190 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 पर, मुझे इस वाले के बारे में पता नहीं। वह बस थोड़ा दंभी लगता है। 191 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 साथ ही, वह ऐयाश है। 192 00:08:38,684 --> 00:08:41,355 वह सबके साथ सेक्स करके उन्हें भूल जाता है। यह एक समस्या है। 193 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 तुम क्या कर रही हो? 194 00:08:43,565 --> 00:08:44,815 हम फिर से सजावट कर रहे हैं। 195 00:08:44,816 --> 00:08:47,318 मैं काफ़ी दान करती हूँ, इसलिए हम बस बिना पूछे अंदर आ गए। 196 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 तुम वह नहीं कर सकती। 197 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 मुझे पता है कि तुम लोगों ने कहा था कि मेरी फ़ोटो वेबसाइट के लिए सही नहीं हैं, 198 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 पर मुझे एक जीत की ज़रूरत है। 199 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 अभी मैं कई व्यक्तिगत समस्याओं से जूझ रही हूँ। 200 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 उसमें बच्चे और फ़ूड ट्रक शामिल है 201 00:09:00,123 --> 00:09:03,000 और मेरे पड़ोसी को मत बताना, पर मेरा अब अण्डोत्सर्ग नहीं होता है। 202 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 ठीक है, मुझे वह जानने की ज़रूरत नहीं है। 203 00:09:04,503 --> 00:09:06,379 मैंने बस सोचा 204 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 कि शायद तुम इसे नज़रअंदाज़ करके मुझे यह करने दे सकते हो। 205 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 कृपया? 206 00:09:13,887 --> 00:09:14,720 ठीक है। 207 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 - येय! - धन्यवाद। 208 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 मेरे जाने के बाद तुम बस इन्हें उतार दोगे, है न? 209 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - हाँ। - हद है। 210 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - कोई बात नहीं। मुझे परवाह नहीं है। - नहीं। 211 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - मुझे परवाह नहीं है। मैं उन्हें उतार दूँगी। - नहीं! 212 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। - बेशक पड़ता है। 213 00:09:28,861 --> 00:09:31,445 और पता है क्या? मैं उम्मीद करती हूँ कि इनमें से कोई भी कुत्ता गोद नहीं लिया जाएगा। 214 00:09:31,446 --> 00:09:32,698 मैं उम्मीद करती हूँ वे सारे अंत में... 215 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 नहीं। दरअसल, मैं यह उम्मीद नहीं करती कि वे मर जाएँ। 216 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 उम्मीद करती हूँ कि वे जीएँ, पर तुम... उम्मीद करती हूँ कि तुम ख़त्म हो जाओ। 217 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - नहीं। - मेरा वह मतलब नहीं था। 218 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 मेरा वह मतलब बिल्कुल नहीं था। माफ़ करना, ठीक है? उम्मीद है कि तुम जीयो। अलविदा। 219 00:09:46,253 --> 00:09:47,087 ए, लिज़! 220 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 - ठीक है, आप मेरे पीछे-पीछे आ रहे हैं। - हाँ। हाँ। 221 00:09:51,300 --> 00:09:53,176 उस लंबे, ख़ामोश सफ़र के लिए धन्यवाद। 222 00:09:53,177 --> 00:09:56,137 कोई बात नहीं। तुम्हारे साथ रहना ख़ुशी की बात है। 223 00:09:56,138 --> 00:09:58,891 ठीक है, आप बेहद अजीब बर्ताव कर रहे हैं। इससे मुझे पसीना छूट रहा है। 224 00:09:59,558 --> 00:10:00,641 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 225 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 और मुझे नहीं पता 226 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 मैं वह कैसे कहूँ जो मुझे तुमसे कहना है। 227 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 मुझे एक ड्रिंक चाहिए। तुम्हें भी चाहिए? क्या हम मार्टीनी बनाएँ? 228 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 सुबह के 11 बजे हैं और मैं 17 साल की हूँ, पर ठीक है। 229 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 ठीक है। ठीक है। 230 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 सीधे मुद्दे पर आता हूँ। ठीक है, तो सुनो। 231 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 मैं उस जवान आदमी से 232 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 बातें कर रहा हूँ... 233 00:10:28,879 --> 00:10:29,921 जिसने तुम्हारी माँ को कुचला था। 234 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 क्या? 235 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 बस सुनो। यह बेहतर होता जाता है। नहीं होता, पर सुनो। 236 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 वह तुम्हारा बटुआ लौटाने के लिए यहाँ आया था... 237 00:10:36,261 --> 00:10:37,595 - वह यहाँ आया था? - हाँ। 238 00:10:37,596 --> 00:10:39,347 कब? घर में? 239 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - क्या आपने उससे बात की या... - अगर तुम मुझसे सवाल पूछती रही, 240 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 तो मैं और ज़्यादा घबरा जाऊँगा। इसलिए, बस मुझे बोल देने दो। 241 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - बोलिए। - तो, वह यहाँ आया 242 00:10:50,442 --> 00:10:52,443 और मैंने कहा, "इस परिवार से दूर रहो। निकलो।" 243 00:10:52,444 --> 00:10:53,694 और उसने कहा, "माफ़ करना।" 244 00:10:53,695 --> 00:10:56,155 पर वह काफ़ी दर्द में लग रहा था, जैसे "माफ़ करना।" 245 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 और मैंने पूछा, "क्या तुम ठीक हो?" और उसने "हाँ" कहा, पर मैं समझ गया कि वह ठीक नहीं था। 246 00:10:59,785 --> 00:11:01,661 मैं बेहद सहानुभूतिपूर्ण चरण से गुज़र रहा हूँ 247 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 क्योंकि चार्ली और मैंने एक बच्चा गोद लेने का फैसला लिया है। 