1 00:00:14,389 --> 00:00:16,432 Kamu tak pernah nampak Summer marah. 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 Dia sangat menakutkan dan mungkin akan bunuh saya. 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Biar dia cuba. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,897 Saya akan tendang kemaluannya dengan sangat kuat. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Aduhai, Gaby! Summer kawan baiknya. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Saya tahu, tapi kalau keadaan jadi teruk, Alice perlu tahu saya sokong dia. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Saya sayang awak. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 Biasalah kalau berasmara dengan kekasih kawan kita semasa zaman sekolah. 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 Saya pernah berasmara dengan kekasih Shauna, Justin. 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 Akhirnya, kami jadi rapat sebab dia menangis semasa ejakulasi. 11 00:00:37,621 --> 00:00:38,746 Apa masalahnya? 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,997 Okey. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,749 Awak dan Summer saling menyayangi, 14 00:00:41,750 --> 00:00:42,667 - okey? - Ya. 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,710 Dia akan lupakan. Awak cuma perlu beri dia masa. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 Awak sangat betul. 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Saya gembira awak kembali. Sayang awak. - Saya juga. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,050 Ayah pun cakap begitu, Alice. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 Kamu cakap ayah dungu dan tak memahami kamu. 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,888 Kedengaran lebih bijak apabila Gaby cakap. 21 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 Ayah faham. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 - Hei! Saya kembali! - Ya! 23 00:01:00,143 --> 00:01:03,437 Ya! 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - Saya sangat gembira. - Ya. Saya juga. 25 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 Kami kembali! 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 Ya, kami sudah bersorak tadi. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 Tak mahu kopi awak. Saya akan ambilkan champagne. 28 00:01:12,865 --> 00:01:14,532 Ya. Champagne. 29 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Saya lupa, saya pernah gembira di sini? 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 Summer tak boleh cakap dengan saya 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 sebab dia sangat sibuk berasmara dengan semua kawan saya. 32 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Sayang. Dia takkan berasmara dengan Daniel. Tangannya sangat kecil. 33 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 - Mak... - Dengar, 34 00:01:32,176 --> 00:01:34,552 kamu kena berhenti kasihankan diri kamu. 35 00:01:34,553 --> 00:01:35,678 Ini keputusan mak. 36 00:01:35,679 --> 00:01:38,598 Kamu akan kembali ke kolej esok. Perbincangan tamat. 37 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Mak kawal seluruh kehidupan saya. 38 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 Saya perlukan mak kali ini, tapi mak tak boleh sokong saya? 39 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Mak sangat... 40 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Cakaplah. 41 00:01:51,612 --> 00:01:53,029 Hei! 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,739 Dia cakap saya wanita tak guna. 43 00:01:54,740 --> 00:01:56,365 Dia masih hidup? 44 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 Ya, saya suruh dia berhati-hati 45 00:01:58,702 --> 00:02:01,537 atau saya akan bunuh dia dan buat seorang lagi anak sepertinya. 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 Masih boleh mengandung. 47 00:02:02,623 --> 00:02:03,706 Saya akan hebahkan. 48 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Saya akan lupakan hal itu selepas minum champagne. Mari minum. 49 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 - Minum untuk Connor. - Minum. 50 00:02:11,340 --> 00:02:12,423 Maaf. 51 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 Helo? 52 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 - Sedap. - Menyegarkan. 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - Ya, champagne pagi. - Apa? 54 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - Hei. - Hei. 55 00:02:19,598 --> 00:02:20,723 Bagaimana keadaannya? 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 Dia dipukul dengan teruk. 57 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 Kaki patah. Dia sudah dibedah. 58 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 Sebelum kamu masuk, kamu perlu tahu... 59 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 Apa? 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 Dia sangat khayal. 61 00:02:33,487 --> 00:02:34,779 Lihat siapa datang. 62 00:02:34,780 --> 00:02:39,076 Kugiran kegemaran saya, Gaby dan Penyelamat Putih. 63 00:02:42,287 --> 00:02:43,120 Kelakar. 64 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 Ayuh, nyanyi sesuatu. 65 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 Saya hantu. 66 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Berapa banyak ubat dia makan? 67 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Rasanya sangat banyak. 68 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 Ini saya. Saya menyorok bawah selimut. 69 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - Ya, kami nampak. - Itu sangat bagus. 70 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 {\an8}Ada tiub dalam kemaluan saya. 71 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 {\an8}Bertuah. 72 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}Lelaki yang masukkannya sangat baik. 73 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}Kalau kamu perlu masukkan tiub, saya kenal pakarnya. 74 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}Saya mahu namanya. 75 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 {\an8}Manalah tahu. 76 00:03:39,887 --> 00:03:41,179 {\an8}Namanya Lawrence. 77 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}- Lawrence ialah imaginasinya. - Tak. 78 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}Hei, saya mahu awak tahu, kami semua ada untuk awak. 79 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}Awak dan Paul sentiasa ada untuk saya. 80 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}Lihatlah akibatnya. Terima kasih, Kepala Besar. 81 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 {\an8}Kepala Besar? 82 00:03:56,320 --> 00:03:57,486 {\an8}Kami akan gunanya. 83 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz! Rakan perniagaan kegemaran saya yang khianati saya. 84 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}Awak layan saya seperti Blind Side, kemudian awak khianati saya. 85 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 {\an8}Aduhai! 86 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 {\an8}Apa awak buat di sini, pasangan Jimmy? 87 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Okey, saya bukan lagi pasangan Jimmy. 88 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}Awak akan kekal sebagai pasangan Jimmy. 89 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 {\an8}Betul. 90 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- Itu yang saya dengar. - Tolonglah. 91 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}Alamak! 92 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 {\an8}Mak, dia cuba cium saya. 93 00:04:25,849 --> 00:04:26,766 {\an8}Ya Tuhan! 94 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 {\an8}Alice? 95 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}Dia juga cium anak jiran yang pelik itu. 96 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- Hei! - Ya. Dia agak pelik. 97 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 {\an8}Hei. 98 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 {\an8}Itu bunyi saya bayangkan apabila lawat kawan saya 99 00:04:38,362 --> 00:04:40,279 {\an8}- di hospital... Aduhai! - Cakap tentang pelik. 100 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Hati-hati, Brian. Dia khayal dan membuli. 101 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 {\an8}Ya Tuhan! Peguam terbaik. 102 00:04:46,662 --> 00:04:47,787 {\an8}Saya sangat sayang awak. 103 00:04:47,788 --> 00:04:49,121 {\an8}Saya sayang awak. 104 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 {\an8}- Ini sangat bagus. - Kenapa dengan awak, Sean? 105 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Awak tak boleh ada anak. Awak akan jadi bapa yang teruk. 106 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 {\an8}Tidak. 107 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 {\an8}Hei. Ejek saya. 108 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 {\an8}Berambuslah, Pam. 109 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 {\an8}Itu sangat bagus. 110 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}Saya mahu jumpa ayah saya. Dia ada di sini? 111 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}Sayang, tadi ayah ada, tapi dia perlu pergi. 112 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}Kamu semua pun perlu pergi. Dia perlu berehat. 113 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 {\an8}- Ya. - Kami akan datang 114 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 {\an8}lawat awak nanti, okey? 115 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 {\an8}Okey, Kepala Besar. 116 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 {\an8}Saiznya sesuai untuk badan saya. 117 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Ia terlalu besar. 118 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}Boleh kita cakap sekejap? 119 00:05:26,535 --> 00:05:28,870 {\an8}Apabila dia tahu Sean bergaduh lagi, 120 00:05:28,871 --> 00:05:30,205 {\an8}Tim marah dan pergi. 121 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Saya tak mahu Sean sedar tanpa ayahnya di sini. 122 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Mungkin kamu boleh pujuk dia. Itu tugas pakar terapi, bukan? 123 00:05:36,128 --> 00:05:37,253 Bukan. 124 00:05:37,254 --> 00:05:40,882 Namun, ada satu teknik baharu dipanggil cara Jimmy. 125 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Tak. Kami ada untuk Sean dan mahu tolong awak. 126 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Cuma kami tak buat seperti yang awak minta. 127 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 Saya faham. Terima kasih sebab datang. 128 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Beritahu perkembangannya. 129 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 Saya cari tingkap yang boleh tengok bayi. 130 00:05:56,815 --> 00:05:57,815 Ia tak wujud. 131 00:05:57,816 --> 00:06:00,526 Cuma ada bilik untuk bayi yang tak dibuka untuk orang ramai. 132 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Saya kena kenal ibu bapa bayi itu. Mengarut. 133 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 MAAFKAN SAYA. LOUIS 134 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Kenapa mereka buang... 135 00:06:07,576 --> 00:06:09,785 Hei. Saya boleh hantar awak balik, 136 00:06:09,786 --> 00:06:11,412 tapi perlu singgah kedai dobi. 137 00:06:11,413 --> 00:06:13,247 Kalau awak mahu, saya boleh hantar awak. 138 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 Ya, tapi kedai dobi beri gula-gula getah. 139 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Baiklah. - Menarik. 140 00:06:17,920 --> 00:06:18,795 Saya pilih Brian. 141 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 Saya dapat lebih gula-gula getah. 142 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - Terima kasih. - Okey. Jumpa lagi. 143 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 Mana kopi saya? 144 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Saya cakap mahu beli kopi. 145 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Saya cuba hubungi ayah Sean dan dia sekat nombor saya. 146 00:06:36,522 --> 00:06:38,397 Saya tanya ibunya tempat ayah dia pergi. 147 00:06:38,398 --> 00:06:40,566 Dia cakap, apabila Tim sangat tertekan, 148 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 dia memancing di Tasik Balboa. 149 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Bagaimana? Mari cari dia dan pujuk dia supaya kembali. 150 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 Saya takkan guna cara Jimmy pada ayah pesakit. 151 00:06:51,203 --> 00:06:53,162 Awak cakapnya seperti kata kerja. 152 00:06:53,163 --> 00:06:55,456 Saya tahu awak jarang gunanya, tapi awak tetap guna. 153 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - Itu tak diterima. - Ya, ia juga diterima. 154 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - Tidak. - Diterima. 155 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Tidak. - Tidak. 156 00:06:59,920 --> 00:07:01,546 Jangan cuba guna helah Bugs Bunny. 157 00:07:01,547 --> 00:07:03,005 Awak mahu guna cara Jimmy. 158 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 Awak fikir tak boleh 159 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 sebab itu seperti mengaku yang kita... 160 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 Kita sama saja. 161 00:07:10,722 --> 00:07:13,975 Kebanyakan kata-kata awak tadi amat menjengkelkan. 162 00:07:13,976 --> 00:07:16,143 Saya jadi kelu. 163 00:07:16,144 --> 00:07:18,145 Okey, begini. Saya akan pergi sendiri. 164 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 Awak boleh turun dan dapatkan Lyft. 165 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - Saya tak tahu caranya. - Awak ke sini naik Lyft. 166 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 Tak guna. 167 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 Okey, saya pergi, tapi hanya untuk mengawal keadaan. 168 00:07:29,533 --> 00:07:31,325 - Itu tak cukup bagus. - Tidak. 169 00:07:31,326 --> 00:07:32,493 Paul. 170 00:07:32,494 --> 00:07:36,706 Paul, awak kena mengaku yang awak mahu lakukannya 171 00:07:36,707 --> 00:07:38,333 atau awak kena turun dari kereta ini. 172 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Okey, mari guna cara Jimmy padanya! - Ya! Mujurlah awak setuju. 173 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Saya sangat risau saya melampau. 174 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 Courtney rampas zaman remaja saya, 175 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 sekarang dia cuba buat saya rasa bersalah tentang mak? Mengarut, Liz. 176 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Awak mahu saya cakap apa? 177 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 Entahlah. Cakap walaupun kehidupan Courtney baik, 178 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 tak apa saya desak dia untuk tinggal di sana dan jaga mak? 179 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Tindakan awak betul. 180 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 Serta tak apa kalau dia ada pembedahan katarak hari ini, tapi saya tak pergi. 181 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Saya perlu setuju dengan tindakan itu juga? 182 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 Ya. Ia pembedahan pesakit luar. Adik saya akan ada di sana. 183 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Awak uruskan dengan baik. 184 00:08:22,586 --> 00:08:25,671 Walaupun ibu awak kehilangan satu mata semasa pembedahan, 185 00:08:25,672 --> 00:08:27,465 jika awak tiada di sana, dia takkan nampak awak. 186 00:08:27,466 --> 00:08:29,800 Kata-kata awak itu sangat baik. Mari peluk. 187 00:08:29,801 --> 00:08:31,052 - Ya, sayang awak. - Saya juga. 188 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 Lihatlah bakat awak. Anjing itu nampak sangat menarik. 189 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Cuma saya tak pasti tentang anjing ini. Ia nampak agak sombong. 190 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 Ia juga buaya darat. 191 00:08:38,684 --> 00:08:41,355 Ia berasmara dengan semua anjing, kemudian tak pedulikannya. Teruk. 192 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Apa awak buat? 193 00:08:43,565 --> 00:08:44,815 Kami menghias semula. 194 00:08:44,816 --> 00:08:47,318 Saya banyak menderma, jadi kami masuk sendiri. 195 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 Awak tak boleh buat begitu. 196 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 Saya tahu kamu cakap gambar saya tak sesuai untuk laman web, 197 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 tapi saya perlukan kepuasan. 198 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 Saya ada banyak masalah sekarang. 199 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 Masalah dengan anak dan trak makanan. 200 00:09:00,123 --> 00:09:03,000 Selain itu, jangan beritahu jiran saya, tapi saya dah tak subur. 201 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 Okey, saya tak perlu tahu itu. 202 00:09:04,503 --> 00:09:06,379 Saya fikir 203 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 mungkin awak boleh buat tak tahu dan biarkan saya buat begini. 204 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Tolonglah? 205 00:09:13,887 --> 00:09:14,720 Baiklah. 206 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 - Ya! - Terima kasih. 207 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 Awak akan turunkan gambar itu selepas saya pergi? 208 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - Ya. - Hei. 209 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - Tak apa. Saya tak kisah. - Tidak. 210 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - Tak apa. Saya akan turunkannya. - Tidak! 211 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Ini tak penting. - Ini penting. 212 00:09:28,861 --> 00:09:31,445 Dengar sini. Saya harap tiada orang ambil semua anjing ini. 213 00:09:31,446 --> 00:09:32,698 Saya harap semuanya... 214 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Tak. Saya tak harap ia mati. 215 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Saya harap ia hidup, tapi awak yang dimatikan. 216 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Tidak. - Saya tak maksudkannya. 217 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Saya tak maksudkan semua itu. Maaf, okey? Saya harap awak hidup. Pergi dulu. 218 00:09:46,253 --> 00:09:47,087 Hei, Liz! 219 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 - Okey, awak ikut saya. - Ya. 220 00:09:51,300 --> 00:09:53,176 Terima kasih sebab senyap semasa memandu tadi. 221 00:09:53,177 --> 00:09:56,137 Tiada masalah. Saya suka awak ada. 222 00:09:56,138 --> 00:09:58,891 Okey, kelakuan awak sangat pelik. Saya jadi cemas. 223 00:09:59,558 --> 00:10:00,641 Saya kena cakap dengan awak. 224 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 Saya tak tahu 225 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 cara untuk cakap tentangnya. 226 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Saya perlu minum. Awak perlu minum? Mahu buat martini? 227 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Sekarang pukul 11 pagi dan saya 17 tahun, tapi silakan. 228 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 Okey. 229 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 Baiklah. Okey, saya akan cakap. 230 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Saya berbual 231 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 dengan pemuda... 232 00:10:28,879 --> 00:10:29,921 yang langgar ibu awak. 233 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 Apa? 234 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Dengar. Ia makin menarik. Tidak, tapi dengar saja. 235 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 Dia datang untuk pulangkan dompet awak... 236 00:10:36,261 --> 00:10:37,595 - Dia datang sini? - Ya. 237 00:10:37,596 --> 00:10:39,347 Bila? Rumah ini? 238 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - Kamu berbual atau... - Saya jadi lebih gemuruh 239 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 kalau awak berterusan tanya. Jadi biar saya cakap saja. 240 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - Cakaplah. - Dia datang sini 241 00:10:50,442 --> 00:10:52,443 dan saya cakap, "Jauhi keluarga ini. Pergi." 242 00:10:52,444 --> 00:10:53,694 Dia cakap, "Maaf." 243 00:10:53,695 --> 00:10:56,155 Cuma cara dia cakap maaf kedengaran lebih sedih. 244 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 Saya tanya jika dia okey. Dia jawab ya, tapi saya tahu tidak. 245 00:10:59,785 --> 00:11:01,661 Saya sedang lalui fasa sangat berempatetik 246 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 sebab saya dan Charlie mahu ambil anak angkat. 247 00:11:04,289 --> 00:11:06,582 Kalau lelaki, namanya Peter Bernadette, 248 00:11:06,583 --> 00:11:08,835 kalau perempuan, namanya Bernadette Peters. 249 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 Jadi saya pergi ke kedai kopi yang dia bekerja. 250 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 Bukan untuk jumpa dia, cuma mahu tanya kalau dia okey. 251 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 Bosnya seperti Tony Soprano, tapi lebih kacak. 252 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 Seperti lelaki yang akan sakiti kita, tapi pandai bercium? 253 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Saya harap ada gambar. 254 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 Saya tanya dia tentang Louis, 255 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 dia cakap, "Louis sangat murung. 256 00:11:31,400 --> 00:11:34,193 Dia kelihatan murung, tapi tak boleh pecat dia hanya sebab itu. 257 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Budaya penolakan, bukan?" 258 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 Kemudian dia panggil Louis dan kami mula berbual... 259 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 Alice, kehidupannya suram, 260 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 seperti Requiem for a Dream. 261 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 Bukan seperti semasa mereka semua menikmati heroin, 262 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 tapi semasa keadaan mereka teruk dan kita sedar heroin tak menyeronokkan. 263 00:11:53,130 --> 00:11:54,173 Dia tiada kawan. 264 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 Tiada teman berbual. Dia merana. 265 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 Saya berjalan dengan dia dan kami berbual 266 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 sebab saya tahu saya takkan boleh biarkan kalau... 267 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 saya tak cuba bantu. Itu saja. Cerita tamat. 268 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Saya juga jumpa dia selang beberapa hari sejak itu. 269 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 Kadangkala mesej dia pada waktu malam. 270 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 Dia ikut saya di Instagram. Itu saja. Awak pula. 271 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Saya mahu cakap dengan dia. 272 00:12:25,621 --> 00:12:28,831 Okey, mungkin lebih mudah kalau awak beritahu saya kata-kata awak 273 00:12:28,832 --> 00:12:29,749 dan saya mesej dia. 274 00:12:29,750 --> 00:12:31,501 Bawa saya kepadanya sekarang 275 00:12:31,502 --> 00:12:33,336 atau saya akan beritahu ayah yang awak berbaik 276 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 dengan pembunuh mak. 277 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Mahu bawa sedikit minuman? - Ayuh. 278 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? Tak sangka. Awak pun memancing di sini? 279 00:12:56,527 --> 00:12:57,443 Bagaimana kamu jumpa saya? 280 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Apa maksud awak? Ini tempat kami memancing. 281 00:12:59,655 --> 00:13:02,532 {\an8}Awak guna kelengkapan Carolina? 282 00:13:02,533 --> 00:13:04,575 {\an8}Bagus untuk memancing di kawasan dalam. 283 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}Isteri awak suruh kami bercakap dengan awak. 284 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Dia percaya, Paul. 285 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}Itu slanga memancing sebenar. Saya buat carian di Internet. 286 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Sini bagus? Dulu saya memancing dengan ayah saya. 287 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Jimmy tak memancing, dia benci bot. 288 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Saya naik rakit semasa sekolah tinggi dan terbalik ke dalam air. 289 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 Saya ditarik oleh arus. 290 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Ia sangat mengelirukan dan amat menakutkan. 291 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Beritahu dia tempat ia berlaku. 292 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 Sungai perlahan di Mandalay Bay. 293 00:13:36,024 --> 00:13:39,151 Saya tahu kita semua rasa tak bersemangat, Tim. 294 00:13:39,152 --> 00:13:41,445 Seperti kita diikat pada umpan di dalam air... 295 00:13:41,446 --> 00:13:43,906 Berhenti guna perkataan memancing yang awak baru tahu. 296 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 Saya sangka itu sangat bagus. 297 00:13:45,659 --> 00:13:46,659 Tidak? Okey. 298 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 Maksud saya, saya tahu awak rasa lemas sekarang... 299 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - Awak tahu perasaan saya? - Maaf, saya... 300 00:13:52,749 --> 00:13:55,501 Paul, jangan buat begitu. Saya tak suka. 301 00:13:55,502 --> 00:13:56,627 Saya tak buat apa-apa. 302 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Saya hampir mati, Paul. 303 00:13:58,881 --> 00:14:00,673 Tim, beri kami lima minit. 304 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Saya akan fikirkannya kalau awak buat begitu lagi. 305 00:14:06,638 --> 00:14:07,513 Paul, berhenti! 306 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 Okey? 307 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 Ya, baiklah. 308 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Sayang, saya bersimpati. 309 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 Gambar itu sangat bagus. 310 00:14:18,108 --> 00:14:19,317 Awak memang tengok? 311 00:14:19,318 --> 00:14:21,986 Sudah tentu. Ada gambar yang ada anjing. 312 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 Semuanya gambar anjing. 313 00:14:23,113 --> 00:14:24,615 Sebab itu saya rasa saya betul. 314 00:14:25,282 --> 00:14:26,324 D-Train. 315 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - Apa? - Mana Connor? 316 00:14:27,868 --> 00:14:29,243 Kalau dia mahu bermalas-malasan, 317 00:14:29,244 --> 00:14:31,329 lebih baik dia ambil gambar itu dari kereta saya. 318 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Dia kembali ke kolej. 319 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 Apa? Dia sudah pergi? 320 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 Ya. 321 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Dia tak ucap selamat tinggal kepada kita. 322 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 Apa? 323 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 Dia ucapnya pada saya. 324 00:14:48,305 --> 00:14:50,431 Aduhai, D-Train! 325 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - Kamu berpelukan? - Ya, 326 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 tapi ia pelukan pelik antara lelaki yang hanya guna satu lengan. 327 00:14:56,188 --> 00:14:57,355 Ia seperti... 328 00:14:57,356 --> 00:14:59,232 - begini... - Itu teruk. 329 00:14:59,233 --> 00:15:00,608 Ya, awak pasti tak suka. 330 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 - Itu paling teruk. - Ya. 331 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - Tidak! Dia dah pergi. - Ya. 332 00:15:08,325 --> 00:15:09,825 Cara awak uruskan sangat teruk. 333 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Boleh buat lebih baik. 334 00:15:21,964 --> 00:15:23,005 - Hei. - Hei, kawan. 335 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 Kunjungan yang janggal memang seronok, bukan? 336 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - Silakan masuk. - Ya. Okey. 337 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Silakan. 338 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 Hei. 339 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Saya gembira awak datang. 340 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 Saya tak suka awak tinggalkan nota dalam dompet saya. 341 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Saya faham. Saya takkan buat lagi. 342 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 Boleh saya hidangkan minuman? Air? 343 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Air bagus. Alice, awak nak air? 344 00:15:54,246 --> 00:15:55,204 Kenapa dengan awak? 345 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 Ini gaya tak selesa saya. Biasakan diri. 346 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 - Saya akan hidangkan air. - Okey. 347 00:15:58,876 --> 00:15:59,792 Kamu mahu duduk? 348 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 Ya, duduk. Kami suka duduk. 349 00:16:10,179 --> 00:16:11,846 Kamu berbual tentang apa? 350 00:16:11,847 --> 00:16:14,932 Perbualan kosong. Contohnya, sukan. 351 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Awak tak tahu tentang sukan. - Penghinaan yang stereotaip? 352 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 Baiklah. Kamu berbual tentang sukan apa? 353 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 Pickleball. Monopoli. Sukan. 354 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 Saya harap bukan berbual tentang saya. 355 00:16:26,737 --> 00:16:29,071 Saya takkan buat begitu. Janji. 356 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 Jadi, apa khabar? 357 00:16:30,449 --> 00:16:34,118 Brian cakap awak dapat lesen dan sedang isi borang kolej. 358 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 Awak kedengaran sibuk. 359 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 Dia tak patut beritahu awak tentang saya. 360 00:16:38,999 --> 00:16:41,251 Dia banyak cakap tentang diri sendiri. 361 00:16:41,752 --> 00:16:43,295 Dia cuma tanya saya soalan seperti, 362 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 "Pakaian ini sesuai dengan saya?" 363 00:16:46,548 --> 00:16:47,840 atau, "Bayi sesuai dengan saya?" 364 00:16:47,841 --> 00:16:50,092 Selalunya dia mahu tahu tentang gaya dia. 365 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 Betul juga. 366 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Saya sudah belajar untuk sentiasa jawab ya. 367 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Semua gaya sesuai dengan saya. 368 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Sepatutnya cuma ada tiga sesi pengurusan kemarahan yang diarahkan oleh mahkamah. 369 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Kamu masuk campur 370 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 dan mempengaruhi fikiran anak saya. 371 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Sekarang dia bersikap seperti semuanya salah saya sebab kamu. 372 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 Jadi, maksudnya awak tak suka terapi. 373 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 Terapi bukan penyelesaian sekelip mata, 374 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 tapi akhirnya, ia bantu kita kenal pasti dan ubah perasaan, 375 00:17:27,964 --> 00:17:30,633 pemikiran dan sikap yang bermasalah. Kalau berinya peluang... 376 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Awak serius? 377 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Awak fikir ini masa untuk ubah pendapat dia tentang terapi? 378 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 Awak patut ingat yang kita sepasukan, Paul. 379 00:17:39,017 --> 00:17:41,644 Tim, jangan anggap kami pakar terapi. 380 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 Anggap kami seperti beberapa orang bapa 381 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 dan salah seorang sangat suka dayungnya. 382 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Saya pernah berada di kedudukan awak, berjauhan dengan anak saya. 383 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Saya curang pada ibunya, 384 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 kemudian dia berpindah dengan anak saya, saya tak berjuang secukupnya 385 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 sebab saya sangat malu. 386 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Saya terlepas persembahan pertamanya. Haid pertamanya. 387 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Tolonglah, Paul. - Ya. Apa awak mengarut? 388 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Selepas isteri saya mati, saya tak boleh pandang anak saya. 389 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Saya menyorok daripadanya dengan arak dan dadah. 390 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Saya rosakkannya semasa dia paling perlukan saya. 391 00:18:25,606 --> 00:18:27,231 Dia masih bercakap dengan awak? 392 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Ia satu keajaiban, tapi ya. 393 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Setiap hari saya cuba buktikan diri saya padanya. 394 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Jadi kamu berdua bapa yang teruk. 395 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 Dia bapa yang teruk. 396 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 Awak banyak perli saya hari ini. 397 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 Polis ada beritahu saya. 398 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Sean tak balas langsung. 399 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 Dia biarkan saja mereka pukul dia. 400 00:18:56,011 --> 00:18:57,303 Kenapa dia buat begitu? 401 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 Dia mahu cederakan dirinya. 402 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Dia rasa sangat bersalah sebab ada perasaan marah pada awak. 403 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 Orang yang dia paling sayang. 404 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Dia sangat comel semasa kecil. 405 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 Lesung pipit kecil, sentiasa tersengih. 406 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Selepas dia balik dari sana... 407 00:19:22,538 --> 00:19:24,705 Dia seperti orang asing. 408 00:19:24,706 --> 00:19:28,168 Dia sangat marah. 409 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Saya tak tahu cara untuk bantu dia. 410 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 Sehingga sekarang. 411 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 Mari pergi bercakap dengan dia. 412 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - Tidak. - Tim... 413 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 Baiklah, kamu sudah pun bercakap. 414 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Terima kasih untuk perbualan itu. 415 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Sekarang saya rasa lebih teruk berbanding sejam lepas. 416 00:19:51,149 --> 00:19:52,233 Itu terapi? 417 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 Ya, lebih kurang. 418 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Awak tak perlu cakap dengan dia. Tapi awak patut cakap. 419 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 Ayuh, Jimmy. Mari pergi. 420 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Air saya sudah habis. Jadi apa lagi sekarang? 421 00:20:11,837 --> 00:20:13,045 Awak boleh pergi kalau mahu. 422 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Saya tak tahu kemahuan saya. 423 00:20:16,049 --> 00:20:18,384 Saya rasa penutupan. 424 00:20:18,385 --> 00:20:20,636 Ada sesiapa lagi rasa begitu? 425 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Awak serius? - Tak selesa. Saya dah cakap. 426 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian cakap awak tulis surat kepada saya. 427 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Apa awak tulis? 428 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 Saya tak ingat ayat sebenar, tapi lebih kurang... 429 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 "Hei, si tak guna. 430 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Awak bunuh ibu saya, rosakkan kehidupan saya dan ayah saya. 431 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 Semuanya sebab awak pemabuk yang pentingkan diri. 432 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Orang layan saya dengan cara berbeza. Saya kehilangan kawan sebab awak. 433 00:20:53,921 --> 00:20:55,379 Apabila bangun tidur, 434 00:20:55,380 --> 00:20:58,382 satu-satunya orang yang saya mahu bercakap tentang semua ini 435 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 sudah tiada di sini dan takkan ada lagi. Semua itu salah awak." 436 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Itu surat yang bagus. 437 00:21:19,613 --> 00:21:21,031 Boleh beritahu saya tentang ibu awak? 438 00:21:21,698 --> 00:21:22,574 Kenapa? 439 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 Sebab saya tak kenal dia. 440 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Saya cuma tahu penamatnya. 441 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 Awak ingat semasa dia cabut gigi bongsu dan... 442 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 Dia masih rasa kesan ubat pelali, 443 00:21:40,217 --> 00:21:42,969 dia tak berhenti berlagak yang punggungnya lembut. 444 00:21:42,970 --> 00:21:44,136 - Brian! - Apa? 445 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 Dia suruh jururawat rasa punggungnya. 446 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 Saya takkan pilih cerita itu sekarang. 447 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 Okey. Awak betul. Maaf. 448 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Awak akan pilih cerita apa? 449 00:22:01,196 --> 00:22:02,196 Hei. 450 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 Hai. Saya cuma mahu tanya khabar. Awak okey? 451 00:22:06,994 --> 00:22:09,036 Awak dalam tab awak sambil melayan perasaan 452 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 dan dikelilingi semua gambar anjing yang awak ambil? 453 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 Tak, saya sedang bersenam di gim. 454 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Gim itu sangat bergema dan ada bunyi percikan air. 455 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Saya okey. Saya tiada masalah. 456 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Apa yang saya perlu merungut? Juruhias bulu mata kegemaran saya tiada, 457 00:22:23,802 --> 00:22:25,803 jadi saya perlu pergi ke juruhias kedua? 458 00:22:25,804 --> 00:22:28,639 Hei, Liz, jangan buat begitu, okey? 459 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 Awak sedang bersedih dan kalau tak berhati-hati, ia beri kesan buruk. 460 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Dengar. Saya mahu awak keluar dari tab dan main dengan batu. 461 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 Cepat. Biar saya dengar awak kosongkan tab itu. 462 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 Tak, di sini selamat dan selesa. 463 00:22:41,737 --> 00:22:42,654 Ini janji saya. 464 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 Awak keluar dari tab itu dan cuba yang terbaik, 465 00:22:46,158 --> 00:22:48,451 saya pula akan pergi ke pembedahan ibu saya. 466 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 Awak akan cakap awak rosakkan hubungan adik awak sepanjang hidup dia? 467 00:22:52,080 --> 00:22:54,916 Apa? Jangan melampau. Cepat, cabut palam tab itu. 468 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 Bagi saya dengar. 469 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 Bagus. 470 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Terima kasih. - Baiklah, pergi dulu. 471 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 Hai. 472 00:23:05,511 --> 00:23:07,220 Kedua-dua anak mak di sini? 473 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 Tak, mak, saya seorang saja. 474 00:23:09,723 --> 00:23:10,723 Tak guna. 475 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 Saya ada di sini, mak. 476 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Mak berani, bukan? 477 00:23:14,603 --> 00:23:16,229 - Betul. - Ya, mak sangat berani. 478 00:23:16,230 --> 00:23:19,398 Topi kegemaran saya diterbangkan angin di Space Mountain. 479 00:23:19,399 --> 00:23:20,734 Saya sangat sedih. 480 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 Jadi mak terus bawa saya ke kedai 481 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 dan belikan saya tiga topi Goofy. 482 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 Saya marah sebab ia tak sama seperti topi lama saya. 483 00:23:32,496 --> 00:23:34,456 Topi lama saya buat saya bergaya. 484 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 Mak cakap ini bukan sebab topi, 485 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 tapi tentang perasaan saya semasa memakainya. 486 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Dia menipu sebab saya nampak seperti nerda semasa pakai topi Goofy itu. 487 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Mak nampak bergaya memakainya. 488 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Semuanya sesuai dengan dia. 489 00:24:04,653 --> 00:24:05,863 Ya, hari itu menyeronokkan. 490 00:24:06,738 --> 00:24:09,616 Dia seorang yang baik dan menyeronokkan. 491 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 Susah jumpa orang yang ada kedua-duanya. 492 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 Betul. 493 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Saya rindukan dia. 494 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Siapa wanita itu? 495 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 Itu Sara. Dia... 496 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 Dia tunang saya. 497 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Dia cantik. 498 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Kami... 499 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Kenapa ibu awak beli tiga topi? 500 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Semasa berlari ke permainan itu, mak terlanggar seorang budak. 501 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 Aiskrim budak itu terjatuh dan dia menangis. 502 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 Ibu budak itu cakap tak apa, tapi mak rasa bersalah. 503 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Jadi dia beli topi lain untuknya jika kami jumpa budak itu lagi. 504 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 Merata kami cari dia. 505 00:24:58,707 --> 00:24:59,625 Kamu jumpa dia? 506 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Ya. Ia hebat. 507 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Saya sudah terlupa tentang itu. 508 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Terima kasih. 509 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Saya banyak berfikir tentang apa saya mahu beritahu awak. 510 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 Cara saya mahu terangkan semuanya. Sebab saya memandu. 511 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Betapa saya menyesal. 512 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 Namun, semua itu tak penting 513 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 sebab ia sudah berlaku dan semuanya salah saya. 514 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 Saya tak boleh buat apa pun supaya jadi lebih baik. 515 00:25:45,337 --> 00:25:46,379 Saya cuma boleh cakap 516 00:25:46,380 --> 00:25:51,343 saya sentiasa fikirkan dia. 517 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Awak atau ayah awak. 518 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Saya sentiasa fikirkan kamu. 519 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 Saya rasa sangat bersalah. Saya... 520 00:26:08,819 --> 00:26:09,944 Saya harap boleh ubahnya. 521 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - Saya harap boleh patah balik... - Saya maafkan awak. 522 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Apa? 523 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Saya maafkan awak. 524 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 Itu yang mak akan buat. 525 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Terima kasih. 526 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Saya tak... 527 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 Terima kasih. 528 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 Saya nak keluar. 529 00:26:56,116 --> 00:26:57,033 Awak mahu ke mana? 530 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 Ada kedai baharu di pekan. Saya mahu lihat tali pinggang. 531 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 Ia bukan kedai tali pinggang, tapi saya pasti ia ada. 532 00:27:03,498 --> 00:27:04,457 Semoga berjaya. 533 00:27:04,458 --> 00:27:07,419 Ya. Sayang awak. 534 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Hei, saya... 535 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Lupakan saja. Tiada apa-apa. 536 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Apa? Awak boleh cakap apa-apa saja. Selalunya awak begitu. 537 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Saya tak... Saya rasa seperti... Entahlah. 538 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Awak pernah rasa pelik, rasa seperti lemas? 539 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 Sangat dungu. 540 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Kes gambar anjing itu beri kesan kepada saya. 541 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 Saya rindu trak makanan. 542 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 Saya sayang rumah ini. Awak pun tahu, 543 00:27:41,453 --> 00:27:45,122 tapi rasa agak kosong tanpa anak-anak. 544 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 Kurang bising, bukan? 545 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Ya. Baunya lebih baik. 546 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 Ya. Okey. Kita boleh belikan awak trak lain. 547 00:27:55,342 --> 00:27:56,259 Saya undi roti bakar berkeju. 548 00:27:56,260 --> 00:28:00,639 - Saya boleh buat roti bakar. - Ya. 549 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 Saya okey. Pergilah berseronok dengan tali pinggang. 550 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 Bagus. Jumpa awak nanti. 551 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 Saya cintakan awak. 552 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Saya juga sama. 553 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 Ya Tuhan! Saya rasa terlalu gemuruh. 554 00:28:14,820 --> 00:28:17,071 - Mahu pergi ke Dave & Busters? - Ya. 555 00:28:17,072 --> 00:28:17,989 Tunggu. Brian. 556 00:28:17,990 --> 00:28:20,283 Saya tahu saya marah awak tadi, 557 00:28:20,284 --> 00:28:22,911 tapi saya sangat berterima kasih awak hubungi dia. 558 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Ya, ini memang sesuatu yang baru untuk saya. 559 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Masih lagi begitu. 560 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Kadangkala mudah untuk lihat apabila orang perlukan bantuan. 561 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 Ia amat jelas pada rupa mereka. 562 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Saya tak faham sebab mak perlu bermalam di sana. Ia cuma pembedahan katarak. 563 00:28:46,393 --> 00:28:48,686 Saya minta doktor benarkan dia bermalam di sana 564 00:28:48,687 --> 00:28:50,688 sebab awak perlu berehat malam ini. 565 00:28:50,689 --> 00:28:51,814 Awak wira saya. 566 00:28:51,815 --> 00:28:53,901 Saya juga mahu awak tengok rumah baharu saya. 567 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Ya. 568 00:28:57,738 --> 00:28:59,155 Ini sangat bergaya. 569 00:28:59,156 --> 00:29:00,531 Ya. Tentulah. 570 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Mewah. Amat mahal. 571 00:29:02,367 --> 00:29:03,951 Tak guna, awak ada lampu dinding. 572 00:29:03,952 --> 00:29:06,079 Ya. Saya ada banyak lampu dinding. 573 00:29:08,749 --> 00:29:10,918 Awak bawa saya ke sini untuk menunjuk? 574 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Ya. Sedikit. 575 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Bukan itu saja sebabnya. 576 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, saya bebaskan awak. 577 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Apa maksud awak? 578 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Maksud saya... 579 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 Saya tahu banyak awak buat untuk mak. 580 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 Awak juga berusaha keras untuk pulihkan kehidupan awak. 581 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Saya sangat bangga dengan awak. 582 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Terima kasih. 583 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Saya takut mak akan suruh saya jaga dia kalau awak pergi. 584 00:29:43,242 --> 00:29:44,408 Sejujurnya, 585 00:29:44,409 --> 00:29:47,411 saya tak tahu jawapan yang saya patut beri untuk itu. 586 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Itu bukan masalah awak, tapi masalah saya. 587 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Okey, awak sudah menebusnya. Lebih daripada itu. 588 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 Ya, betul. 589 00:29:54,962 --> 00:29:58,714 Saya cuma minta awak beri saya sedikit masa 590 00:29:58,715 --> 00:30:00,384 untuk fikirkan cara menguruskan mak. 591 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 Selepas itu, awak boleh pergi. Faham? 592 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Saya mahu minum untuk itu. 593 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Berapa lama awak perlukan? 594 00:30:10,686 --> 00:30:11,895 Entahlah. Mungkin 20 tahun. 595 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - Dua hari. - Lapan tahun. 596 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - Dua minggu. - Tiga bulan. 597 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Beri saya masa tiga bulan. 598 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Baiklah. 599 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Bagaimana keadaan awak? 600 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 Seluruh badan masih sakit, tapi lebih baik. 601 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Ya. 602 00:30:29,621 --> 00:30:31,957 Mak cakap kamu berbual dengan ayah saya. 603 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Dia ada di sini? 604 00:30:34,042 --> 00:30:37,378 - Aduhai! Bapa memang sukar. - Ya. 605 00:30:37,379 --> 00:30:39,673 Mereka tak semestinya menyokong dengan cara yang kita mahu. 606 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Namun, akhirnya mereka sedar. Lihatlah saya. Saya ambil masa setahun. 607 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 Hei. 608 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 Itu sangat cepat. 609 00:30:48,182 --> 00:30:49,265 Hei, ayah. 610 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 Mari biarkan mereka berdua. 611 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Terima kasih. 612 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 Kamu tahu ayah tak pandai bercakap tentang perasaan. 613 00:31:01,737 --> 00:31:02,737 Tak apa, ayah. 614 00:31:02,738 --> 00:31:05,282 - Ayah tak perlu cakap. - Tak. Biar ayah cakap. 615 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 Apabila kamu cakap ayah kecewakan kamu... 616 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 ayah jadi begitu melenting... 617 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 sebab kamu betul. 618 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 Sean. Ayah minta maaf. 619 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 Tak apa, ayah. Kita okey. Hubungan kita akan okey. 620 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Ya. 621 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Kamu kena keluar dari sini supaya kita boleh pergi memancing. 622 00:31:44,863 --> 00:31:47,156 Kamu tak boleh menari dalam masa terdekat. 623 00:31:47,157 --> 00:31:48,115 Jangan buat saya ketawa. 624 00:31:48,116 --> 00:31:49,742 Ya, ingat semasa kamu suka menari? 625 00:31:49,743 --> 00:31:51,161 Ini sangat mengharukan. 626 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Berhenti perhatikan mereka. 627 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Paul, ini sangat mengharukan. 628 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Saya sangat gembira. Saya akan buat pada awak semua yang dia buat pada Sean. 629 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 Jangan buat begitu. 630 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Berhenti. 631 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Paul. Awak boleh tarik tangan kalau tak mahu saya cium. 632 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Saya takkan tarik tangan. Awak kena belajar batasan. 633 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Dia suruh dan saya tak persoalkan. Dia bos saya. 634 00:32:38,542 --> 00:32:40,251 Gambar ini hebat! 635 00:32:40,252 --> 00:32:41,335 Sudahlah. 636 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 Anjing saya sangat kacak, tapi setiap kali saya ambil gambar, ia jilat punggungnya. 637 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 Jika boleh. 638 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 Ia bergantung pada jurugambar itu. 639 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - Awak fikir... - Ya. 640 00:32:52,139 --> 00:32:53,139 Jadi tolong saya. 641 00:32:53,140 --> 00:32:57,102 Anjing saya ada di sini. Awak ada kamera. Mari pergi ke taman. 642 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Apa? Sekarang? 643 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Ya. Sekarang. 644 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Ya. Boleh juga. 645 00:33:10,574 --> 00:33:12,116 Bagus. Mari pergi. 646 00:33:12,117 --> 00:33:13,159 Ayuh, sayang. 647 00:33:13,160 --> 00:33:14,411 Ini hari bertuahnya. 648 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Jaga... Hati-hati. - Ia sangat comel. Maaf. 649 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman