1 00:00:14,389 --> 00:00:19,060 Dere har ikke sett Summer sint. Hun kan komme til å drepe meg. 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,897 La henne prøve. Jeg sparker dåsen henne til et annet univers. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Hun er bestevennen hennes, Gaby. 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Alice skal vite hvor jeg står om det blir vanskelig. 5 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Glad i deg. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 Vi knullet alle venners kjærester i ungdommen. 7 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 For meg var det Shaunas kjæreste Justin. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 Vi knyttet bånd til slutt over at han gråt når han kom. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,997 - Gjør det noe? - OK. 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 - Du og Summer er glad i hverandre. - Ja. 11 00:00:42,668 --> 00:00:46,170 - Det går over. Gi det litt tid. - Du har så rett. 12 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Jeg er glad du er tilbake. Glad i deg. - Jeg også. 13 00:00:49,424 --> 00:00:53,261 Jeg sa det samme, Alice. Du sa jeg var dum som ikke forstår deg. 14 00:00:53,262 --> 00:00:56,765 - Gaby lar det høres smartere ut. - Jeg forstår. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,142 - Hun er tilbake! - Ja! 16 00:01:00,143 --> 00:01:03,437 Ja! 17 00:01:03,438 --> 00:01:05,399 - Jeg er så glad. - Jeg også. 18 00:01:05,983 --> 00:01:09,820 - Vi er tilbake! - Vi er ferdig med det. 19 00:01:10,737 --> 00:01:14,532 - Faen ta kaffe. Jeg henter champagne. - Ja. Champagne. 20 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Har jeg noen gang likt dette? 21 00:01:20,831 --> 00:01:26,335 Summer kan ikke prate med meg. Hun har det for travelt med å knulle vennene mine. 22 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Hun vil ikke knulle Daniel. Hendene hans er veldig små. 23 00:01:31,049 --> 00:01:34,552 - Mamma... - Du må slutte å synes synd på deg selv. 24 00:01:34,553 --> 00:01:38,598 Jeg har bestemt at du skal til skolen i morgen. Ingen diskusjon. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Du har kontrollert meg hele livet mitt. 26 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 Den ene gangen jeg trenger deg klarer du ikke å være der for meg? 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,360 - Du er så... - Kom igjen. 28 00:01:51,612 --> 00:01:53,029 Hei! 29 00:01:53,030 --> 00:01:56,365 - Han kalte meg en King Kong-hurpe. - Og puster fremdeles? 30 00:01:56,366 --> 00:02:01,537 Jeg ba ham være forsiktig, ellers kunne jeg lage et nytt barn som ser ut som ham. 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,706 - Jeg har eggløsning. - Jeg skal gi beskjed. 32 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Litt alkohol og jeg glemmer at det skjedde. Skål. 33 00:02:08,586 --> 00:02:12,423 - Skål. Skål, Connor. - Skål. 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 Hallo? 35 00:02:14,593 --> 00:02:17,179 - Det er bra saker. - Hva? 36 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - Hei. - Hei. 37 00:02:19,598 --> 00:02:22,683 - Hvordan går det? - Han fikk skikkelig bank. 38 00:02:22,684 --> 00:02:27,772 Beinet er brukket og operert, men jeg må advare dere... 39 00:02:27,773 --> 00:02:30,484 - Hva? - Han er høy som faen. 40 00:02:33,487 --> 00:02:39,076 Se hvem det er. Favorittbandet mitt! Gaby og de hvite frelserne. 41 00:02:42,287 --> 00:02:44,873 - Så morsomt. - Syng for meg. 42 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 Jeg er et spøkelse. 43 00:03:18,740 --> 00:03:21,702 - Hvor mye har de gitt ham? - Føles som mye. 44 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 Jeg gjemte meg under teppet. 45 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - Vi så det. - Det var så moro. 46 00:03:27,875 --> 00:03:30,501 {\an8}- De satte et rør i pikken min. - Heldiggris. 47 00:03:30,502 --> 00:03:36,382 {\an8}Men han som satte det inn var så grei. Jeg har verdens beste pikkrørfyr. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,886 {\an8}Jeg tar det navnet. Man vet aldri. 49 00:03:39,887 --> 00:03:43,389 {\an8}- Han heter Lawrence. - Lawrence er en liksomvenn. 50 00:03:43,390 --> 00:03:49,270 {\an8}- Du skal vite at vi alle er her for deg. - Du og Paul er alltid der for meg. 51 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}Se hvor bra det går. Takk, Megaskalle. 52 00:03:55,485 --> 00:03:57,486 {\an8}- Megaskalle? - Det vil bli husket. 53 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz! Den beste partneren min som også har sveket meg. 54 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}Du gjorde som i The Blind Side før du overrumplet meg. 55 00:04:08,749 --> 00:04:11,918 {\an8}- Pokker. - Hva gjør du her, Jimmy-knuller? 56 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Hør her... Jeg er ikke lenger en Jimmy-knuller. 57 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}En gang en Jimmy-knuller, alltid en Jimmy-knuller. 58 00:04:18,675 --> 00:04:22,052 {\an8}- Han tar ikke feil. - Det er det jeg har hørt. 59 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 {\an8}- Å nei. - Mamma... Hun prøvde å kysse meg. 60 00:04:25,849 --> 00:04:28,100 {\an8}- Herregud. - Alice? 61 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}Nå kysser hun han rare nabogutten. 62 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- Du! - Den lille drittungen er rar. 63 00:04:36,276 --> 00:04:40,279 {\an8}Det er lyden i mitt hode når jeg besøker en venn på sykehuset. 64 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Vær forsiktig. Han er høy og ganske frekk. 65 00:04:43,325 --> 00:04:47,787 {\an8}Herregud! Verdens beste advokat. Jeg er så glad i deg. 66 00:04:47,788 --> 00:04:51,249 {\an8}- Jeg er glad i deg. Så hyggelig. - Hva faen, Sean? 67 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Ikke få deg en unge. Du vil være en grusom far. 68 00:04:54,545 --> 00:04:57,755 {\an8}Pokker. Du, ta meg også. 69 00:04:57,756 --> 00:05:01,926 {\an8}- Spis en pikk, Pam. - Den var bare så god! 70 00:05:01,927 --> 00:05:07,766 {\an8}- Jeg vil treffe pappa. Er han her? - Pappa var her, men han måtte gå. 71 00:05:08,892 --> 00:05:14,188 {\an8}- Dere bør alle gå. Han må få hvile. - Vi kommer tilbake om noen timer. 72 00:05:14,189 --> 00:05:17,609 {\an8}- OK, Megaskalle. - Hodet passer til kroppen min. 73 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Det er for stort. 74 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}Kan jeg få noen ord? 75 00:05:26,535 --> 00:05:30,205 {\an8}Da Tim oppdaget at Sean hadde slåss, ble han opprørt og dro. 76 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Sean må ikke våkne uten faren sin. 77 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Kan dere snakke med ham? Er det noe terapeuter gjør? 78 00:05:36,128 --> 00:05:40,882 Ikke vanligvis. Men vi har en ny, banebrytende teknikk som kalles å jimmye. 79 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Nei, vi er her for Sean, og vi vil hjelpe deg. 80 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Det du ber oss om er ikke noe vi pleier å gjøre. 81 00:05:49,057 --> 00:05:53,478 - Jeg forstår. Takk for at dere kom. - Hold oss orientert. 82 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 Jeg ville se babyene gjennom det lille vinduet. Det fins ikke. 83 00:05:57,816 --> 00:06:00,526 Det er bare et rom hvor man ikke får gå inn. 84 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Man må kjenne foreldrene. Latterlig! 85 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 UNNSKYLD LOUIS 86 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Hvorfor ble de... 87 00:06:07,576 --> 00:06:11,412 Jeg kan kjøre deg hjem, men vi må innom renseriet. 88 00:06:11,413 --> 00:06:15,333 - Jeg kan kjøre deg hjem. - Man får tyggegummi på renseriet. 89 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Da så. - Fristende. 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,839 - Jeg velger Brian. - Mer tyggegummi til meg. 91 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - Takk. - Vi ses. 92 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 Kaffen min? 93 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Jeg sa vi skulle kjøpe kaffe. 94 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Jeg prøvde å ringe Seans far, men han har blokkert nummeret mitt. 95 00:06:36,522 --> 00:06:40,566 Jeg spurte moren hvor han er, og hun sa at når Tim blir stresset, 96 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 så drar han og fisker ved Lake Balboa. 97 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Nå? Skal vi finne ham og overtale ham til å komme hjem? 98 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 Skal jeg jimmye en pasients far? 99 00:06:51,203 --> 00:06:55,456 Du brukte Jimmy som et verb. Du var negativ, men du brukte det. 100 00:06:55,457 --> 00:06:58,584 - Teller ikke. - Jo, det gjør det. 101 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Nei. - Nei. 102 00:06:59,920 --> 00:07:03,005 - Ikke Snurre Sprett meg. - Du vil så gjerne jimmye. 103 00:07:03,006 --> 00:07:06,510 Men du tror ikke du kan, for da innrømmer du at du og jeg... 104 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 at vi er av samme ulla. 105 00:07:10,722 --> 00:07:16,143 Du har nettopp sagt så mye opprørende. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 106 00:07:16,144 --> 00:07:20,315 Vet du hva? Jeg drar alene. Du kan skaffe deg en Lyft. 107 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - Hvordan gjør man det? - Det var sånn du kom hit. 108 00:07:24,319 --> 00:07:29,532 Pokker. Greit. Jeg blir med, men bare for å holde øye med deg. 109 00:07:29,533 --> 00:07:32,493 Vet du hva? Ikke bra nok. Paul. 110 00:07:32,494 --> 00:07:38,333 Du skal innrømme at du vil gjøre det, ellers kan du forlate bilen. 111 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Greit. La oss jimmye jævelen! - Ja! Takk gode Gud. 112 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Jeg var redd jeg gikk for langt. 113 00:07:52,806 --> 00:07:58,436 Courtney stjal alle mine ungdomsår, og nå skal jeg ha dårlig samvittighet? 114 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Hva vil du jeg skal si? 115 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 At selv om Courtney har fått orden på livet, 116 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 kan jeg presse henne til å bli der og passe på mamma. 117 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Du gjør det rette. 118 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 Og at mamma skal opereres i dag, men jeg skal ikke dit. 119 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Må jeg synes det også er greit? 120 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 Det er en poliklinisk operasjon. Søsteren min vil også være der. 121 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Du gjør en super jobb. 122 00:08:22,586 --> 00:08:27,465 Om moren din mister et øye, ser hun ikke at du ikke er der. 123 00:08:27,466 --> 00:08:31,052 - Det du sa... det er bare så søtt. - Glad i deg. 124 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 Se for et talent du har. Hundene ser så bra ut. 125 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Jeg er usikker på dette. Han virker litt selvgod. 126 00:08:37,683 --> 00:08:41,355 Han knuller alle han ser, men overser dem etterpå. 127 00:08:42,563 --> 00:08:44,815 - Hva gjør dere? - Vi pynter litt. 128 00:08:44,816 --> 00:08:49,070 - Jeg donerer mye, så vi gikk bare inn. - Du kan ikke gjøre det. 129 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 Jeg vet dere ikke syntes bildene mine var rett til nettsiden, 130 00:08:52,741 --> 00:08:57,662 men jeg må vinne noe. Jeg har bare så mye dritt i livet mitt akkurat nå, 131 00:08:57,663 --> 00:09:03,000 unger og matbiler, og ikke si til naboen at jeg ikke har eggløsning lenger. 132 00:09:03,001 --> 00:09:06,379 - Det trenger jeg ikke å vite. - Jeg bare tenkte... 133 00:09:06,380 --> 00:09:11,927 Kanskje du kan snu deg og la meg gjøre dette? Vær så snill? 134 00:09:13,887 --> 00:09:14,720 Greit. 135 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 - Ja! - Takk. 136 00:09:19,101 --> 00:09:22,771 - Du tar dem vel ned når jeg har gått? - Ja. 137 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - Det går bra. - Nei. 138 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - Jeg skal fjerne dem. - Nei! 139 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Spiller ingen rolle. - Jo. 140 00:09:28,861 --> 00:09:32,698 Jeg håper ingen av hundene blir adoptert, at de alle... 141 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Nei, det håper jeg faktisk ikke. 142 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Jeg håper de vil få leve og at du blir avlivet. 143 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Nei. - Jeg mener ikke det. 144 00:09:41,999 --> 00:09:47,087 Jeg mener ikke det. Beklager. Håper du får leve. Ha det. Liz! 145 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 - Du følger meg. - Ja. Ja. 146 00:09:51,300 --> 00:09:56,137 - Takk for den lange, tause skyssen. - Ditt nærvær er en velsignelse. 147 00:09:56,138 --> 00:10:00,641 - Nå er du rar. Jeg blir helt svett. - Jeg må snakke med deg. 148 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 Jeg vet ikke 149 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 hvordan jeg skal si... det jeg må si til deg. 150 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Jeg trenger en drink. Skal vi lage martini? 151 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Klokken er 11 og jeg er 17, men vær så god. 152 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 OK. 153 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 Jeg hopper i det. Jeg setter i gang. 154 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Jeg har snakket med 155 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 den unge mannen... 156 00:10:28,879 --> 00:10:30,922 - ...som kjørte på moren din. - Hva? 157 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Hør etter. Det blir bedre. Nei, men hør. 158 00:10:34,760 --> 00:10:39,347 - Han kom med lommeboken din... - Kom han hit? Når? Til huset vårt? 159 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - Snakket du med ham? - Spør du så mye, 160 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 blir jeg stresset, så la meg bare si det. 161 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - Spytt ut. - Han kom hit. 162 00:10:50,442 --> 00:10:53,694 Jeg ba ham holde seg unna, og han bare: "Unnskyld." 163 00:10:53,695 --> 00:10:56,155 Men han virket såret, mer: "Unnskyld." 164 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 Han sa han hadde det bra, men jeg merket at han ikke hadde det. 165 00:10:59,785 --> 00:11:03,622 Jeg er så empatisk akkurat nå, for Charlie og jeg vil ha barn. 166 00:11:04,289 --> 00:11:08,835 Er det gutt, blir det Peter Bernadette, og jente, Bernadette Peters. 167 00:11:08,836 --> 00:11:14,757 Jeg dro til kafeen der han jobber bare for å spørre om det går bra med ham. 168 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 Sjefen var en slags Tony Soprano-fyr, men mer sexy. 169 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 Du vet en sånn en som kan gi bank, men er god til å kysse. 170 00:11:21,473 --> 00:11:26,811 Skulle hatt et bilde. Men jeg spurte sjefen om Louis. 171 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 Han sa: "Han er... veldig deprimert. 172 00:11:31,400 --> 00:11:35,570 Kan ikke gi ham sparken for å være et hengehode. Jævla kanselleringskultur." 173 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 Så ber han Louis komme bort, og vi snakker... 174 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 Livet hans er så dystert. 175 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 Like dystert som Requiem for a Dream. 176 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 Ikke som delen i midten, med heroin, 177 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 men slutten når alt er kaos og man ser at heroin ikke er noe moro. 178 00:11:53,130 --> 00:11:54,173 Han har ingen venner. 179 00:11:55,632 --> 00:12:01,345 Ingen å snakke med. Han lider. Jeg gikk en tur med ham og vi snakket. 180 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 Jeg kunne ikke leve med meg selv om... 181 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 Jeg måtte prøve å hjelpe ham. Det var alt. Slutten på historien. 182 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Jeg har også truffet ham annenhver dag siden. 183 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 Og sendt SMS på kvelden. 184 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 Han følger meg på Instagram. Det er alt. Din tur. 185 00:12:24,620 --> 00:12:28,831 - Jeg vil snakke med ham. - Det er enklere om du sier det til meg. 186 00:12:28,832 --> 00:12:31,501 - Jeg kan SMS-e ham. - Ta meg med til ham. 187 00:12:31,502 --> 00:12:34,712 Ellers sier jeg til pappa at du henger med han som drepte mamma. 188 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Skal vi ta med vann? - Kom igjen. 189 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? Ikke mulig. Fisker du også her? 190 00:12:56,527 --> 00:12:59,654 - Hvordan fant dere meg? - Dette er jo fiskeplassen vår. 191 00:12:59,655 --> 00:13:04,575 {\an8}Hva bruker du? En Carolina-rig? Den er god på bunnen. 192 00:13:04,576 --> 00:13:08,454 {\an8}- Kona di ba oss snakke med deg. - Han gikk på. 193 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}Det var autentisk fiskespråk. Jeg googlet det. 194 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Det er fint her. Jeg fisket med faren min. 195 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Ikke Jimmy. Han hater båter. 196 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Jeg var med skolen på rafting og vi kantret. 197 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 Jeg ble tatt av strømmen. 198 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Det var veldig forvirrende og veldig skremmende, for å være ærlig. 199 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Si hvor det skjedde. 200 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 Elven ved Mandalay Bay. 201 00:13:36,024 --> 00:13:41,445 Vi føler oss alle så nede. Som om vi er festet til en dyptdykkende wobbler. 202 00:13:41,446 --> 00:13:45,658 - Ikke bruk fiskeord. - Det gikk da svømmende. 203 00:13:45,659 --> 00:13:50,204 Ikke? Saken er den at jeg vet at du har det tøft akkurat nå... 204 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - Vet du hvordan jeg har det? - Unnskyld... 205 00:13:52,749 --> 00:13:56,627 - Ikke gjør det, Paul. Jeg liker det ikke. - Jeg gjorde ingenting. 206 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Jeg døde nesten. 207 00:13:58,881 --> 00:14:02,801 - Gi oss fem minutter, Tim. - Kanskje, om du gjør det igjen. 208 00:14:06,638 --> 00:14:07,513 Slutt, Paul! 209 00:14:07,514 --> 00:14:10,309 - OK? - Ja, greit. 210 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Jeg er så lei for det, kjære. 211 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 Bildene var så gode. 212 00:14:18,108 --> 00:14:21,986 - Så du på dem? - Ja, det var et bilde av en hund. 213 00:14:21,987 --> 00:14:24,615 - Alle var hunder. - Jeg hadde litt oversikt. 214 00:14:25,282 --> 00:14:27,867 - D-Train. - Hvor er Connor? 215 00:14:27,868 --> 00:14:31,329 Hvis han bare skal drive dank, kan han hente bildene fra bilen. 216 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Han dro til skolen. 217 00:14:33,373 --> 00:14:36,543 - Har han dratt? - Ja. 218 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Tenk at han ikke tok farvel. 219 00:14:43,467 --> 00:14:47,721 - Hva? - Han tok farvel med meg. 220 00:14:48,305 --> 00:14:50,431 Pokker, D-Train. 221 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - Klemte dere? - Ja. 222 00:14:52,392 --> 00:14:57,355 Men det var mer en sånn rar enarmet manneklem. Det var... 223 00:14:57,356 --> 00:14:59,232 - Du vet... - De er kleine. 224 00:14:59,233 --> 00:15:02,361 - Du ville hatet det. - Det er bare så ille. 225 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - Pokker. Og der går hun sin vei. - Ja. 226 00:15:08,325 --> 00:15:11,119 - Det taklet du dårlig. - Kunne vært bedre. 227 00:15:21,964 --> 00:15:25,092 - Hei. - Alle liker vel et keitet besøk? 228 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - Kom inn. - OK. 229 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 Vær så god. Hei. 230 00:15:37,437 --> 00:15:41,233 - Fint dere kom. - Jeg likte ikke lappen i lommeboken. 231 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Forstått. Skal aldri gjøre det igjen. 232 00:15:48,115 --> 00:15:53,745 - Vil dere ha noe å drikke? Vann? - Vann er utrolig. Liker du vann, Alice? 233 00:15:54,246 --> 00:15:57,123 - Hva er det med deg? - Jeg føler meg ubekvem. 234 00:15:57,124 --> 00:16:01,378 - Jeg henter vann. Vil dere sette dere? - Ja, sette oss. Elsker det. 235 00:16:10,179 --> 00:16:14,932 - Hva snakker dere om? - Ingenting. Bare sport. 236 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Kan du noe om sport? - Fornærmede stereotypi. 237 00:16:17,561 --> 00:16:23,400 - Hva slags sport snakker dere om? - Pickleball. Monopol. Sport. 238 00:16:25,110 --> 00:16:29,071 - Håper dere ikke snakker om meg. - Det ville jeg aldri gjort. 239 00:16:29,072 --> 00:16:34,118 Hvordan går det? Brian sier du tok lappen og har begynt å søke på college. 240 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 Du har visst mye på gang. 241 00:16:36,371 --> 00:16:41,251 - Han bør ikke fortelle ting om meg. - Han snakker mest om seg selv. 242 00:16:41,752 --> 00:16:46,048 Han stiller spørsmål som: "Er jeg fin i disse klærne?" 243 00:16:46,548 --> 00:16:50,092 Eller: "Blir jeg fin med en baby?" Han vil for det meste vite sånt. 244 00:16:50,093 --> 00:16:53,638 - Jeg tror deg. - Jeg har lært at svaret alltid er "ja". 245 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Jeg kan bare gå i alt. 246 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Det skulle være tre timer med sinnemestring som retten hadde befalt. 247 00:17:05,442 --> 00:17:10,446 Men dere gikk inn og manipulerte sønnen min. 248 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Nå mener han at alt er min skyld, for det er sånt dere gjør. 249 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 Du er altså ingen fan av terapi? 250 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 Terapi virker ikke med en gang, 251 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 men etter hvert kan man identifisere og endre vanskelig følelser, 252 00:17:27,964 --> 00:17:31,676 - tanker og atferd. Om du ga det en... - Seriøst? 253 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Tror du at du kan overtale ham når det gjelder terapi nå? 254 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 Husk at du er på min side, Paul. 255 00:17:39,017 --> 00:17:41,644 Ikke tenk på oss som terapeuter. 256 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 Tenk på oss som fedre. 257 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 En av dem elsker åren sin veldig høyt. 258 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Jeg var der du er. Fremmed for ungen min. 259 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Jeg var utro mot moren. 260 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 Da hun flyttet med datteren min, kjempet jeg ikke hardt nok 261 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 fordi jeg skammet meg. 262 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Jeg gikk glipp av den første konserten. Første mensen. 263 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Herregud. - Ja, hva faen? 264 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Da kona mi døde, kunne jeg ikke se på datteren min. 265 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Jeg gjemte meg for henne i alkohol og piller. 266 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Det var da hun trengte meg som mest. Jeg ødela alt. 267 00:18:25,606 --> 00:18:29,776 - Snakker hun med deg nå? - Det er et mirakel, men ja. 268 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Jeg prøver å vise hva jeg er god for hver dag. 269 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Dere er altså begge dårlige foreldre. 270 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 Han er det. 271 00:18:40,495 --> 00:18:43,832 - Du er ganske kritisk i dag. - Vet dere hva politiet sa? 272 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Sean kjempet ikke imot engang. 273 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 Han bare... lot dem banke ham opp. 274 00:18:56,011 --> 00:18:58,764 - Hvorfor? - Han ville nok skade seg selv. 275 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Han bærer på mye skyld for at han er sint på deg. 276 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 Fyren han elsker mest av alle. 277 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Dere skulle sett ham som liten. 278 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 Smilehull. Smilte bestandig. 279 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Men da han kom hjem derfra... 280 00:19:22,538 --> 00:19:28,168 ...var det som å leve med en fremmed. Han var så sint. 281 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Jeg kunne ikke hjelpe ham. 282 00:19:36,009 --> 00:19:38,762 - Ikke nå heller. - Bli med oss og snakk med ham. 283 00:19:39,596 --> 00:19:42,850 Nei. Dere har sagt det dere ville. 284 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Takk for samtalen. 285 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Jeg har det verre nå enn for en time siden. 286 00:19:51,149 --> 00:19:54,236 - Er det sånn terapi er? - Ja, stort sett. 287 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Du må ikke snakke med ham. Men du bør det. 288 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 Kom, Jimmy. Vi drar. 289 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Jeg har drukket opp. Hva nå? 290 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - Du kan gå om du vil. - Hva vil jeg? 291 00:20:16,049 --> 00:20:20,636 Vel... Jeg føler forsoning. Føler noen andre forsoning? Forsoning? 292 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - Seriøst? - Ubekvem. Jeg advarte deg. 293 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian sa du skrev et brev til meg. 294 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Hva sto det? 295 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 Jeg husker ikke ordrett, men det var... 296 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 "Faen ta deg. 297 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Du drepte moren min, ødela livet mitt og gjorde pappas liv kaotisk, 298 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 bare fordi du er en jævla egoistisk fyllekjører. 299 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Folk behandler meg annerledes nå. Jeg har mistet venner. 300 00:20:53,921 --> 00:20:58,382 Og når jeg våkner, så er ikke den personen jeg ønsker å snakke med om alt her, 301 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 og det vil hun aldri være, og det er din jævla skyld." 302 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Et bra brev. 303 00:21:19,613 --> 00:21:22,574 - Kan du fortelle om moren din? - Hvorfor? 304 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 Jeg kjente henne ikke. 305 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Jeg kjenner bare... slutten. 306 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 Husker du da hun fikk fjernet visdomstennene og... 307 00:21:37,881 --> 00:21:42,969 Da hun våknet fra narkosen, skrøt hun av hvor myk rumpa hennes var. 308 00:21:42,970 --> 00:21:46,305 - Brian! - Hun ba pleieren om å kjenne på rumpa. 309 00:21:46,306 --> 00:21:49,517 - Ikke den historien jeg ville valgt nå. - Unnskyld. 310 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Hva ville du sagt? 311 00:22:01,196 --> 00:22:02,196 Hei. 312 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 Jeg bare sjekker hvordan du har det. Går det bra? 313 00:22:06,994 --> 00:22:11,247 Sitter du i badekaret og er deppet med bilder av hundene rundt deg? 314 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 Nei, jeg trener på treningsstudioet. 315 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Det er visst ekko der. Mye plask. 316 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Det går fint. Problemene mine er ikke ekte. 317 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Hva kan jeg klage over? Øyenvippdamen er bortreist, 318 00:22:23,802 --> 00:22:28,639 - så jeg må til nummer to på listen? - Ikke gjør det mot deg selv. 319 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 Det er ekte, og om du ikke er forsiktig, tar det tak. 320 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Jeg vil du skal komme deg ut av badekaret og gå og leke med steinene dine. 321 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 La meg høre deg dra ut proppen. 322 00:22:39,109 --> 00:22:42,654 - Nei, det er trygt og varmt her. - Vi gjør en avtale. 323 00:22:43,238 --> 00:22:48,451 Du går ut av badekaret og gjør ditt beste, og jeg drar til mammas operasjon. 324 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 Og si til søsteren din at du kukblokkerer hele livet hennes? 325 00:22:52,080 --> 00:22:56,210 Hva? Ikke legg press på meg. Trekk ut proppen. Få høre. 326 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 Sånn! 327 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Takk. - Ha det. 328 00:23:04,092 --> 00:23:07,220 - Hei. - Begge jentene mine. 329 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 Nei, det er bare meg. 330 00:23:09,723 --> 00:23:11,725 Faen ta deg. Jeg er her, mamma. 331 00:23:13,310 --> 00:23:16,229 - Jeg var flink. - Ja, det var du. 332 00:23:16,230 --> 00:23:20,734 Yndlingshatten min blåste av på Space Mountain. Jeg ble så sur. 333 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 Mamma tok meg rett med til butikken 334 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 og kjøpte tre Langbein-hatter til meg. 335 00:23:30,118 --> 00:23:34,456 Jeg var sint, for de var så annerledes. Den gamle hatten var kul. 336 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 Hun sa det aldri handlet om hatten. 337 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Det handlet om hvordan den fikk meg til å føle meg. 338 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Det var en løgn, for jeg så helt idiot ut i Langbein-hatten. 339 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Men hun så kul ut i den. 340 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Hun så kul ut i alt. 341 00:24:04,653 --> 00:24:09,616 - Ja, det var en fin dag. - Hun høres snill og morsom ut. 342 00:24:10,868 --> 00:24:14,246 - Sjelden man får begge deler. - Det var hun. 343 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Jeg savner henne. 344 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Hvem er det? 345 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 Det er Sara. Hun var... 346 00:24:25,174 --> 00:24:27,968 - Min forlovede. - Hun er pen. 347 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Vel, vi... 348 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Hvorfor kjøpte moren din tre hatter? 349 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Da vi løp til berg-og-dal-banen, dultet hun borti en unge 350 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 som mistet isen sin og gråt. 351 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 Moren sa det gikk greit, men mamma hadde dårlig samvittighet. 352 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Hun kjøpte en hatt til i tilfelle vi møtte ungen igjen. 353 00:24:57,039 --> 00:24:59,625 - Vi så etter ham overalt. - Fant dere ham? 354 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Ja. Det var så bra. 355 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Jeg hadde glemt det. 356 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Takk. 357 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Jeg har tenkte mye på hva jeg ville si. 358 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 At jeg ville forklare hvorfor jeg satt bak rattet. 359 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Hvordan jeg angrer. 360 00:25:29,863 --> 00:25:36,495 Men det spiller ingen rolle, for det skjedde og det var min skyld. 361 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 Og ingenting kan gjøre det bedre. 362 00:25:45,337 --> 00:25:51,343 Men jeg tenker på henne hele tiden, det skal du vite. 363 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Eller deg. Eller faren din. 364 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Jeg tenker på dere alle... hele tiden. 365 00:26:05,607 --> 00:26:09,944 Jeg er bare så jævlig lei meg. Jeg... Skulle ønske jeg kunne endre det. 366 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - Skulle ønske... - Jeg tilgir deg. 367 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Hva? 368 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Jeg tilgir deg. 369 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 Det ville mamma gjort. 370 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Takk. 371 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Jeg... 372 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 Takk. 373 00:26:55,115 --> 00:26:57,033 - Jeg drar. - Hvor skal du? 374 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 Jeg skal se på belter i en ny butikk. 375 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 Det er ikke en beltebutikk, men jeg regner med at de har det. 376 00:27:03,498 --> 00:27:07,419 - Krysser fingrene. - Ja. Du er verdens beste. 377 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Jeg... 378 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Glem det. 379 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Hva? Du kan si alt til meg. Det pleier du å gjøre. 380 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Jeg... Jeg føler... Jeg vet ikke. 381 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Føler du noen gang at alt er litt mye? 382 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 Så dum. 383 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Det med hundebildene påvirket meg virkelig. 384 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 Og jeg savner matbilen. 385 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 Jeg elsker huset vårt, det vet du, 386 00:27:41,453 --> 00:27:46,458 - men det føles tomt uten guttene. - Det er mindre bråkete. 387 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Ja, det lukter bedre. 388 00:27:49,419 --> 00:27:56,259 Ja. OK. Hva om du får en matbil til? Jeg vil ha ostesmørbrød. 389 00:27:56,260 --> 00:28:00,639 - Det er noe jeg kan lage. - Ja. 390 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 Vet du hva? Det går bra. Ha det moro med beltene. 391 00:28:05,519 --> 00:28:11,190 - Bra. Vi ses senere. Elsker deg, kjære. - Elsker deg. 392 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 Jeg har så mye nervøs energi nå. 393 00:28:14,820 --> 00:28:17,071 - Skal vi dra til Dave & Busters? - Ja. 394 00:28:17,072 --> 00:28:22,911 Brian... Jeg ga deg mye pes tidligere, men takk for at du tok kontakt med ham. 395 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Det var definitivt noe nytt for meg. 396 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Men... 397 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Av og til er det enkelt å se når noen trenger hjelp. 398 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 Det står skrevet i ansiktet. 399 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Hvorfor måtte hun bli der? Det er bare en øyeoperasjon. 400 00:28:46,393 --> 00:28:50,688 Jeg overtalte legen til å ha henne der. Du trenger en frikveld. 401 00:28:50,689 --> 00:28:53,901 - Du er helten min. - Og jeg ville vise deg huset mitt. 402 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Ja. 403 00:28:57,738 --> 00:29:00,531 - Det er jævlig stilig. - Ja. Duh! 404 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Pretensiøst. Dyrt. 405 00:29:02,367 --> 00:29:06,078 - Har du vegglamper, din dust? - Jeg har vegglamper på vegglamper. 406 00:29:06,079 --> 00:29:10,918 Jaså? Wow. Tok du meg med for å være overlegen? 407 00:29:11,418 --> 00:29:15,380 Ja. Litt. Men det er ikke eneste grunn. 408 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, jeg frigjør deg. 409 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Hva faen betyr det? 410 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Det jeg prøver å si er... 411 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 Jeg vet hvor mye du gjør for mamma. 412 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 Du har jobbet hardt for å få orden på livet ditt. 413 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Jeg er så stolt av deg. 414 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Takk. 415 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Jeg har vært redd for at du ville dra, og at mamma ville be meg trå til. 416 00:29:43,242 --> 00:29:47,411 For å være ærlig, så vet jeg ikke om jeg kan si "ja" eller "nei" til det. 417 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Men det er ikke ditt problem, men mitt. 418 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Du har gjort ditt og litt mer. 419 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 Ja. 420 00:29:54,962 --> 00:30:00,384 Jeg ber deg bare gi meg litt tid til å finne ut hva jeg skal gjøre med henne. 421 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 Etter det kan du dra. Ikke sant? 422 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Skål for det. 423 00:30:09,685 --> 00:30:11,895 - Hvor mye tid trenger du? - 20 år? 424 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - To dager. - Åtte år. 425 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - To uker. - Tre måneder. 426 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Gi meg tre måneder. 427 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Avtale. 428 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Hvordan føles det? 429 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 Det gjør vondt overalt. Men det er bedre. 430 00:30:28,620 --> 00:30:31,957 - Ja. - Mamma sa dere snakket med pappa. 431 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Er han her? 432 00:30:34,042 --> 00:30:39,673 Pappaer er så vanskelige. De er ikke alltid der når man trenger dem. 433 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Men de kommer til slutt. Det tok meg et år. 434 00:30:45,637 --> 00:30:48,181 - Hei. - Det var mye raskere. 435 00:30:48,182 --> 00:30:52,143 - Hei, pappa. - La oss gi dem litt tid alene. 436 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Takk. 437 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 Vi vet begge at jeg ikke er noe flink til å snakke om følelser. 438 00:31:01,737 --> 00:31:05,282 - Det går bra. Du trenger ikke... - La meg snakke. 439 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 Da du sa til meg at du syntes jeg hadde sviktet deg... 440 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 Grunnen til at jeg ble så defensiv... 441 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 er... at du har rett. 442 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 Sean... Jeg er så lei for det. 443 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 Det går bra. Vi har det bra. Vi vil få det bra. 444 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Ja. 445 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Vi må få deg ut herfra så du kan fiske med meg. 446 00:31:44,863 --> 00:31:47,156 Det blir ikke noe breakdans på en stund. 447 00:31:47,157 --> 00:31:49,742 - Ikke få meg til å le. - Husker du den tiden? 448 00:31:49,743 --> 00:31:53,080 - Det er så rørende. - Slutt å se på dem. 449 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Det er et rørende øyeblikk. 450 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Jeg er så glad. Jeg skal gjøre med deg det han gjør med sønnen. 451 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 Ikke gjør det. 452 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Gi deg. Slutt. 453 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Du kan trekke deg unna om du ikke vil det. 454 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Jeg trekker meg ikke unna. Du må lære å forstå grenser. 455 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Han ba meg, og jeg stilte ingen spørsmål. Han er sjefen. 456 00:32:38,542 --> 00:32:41,335 - De er så flotte. - Gi deg. 457 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 Hunden min er så flott, men hver gang jeg tar bilder, slikker han seg i ræva. 458 00:32:45,674 --> 00:32:49,678 Hvis man nå kan det... Men jeg tror det har med fotografen å gjøre. 459 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - Tror du... - Ja. 460 00:32:52,139 --> 00:32:57,102 Så hjelp meg. Han er her. Du har kameraet ditt. Vi kan gå til parken. 461 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Hva? Nå? 462 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Ja. Nå. 463 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Ja, hvorfor ikke? 464 00:33:10,574 --> 00:33:14,411 Bra. Kom igjen. Kom. Han er heldig i dag. 465 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Forsiktig. - Han er så søt. 466 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Tekst: Tina Shortland