248 00:11:04,289 --> 00:11:06,582 अगर वह लड़का हुआ, तो हम उसका नाम पीटर बर्नाडेट रखेंगे 249 00:11:06,583 --> 00:11:08,835 और अगर लड़की हुई, तो बेशक बर्नाडेट पीटर्स रखेंगे। 250 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 ख़ैर, तो मैं उस कॉफ़ी शॉप में गया जहाँ वह काम करता है। 251 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 उससे मिलने नहीं, बस पूछने के लिए कि क्या वह ठीक है। 252 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 और उसका बॉस टोनी सोप्रेनो जैसा आदमी था, पर ज़्यादा आकर्षक था। 253 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 जैसे, वह तुम्हारी पिटाई करेगा, पर साथ ही वह चूमने में बेहद माहिर है? 254 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 काश मेरे पास एक फ़ोटो होती। 255 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 तो, मैंने बॉस को लुइस के बारे में पूछा 256 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 और उसने कहा, "वह बहुत दुखी है। 257 00:11:31,400 --> 00:11:34,193 वह बेहद दुखी इंसान है, पर इस वजह से तो किसी को नौकरी से नहीं निकाल सकते। 258 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 कमबख़्त अनुचित व्यवहार के लिए निकाल सकते हैं, है न?" 259 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 अगले ही पल उसने लुइस को बुलाया और हम बातें करने लगे और... 260 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 ऐलिस, उसकी ज़िंदगी अंधकारमय है, 261 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 जैसे "रेक्वीएम फ़ॉर अ ड्रीम" जैसी अंधकारमय है। 262 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 और वह बीच के हिस्सा जैसा नहीं, जिसमें वे सभी हेरोइन का मज़ा लेते हैं, 263 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 अंत जैसा जिसमें वे सभी नंगे होते हैं और तुम्हें एहसास होता है कि हेरोइन बिल्कुल मज़ेदार नहीं है। 264 00:11:53,130 --> 00:11:54,173 उसका कोई दोस्त नहीं है। 265 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 बात करने के लिए कोई नहीं है। वह कष्ट में है। 266 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 इसलिए, मैंने उसके साथ थोड़ी सैर की और हमने बात की 267 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 क्योंकि मुझे पता था कि मैं ख़ुद को माफ़ नहीं कर पाऊँगा अगर... 268 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 कम से कम मैंने मदद करने की कोशिश नहीं की। बस इतना ही। कहानी ख़त्म। 269 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 साथ थी, उसके बाद से मैं उससे हर कुछ दिनों में मिल रहा हूँ। 270 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 और कभी-कभी रात को मैसेज भेजता हूँ। 271 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 और वह इंस्टाग्राम पर मुझे फ़ॉलो करता है। बस इतना ही। अब तुम्हारी बारी। 272 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 मैं उनसे बात करना चाहती हूँ। 273 00:12:25,621 --> 00:12:28,831 ठीक है, शायद यह ज़्यादा आसान होगा अगर तुम मुझे बता दो कि तुम क्या कहना चाहती हो 274 00:12:28,832 --> 00:12:29,749 और मैं उसे वह मैसेज में भेज दूँ। 275 00:12:29,750 --> 00:12:31,501 मुझे अभी उसके पास ले चलिए 276 00:12:31,502 --> 00:12:33,336 वरना मैं डैड को बता दूँगी कि आप उस आदमी के साथ दोस्ती कर रहे हैं 277 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 जिन्होंने मॉम की हत्या की थी। 278 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - क्या हम रास्ते के लिए पानी ले लें? - चलिए। 279 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 टिम? विश्वास नहीं होता। तुम भी यहाँ मछली पकड़ते हो? 280 00:12:56,527 --> 00:12:57,443 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 281 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 तुम क्या कह रहे हो? हम यहीं मछली पकड़ते हैं। 282 00:12:59,655 --> 00:13:02,532 {\an8}तुम वहाँ क्या इस्तेमाल कर रहे हो, कैरोलाइना रिग? 283 00:13:02,533 --> 00:13:04,575 {\an8}वह गहराई में रहने वाली मछलियाँ पकड़ने के लिए अच्छी है। 284 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}तुम्हारी पत्नी ने हमें तुमसे बात करने के लिए कहा। 285 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 वह विश्वास कर रहा था, पॉल। 286 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}वह फ़िशिंग संबंधित असली भाषा थी। मैंने गूगल वगैरह किया था। 287 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}यह अच्छी जगह है, हँ? मैं यहाँ अपने डैड के साथ मछलियाँ पकड़ता था। 288 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}जिम्मी नहीं, उसे नावों से नफ़रत है। 289 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 जब मैं हाई स्कूल में था, मैं राफ़्टिंग करने गया था और मैं गिर पड़ा था। 290 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 और मैं धारा में बह गया था। 291 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 बेहद, बेहद लाचार महसूस हुआ था और सच कहूँ तो, वह बेहद, बेहद डरावना था। 292 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 उसे बताओ वह कहाँ हुआ था। 293 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 मैंडेले बे में एक वॉटर पार्क के वॉटर राइड में। 294 00:13:36,024 --> 00:13:39,151 सुनो, टिम, मुझे पता है कि हम सभी काफ़ी निराश महसूस करते हैं। 295 00:13:39,152 --> 00:13:41,445 यह ऐसा है मानो हम एक गहराई में जाने वाले क्रैंकबेइट से बंधे हैं... 296 00:13:41,446 --> 00:13:43,906 अपने नए फ़िशिंग संबंधित शब्दों का इस्तेमाल करना बंद करो। 297 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 मुझे लगा कि वह बहुत ही सहज था। 298 00:13:45,659 --> 00:13:46,659 नहीं? ठीक है। 299 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 बात यह है कि मुझे पता है कि तुम अभी सच में परेशान हो... 300 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - तुम्हें पता है कि मैं कैसा महसूस कर रहा हूँ, है न? - माफ़ करना, मैं... 301 00:13:52,749 --> 00:13:55,501 पॉल, वह मत कीजिए। मुझे वह पसंद नहीं है। 302 00:13:55,502 --> 00:13:56,627 मैंने कुछ नहीं किया। 303 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 मैं लगभग मर गया था, पॉल। 304 00:13:58,881 --> 00:14:00,673 टिम, हमें पांच मिनट दो। 305 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 अगर आप वह दोबारा करो, तो मैं इस बारे में सोचूँगा। 306 00:14:06,638 --> 00:14:07,513 पॉल, रुकिए! 307 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 ठीक है? 308 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 हाँ, ठीक है। 309 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 ऑ, जान, मुझे बेहद खेद है। 310 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 वे फ़ोटो इतनी अच्छी थीं। 311 00:14:18,108 --> 00:14:19,317 क्या तुमने उन्हें देखा भी? 312 00:14:19,318 --> 00:14:21,986 बेशक। उनमें से एक कुत्ते की फ़ोटो थी। 313 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 सारी फ़ोटो कुत्तों की थीं। 314 00:14:23,113 --> 00:14:24,615 इसलिए मुझे लगा कि मुझे सार समझ आ गया। 315 00:14:25,282 --> 00:14:26,324 डी-ट्रेन। 316 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - क्या हुआ? - कॉनर कहाँ है? 317 00:14:27,868 --> 00:14:29,243 अगर उसे इधर-उधर घूमते ही रहना है, 318 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 तो बेहतर होगा कि वह मेरी कार से फ़ोटो ले आए। 319 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 वह स्कूल वापस लौट गया। 320 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 क्या? वह चला गया? 321 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 हाँ। 322 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 विश्वास नहीं होता कि उसने हमसे अलविदा नहीं कहा। 323 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 क्या हुआ? 324 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 दरअसल, मेरा मतलब, उसने मुझसे अलविदा कहा। 325 00:14:48,305 --> 00:14:50,431 हद है, डी-ट्रेन। 326 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - क्या तुम दोनों गले मिले? - हाँ, 327 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 पर मेरा मतलब, हम अजीब तरह से गले मिले, एक हाथ का इस्तेमाल किया, जैसे दो दोस्त करते हैं। 328 00:14:56,188 --> 00:14:57,355 वह ऐसा था... 329 00:14:57,356 --> 00:14:59,232 - समझी, ऐसा... - वे बेकार होते हैं। 330 00:14:59,233 --> 00:15:00,608 हाँ, तुम्हें उससे नफ़रत होती। 331 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 - वे सबसे भद्दे होते हैं। - हाँ। 332 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - अरे, धत्। और वह चली गई। - हाँ। 333 00:15:08,325 --> 00:15:09,825 तुमने वह बहुत ख़राब तरीके से संभाला। 334 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 बेहतर संभाल सकता था। 335 00:15:21,964 --> 00:15:23,005 - ए। - ए, दोस्त। 336 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 अजीब मुलाक़ातें किसे पसंद नहीं होतीं? 337 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - अंदर आओ। - हाँ। ठीक है। 338 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 कृपया। 339 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 ए। 340 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 मुझे सच में ख़ुशी है कि तुम यहाँ आई। 341 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 आपने मेरे बटुए में एक नोट छोड़ा था। मुझे वह अच्छा नहीं लगा। 342 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 समझ गया। दोबारा नहीं करूँगा। 343 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 क्या तुम्हारे लिए पीने को कुछ ले आऊँ? पानी? 344 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 पानी शानदार है। ऐलिस, तुम्हें पानी पसंद है? 345 00:15:54,246 --> 00:15:55,204 आपको क्या हो गया है? 346 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 मैं असहज महसूस कर रहा हूँ। इसकी आदत डाल लो। 347 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 - मैं पानी लेकर आता हूँ। - ठीक है। 348 00:15:58,876 --> 00:15:59,792 तुम बैठना चाहोगे? 349 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 हाँ, बैठना। हमें बैठना बेहद पसंद हैं। 350 00:16:10,179 --> 00:16:11,846 आप दोनों किस बारे में बातें करते हैं? 351 00:16:11,847 --> 00:16:14,932 बस यूँ ही। बस, खेलों के बारे में। 352 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - आपको खेलों के बारे में कुछ नहीं पता। - यह अपमानजनक रूढ़िवादी टिप्पणी? 353 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 ठीक है। आप किस खेल के बारे में बातें करते हैं? 354 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 पिकलबॉल। मोनोपोली। खेल। 355 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 बेहतर होगा कि आप लोग मेरे बारे में बातें न करते हों। 356 00:16:26,737 --> 00:16:29,071 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। वादा करता हूँ। 357 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 तो, तुम कैसी हो? 358 00:16:30,449 --> 00:16:34,118 ब्रायन ने मुझे बताया कि तुम्हें अपना लाइसेंस मिल गया और तुम कॉलेजों के लिए आवेदन कर रही हो। 359 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 लगता है कि तुम काफ़ी व्यस्त हो। 360 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 उन्हें सच में आपको मेरे बारे में कुछ नहीं बताना चाहिए। 361 00:16:38,999 --> 00:16:41,251 सच कहूँ तो, वह ज़्यादातर अपने बारे में ही बोलता है। 362 00:16:41,752 --> 00:16:43,295 वह बस मुझसे ऐसे सवाल पूछता है, 363 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 "क्या ये कपड़े मुझ पर अच्छे लग रहे हैं" 364 00:16:46,548 --> 00:16:47,840 या, "क्या मेरे साथ एक बच्चा अच्छा दिखेगा?" 365 00:16:47,841 --> 00:16:50,092 वह ज़्यादातर यह जानना चाहता है कि क्या चीज़ें उस पर अच्छी लगेंगी। 366 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 यह सही सुनाई पड़ता है। 367 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 मैं सीख गया हूँ कि जवाब हमेशा "हाँ" होता है। 368 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 मैं बस उन लोगों में से एक हूँ जो कुछ भी पहनकर अच्छे लगते हैं। 369 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 यह कोर्ट द्वारा आदेशित तीन क्रोध-प्रबंधन सत्र होने चाहिए थे। 370 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 पर तुम लोगों ने आकर 371 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 उसके दिमाग़ के साथ छेड़छाड़ की। 372 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 अब, उसे लगता है कि सब मेरी ग़लती है क्योंकि तुम लोग यही करते हो। 373 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 तो, इसका मतलब हुआ कि तुम्हें थेरेपी पसंद नहीं है। 374 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 थेरेपी कभी भी रातों-रात सफल नहीं होती है, 375 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 पर अंत में, यह तुम्हें परेशान करने वाली भावनाओं, विचारों और व्यवहारों को पहचानने 376 00:17:27,964 --> 00:17:30,633 और बदलने में मदद करती है। मुझे सच में लगता है कि अगर तुम एक बार कोशिश करो... 377 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 सच में? 378 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 तुम्हें सच में लगता है कि थेरेपी के बारे में उसकी राय बदलने का यह सही समय है? 379 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 मुझे आपको यह याद दिलाने की ज़रूरत नहीं होनी चाहिए, पॉल, कि आप मेरी टीम में हैं। 380 00:17:39,017 --> 00:17:41,644 टिम, शायद हमें थेरेपिस्ट मत समझो। 381 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 हमें दो डैड समझो, 382 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 जिनमें से एक को अपना पैडल बेहद पसंद है। 383 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 देखो, मेरी हालत बिल्कुल तुम्हारे जैसी ही थी, मैं अपनी बेटी से दूर हो गया था। 384 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 मैंने उसकी माँ को धोखा दिया था 385 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 और जब वह मेरी बेटी को लेकर दूर चली गई, मैंने उसे मनाने की पर्याप्त कोशिश नहीं की 386 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 क्योंकि मैं बेहद शर्मिंदा था। 387 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 मैंने उसका पहला रसाइटल नहीं देखा। उसका पहला मासिक-धर्म चूका। 388 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - हद है, पॉल। - हाँ। यह क्या कह रहे हो? 389 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 जब मेरी पत्नी चल बसी, मैं अपनी बेटी की तरफ़ देख भी नहीं पा रहा था। 390 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 इसलिए, मैं शराब और गोलियों का सहारा लेकर उससे छुपता रहा। 391 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 जिस समय उसे मेरी सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, मैं उसकी मदद करने में असफल रहा। 392 00:18:25,606 --> 00:18:27,231 और वह अब भी तुमसे बात करती है? 393 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 यह चमत्कार है, पर हाँ। 394 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 मैं रोज़ाना ख़ुद को उसके सामने साबित करने की कोशिश कर रहा हूँ। 395 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 तो, तुम दोनों बेहद बुरे पिता हो। 396 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 दरअसल, वह है। 397 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 आज आप मेरी काफ़ी निंदा कर रहे हैं। 398 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 जानते हो पुलिस ने मुझे क्या बताया? 399 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 शॉन ने पलटकर वार तक नहीं किया। 400 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 उसने बस उन्हें ख़ुद को पीटने दिया। 401 00:18:56,011 --> 00:18:57,303 उसने ऐसा क्यों किया? 402 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 शायद वह ख़ुद को चोट पहुँचाना चाहता था। 403 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 शायद उसे इस बात का काफ़ी अपराध बोध महसूस हो रहा है कि वह तुमसे कितना नाराज़ है। 404 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 वह आदमी जिससे वह दुनिया में सबसे ज़्यादा प्यार करता है। 405 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 तुम लोगों को उसे बचपन में देखना चाहिए था। 406 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 एक छोटा सा डिंपल, हमेशा मुस्कुराता रहता था। 407 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 पर जब से वह सेना से लौटा... 408 00:19:22,538 --> 00:19:24,705 यह ऐसा था मानो मैं एक अजनबी के साथ रह रहा था। 409 00:19:24,706 --> 00:19:28,168 वह इतना गुस्से में था। 410 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 मुझे समझ नहीं आया कि मैं उसकी मदद कैसे करूँ। 411 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 अरे, मुझे अब भी समझ नहीं आता है। 412 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 हमारे साथ वापस चलो और उससे बात करो। 413 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - नहीं। - सुनो, टिम... 414 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 ठीक है, तुम अपनी बात कह चुके हो। 415 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 इस बातचीत के लिए धन्यवाद। 416 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 एक घंटा पहले के मुक़ाबले, अब मुझे ज़्यादा बुरा लग रहा है। 417 00:19:51,149 --> 00:19:52,233 इसी को थेरेपी कहते हैं? 418 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 हाँ, लगभग। 419 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 देखो, तुम्हें उससे बात करने की ज़रूरत नहीं है। पर तुम्हें करनी चाहिए। 420 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 चलो, जिम्मी। चलो चलें। 421 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 मैंने पानी पी लिया। तो अब क्या होगा? 422 00:20:11,837 --> 00:20:13,045 तुम चाहो तो जा सकती हो। 423 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 मुझे नहीं पता कि मुझे क्या चाहिए। 424 00:20:16,049 --> 00:20:18,384 वैसे, मुझे समापन महसूस हो रहा है। 425 00:20:18,385 --> 00:20:20,636 किसी और को महसूस हो रहा है? समापन? समापन? 426 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - सच में? - असहज। मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी। 427 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 ब्रायन ने मुझे बताया था कि तुमने मुझे एक चिट्ठी लिखी थी। 428 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 उसमें क्या लिखा है? 429 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 मुझे हर चीज़ याद नहीं है, पर उसमें लिखा था... 430 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 "ए, कमीने कहीं के। 431 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 तुमने मेरी मॉम की जान ली और मेरी ज़िंदगी बर्बाद की और मेरे डैड का दिमाग़ी संतुलन बिगाड़ा 432 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 और वह बस इसलिए क्योंकि तुम एक कमबख़्त स्वार्थी पियक्कड़ हो। 433 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 लोग अब मुझसे अलग बर्ताव करते हैं। मैंने तुम्हारी वजह से दोस्त खो दिए। 434 00:20:53,921 --> 00:20:55,379 और जब मैं जागती हूँ, 435 00:20:55,380 --> 00:20:58,382 वह इकलौती इंसान जिससे मैं इस बारे में बात करना चाहती हूँ, 436 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 वह अब यहाँ नहीं हैं और न कभी होंगी और यह सब आपकी ग़लती है।" 437 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 वह अच्छी चिट्ठी है। 438 00:21:19,613 --> 00:21:21,031 क्या तुम अपनी मॉम के बारे में मुझे कुछ बता सकती हो? 439 00:21:21,698 --> 00:21:22,574 क्यों? 440 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 क्योंकि मैं उन्हें नहीं जानता था। 441 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 मुझे बस... अंत पता है। 442 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 क्या तुम्हें याद है जब उसने अपनी अक़्ल दाढ़ निकलवाई थी और... 443 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 उस पर एनेस्थीसिया का असर ख़त्म हो रहा था, 444 00:21:40,217 --> 00:21:42,969 वह इस बात का बखान करती रही कि उसके नितंब कितने मुलायम थे। 445 00:21:42,970 --> 00:21:44,136 - ब्रायन! - क्या हुआ? 446 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 उसने नर्स से अपने नितंब छूकर महसूस करने को कहा था। 447 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 यह वह कहानी नहीं है जिसे मैं अभी सुनाना चाहूँगी। 448 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 ठीक है। तुमने सही कहा। माफ़ करना। 449 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 तुम कौन सी कहानी सुनाना चाहोगी? 450 00:22:01,196 --> 00:22:02,196 ए। 451 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 हैलो। बस तुम्हारा हाल-चाल पूछने के लिए फ़ोन किया। तुम ठीक हो? 452 00:22:06,994 --> 00:22:09,036 क्या तुम टब में अपनी उदासी वाली हरकत कर रही हो 453 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 और कुत्तों की उन फ़ोटो से घिरी हो जो तुमने खींची थीं? 454 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 नहीं, मैं जिम में कसरत कर रही हूँ। 455 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 उस जिम में आवाज़ काफ़ी गूँज रही है। छप-छप की आवाज़ आ रही है। 456 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 मैं ठीक हूँ। मेरी समस्याएँ वास्तविक नहीं हैं। 457 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 मुझे किस बात की शिकायत है? मेरी बरौनी बनाने वाली पसंदीदा महिला शहर से बाहर है, 458 00:22:23,802 --> 00:22:25,803 इसलिए मुझे दूसरी पसंदीदा वाली के पास जाना पड़ रहा है? 459 00:22:25,804 --> 00:22:28,639 ए, लिज़, अपने साथ वह मत करो, समझी? 460 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 यह वास्तविक समस्या है और अगर तुम सावधान नहीं रही, तो तुम उसके चंगुल में फँस जाओगी। 461 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 अब, मेरी बात सुनो। मैं चाहती हूँ कि तुम उस टब से उठो और अपने पत्थरों के साथ खेलो। 462 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 चलो। मुझे पानी निकालने की आवाज़ सुनने दो। 463 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 नहीं, यह सुरक्षित और गर्म है। 464 00:22:41,737 --> 00:22:42,654 चलो एक सौदा करते हैं। 465 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 तुम उस टब से निकलो और तुम अपनी पूरी कोशिश करो 466 00:22:46,158 --> 00:22:48,451 और मैं मेरी मॉम की सर्जरी में जाऊँगी। 467 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 और तुम अपनी बहन से कहोगी कि तुम ज़िंदगी भर उसे सेक्स करने से रोक रही हो? 468 00:22:52,080 --> 00:22:54,916 क्या? ज़बरदस्ती मत करो। पानी खाली करो। 469 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 मुझे वह आवाज़ सुनने दो। 470 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 शाबाश। 471 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - धन्यवाद। - ठीक है, अलविदा। 472 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 हैलो। 473 00:23:05,511 --> 00:23:07,220 मेरी दोनों बेटियाँ यहाँ हैं? 474 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 नहीं, मॉम, बस मैं हूँ। 475 00:23:09,723 --> 00:23:10,723 भाड़ में जाओ। 476 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 मैं यहीं हूँ, मॉम। 477 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 मैंने अच्छा काम किया, हँ? 478 00:23:14,603 --> 00:23:16,229 - हाँ। - हाँ, आपने सच में अच्छा काम किया। 479 00:23:16,230 --> 00:23:19,398 और मेरी पसंदीदा हैट स्पेस माउंटेन पर उड़ गई। 480 00:23:19,399 --> 00:23:20,734 मैं इतनी निराश हो गई थी। 481 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 इसलिए मॉम मुझे सीधे दुकान ले गई 482 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 और उन्होंने मुझे तीन गूफ़ी हैट खरीद दीं। 483 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 मुझे इतना गुस्सा आ रहा था क्योंकि वे मेरी पुरानी हैट जैसी बिल्कुल नहीं थीं। 484 00:23:32,496 --> 00:23:34,456 मेरी पुरानी हैट में मैं शानदार दिखती थी। 485 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 पर उन्होंने कहा कि हैट कभी महत्वपूर्ण नहीं थी। 486 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 उसे पहनकर मैं जैसा महसूस करती थी, वह महत्वपूर्ण था। 487 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 जो कि झूठ था क्योंकि मैं उस गूफ़ी हैट में बेवकूफ़ दिख रही थी। 488 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 पर वह उसे पहनकर शानदार दिख रही थीं। 489 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 वह हर पोशाक में अच्छी दिखती थीं। 490 00:24:04,653 --> 00:24:05,863 हाँ, वह अच्छा दिन था। 491 00:24:06,738 --> 00:24:09,616 वह उदार और मज़ेदार सुनाई पड़ती हैं। 492 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 यह दोनों ख़ूबियाँ बहुत ही कम साथ दिखती हैं। 493 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 वह सच में थी। 494 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 अरे, मुझे उसकी बहुत याद आती है। 495 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 वह महिला कौन है? 496 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 वह सैरा है। वह... 497 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 वह मेरी मंगेतर है। 498 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 वह सुंदर हैं। 499 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 दरअसल, हम... 500 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 उन्होंने तीन हैट क्यों खरीदी थीं? तुम्हारी मॉम ने। उन्होंने तीन हैट क्यों खरीदी थीं? 501 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 जब हम राइड तक भागकर जा रहे थे, मॉम एक बच्चे से टकरा गई थीं 502 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 और उस बच्चे की आइसक्रीम गिर गई थी और वह रो रहा था। 503 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 और उस बच्चे की माँ ने कहा कि कोई बात नहीं, पर मेरी मॉम को बेहद बुरा लगा। 504 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 इसलिए उन्होंने वह दूसरी हैट उस बच्चे के लिए खरीदी थी, अगर वह हमें दोबारा मिलता तो। 505 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 हमने उसे हर जगह ढूँढा। 506 00:24:58,707 --> 00:24:59,625 क्या तुम्हें वह मिला? 507 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 हाँ। वह शानदार था। 508 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 मैं उस बारे में भूल गई थी। 509 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 धन्यवाद। 510 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 मैंने इस बारे में काफ़ी सोचा कि मैं तुमसे क्या कहूँगा। 511 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 मैं यह सब कैसे समझाना चाहूँगा। मैं क्यों गाड़ी चला रहा था। 512 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 मुझे कितना पछतावा है। 513 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 पर उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है 514 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 क्योंकि वह हुआ और वह सब बस मेरी ग़लती थी। 515 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 और मैं उसे बेहतर बनाने के लिए कुछ नहीं कर सकता। 516 00:25:45,337 --> 00:25:46,379 मैं बस तुमसे इतना कह सकता हूँ 517 00:25:46,380 --> 00:25:51,343 कि ऐसा एक पल भी नहीं जाता जब मैं उनके बारे में नहीं सोचता हूँ। 518 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 या तुम्हारे। या तुम्हारे डैड के बारे में। 519 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 मैं हर समय तुम्हारे बारे में... सोचता हूँ। 520 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 मुझे बस बेहद खेद है। काश... 521 00:26:08,819 --> 00:26:09,944 काश मैं इसे बदल सकता। 522 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - काश मैं अतीत में लौटकर इसे... - मैं आपको माफ़ करती हूँ। 523 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 क्या? 524 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 मैं आपको माफ़ करती हूँ। 525 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 मेरी माँ भी यही करती। 526 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 धन्यवाद। 527 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 मैं नहीं... 528 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 धन्यवाद। 529 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 मैं जा रहा हूँ। 530 00:26:56,116 --> 00:26:57,033 कहाँ जा रहे हो? 531 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 एक नई दुकान खुली है। मैं बेल्ट देखने जा रहा हूँ। 532 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 वह बेल्ट की दुकान नहीं है, पर मुझे लगता है कि उनके पास बेल्ट होंगी। 533 00:27:03,498 --> 00:27:04,457 काश ऐसा हो। 534 00:27:04,458 --> 00:27:07,419 हाँ। तुम सबसे अच्छी हो। 535 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 ए, मैं... 536 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 छोड़ो। कुछ नहीं। 537 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 क्या हुआ? तुम मुझसे कुछ भी कह सकती हो। आमतौर पर कहती ही हो। 538 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 मैं नहीं... ऐसा लग रहा है... पता नहीं। 539 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 क्या तुम्हें कभी अजीब महसूस होता है मानो तुम कहीं गहरे पानी के अंदर फँसे हुए हो? 540 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 इतनी बचकानी बात है। 541 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 कुत्तों की फ़ोटो वाली घटना ने सच में मुझ पर नकारात्मक प्रभाव डाला, समझे? 542 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 और मुझे ट्रक की याद आ रही है। 543 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 और मुझे इस घर से प्यार है। तुम्हें पता है कि मुझे है, 544 00:27:41,453 --> 00:27:45,122 पर बेटों के बिना खालीपन सा महसूस होता है। 545 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 हालाँकि शोर कम है, है न? 546 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 हाँ। बेहतर ख़ुशबू आती है। 547 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 हाँ। ठीक है। क्यों न हम एक और ट्रक खरीद लें? 548 00:27:55,342 --> 00:27:56,259 तुम ग्रिल्ड चीज़ बनाना। 549 00:27:56,260 --> 00:28:00,639 - दरअसल मैं वह बना सकती हूँ। - हाँ। 550 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 पता है क्या? मैं बढ़िया महसूस कर रही हूँ। जाओ बेल्टों के साथ मज़े करो। 551 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 बढ़िया है। मैं तुमसे बाद में मिलूँगा। 552 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 तुमसे प्यार है, जान। 553 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 मुझे भी। 554 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 हे भगवान। मुझे अभी इतनी घबराहट हो रही है। 555 00:28:14,820 --> 00:28:17,071 - क्या हम डेव एंड बस्टर्स चलें? - अरे, हाँ। 556 00:28:17,072 --> 00:28:17,989 रुकिए। ब्रायन। 557 00:28:17,990 --> 00:28:20,283 मुझे पता है कि पहले मैं आपसे नाराज़ हुई थी, 558 00:28:20,284 --> 00:28:22,911 पर मैं सच में आभारी हूँ कि आपने उनसे संपर्क किया। 559 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 हाँ, बेशक यह मेरे लिए भी नई बात थी। 560 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 फिर भी। 561 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 कभी-कभी जब किसी को सच में मदद की ज़रूरत हो, तो वह भाँपना आसान होता है। 562 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 उनका चेहरा देखता ही पता चल जाता है। 563 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 मैं बस समझना चाहती हूँ कि उन्हें वहाँ रहने की क्या ज़रूरत है। वह बस मोतियाबिंद की सर्जरी है। 564 00:28:46,393 --> 00:28:48,686 दरअसल, मैंने डॉक्टर को उन्हें वहाँ रात भर रखने के लिए चुपके से रिश्वत दी 565 00:28:48,687 --> 00:28:50,688 क्योंकि मुझे लगा कि तुम्हें एक रात की छुट्टी मिलनी चाहिए। 566 00:28:50,689 --> 00:28:51,814 तुम मेरी हीरो हो। 567 00:28:51,815 --> 00:28:53,901 साथ ही, मैं तुम्हें मेरा नया घर दिखाना चाहती थी। 568 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 हाँ। 569 00:28:57,738 --> 00:28:59,155 यह बेहद आलीशान है। 570 00:28:59,156 --> 00:29:00,531 हाँ। डह। 571 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 दिखावा। ज़रूरत से ज़्यादा क़ीमती। 572 00:29:02,367 --> 00:29:03,951 अरे, तुम्हारे पास स्कॉन्स हैं। 573 00:29:03,952 --> 00:29:06,078 हाँ। मेरे पास ढेरों स्कॉन्स हैं। 574 00:29:06,079 --> 00:29:08,165 अह-हँ। वाह। 575 00:29:08,749 --> 00:29:10,918 तो, क्या, तुम मुझे शर्मिंदा करने के लिए यहाँ लेकर आई हो? 576 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 - हाँ। थोड़ा सा। - अह-हँ। 577 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 वह इकलौता कारण नहीं है। 578 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 कोर्टनी, मैं तुम्हें आज़ाद करती हूँ। 579 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 इसका क्या मतलब है? 580 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 मैं यह कहने की कोशिश कर रही हूँ कि... 581 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 मुझे पता है कि तुम मॉम की कितनी सेवा करती हो। 582 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 और यह कि तुमने अपनी ज़िंदगी वापस ठीक करने के लिए सच में मेहनत की। 583 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 उसके लिए मुझे तुम पर बेहद गर्व है। 584 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 धन्यवाद। 585 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 मैं सच में डरी हुई थी कि अगर तुम चली गई, तो मॉम मुझे उनकी देखभाल करने को कहेंगी, 586 00:29:43,242 --> 00:29:44,408 और सच कहूँ तो, 587 00:29:44,409 --> 00:29:47,411 मुझे पता नहीं कि मैं कैसे उन्हें "हाँ" या "ना" कहूँगी। 588 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 पर वह तुम्हारी समस्या नहीं है। मेरी समस्या है। 589 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 ठीक है, तुम अपना समय दे चुकी हो। काफ़ी समय दे चुकी हो। 590 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 हाँ। 591 00:29:54,962 --> 00:29:58,714 मैं बस इतना माँग रही हूँ कि तुम बस मुझे यह समझने के लिए थोड़ा और समय दो 592 00:29:58,715 --> 00:30:00,384 कि मैं उनके साथ क्या करूँगी। 593 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 और फिर उसके बाद, बस वहाँ से निकल जाना। समझी? 594 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 मैं इस पर ज़रूर पीयूँगी। 595 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 तुम्हें कितना समय चाहिए? 596 00:30:10,686 --> 00:30:11,895 पता नहीं। लगभग 20 साल। 597 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - दो दिन। - आठ साल। 598 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - दो हफ़्ते। - तीन महीने। 599 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 बस मुझे तीन महीने का समय दो। 600 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 सौदा तय रहा। 601 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 कैसा महसूस कर रहे हो, बच्चे? 602 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 अब भी पूरे शरीर में दर्द है। पर बेहतर। 603 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 हाँ। 604 00:30:29,621 --> 00:30:31,957 मेरी मॉम ने बताया कि आपने मेरे डैड से बात की। 605 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 क्या वह यहाँ हैं? 606 00:30:34,042 --> 00:30:37,378 - आह। डैड लोग पेचीदा होते हैं। - हाँ। 607 00:30:37,379 --> 00:30:39,673 वे हमेशा तुम्हारी मर्ज़ी के अनुसार समर्थन नहीं करते हैं। 608 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 पर अंत में ज़रूर करते हैं। मुझे देखो। मुझे एक साल लगा। 609 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 ए। 610 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 और वह काफ़ी जल्दी हुआ। 611 00:30:48,182 --> 00:30:49,265 ए, डैड। 612 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 चलो इन्हें अकेले में बात करने दें। 613 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 धन्यवाद। 614 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 हम दोनों जानते हैं कि मैं भावनाओं के बारे में बात करने में अच्छा नहीं हूँ। 615 00:31:01,737 --> 00:31:02,737 कोई बात नहीं, डैड। 616 00:31:02,738 --> 00:31:05,282 - आपको कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है। - नहीं। मुझे बोलने दो। 617 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 जब तुमने मुझसे कहा था कि मैंने तुम्हें निराश किया था... 618 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 मैं इसलिए इतना रक्षात्मक हो गया था... 619 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 क्योंकि... तुम सही थे। 620 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 अरे, शॉन। अरे, मुझे माफ़ कर दो। 621 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 कोई बात नहीं, डैड। हम ठीक हैं। हम ठीक हो जाएँगे। 622 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 हाँ। 623 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 तुम्हें यहाँ से निकालना होगा ताकि तुम मेरे साथ मछलियाँ पकड़ने जा सको। 624 00:31:44,863 --> 00:31:47,156 लगता है तुम्हें ब्रेक डांस करने में बहुत समय लगेगा। 625 00:31:47,157 --> 00:31:48,115 मुझे मत हँसाइए। 626 00:31:48,116 --> 00:31:49,742 हाँ, याद है जब तुम उस दौर से गुज़रे थे? 627 00:31:49,743 --> 00:31:51,161 अरे, यह इतना भावनात्मक है। 628 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 उन्हें देखना बंद करो। 629 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 पॉल, यह एक बेहद भावनात्मक पल है। 630 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 मैं बेहद ख़ुश हूँ। वह आदमी अपने बेटे के साथ जो भी करेगा, मैं वह आपके साथ करूँगा। 631 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 वह मत करना। 632 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 रुको। रुको। 633 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 पॉल। अगर आप नहीं चाहते मैं ऐसा करूँ, तो आप हाथ खींच सकते हैं। 634 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 मैं हाथ नहीं खींचूँगा। तुम्हें अपनी हदें सीखनी होंगी। 635 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 उन्होंने मुझसे यह करने के लिए कहा और मैं सवाल नहीं करता हूँ। मैं उनके लिए काम करता हूँ। 636 00:32:38,542 --> 00:32:40,251 वाह, ये शानदार हैं। 637 00:32:40,252 --> 00:32:41,335 बस करो। 638 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 मेरा कुत्ता इतना ख़ूबसूरत है, पर जब भी मैं फ़ोटो खींचता हूँ, वह अपना पिछवाड़ा चाटता है। 639 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 ठीक है, अगर वह सक्षम है तो। 640 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 फिर भी, मुझे लगता है कि यह फ़ोटोग्राफ़र की ग़लती है। 641 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - तुम्हें लगता है... - हाँ, मुझे यही लगता है। 642 00:32:52,139 --> 00:32:53,139 तो फिर मेरी मदद करो। 643 00:32:53,140 --> 00:32:57,102 मेरा मतलब, यह यहीं है। तुम्हारे पास तुम्हारा कैमरा है। चलो पार्क में चलें। 644 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 क्या? अभी? 645 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 हाँ। अभी। 646 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 ज़रूर। क्यों नहीं? 647 00:33:10,574 --> 00:33:12,116 बढ़िया है। चलो यह करें। 648 00:33:12,117 --> 00:33:13,159 चलो, दोस्त। 649 00:33:13,160 --> 00:33:14,411 आज उसकी क़िस्मत अच्छी है। 650 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - सावधान... सावधान। - वह बेहद प्यारा है। माफ़ करना। 651 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता