1
00:00:14,389 --> 00:00:16,432
Kamu tak pernah nampak Summer marah.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,060
Dia sangat menakutkan
dan mungkin akan bunuh saya.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
Biar dia cuba.
4
00:00:20,062 --> 00:00:22,897
Saya akan tendang kemaluannya
dengan sangat kuat.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Aduhai, Gaby! Summer kawan baiknya.
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Saya tahu, tapi kalau keadaan jadi teruk,
Alice perlu tahu saya sokong dia.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Saya sayang awak.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
Biasalah kalau berasmara dengan
kekasih kawan kita semasa zaman sekolah.
9
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
Saya pernah berasmara
dengan kekasih Shauna, Justin.
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
Akhirnya, kami jadi rapat
sebab dia menangis semasa ejakulasi.
11
00:00:37,621 --> 00:00:38,746
Apa masalahnya?
12
00:00:38,747 --> 00:00:39,997
Okey.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,749
Awak dan Summer saling menyayangi,
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,667
- okey?
- Ya.
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,710
Dia akan lupakan.
Awak cuma perlu beri dia masa.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,170
Awak sangat betul.
17
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Saya gembira awak kembali. Sayang awak.
- Saya juga.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,050
Ayah pun cakap begitu, Alice.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
Kamu cakap ayah dungu
dan tak memahami kamu.
20
00:00:53,262 --> 00:00:54,888
Kedengaran lebih bijak apabila Gaby cakap.
21
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
Ayah faham.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,142
- Hei! Saya kembali!
- Ya!
23
00:01:00,143 --> 00:01:03,437
Ya!
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
- Saya sangat gembira.
- Ya. Saya juga.
25
00:01:05,983 --> 00:01:08,192
Kami kembali!
26
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Ya, kami sudah bersorak tadi.
27
00:01:10,737 --> 00:01:12,864
Tak mahu kopi awak.
Saya akan ambilkan champagne.
28
00:01:12,865 --> 00:01:14,532
Ya. Champagne.
29
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Saya lupa, saya pernah gembira di sini?
30
00:01:20,831 --> 00:01:23,040
Summer tak boleh cakap dengan saya
31
00:01:23,041 --> 00:01:26,335
sebab dia sangat sibuk
berasmara dengan semua kawan saya.
32
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Sayang. Dia takkan berasmara
dengan Daniel. Tangannya sangat kecil.
33
00:01:31,049 --> 00:01:32,175
- Mak...
- Dengar,
34
00:01:32,176 --> 00:01:34,552
kamu kena berhenti kasihankan diri kamu.
35
00:01:34,553 --> 00:01:35,678
Ini keputusan mak.
36
00:01:35,679 --> 00:01:38,598
Kamu akan kembali ke kolej esok.
Perbincangan tamat.
37
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Mak kawal seluruh kehidupan saya.
38
00:01:41,643 --> 00:01:45,981
Saya perlukan mak kali ini,
tapi mak tak boleh sokong saya?
39
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Mak sangat...
40
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Cakaplah.
41
00:01:51,612 --> 00:01:53,029
Hei!
42
00:01:53,030 --> 00:01:54,739
Dia cakap saya wanita tak guna.
43
00:01:54,740 --> 00:01:56,365
Dia masih hidup?
44
00:01:56,366 --> 00:01:58,701
Ya, saya suruh dia berhati-hati
45
00:01:58,702 --> 00:02:01,537
atau saya akan bunuh dia
dan buat seorang lagi anak sepertinya.
46
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
Masih boleh mengandung.
47
00:02:02,623 --> 00:02:03,706
Saya akan hebahkan.
48
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Saya akan lupakan hal itu
selepas minum champagne. Mari minum.
49
00:02:08,586 --> 00:02:11,339
- Minum untuk Connor.
- Minum.
50
00:02:11,340 --> 00:02:12,423
Maaf.
51
00:02:12,424 --> 00:02:13,509
Helo?
52
00:02:14,593 --> 00:02:15,885
- Sedap.
- Menyegarkan.
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,179
- Ya, champagne pagi.
- Apa?
54
00:02:18,013 --> 00:02:19,097
- Hei.
- Hei.
55
00:02:19,598 --> 00:02:20,723
Bagaimana keadaannya?
56
00:02:20,724 --> 00:02:22,683
Dia dipukul dengan teruk.
57
00:02:22,684 --> 00:02:25,353
Kaki patah. Dia sudah dibedah.
58
00:02:25,354 --> 00:02:27,772
Sebelum kamu masuk, kamu perlu tahu...
59
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
Apa?
60
00:02:28,899 --> 00:02:30,484
Dia sangat khayal.
61
00:02:33,487 --> 00:02:34,779
Lihat siapa datang.
62
00:02:34,780 --> 00:02:39,076
Kugiran kegemaran saya,
Gaby dan Penyelamat Putih.
63
00:02:42,287 --> 00:02:43,120
Kelakar.
64
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
Ayuh, nyanyi sesuatu.
65
00:03:17,573 --> 00:03:18,739
Saya hantu.
66
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
Berapa banyak ubat dia makan?
67
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Rasanya sangat banyak.
68
00:03:22,870 --> 00:03:24,871
Ini saya. Saya menyorok bawah selimut.
69
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- Ya, kami nampak.
- Itu sangat bagus.
70
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
{\an8}Ada tiub dalam kemaluan saya.
71
00:03:29,376 --> 00:03:30,501
{\an8}Bertuah.
72
00:03:30,502 --> 00:03:32,920
{\an8}Lelaki yang masukkannya sangat baik.
73
00:03:32,921 --> 00:03:36,382
{\an8}Kalau kamu perlu masukkan tiub,
saya kenal pakarnya.
74
00:03:36,383 --> 00:03:38,010
{\an8}Saya mahu namanya.
75
00:03:38,886 --> 00:03:39,886
{\an8}Manalah tahu.
76
00:03:39,887 --> 00:03:41,179
{\an8}Namanya Lawrence.
77
00:03:41,180 --> 00:03:43,389
{\an8}- Lawrence ialah imaginasinya.
- Tak.
78
00:03:43,390 --> 00:03:46,642
{\an8}Hei, saya mahu awak tahu,
kami semua ada untuk awak.
79
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
{\an8}Awak dan Paul sentiasa ada untuk saya.
80
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
{\an8}Lihatlah akibatnya.
Terima kasih, Kepala Besar.
81
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
{\an8}Kepala Besar?
82
00:03:56,320 --> 00:03:57,486
{\an8}Kami akan gunanya.
83
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz! Rakan perniagaan kegemaran saya
yang khianati saya.
84
00:04:01,992 --> 00:04:06,455
{\an8}Awak layan saya seperti Blind Side,
kemudian awak khianati saya.
85
00:04:08,749 --> 00:04:09,749
{\an8}Aduhai!
86
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
{\an8}Apa awak buat di sini, pasangan Jimmy?
87
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Okey, saya bukan lagi pasangan Jimmy.
88
00:04:16,423 --> 00:04:18,674
{\an8}Awak akan kekal sebagai pasangan Jimmy.
89
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
{\an8}Betul.
90
00:04:20,177 --> 00:04:22,052
{\an8}- Itu yang saya dengar.
- Tolonglah.
91
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}Alamak!
92
00:04:23,138 --> 00:04:25,848
{\an8}Mak, dia cuba cium saya.
93
00:04:25,849 --> 00:04:26,766
{\an8}Ya Tuhan!
94
00:04:26,767 --> 00:04:28,100
{\an8}Alice?
95
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}Dia juga cium anak jiran yang pelik itu.
96
00:04:30,812 --> 00:04:33,357
{\an8}- Hei!
- Ya. Dia agak pelik.
97
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
{\an8}Hei.
98
00:04:36,276 --> 00:04:38,361
{\an8}Itu bunyi saya bayangkan
apabila lawat kawan saya
99
00:04:38,362 --> 00:04:40,279
{\an8}- di hospital... Aduhai!
- Cakap tentang pelik.
100
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Hati-hati, Brian. Dia khayal dan membuli.
101
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
{\an8}Ya Tuhan! Peguam terbaik.
102
00:04:46,662 --> 00:04:47,787
{\an8}Saya sangat sayang awak.
103
00:04:47,788 --> 00:04:49,121
{\an8}Saya sayang awak.
104
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
{\an8}- Ini sangat bagus.
- Kenapa dengan awak, Sean?
105
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Awak tak boleh ada anak.
Awak akan jadi bapa yang teruk.
106
00:04:54,545 --> 00:04:55,629
{\an8}Tidak.
107
00:04:56,421 --> 00:04:57,755
{\an8}Hei. Ejek saya.
108
00:04:57,756 --> 00:04:59,091
{\an8}Berambuslah, Pam.
109
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
{\an8}Itu sangat bagus.
110
00:05:01,927 --> 00:05:04,720
{\an8}Saya mahu jumpa ayah saya.
Dia ada di sini?
111
00:05:04,721 --> 00:05:07,766
{\an8}Sayang, tadi ayah ada,
tapi dia perlu pergi.
112
00:05:08,892 --> 00:05:11,435
{\an8}Kamu semua pun perlu pergi.
Dia perlu berehat.
113
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
{\an8}- Ya.
- Kami akan datang
114
00:05:12,479 --> 00:05:14,188
{\an8}lawat awak nanti, okey?
115
00:05:14,189 --> 00:05:15,732
{\an8}Okey, Kepala Besar.
116
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
{\an8}Saiznya sesuai untuk badan saya.
117
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Ia terlalu besar.
118
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
{\an8}Boleh kita cakap sekejap?
119
00:05:26,535 --> 00:05:28,870
{\an8}Apabila dia tahu Sean bergaduh lagi,
120
00:05:28,871 --> 00:05:30,205
{\an8}Tim marah dan pergi.
121
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Saya tak mahu Sean sedar
tanpa ayahnya di sini.
122
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Mungkin kamu boleh pujuk dia.
Itu tugas pakar terapi, bukan?
123
00:05:36,128 --> 00:05:37,253
Bukan.
124
00:05:37,254 --> 00:05:40,882
Namun, ada satu teknik baharu
dipanggil cara Jimmy.
125
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Tak. Kami ada untuk Sean
dan mahu tolong awak.
126
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Cuma kami tak buat
seperti yang awak minta.
127
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
Saya faham. Terima kasih sebab datang.
128
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Beritahu perkembangannya.
129
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Saya cari tingkap yang boleh tengok bayi.
130
00:05:56,815 --> 00:05:57,815
Ia tak wujud.
131
00:05:57,816 --> 00:06:00,526
Cuma ada bilik untuk bayi
yang tak dibuka untuk orang ramai.
132
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Saya kena kenal ibu bapa bayi itu.
Mengarut.
133
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
MAAFKAN SAYA. LOUIS
134
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Kenapa mereka buang...
135
00:06:07,576 --> 00:06:09,785
Hei. Saya boleh hantar awak balik,
136
00:06:09,786 --> 00:06:11,412
tapi perlu singgah kedai dobi.
137
00:06:11,413 --> 00:06:13,247
Kalau awak mahu, saya boleh hantar awak.
138
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
Ya, tapi kedai dobi beri gula-gula getah.
139
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Baiklah.
- Menarik.
140
00:06:17,920 --> 00:06:18,795
Saya pilih Brian.
141
00:06:19,630 --> 00:06:20,839
Saya dapat lebih gula-gula getah.
142
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
- Terima kasih.
- Okey. Jumpa lagi.
143
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
Mana kopi saya?
144
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Saya cakap mahu beli kopi.
145
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Saya cuba hubungi ayah Sean
dan dia sekat nombor saya.
146
00:06:36,522 --> 00:06:38,397
Saya tanya ibunya tempat ayah dia pergi.
147
00:06:38,398 --> 00:06:40,566
Dia cakap, apabila Tim sangat tertekan,
148
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
dia memancing di Tasik Balboa.
149
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Bagaimana? Mari cari dia
dan pujuk dia supaya kembali.
150
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
Saya takkan guna cara Jimmy
pada ayah pesakit.
151
00:06:51,203 --> 00:06:53,162
Awak cakapnya seperti kata kerja.
152
00:06:53,163 --> 00:06:55,456
Saya tahu awak jarang gunanya,
tapi awak tetap guna.
153
00:06:55,457 --> 00:06:57,250
- Itu tak diterima.
- Ya, ia juga diterima.
154
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
- Tidak.
- Diterima.
155
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Tidak.
- Tidak.
156
00:06:59,920 --> 00:07:01,546
Jangan cuba guna helah Bugs Bunny.
157
00:07:01,547 --> 00:07:03,005
Awak mahu guna cara Jimmy.
158
00:07:03,006 --> 00:07:04,465
Awak fikir tak boleh
159
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
sebab itu seperti mengaku yang kita...
160
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
Kita sama saja.
161
00:07:10,722 --> 00:07:13,975
Kebanyakan kata-kata awak tadi
amat menjengkelkan.
162
00:07:13,976 --> 00:07:16,143
Saya jadi kelu.
163
00:07:16,144 --> 00:07:18,145
Okey, begini. Saya akan pergi sendiri.
164
00:07:18,146 --> 00:07:20,315
Awak boleh turun dan dapatkan Lyft.
165
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
- Saya tak tahu caranya.
- Awak ke sini naik Lyft.
166
00:07:24,319 --> 00:07:25,444
Tak guna.
167
00:07:25,445 --> 00:07:29,532
Okey, saya pergi,
tapi hanya untuk mengawal keadaan.
168
00:07:29,533 --> 00:07:31,325
- Itu tak cukup bagus.
- Tidak.
169
00:07:31,326 --> 00:07:32,493
Paul.
170
00:07:32,494 --> 00:07:36,706
Paul, awak kena mengaku
yang awak mahu lakukannya
171
00:07:36,707 --> 00:07:38,333
atau awak kena turun dari kereta ini.
172
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Okey, mari guna cara Jimmy padanya!
- Ya! Mujurlah awak setuju.
173
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Saya sangat risau saya melampau.
174
00:07:52,806 --> 00:07:55,516
Courtney rampas zaman remaja saya,
175
00:07:55,517 --> 00:07:58,436
sekarang dia cuba buat saya rasa bersalah
tentang mak? Mengarut, Liz.
176
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Awak mahu saya cakap apa?
177
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
Entahlah. Cakap
walaupun kehidupan Courtney baik,
178
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
tak apa saya desak dia
untuk tinggal di sana dan jaga mak?
179
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Tindakan awak betul.
180
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
Serta tak apa kalau dia ada pembedahan
katarak hari ini, tapi saya tak pergi.
181
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Saya perlu setuju
dengan tindakan itu juga?
182
00:08:14,953 --> 00:08:20,541
Ya. Ia pembedahan pesakit luar.
Adik saya akan ada di sana.
183
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Awak uruskan dengan baik.
184
00:08:22,586 --> 00:08:25,671
Walaupun ibu awak kehilangan satu mata
semasa pembedahan,
185
00:08:25,672 --> 00:08:27,465
jika awak tiada di sana,
dia takkan nampak awak.
186
00:08:27,466 --> 00:08:29,800
Kata-kata awak itu sangat baik.
Mari peluk.
187
00:08:29,801 --> 00:08:31,052
- Ya, sayang awak.
- Saya juga.
188
00:08:31,053 --> 00:08:34,305
Lihatlah bakat awak.
Anjing itu nampak sangat menarik.
189
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Cuma saya tak pasti tentang anjing ini.
Ia nampak agak sombong.
190
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
Ia juga buaya darat.
191
00:08:38,684 --> 00:08:41,355
Ia berasmara dengan semua anjing,
kemudian tak pedulikannya. Teruk.
192
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
Apa awak buat?
193
00:08:43,565 --> 00:08:44,815
Kami menghias semula.
194
00:08:44,816 --> 00:08:47,318
Saya banyak menderma,
jadi kami masuk sendiri.
195
00:08:47,319 --> 00:08:49,070
Awak tak boleh buat begitu.
196
00:08:49,071 --> 00:08:52,740
Saya tahu kamu cakap
gambar saya tak sesuai untuk laman web,
197
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
tapi saya perlukan kepuasan.
198
00:08:54,326 --> 00:08:57,662
Saya ada banyak masalah sekarang.
199
00:08:57,663 --> 00:09:00,122
Masalah dengan anak dan trak makanan.
200
00:09:00,123 --> 00:09:03,000
Selain itu, jangan beritahu jiran saya,
tapi saya dah tak subur.
201
00:09:03,001 --> 00:09:04,502
Okey, saya tak perlu tahu itu.
202
00:09:04,503 --> 00:09:06,379
Saya fikir
203
00:09:06,380 --> 00:09:10,592
mungkin awak boleh buat tak tahu
dan biarkan saya buat begini.
204
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Tolonglah?
205
00:09:13,887 --> 00:09:14,720
Baiklah.
206
00:09:14,721 --> 00:09:16,849
- Ya!
- Terima kasih.
207
00:09:19,101 --> 00:09:20,977
Awak akan turunkan gambar itu
selepas saya pergi?
208
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
- Ya.
- Hei.
209
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
- Tak apa. Saya tak kisah.
- Tidak.
210
00:09:25,023 --> 00:09:27,400
- Tak apa. Saya akan turunkannya.
- Tidak!
211
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Ini tak penting.
- Ini penting.
212
00:09:28,861 --> 00:09:31,445
Dengar sini. Saya harap tiada orang
ambil semua anjing ini.
213
00:09:31,446 --> 00:09:32,698
Saya harap semuanya...
214
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
Tak. Saya tak harap ia mati.
215
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Saya harap ia hidup,
tapi awak yang dimatikan.
216
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Tidak.
- Saya tak maksudkannya.
217
00:09:41,999 --> 00:09:45,752
Saya tak maksudkan semua itu. Maaf, okey?
Saya harap awak hidup. Pergi dulu.
218
00:09:46,253 --> 00:09:47,087
Hei, Liz!
219
00:09:48,505 --> 00:09:50,549
- Okey, awak ikut saya.
- Ya.
220
00:09:51,300 --> 00:09:53,176
Terima kasih
sebab senyap semasa memandu tadi.
221
00:09:53,177 --> 00:09:56,137
Tiada masalah. Saya suka awak ada.
222
00:09:56,138 --> 00:09:58,891
Okey, kelakuan awak sangat pelik.
Saya jadi cemas.
223
00:09:59,558 --> 00:10:00,641
Saya kena cakap dengan awak.
224
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
Saya tak tahu
225
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
cara untuk cakap tentangnya.
226
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Saya perlu minum.
Awak perlu minum? Mahu buat martini?
227
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Sekarang pukul 11 pagi dan saya 17 tahun,
tapi silakan.
228
00:10:15,199 --> 00:10:16,992
Okey.
229
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
Baiklah. Okey, saya akan cakap.
230
00:10:21,413 --> 00:10:24,458
Saya berbual
231
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
dengan pemuda...
232
00:10:28,879 --> 00:10:29,921
yang langgar ibu awak.
233
00:10:29,922 --> 00:10:30,922
Apa?
234
00:10:30,923 --> 00:10:33,759
Dengar. Ia makin menarik.
Tidak, tapi dengar saja.
235
00:10:34,760 --> 00:10:36,260
Dia datang untuk pulangkan dompet awak...
236
00:10:36,261 --> 00:10:37,595
- Dia datang sini?
- Ya.
237
00:10:37,596 --> 00:10:39,347
Bila? Rumah ini?
238
00:10:39,348 --> 00:10:41,599
- Kamu berbual atau...
- Saya jadi lebih gemuruh
239
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
kalau awak berterusan tanya.
Jadi biar saya cakap saja.
240
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
- Cakaplah.
- Dia datang sini
241
00:10:50,442 --> 00:10:52,443
dan saya cakap,
"Jauhi keluarga ini. Pergi."
242
00:10:52,444 --> 00:10:53,694
Dia cakap, "Maaf."
243
00:10:53,695 --> 00:10:56,155
Cuma cara dia cakap maaf
kedengaran lebih sedih.
244
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
Saya tanya jika dia okey.
Dia jawab ya, tapi saya tahu tidak.
245
00:10:59,785 --> 00:11:01,661
Saya sedang lalui fasa sangat berempatetik
246
00:11:01,662 --> 00:11:03,622
sebab saya dan Charlie
mahu ambil anak angkat.
247
00:11:04,289 --> 00:11:06,582
Kalau lelaki, namanya Peter Bernadette,
248
00:11:06,583 --> 00:11:08,835
kalau perempuan,
namanya Bernadette Peters.
249
00:11:08,836 --> 00:11:11,629
Jadi saya pergi ke kedai kopi
yang dia bekerja.
250
00:11:11,630 --> 00:11:14,757
Bukan untuk jumpa dia,
cuma mahu tanya kalau dia okey.
251
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
Bosnya seperti Tony Soprano,
tapi lebih kacak.
252
00:11:18,095 --> 00:11:21,472
Seperti lelaki yang akan sakiti kita,
tapi pandai bercium?
253
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
Saya harap ada gambar.
254
00:11:23,308 --> 00:11:26,811
Saya tanya dia tentang Louis,
255
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
dia cakap, "Louis sangat murung.
256
00:11:31,400 --> 00:11:34,193
Dia kelihatan murung,
tapi tak boleh pecat dia hanya sebab itu.
257
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Budaya penolakan, bukan?"
258
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
Kemudian dia panggil Louis
dan kami mula berbual...
259
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
Alice, kehidupannya suram,
260
00:11:41,910 --> 00:11:45,079
seperti Requiem for a Dream.
261
00:11:45,080 --> 00:11:47,582
Bukan seperti
semasa mereka semua menikmati heroin,
262
00:11:47,583 --> 00:11:51,795
tapi semasa keadaan mereka teruk
dan kita sedar heroin tak menyeronokkan.
263
00:11:53,130 --> 00:11:54,173
Dia tiada kawan.
264
00:11:55,632 --> 00:11:58,259
Tiada teman berbual. Dia merana.
265
00:11:58,260 --> 00:12:01,345
Saya berjalan dengan dia dan kami berbual
266
00:12:01,346 --> 00:12:06,310
sebab saya tahu
saya takkan boleh biarkan kalau...
267
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
saya tak cuba bantu.
Itu saja. Cerita tamat.
268
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
Saya juga jumpa dia selang beberapa hari
sejak itu.
269
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
Kadangkala mesej dia pada waktu malam.
270
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
Dia ikut saya di Instagram.
Itu saja. Awak pula.
271
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Saya mahu cakap dengan dia.
272
00:12:25,621 --> 00:12:28,831
Okey, mungkin lebih mudah
kalau awak beritahu saya kata-kata awak
273
00:12:28,832 --> 00:12:29,749
dan saya mesej dia.
274
00:12:29,750 --> 00:12:31,501
Bawa saya kepadanya sekarang
275
00:12:31,502 --> 00:12:33,336
atau saya akan beritahu ayah
yang awak berbaik
276
00:12:33,337 --> 00:12:34,712
dengan pembunuh mak.
277
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Mahu bawa sedikit minuman?
- Ayuh.
278
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? Tak sangka.
Awak pun memancing di sini?
279
00:12:56,527 --> 00:12:57,443
Bagaimana kamu jumpa saya?
280
00:12:57,444 --> 00:12:59,654
Apa maksud awak?
Ini tempat kami memancing.
281
00:12:59,655 --> 00:13:02,532
{\an8}Awak guna kelengkapan Carolina?
282
00:13:02,533 --> 00:13:04,575
{\an8}Bagus untuk memancing di kawasan dalam.
283
00:13:04,576 --> 00:13:06,994
{\an8}Isteri awak
suruh kami bercakap dengan awak.
284
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Dia percaya, Paul.
285
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
{\an8}Itu slanga memancing sebenar.
Saya buat carian di Internet.
286
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Sini bagus?
Dulu saya memancing dengan ayah saya.
287
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Jimmy tak memancing, dia benci bot.
288
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Saya naik rakit semasa sekolah tinggi
dan terbalik ke dalam air.
289
00:13:23,637 --> 00:13:25,513
Saya ditarik oleh arus.
290
00:13:25,514 --> 00:13:29,226
Ia sangat mengelirukan
dan amat menakutkan.
291
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Beritahu dia tempat ia berlaku.
292
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
Sungai perlahan di Mandalay Bay.
293
00:13:36,024 --> 00:13:39,151
Saya tahu kita semua
rasa tak bersemangat, Tim.
294
00:13:39,152 --> 00:13:41,445
Seperti kita diikat
pada umpan di dalam air...
295
00:13:41,446 --> 00:13:43,906
Berhenti guna perkataan memancing
yang awak baru tahu.
296
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
Saya sangka itu sangat bagus.
297
00:13:45,659 --> 00:13:46,659
Tidak? Okey.
298
00:13:46,660 --> 00:13:50,204
Maksud saya,
saya tahu awak rasa lemas sekarang...
299
00:13:50,205 --> 00:13:52,748
- Awak tahu perasaan saya?
- Maaf, saya...
300
00:13:52,749 --> 00:13:55,501
Paul, jangan buat begitu. Saya tak suka.
301
00:13:55,502 --> 00:13:56,627
Saya tak buat apa-apa.
302
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Saya hampir mati, Paul.
303
00:13:58,881 --> 00:14:00,673
Tim, beri kami lima minit.
304
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Saya akan fikirkannya
kalau awak buat begitu lagi.
305
00:14:06,638 --> 00:14:07,513
Paul, berhenti!
306
00:14:07,514 --> 00:14:08,973
Okey?
307
00:14:08,974 --> 00:14:10,309
Ya, baiklah.
308
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Sayang, saya bersimpati.
309
00:14:15,772 --> 00:14:18,107
Gambar itu sangat bagus.
310
00:14:18,108 --> 00:14:19,317
Awak memang tengok?
311
00:14:19,318 --> 00:14:21,986
Sudah tentu. Ada gambar yang ada anjing.
312
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
Semuanya gambar anjing.
313
00:14:23,113 --> 00:14:24,615
Sebab itu saya rasa saya betul.
314
00:14:25,282 --> 00:14:26,324
D-Train.
315
00:14:26,325 --> 00:14:27,867
- Apa?
- Mana Connor?
316
00:14:27,868 --> 00:14:29,243
Kalau dia mahu bermalas-malasan,
317
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
lebih baik dia ambil gambar itu
dari kereta saya.
318
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Dia kembali ke kolej.
319
00:14:33,373 --> 00:14:35,541
Apa? Dia sudah pergi?
320
00:14:35,542 --> 00:14:36,543
Ya.
321
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Dia tak ucap selamat tinggal kepada kita.
322
00:14:43,467 --> 00:14:44,759
Apa?
323
00:14:44,760 --> 00:14:47,721
Dia ucapnya pada saya.
324
00:14:48,305 --> 00:14:50,431
Aduhai, D-Train!
325
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
- Kamu berpelukan?
- Ya,
326
00:14:52,392 --> 00:14:56,187
tapi ia pelukan pelik antara lelaki
yang hanya guna satu lengan.
327
00:14:56,188 --> 00:14:57,355
Ia seperti...
328
00:14:57,356 --> 00:14:59,232
- begini...
- Itu teruk.
329
00:14:59,233 --> 00:15:00,608
Ya, awak pasti tak suka.
330
00:15:00,609 --> 00:15:02,361
- Itu paling teruk.
- Ya.
331
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
- Tidak! Dia dah pergi.
- Ya.
332
00:15:08,325 --> 00:15:09,825
Cara awak uruskan sangat teruk.
333
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Boleh buat lebih baik.
334
00:15:21,964 --> 00:15:23,005
- Hei.
- Hei, kawan.
335
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
Kunjungan yang janggal
memang seronok, bukan?
336
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
- Silakan masuk.
- Ya. Okey.
337
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Silakan.
338
00:15:31,181 --> 00:15:32,266
Hei.
339
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Saya gembira awak datang.
340
00:15:39,022 --> 00:15:41,233
Saya tak suka awak tinggalkan nota
dalam dompet saya.
341
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Saya faham. Saya takkan buat lagi.
342
00:15:48,115 --> 00:15:50,408
Boleh saya hidangkan minuman? Air?
343
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Air bagus. Alice, awak nak air?
344
00:15:54,246 --> 00:15:55,204
Kenapa dengan awak?
345
00:15:55,205 --> 00:15:57,123
Ini gaya tak selesa saya. Biasakan diri.
346
00:15:57,124 --> 00:15:58,875
- Saya akan hidangkan air.
- Okey.
347
00:15:58,876 --> 00:15:59,792
Kamu mahu duduk?
348
00:15:59,793 --> 00:16:01,378
Ya, duduk. Kami suka duduk.
349
00:16:10,179 --> 00:16:11,846
Kamu berbual tentang apa?
350
00:16:11,847 --> 00:16:14,932
Perbualan kosong. Contohnya, sukan.
351
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Awak tak tahu tentang sukan.
- Penghinaan yang stereotaip?
352
00:16:17,561 --> 00:16:19,395
Baiklah. Kamu berbual tentang sukan apa?
353
00:16:19,396 --> 00:16:23,400
Pickleball. Monopoli. Sukan.
354
00:16:25,110 --> 00:16:26,736
Saya harap bukan berbual tentang saya.
355
00:16:26,737 --> 00:16:29,071
Saya takkan buat begitu. Janji.
356
00:16:29,072 --> 00:16:30,448
Jadi, apa khabar?
357
00:16:30,449 --> 00:16:34,118
Brian cakap awak dapat lesen
dan sedang isi borang kolej.
358
00:16:34,119 --> 00:16:35,704
Awak kedengaran sibuk.
359
00:16:36,371 --> 00:16:38,498
Dia tak patut beritahu awak tentang saya.
360
00:16:38,999 --> 00:16:41,251
Dia banyak cakap tentang diri sendiri.
361
00:16:41,752 --> 00:16:43,295
Dia cuma tanya saya soalan seperti,
362
00:16:44,213 --> 00:16:46,048
"Pakaian ini sesuai dengan saya?"
363
00:16:46,548 --> 00:16:47,840
atau, "Bayi sesuai dengan saya?"
364
00:16:47,841 --> 00:16:50,092
Selalunya dia mahu tahu tentang gaya dia.
365
00:16:50,093 --> 00:16:51,260
Betul juga.
366
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Saya sudah belajar
untuk sentiasa jawab ya.
367
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Semua gaya sesuai dengan saya.
368
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Sepatutnya cuma ada tiga sesi pengurusan
kemarahan yang diarahkan oleh mahkamah.
369
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Kamu masuk campur
370
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
dan mempengaruhi fikiran anak saya.
371
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Sekarang dia bersikap seperti
semuanya salah saya sebab kamu.
372
00:17:16,994 --> 00:17:20,582
Jadi, maksudnya awak tak suka terapi.
373
00:17:21,250 --> 00:17:23,376
Terapi bukan penyelesaian sekelip mata,
374
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
tapi akhirnya, ia bantu
kita kenal pasti dan ubah perasaan,
375
00:17:27,964 --> 00:17:30,633
pemikiran dan sikap yang bermasalah.
Kalau berinya peluang...
376
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
Awak serius?
377
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Awak fikir ini masa
untuk ubah pendapat dia tentang terapi?
378
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
Awak patut ingat
yang kita sepasukan, Paul.
379
00:17:39,017 --> 00:17:41,644
Tim, jangan anggap kami pakar terapi.
380
00:17:41,645 --> 00:17:44,939
Anggap kami seperti beberapa orang bapa
381
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
dan salah seorang sangat suka dayungnya.
382
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Saya pernah berada di kedudukan awak,
berjauhan dengan anak saya.
383
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
Saya curang pada ibunya,
384
00:17:59,162 --> 00:18:02,999
kemudian dia berpindah dengan anak saya,
saya tak berjuang secukupnya
385
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
sebab saya sangat malu.
386
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Saya terlepas persembahan pertamanya.
Haid pertamanya.
387
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Tolonglah, Paul.
- Ya. Apa awak mengarut?
388
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Selepas isteri saya mati,
saya tak boleh pandang anak saya.
389
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Saya menyorok daripadanya
dengan arak dan dadah.
390
00:18:21,810 --> 00:18:24,938
Saya rosakkannya semasa dia
paling perlukan saya.
391
00:18:25,606 --> 00:18:27,231
Dia masih bercakap dengan awak?
392
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Ia satu keajaiban, tapi ya.
393
00:18:31,278 --> 00:18:33,488
Setiap hari saya cuba
buktikan diri saya padanya.
394
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Jadi kamu berdua bapa yang teruk.
395
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
Dia bapa yang teruk.
396
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Awak banyak perli saya hari ini.
397
00:18:42,623 --> 00:18:43,832
Polis ada beritahu saya.
398
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
Sean tak balas langsung.
399
00:18:49,588 --> 00:18:52,841
Dia biarkan saja mereka pukul dia.
400
00:18:56,011 --> 00:18:57,303
Kenapa dia buat begitu?
401
00:18:57,304 --> 00:18:58,764
Dia mahu cederakan dirinya.
402
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Dia rasa sangat bersalah
sebab ada perasaan marah pada awak.
403
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
Orang yang dia paling sayang.
404
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Dia sangat comel semasa kecil.
405
00:19:14,238 --> 00:19:17,241
Lesung pipit kecil, sentiasa tersengih.
406
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Selepas dia balik dari sana...
407
00:19:22,538 --> 00:19:24,705
Dia seperti orang asing.
408
00:19:24,706 --> 00:19:28,168
Dia sangat marah.
409
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
Saya tak tahu cara untuk bantu dia.
410
00:19:36,009 --> 00:19:37,343
Sehingga sekarang.
411
00:19:37,344 --> 00:19:38,762
Mari pergi bercakap dengan dia.
412
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
- Tidak.
- Tim...
413
00:19:40,806 --> 00:19:42,850
Baiklah, kamu sudah pun bercakap.
414
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Terima kasih untuk perbualan itu.
415
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Sekarang saya rasa lebih teruk
berbanding sejam lepas.
416
00:19:51,149 --> 00:19:52,233
Itu terapi?
417
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
Ya, lebih kurang.
418
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Awak tak perlu cakap dengan dia.
Tapi awak patut cakap.
419
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
Ayuh, Jimmy. Mari pergi.
420
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Air saya sudah habis.
Jadi apa lagi sekarang?
421
00:20:11,837 --> 00:20:13,045
Awak boleh pergi kalau mahu.
422
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
Saya tak tahu kemahuan saya.
423
00:20:16,049 --> 00:20:18,384
Saya rasa penutupan.
424
00:20:18,385 --> 00:20:20,636
Ada sesiapa lagi rasa begitu?
425
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Awak serius?
- Tak selesa. Saya dah cakap.
426
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian cakap awak tulis surat kepada saya.
427
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Apa awak tulis?
428
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
Saya tak ingat ayat sebenar,
tapi lebih kurang...
429
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
"Hei, si tak guna.
430
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Awak bunuh ibu saya,
rosakkan kehidupan saya dan ayah saya.
431
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
Semuanya sebab
awak pemabuk yang pentingkan diri.
432
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Orang layan saya dengan cara berbeza.
Saya kehilangan kawan sebab awak.
433
00:20:53,921 --> 00:20:55,379
Apabila bangun tidur,
434
00:20:55,380 --> 00:20:58,382
satu-satunya orang
yang saya mahu bercakap tentang semua ini
435
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
sudah tiada di sini dan takkan ada lagi.
Semua itu salah awak."
436
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Itu surat yang bagus.
437
00:21:19,613 --> 00:21:21,031
Boleh beritahu saya tentang ibu awak?
438
00:21:21,698 --> 00:21:22,574
Kenapa?
439
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
Sebab saya tak kenal dia.
440
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Saya cuma tahu penamatnya.
441
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Awak ingat semasa dia cabut
gigi bongsu dan...
442
00:21:37,881 --> 00:21:39,675
Dia masih rasa kesan ubat pelali,
443
00:21:40,217 --> 00:21:42,969
dia tak berhenti berlagak
yang punggungnya lembut.
444
00:21:42,970 --> 00:21:44,136
- Brian!
- Apa?
445
00:21:44,137 --> 00:21:46,305
Dia suruh jururawat rasa punggungnya.
446
00:21:46,306 --> 00:21:48,182
Saya takkan pilih cerita itu sekarang.
447
00:21:48,183 --> 00:21:49,517
Okey. Awak betul. Maaf.
448
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Awak akan pilih cerita apa?
449
00:22:01,196 --> 00:22:02,196
Hei.
450
00:22:02,197 --> 00:22:06,368
Hai. Saya cuma mahu tanya khabar.
Awak okey?
451
00:22:06,994 --> 00:22:09,036
Awak dalam tab awak
sambil melayan perasaan
452
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
dan dikelilingi semua gambar anjing
yang awak ambil?
453
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
Tak, saya sedang bersenam di gim.
454
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Gim itu sangat bergema
dan ada bunyi percikan air.
455
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Saya okey. Saya tiada masalah.
456
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Apa yang saya perlu merungut?
Juruhias bulu mata kegemaran saya tiada,
457
00:22:23,802 --> 00:22:25,803
jadi saya perlu pergi ke juruhias kedua?
458
00:22:25,804 --> 00:22:28,639
Hei, Liz, jangan buat begitu, okey?
459
00:22:28,640 --> 00:22:31,642
Awak sedang bersedih dan kalau
tak berhati-hati, ia beri kesan buruk.
460
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Dengar. Saya mahu awak keluar dari tab
dan main dengan batu.
461
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
Cepat. Biar saya dengar
awak kosongkan tab itu.
462
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
Tak, di sini selamat dan selesa.
463
00:22:41,737 --> 00:22:42,654
Ini janji saya.
464
00:22:43,238 --> 00:22:46,157
Awak keluar dari tab itu
dan cuba yang terbaik,
465
00:22:46,158 --> 00:22:48,451
saya pula akan pergi
ke pembedahan ibu saya.
466
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
Awak akan cakap awak rosakkan
hubungan adik awak sepanjang hidup dia?
467
00:22:52,080 --> 00:22:54,916
Apa? Jangan melampau.
Cepat, cabut palam tab itu.
468
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
Bagi saya dengar.
469
00:22:57,294 --> 00:22:58,378
Bagus.
470
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Terima kasih.
- Baiklah, pergi dulu.
471
00:23:04,092 --> 00:23:05,510
Hai.
472
00:23:05,511 --> 00:23:07,220
Kedua-dua anak mak di sini?
473
00:23:07,221 --> 00:23:08,805
Tak, mak, saya seorang saja.
474
00:23:09,723 --> 00:23:10,723
Tak guna.
475
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
Saya ada di sini, mak.
476
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Mak berani, bukan?
477
00:23:14,603 --> 00:23:16,229
- Betul.
- Ya, mak sangat berani.
478
00:23:16,230 --> 00:23:19,398
Topi kegemaran saya diterbangkan angin
di Space Mountain.
479
00:23:19,399 --> 00:23:20,734
Saya sangat sedih.
480
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
Jadi mak terus bawa saya ke kedai
481
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
dan belikan saya tiga topi Goofy.
482
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
Saya marah sebab ia tak sama
seperti topi lama saya.
483
00:23:32,496 --> 00:23:34,456
Topi lama saya buat saya bergaya.
484
00:23:35,541 --> 00:23:41,379
Mak cakap ini bukan sebab topi,
485
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
tapi tentang perasaan saya
semasa memakainya.
486
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Dia menipu sebab saya nampak
seperti nerda semasa pakai topi Goofy itu.
487
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Mak nampak bergaya memakainya.
488
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Semuanya sesuai dengan dia.
489
00:24:04,653 --> 00:24:05,863
Ya, hari itu menyeronokkan.
490
00:24:06,738 --> 00:24:09,616
Dia seorang yang baik dan menyeronokkan.
491
00:24:10,868 --> 00:24:12,827
Susah jumpa orang yang ada kedua-duanya.
492
00:24:12,828 --> 00:24:14,246
Betul.
493
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Saya rindukan dia.
494
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Siapa wanita itu?
495
00:24:20,878 --> 00:24:23,422
Itu Sara. Dia...
496
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
Dia tunang saya.
497
00:24:26,967 --> 00:24:27,968
Dia cantik.
498
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Kami...
499
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Kenapa ibu awak beli tiga topi?
500
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Semasa berlari ke permainan itu,
mak terlanggar seorang budak.
501
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
Aiskrim budak itu terjatuh
dan dia menangis.
502
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
Ibu budak itu cakap tak apa,
tapi mak rasa bersalah.
503
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Jadi dia beli topi lain untuknya
jika kami jumpa budak itu lagi.
504
00:24:57,039 --> 00:24:58,123
Merata kami cari dia.
505
00:24:58,707 --> 00:24:59,625
Kamu jumpa dia?
506
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Ya. Ia hebat.
507
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Saya sudah terlupa tentang itu.
508
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Terima kasih.
509
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Saya banyak berfikir
tentang apa saya mahu beritahu awak.
510
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
Cara saya mahu terangkan semuanya.
Sebab saya memandu.
511
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Betapa saya menyesal.
512
00:25:29,863 --> 00:25:31,365
Namun, semua itu tak penting
513
00:25:32,366 --> 00:25:36,495
sebab ia sudah berlaku
dan semuanya salah saya.
514
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
Saya tak boleh buat apa pun
supaya jadi lebih baik.
515
00:25:45,337 --> 00:25:46,379
Saya cuma boleh cakap
516
00:25:46,380 --> 00:25:51,343
saya sentiasa fikirkan dia.
517
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Awak atau ayah awak.
518
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Saya sentiasa fikirkan kamu.
519
00:26:05,607 --> 00:26:07,943
Saya rasa sangat bersalah. Saya...
520
00:26:08,819 --> 00:26:09,944
Saya harap boleh ubahnya.
521
00:26:09,945 --> 00:26:12,446
- Saya harap boleh patah balik...
- Saya maafkan awak.
522
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Apa?
523
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Saya maafkan awak.
524
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
Itu yang mak akan buat.
525
00:26:29,089 --> 00:26:30,090
Terima kasih.
526
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Saya tak...
527
00:26:38,307 --> 00:26:39,308
Terima kasih.
528
00:26:55,115 --> 00:26:56,115
Saya nak keluar.
529
00:26:56,116 --> 00:26:57,033
Awak mahu ke mana?
530
00:26:57,034 --> 00:26:59,827
Ada kedai baharu di pekan.
Saya mahu lihat tali pinggang.
531
00:26:59,828 --> 00:27:03,497
Ia bukan kedai tali pinggang,
tapi saya pasti ia ada.
532
00:27:03,498 --> 00:27:04,457
Semoga berjaya.
533
00:27:04,458 --> 00:27:07,419
Ya. Sayang awak.
534
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Hei, saya...
535
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Lupakan saja. Tiada apa-apa.
536
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Apa? Awak boleh cakap apa-apa saja.
Selalunya awak begitu.
537
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Saya tak... Saya rasa seperti... Entahlah.
538
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Awak pernah rasa pelik,
rasa seperti lemas?
539
00:27:29,525 --> 00:27:30,943
Sangat dungu.
540
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Kes gambar anjing itu
beri kesan kepada saya.
541
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
Saya rindu trak makanan.
542
00:27:39,243 --> 00:27:41,452
Saya sayang rumah ini. Awak pun tahu,
543
00:27:41,453 --> 00:27:45,122
tapi rasa agak kosong tanpa anak-anak.
544
00:27:45,123 --> 00:27:46,458
Kurang bising, bukan?
545
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Ya. Baunya lebih baik.
546
00:27:49,419 --> 00:27:53,924
Ya. Okey.
Kita boleh belikan awak trak lain.
547
00:27:55,342 --> 00:27:56,259
Saya undi roti bakar berkeju.
548
00:27:56,260 --> 00:28:00,639
- Saya boleh buat roti bakar.
- Ya.
549
00:28:01,139 --> 00:28:05,518
Saya okey. Pergilah berseronok
dengan tali pinggang.
550
00:28:05,519 --> 00:28:07,688
Bagus. Jumpa awak nanti.
551
00:28:08,397 --> 00:28:09,523
Saya cintakan awak.
552
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
Saya juga sama.
553
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
Ya Tuhan! Saya rasa terlalu gemuruh.
554
00:28:14,820 --> 00:28:17,071
- Mahu pergi ke Dave & Busters?
- Ya.
555
00:28:17,072 --> 00:28:17,989
Tunggu. Brian.
556
00:28:17,990 --> 00:28:20,283
Saya tahu saya marah awak tadi,
557
00:28:20,284 --> 00:28:22,911
tapi saya sangat berterima kasih
awak hubungi dia.
558
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
Ya, ini memang sesuatu yang baru
untuk saya.
559
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Masih lagi begitu.
560
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Kadangkala mudah untuk lihat
apabila orang perlukan bantuan.
561
00:28:37,092 --> 00:28:38,594
Ia amat jelas pada rupa mereka.
562
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Saya tak faham sebab mak perlu bermalam
di sana. Ia cuma pembedahan katarak.
563
00:28:46,393 --> 00:28:48,686
Saya minta doktor
benarkan dia bermalam di sana
564
00:28:48,687 --> 00:28:50,688
sebab awak perlu berehat malam ini.
565
00:28:50,689 --> 00:28:51,814
Awak wira saya.
566
00:28:51,815 --> 00:28:53,901
Saya juga mahu awak tengok
rumah baharu saya.
567
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Ya.
568
00:28:57,738 --> 00:28:59,155
Ini sangat bergaya.
569
00:28:59,156 --> 00:29:00,531
Ya. Tentulah.
570
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Mewah. Amat mahal.
571
00:29:02,367 --> 00:29:03,951
Tak guna, awak ada lampu dinding.
572
00:29:03,952 --> 00:29:06,079
Ya. Saya ada banyak lampu dinding.
573
00:29:08,749 --> 00:29:10,918
Awak bawa saya ke sini untuk menunjuk?
574
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Ya. Sedikit.
575
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
Bukan itu saja sebabnya.
576
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, saya bebaskan awak.
577
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Apa maksud awak?
578
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Maksud saya...
579
00:29:27,768 --> 00:29:29,436
Saya tahu banyak awak buat untuk mak.
580
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
Awak juga berusaha keras
untuk pulihkan kehidupan awak.
581
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Saya sangat bangga dengan awak.
582
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Terima kasih.
583
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Saya takut mak akan suruh saya jaga dia
kalau awak pergi.
584
00:29:43,242 --> 00:29:44,408
Sejujurnya,
585
00:29:44,409 --> 00:29:47,411
saya tak tahu
jawapan yang saya patut beri untuk itu.
586
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Itu bukan masalah awak, tapi masalah saya.
587
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Okey, awak sudah menebusnya.
Lebih daripada itu.
588
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
Ya, betul.
589
00:29:54,962 --> 00:29:58,714
Saya cuma minta awak beri saya
sedikit masa
590
00:29:58,715 --> 00:30:00,384
untuk fikirkan cara menguruskan mak.
591
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
Selepas itu, awak boleh pergi. Faham?
592
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Saya mahu minum untuk itu.
593
00:30:09,685 --> 00:30:10,685
Berapa lama awak perlukan?
594
00:30:10,686 --> 00:30:11,895
Entahlah. Mungkin 20 tahun.
595
00:30:12,479 --> 00:30:13,855
- Dua hari.
- Lapan tahun.
596
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- Dua minggu.
- Tiga bulan.
597
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Beri saya masa tiga bulan.
598
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Baiklah.
599
00:30:22,322 --> 00:30:24,032
Bagaimana keadaan awak?
600
00:30:24,950 --> 00:30:28,619
Seluruh badan masih sakit,
tapi lebih baik.
601
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Ya.
602
00:30:29,621 --> 00:30:31,957
Mak cakap kamu berbual dengan ayah saya.
603
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Dia ada di sini?
604
00:30:34,042 --> 00:30:37,378
- Aduhai! Bapa memang sukar.
- Ya.
605
00:30:37,379 --> 00:30:39,673
Mereka tak semestinya menyokong
dengan cara yang kita mahu.
606
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Namun, akhirnya mereka sedar.
Lihatlah saya. Saya ambil masa setahun.
607
00:30:45,637 --> 00:30:46,888
Hei.
608
00:30:46,889 --> 00:30:48,181
Itu sangat cepat.
609
00:30:48,182 --> 00:30:49,265
Hei, ayah.
610
00:30:49,266 --> 00:30:52,143
Mari biarkan mereka berdua.
611
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Terima kasih.
612
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
Kamu tahu ayah tak pandai
bercakap tentang perasaan.
613
00:31:01,737 --> 00:31:02,737
Tak apa, ayah.
614
00:31:02,738 --> 00:31:05,282
- Ayah tak perlu cakap.
- Tak. Biar ayah cakap.
615
00:31:06,158 --> 00:31:08,827
Apabila kamu cakap ayah kecewakan kamu...
616
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
ayah jadi begitu melenting...
617
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
sebab kamu betul.
618
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
Sean. Ayah minta maaf.
619
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
Tak apa, ayah. Kita okey.
Hubungan kita akan okey.
620
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Ya.
621
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Kamu kena keluar dari sini
supaya kita boleh pergi memancing.
622
00:31:44,863 --> 00:31:47,156
Kamu tak boleh menari
dalam masa terdekat.
623
00:31:47,157 --> 00:31:48,115
Jangan buat saya ketawa.
624
00:31:48,116 --> 00:31:49,742
Ya, ingat semasa kamu suka menari?
625
00:31:49,743 --> 00:31:51,161
Ini sangat mengharukan.
626
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Berhenti perhatikan mereka.
627
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Paul, ini sangat mengharukan.
628
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Saya sangat gembira. Saya akan buat
pada awak semua yang dia buat pada Sean.
629
00:32:02,172 --> 00:32:03,048
Jangan buat begitu.
630
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Berhenti.
631
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Paul. Awak boleh tarik tangan
kalau tak mahu saya cium.
632
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Saya takkan tarik tangan.
Awak kena belajar batasan.
633
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Dia suruh dan saya tak persoalkan.
Dia bos saya.
634
00:32:38,542 --> 00:32:40,251
Gambar ini hebat!
635
00:32:40,252 --> 00:32:41,335
Sudahlah.
636
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
Anjing saya sangat kacak, tapi setiap kali
saya ambil gambar, ia jilat punggungnya.
637
00:32:45,674 --> 00:32:47,425
Jika boleh.
638
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
Ia bergantung pada jurugambar itu.
639
00:32:50,345 --> 00:32:52,138
- Awak fikir...
- Ya.
640
00:32:52,139 --> 00:32:53,139
Jadi tolong saya.
641
00:32:53,140 --> 00:32:57,102
Anjing saya ada di sini. Awak ada kamera.
Mari pergi ke taman.
642
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Apa? Sekarang?
643
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Ya. Sekarang.
644
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Ya. Boleh juga.
645
00:33:10,574 --> 00:33:12,116
Bagus. Mari pergi.
646
00:33:12,117 --> 00:33:13,159
Ayuh, sayang.
647
00:33:13,160 --> 00:33:14,411
Ini hari bertuahnya.
648
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Jaga... Hati-hati.
- Ia sangat comel. Maaf.
649
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman