1
00:00:14,389 --> 00:00:19,060
Dere har ikke sett Summer sint.
Hun kan komme til å drepe meg.
2
00:00:19,061 --> 00:00:22,897
La henne prøve. Jeg sparker
dåsen henne til et annet univers.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Hun er bestevennen hennes, Gaby.
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Alice skal vite hvor jeg står
om det blir vanskelig.
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Glad i deg.
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
Vi knullet alle
venners kjærester i ungdommen.
7
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
For meg var det Shaunas kjæreste Justin.
8
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
Vi knyttet bånd til slutt
over at han gråt når han kom.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,997
- Gjør det noe?
- OK.
10
00:00:39,998 --> 00:00:42,667
- Du og Summer er glad i hverandre.
- Ja.
11
00:00:42,668 --> 00:00:46,170
- Det går over. Gi det litt tid.
- Du har så rett.
12
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Jeg er glad du er tilbake. Glad i deg.
- Jeg også.
13
00:00:49,424 --> 00:00:53,261
Jeg sa det samme, Alice.
Du sa jeg var dum som ikke forstår deg.
14
00:00:53,262 --> 00:00:56,765
- Gaby lar det høres smartere ut.
- Jeg forstår.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,142
- Hun er tilbake!
- Ja!
16
00:01:00,143 --> 00:01:03,437
Ja!
17
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
- Jeg er så glad.
- Jeg også.
18
00:01:05,983 --> 00:01:09,820
- Vi er tilbake!
- Vi er ferdig med det.
19
00:01:10,737 --> 00:01:14,532
- Faen ta kaffe. Jeg henter champagne.
- Ja. Champagne.
20
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Har jeg noen gang likt dette?
21
00:01:20,831 --> 00:01:26,335
Summer kan ikke prate med meg. Hun har det
for travelt med å knulle vennene mine.
22
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Hun vil ikke knulle Daniel.
Hendene hans er veldig små.
23
00:01:31,049 --> 00:01:34,552
- Mamma...
- Du må slutte å synes synd på deg selv.
24
00:01:34,553 --> 00:01:38,598
Jeg har bestemt at du skal
til skolen i morgen. Ingen diskusjon.
25
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Du har kontrollert meg hele livet mitt.
26
00:01:41,643 --> 00:01:45,981
Den ene gangen jeg trenger deg
klarer du ikke å være der for meg?
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,360
- Du er så...
- Kom igjen.
28
00:01:51,612 --> 00:01:53,029
Hei!
29
00:01:53,030 --> 00:01:56,365
- Han kalte meg en King Kong-hurpe.
- Og puster fremdeles?
30
00:01:56,366 --> 00:02:01,537
Jeg ba ham være forsiktig, ellers kunne
jeg lage et nytt barn som ser ut som ham.
31
00:02:01,538 --> 00:02:03,706
- Jeg har eggløsning.
- Jeg skal gi beskjed.
32
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Litt alkohol
og jeg glemmer at det skjedde. Skål.
33
00:02:08,586 --> 00:02:12,423
- Skål. Skål, Connor.
- Skål.
34
00:02:12,424 --> 00:02:13,509
Hallo?
35
00:02:14,593 --> 00:02:17,179
- Det er bra saker.
- Hva?
36
00:02:18,013 --> 00:02:19,097
- Hei.
- Hei.
37
00:02:19,598 --> 00:02:22,683
- Hvordan går det?
- Han fikk skikkelig bank.
38
00:02:22,684 --> 00:02:27,772
Beinet er brukket og operert,
men jeg må advare dere...
39
00:02:27,773 --> 00:02:30,484
- Hva?
- Han er høy som faen.
40
00:02:33,487 --> 00:02:39,076
Se hvem det er. Favorittbandet mitt!
Gaby og de hvite frelserne.
41
00:02:42,287 --> 00:02:44,873
- Så morsomt.
- Syng for meg.
42
00:03:17,573 --> 00:03:18,739
Jeg er et spøkelse.
43
00:03:18,740 --> 00:03:21,702
- Hvor mye har de gitt ham?
- Føles som mye.
44
00:03:22,870 --> 00:03:24,871
Jeg gjemte meg under teppet.
45
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- Vi så det.
- Det var så moro.
46
00:03:27,875 --> 00:03:30,501
{\an8}- De satte et rør i pikken min.
- Heldiggris.
47
00:03:30,502 --> 00:03:36,382
{\an8}Men han som satte det inn var så grei.
Jeg har verdens beste pikkrørfyr.
48
00:03:36,383 --> 00:03:39,886
{\an8}Jeg tar det navnet. Man vet aldri.
49
00:03:39,887 --> 00:03:43,389
{\an8}- Han heter Lawrence.
- Lawrence er en liksomvenn.
50
00:03:43,390 --> 00:03:49,270
{\an8}- Du skal vite at vi alle er her for deg.
- Du og Paul er alltid der for meg.
51
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
{\an8}Se hvor bra det går. Takk, Megaskalle.
52
00:03:55,485 --> 00:03:57,486
{\an8}- Megaskalle?
- Det vil bli husket.
53
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz! Den beste partneren min
som også har sveket meg.
54
00:04:01,992 --> 00:04:06,455
{\an8}Du gjorde som i The Blind Side
før du overrumplet meg.
55
00:04:08,749 --> 00:04:11,918
{\an8}- Pokker.
- Hva gjør du her, Jimmy-knuller?
56
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Hør her...
Jeg er ikke lenger en Jimmy-knuller.
57
00:04:16,423 --> 00:04:18,674
{\an8}En gang en Jimmy-knuller,
alltid en Jimmy-knuller.
58
00:04:18,675 --> 00:04:22,052
{\an8}- Han tar ikke feil.
- Det er det jeg har hørt.
59
00:04:22,053 --> 00:04:25,848
{\an8}- Å nei.
- Mamma... Hun prøvde å kysse meg.
60
00:04:25,849 --> 00:04:28,100
{\an8}- Herregud.
- Alice?
61
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}Nå kysser hun han rare nabogutten.
62
00:04:30,812 --> 00:04:33,357
{\an8}- Du!
- Den lille drittungen er rar.
63
00:04:36,276 --> 00:04:40,279
{\an8}Det er lyden i mitt hode
når jeg besøker en venn på sykehuset.
64
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Vær forsiktig. Han er høy og ganske frekk.
65
00:04:43,325 --> 00:04:47,787
{\an8}Herregud! Verdens beste advokat.
Jeg er så glad i deg.
66
00:04:47,788 --> 00:04:51,249
{\an8}- Jeg er glad i deg. Så hyggelig.
- Hva faen, Sean?
67
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Ikke få deg en unge.
Du vil være en grusom far.
68
00:04:54,545 --> 00:04:57,755
{\an8}Pokker. Du, ta meg også.
69
00:04:57,756 --> 00:05:01,926
{\an8}- Spis en pikk, Pam.
- Den var bare så god!
70
00:05:01,927 --> 00:05:07,766
{\an8}- Jeg vil treffe pappa. Er han her?
- Pappa var her, men han måtte gå.
71
00:05:08,892 --> 00:05:14,188
{\an8}- Dere bør alle gå. Han må få hvile.
- Vi kommer tilbake om noen timer.
72
00:05:14,189 --> 00:05:17,609
{\an8}- OK, Megaskalle.
- Hodet passer til kroppen min.
73
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Det er for stort.
74
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
{\an8}Kan jeg få noen ord?
75
00:05:26,535 --> 00:05:30,205
{\an8}Da Tim oppdaget at Sean hadde slåss,
ble han opprørt og dro.
76
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Sean må ikke våkne uten faren sin.
77
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Kan dere snakke med ham?
Er det noe terapeuter gjør?
78
00:05:36,128 --> 00:05:40,882
Ikke vanligvis. Men vi har en ny,
banebrytende teknikk som kalles å jimmye.
79
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Nei, vi er her for Sean,
og vi vil hjelpe deg.
80
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Det du ber oss om
er ikke noe vi pleier å gjøre.
81
00:05:49,057 --> 00:05:53,478
- Jeg forstår. Takk for at dere kom.
- Hold oss orientert.
82
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
Jeg ville se babyene gjennom
det lille vinduet. Det fins ikke.
83
00:05:57,816 --> 00:06:00,526
Det er bare et rom
hvor man ikke får gå inn.
84
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Man må kjenne foreldrene. Latterlig!
85
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
UNNSKYLD
LOUIS
86
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Hvorfor ble de...
87
00:06:07,576 --> 00:06:11,412
Jeg kan kjøre deg hjem,
men vi må innom renseriet.
88
00:06:11,413 --> 00:06:15,333
- Jeg kan kjøre deg hjem.
- Man får tyggegummi på renseriet.
89
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Da så.
- Fristende.
90
00:06:17,920 --> 00:06:20,839
- Jeg velger Brian.
- Mer tyggegummi til meg.
91
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
- Takk.
- Vi ses.
92
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
Kaffen min?
93
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Jeg sa vi skulle kjøpe kaffe.
94
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Jeg prøvde å ringe Seans far,
men han har blokkert nummeret mitt.
95
00:06:36,522 --> 00:06:40,566
Jeg spurte moren hvor han er,
og hun sa at når Tim blir stresset,
96
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
så drar han og fisker ved Lake Balboa.
97
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Nå? Skal vi finne ham
og overtale ham til å komme hjem?
98
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
Skal jeg jimmye en pasients far?
99
00:06:51,203 --> 00:06:55,456
Du brukte Jimmy som et verb.
Du var negativ, men du brukte det.
100
00:06:55,457 --> 00:06:58,584
- Teller ikke.
- Jo, det gjør det.
101
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Nei.
- Nei.
102
00:06:59,920 --> 00:07:03,005
- Ikke Snurre Sprett meg.
- Du vil så gjerne jimmye.
103
00:07:03,006 --> 00:07:06,510
Men du tror ikke du kan,
for da innrømmer du at du og jeg...
104
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
at vi er av samme ulla.
105
00:07:10,722 --> 00:07:16,143
Du har nettopp sagt så mye opprørende.
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
106
00:07:16,144 --> 00:07:20,315
Vet du hva? Jeg drar alene.
Du kan skaffe deg en Lyft.
107
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
- Hvordan gjør man det?
- Det var sånn du kom hit.
108
00:07:24,319 --> 00:07:29,532
Pokker. Greit. Jeg blir med,
men bare for å holde øye med deg.
109
00:07:29,533 --> 00:07:32,493
Vet du hva? Ikke bra nok. Paul.
110
00:07:32,494 --> 00:07:38,333
Du skal innrømme at du vil gjøre det,
ellers kan du forlate bilen.
111
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Greit. La oss jimmye jævelen!
- Ja! Takk gode Gud.
112
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Jeg var redd jeg gikk for langt.
113
00:07:52,806 --> 00:07:58,436
Courtney stjal alle mine ungdomsår,
og nå skal jeg ha dårlig samvittighet?
114
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Hva vil du jeg skal si?
115
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
At selv om
Courtney har fått orden på livet,
116
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
kan jeg presse henne til å bli der
og passe på mamma.
117
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Du gjør det rette.
118
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
Og at mamma skal opereres i dag,
men jeg skal ikke dit.
119
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Må jeg synes det også er greit?
120
00:08:14,953 --> 00:08:20,541
Det er en poliklinisk operasjon.
Søsteren min vil også være der.
121
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Du gjør en super jobb.
122
00:08:22,586 --> 00:08:27,465
Om moren din mister et øye,
ser hun ikke at du ikke er der.
123
00:08:27,466 --> 00:08:31,052
- Det du sa... det er bare så søtt.
- Glad i deg.
124
00:08:31,053 --> 00:08:34,305
Se for et talent du har.
Hundene ser så bra ut.
125
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Jeg er usikker på dette.
Han virker litt selvgod.
126
00:08:37,683 --> 00:08:41,355
Han knuller alle han ser,
men overser dem etterpå.
127
00:08:42,563 --> 00:08:44,815
- Hva gjør dere?
- Vi pynter litt.
128
00:08:44,816 --> 00:08:49,070
- Jeg donerer mye, så vi gikk bare inn.
- Du kan ikke gjøre det.
129
00:08:49,071 --> 00:08:52,740
Jeg vet dere ikke syntes bildene mine
var rett til nettsiden,
130
00:08:52,741 --> 00:08:57,662
men jeg må vinne noe. Jeg har bare
så mye dritt i livet mitt akkurat nå,
131
00:08:57,663 --> 00:09:03,000
unger og matbiler, og ikke si til naboen
at jeg ikke har eggløsning lenger.
132
00:09:03,001 --> 00:09:06,379
- Det trenger jeg ikke å vite.
- Jeg bare tenkte...
133
00:09:06,380 --> 00:09:11,927
Kanskje du kan snu deg
og la meg gjøre dette? Vær så snill?
134
00:09:13,887 --> 00:09:14,720
Greit.
135
00:09:14,721 --> 00:09:16,849
- Ja!
- Takk.
136
00:09:19,101 --> 00:09:22,771
- Du tar dem vel ned når jeg har gått?
- Ja.
137
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
- Det går bra.
- Nei.
138
00:09:25,023 --> 00:09:27,400
- Jeg skal fjerne dem.
- Nei!
139
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Spiller ingen rolle.
- Jo.
140
00:09:28,861 --> 00:09:32,698
Jeg håper ingen av hundene blir adoptert,
at de alle...
141
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
Nei, det håper jeg faktisk ikke.
142
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Jeg håper de vil få leve
og at du blir avlivet.
143
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Nei.
- Jeg mener ikke det.
144
00:09:41,999 --> 00:09:47,087
Jeg mener ikke det. Beklager.
Håper du får leve. Ha det. Liz!
145
00:09:48,505 --> 00:09:50,549
- Du følger meg.
- Ja. Ja.
146
00:09:51,300 --> 00:09:56,137
- Takk for den lange, tause skyssen.
- Ditt nærvær er en velsignelse.
147
00:09:56,138 --> 00:10:00,641
- Nå er du rar. Jeg blir helt svett.
- Jeg må snakke med deg.
148
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
Jeg vet ikke
149
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
hvordan jeg skal si...
det jeg må si til deg.
150
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Jeg trenger en drink.
Skal vi lage martini?
151
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Klokken er 11 og jeg er 17,
men vær så god.
152
00:10:15,199 --> 00:10:16,992
OK.
153
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
Jeg hopper i det. Jeg setter i gang.
154
00:10:21,413 --> 00:10:24,458
Jeg har snakket med
155
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
den unge mannen...
156
00:10:28,879 --> 00:10:30,922
- ...som kjørte på moren din.
- Hva?
157
00:10:30,923 --> 00:10:33,759
Hør etter. Det blir bedre. Nei, men hør.
158
00:10:34,760 --> 00:10:39,347
- Han kom med lommeboken din...
- Kom han hit? Når? Til huset vårt?
159
00:10:39,348 --> 00:10:41,599
- Snakket du med ham?
- Spør du så mye,
160
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
blir jeg stresset, så la meg bare si det.
161
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
- Spytt ut.
- Han kom hit.
162
00:10:50,442 --> 00:10:53,694
Jeg ba ham holde seg unna,
og han bare: "Unnskyld."
163
00:10:53,695 --> 00:10:56,155
Men han virket såret, mer: "Unnskyld."
164
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
Han sa han hadde det bra,
men jeg merket at han ikke hadde det.
165
00:10:59,785 --> 00:11:03,622
Jeg er så empatisk akkurat nå,
for Charlie og jeg vil ha barn.
166
00:11:04,289 --> 00:11:08,835
Er det gutt, blir det Peter Bernadette,
og jente, Bernadette Peters.
167
00:11:08,836 --> 00:11:14,757
Jeg dro til kafeen der han jobber
bare for å spørre om det går bra med ham.
168
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
Sjefen var en slags Tony Soprano-fyr,
men mer sexy.
169
00:11:18,095 --> 00:11:21,472
Du vet en sånn en som kan gi bank,
men er god til å kysse.
170
00:11:21,473 --> 00:11:26,811
Skulle hatt et bilde.
Men jeg spurte sjefen om Louis.
171
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
Han sa: "Han er... veldig deprimert.
172
00:11:31,400 --> 00:11:35,570
Kan ikke gi ham sparken for å være
et hengehode. Jævla kanselleringskultur."
173
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
Så ber han Louis komme bort,
og vi snakker...
174
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
Livet hans er så dystert.
175
00:11:41,910 --> 00:11:45,079
Like dystert som Requiem for a Dream.
176
00:11:45,080 --> 00:11:47,582
Ikke som delen i midten, med heroin,
177
00:11:47,583 --> 00:11:51,795
men slutten når alt er kaos
og man ser at heroin ikke er noe moro.
178
00:11:53,130 --> 00:11:54,173
Han har ingen venner.
179
00:11:55,632 --> 00:12:01,345
Ingen å snakke med. Han lider.
Jeg gikk en tur med ham og vi snakket.
180
00:12:01,346 --> 00:12:06,310
Jeg kunne ikke leve med meg selv om...
181
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
Jeg måtte prøve å hjelpe ham.
Det var alt. Slutten på historien.
182
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
Jeg har også truffet ham
annenhver dag siden.
183
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
Og sendt SMS på kvelden.
184
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
Han følger meg på Instagram.
Det er alt. Din tur.
185
00:12:24,620 --> 00:12:28,831
- Jeg vil snakke med ham.
- Det er enklere om du sier det til meg.
186
00:12:28,832 --> 00:12:31,501
- Jeg kan SMS-e ham.
- Ta meg med til ham.
187
00:12:31,502 --> 00:12:34,712
Ellers sier jeg til pappa at du henger
med han som drepte mamma.
188
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Skal vi ta med vann?
- Kom igjen.
189
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? Ikke mulig. Fisker du også her?
190
00:12:56,527 --> 00:12:59,654
- Hvordan fant dere meg?
- Dette er jo fiskeplassen vår.
191
00:12:59,655 --> 00:13:04,575
{\an8}Hva bruker du? En Carolina-rig?
Den er god på bunnen.
192
00:13:04,576 --> 00:13:08,454
{\an8}- Kona di ba oss snakke med deg.
- Han gikk på.
193
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
{\an8}Det var autentisk fiskespråk.
Jeg googlet det.
194
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Det er fint her. Jeg fisket med faren min.
195
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Ikke Jimmy. Han hater båter.
196
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Jeg var med skolen på rafting
og vi kantret.
197
00:13:23,637 --> 00:13:25,513
Jeg ble tatt av strømmen.
198
00:13:25,514 --> 00:13:29,226
Det var veldig forvirrende
og veldig skremmende, for å være ærlig.
199
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Si hvor det skjedde.
200
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
Elven ved Mandalay Bay.
201
00:13:36,024 --> 00:13:41,445
Vi føler oss alle så nede. Som om vi
er festet til en dyptdykkende wobbler.
202
00:13:41,446 --> 00:13:45,658
- Ikke bruk fiskeord.
- Det gikk da svømmende.
203
00:13:45,659 --> 00:13:50,204
Ikke? Saken er den at jeg vet
at du har det tøft akkurat nå...
204
00:13:50,205 --> 00:13:52,748
- Vet du hvordan jeg har det?
- Unnskyld...
205
00:13:52,749 --> 00:13:56,627
- Ikke gjør det, Paul. Jeg liker det ikke.
- Jeg gjorde ingenting.
206
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Jeg døde nesten.
207
00:13:58,881 --> 00:14:02,801
- Gi oss fem minutter, Tim.
- Kanskje, om du gjør det igjen.
208
00:14:06,638 --> 00:14:07,513
Slutt, Paul!
209
00:14:07,514 --> 00:14:10,309
- OK?
- Ja, greit.
210
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Jeg er så lei for det, kjære.
211
00:14:15,772 --> 00:14:18,107
Bildene var så gode.
212
00:14:18,108 --> 00:14:21,986
- Så du på dem?
- Ja, det var et bilde av en hund.
213
00:14:21,987 --> 00:14:24,615
- Alle var hunder.
- Jeg hadde litt oversikt.
214
00:14:25,282 --> 00:14:27,867
- D-Train.
- Hvor er Connor?
215
00:14:27,868 --> 00:14:31,329
Hvis han bare skal drive dank,
kan han hente bildene fra bilen.
216
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Han dro til skolen.
217
00:14:33,373 --> 00:14:36,543
- Har han dratt?
- Ja.
218
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Tenk at han ikke tok farvel.
219
00:14:43,467 --> 00:14:47,721
- Hva?
- Han tok farvel med meg.
220
00:14:48,305 --> 00:14:50,431
Pokker, D-Train.
221
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
- Klemte dere?
- Ja.
222
00:14:52,392 --> 00:14:57,355
Men det var mer en sånn rar
enarmet manneklem. Det var...
223
00:14:57,356 --> 00:14:59,232
- Du vet...
- De er kleine.
224
00:14:59,233 --> 00:15:02,361
- Du ville hatet det.
- Det er bare så ille.
225
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
- Pokker. Og der går hun sin vei.
- Ja.
226
00:15:08,325 --> 00:15:11,119
- Det taklet du dårlig.
- Kunne vært bedre.
227
00:15:21,964 --> 00:15:25,092
- Hei.
- Alle liker vel et keitet besøk?
228
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
- Kom inn.
- OK.
229
00:15:30,180 --> 00:15:32,266
Vær så god. Hei.
230
00:15:37,437 --> 00:15:41,233
- Fint dere kom.
- Jeg likte ikke lappen i lommeboken.
231
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Forstått. Skal aldri gjøre det igjen.
232
00:15:48,115 --> 00:15:53,745
- Vil dere ha noe å drikke? Vann?
- Vann er utrolig. Liker du vann, Alice?
233
00:15:54,246 --> 00:15:57,123
- Hva er det med deg?
- Jeg føler meg ubekvem.
234
00:15:57,124 --> 00:16:01,378
- Jeg henter vann. Vil dere sette dere?
- Ja, sette oss. Elsker det.
235
00:16:10,179 --> 00:16:14,932
- Hva snakker dere om?
- Ingenting. Bare sport.
236
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Kan du noe om sport?
- Fornærmede stereotypi.
237
00:16:17,561 --> 00:16:23,400
- Hva slags sport snakker dere om?
- Pickleball. Monopol. Sport.
238
00:16:25,110 --> 00:16:29,071
- Håper dere ikke snakker om meg.
- Det ville jeg aldri gjort.
239
00:16:29,072 --> 00:16:34,118
Hvordan går det? Brian sier du tok lappen
og har begynt å søke på college.
240
00:16:34,119 --> 00:16:35,704
Du har visst mye på gang.
241
00:16:36,371 --> 00:16:41,251
- Han bør ikke fortelle ting om meg.
- Han snakker mest om seg selv.
242
00:16:41,752 --> 00:16:46,048
Han stiller spørsmål som:
"Er jeg fin i disse klærne?"
243
00:16:46,548 --> 00:16:50,092
Eller: "Blir jeg fin med en baby?"
Han vil for det meste vite sånt.
244
00:16:50,093 --> 00:16:53,638
- Jeg tror deg.
- Jeg har lært at svaret alltid er "ja".
245
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Jeg kan bare gå i alt.
246
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Det skulle være tre timer
med sinnemestring som retten hadde befalt.
247
00:17:05,442 --> 00:17:10,446
Men dere gikk inn
og manipulerte sønnen min.
248
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Nå mener han at alt er min skyld,
for det er sånt dere gjør.
249
00:17:16,994 --> 00:17:20,582
Du er altså ingen fan av terapi?
250
00:17:21,250 --> 00:17:23,376
Terapi virker ikke med en gang,
251
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
men etter hvert kan man identifisere
og endre vanskelig følelser,
252
00:17:27,964 --> 00:17:31,676
- tanker og atferd. Om du ga det en...
- Seriøst?
253
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Tror du at du kan overtale ham
når det gjelder terapi nå?
254
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
Husk at du er på min side, Paul.
255
00:17:39,017 --> 00:17:41,644
Ikke tenk på oss som terapeuter.
256
00:17:41,645 --> 00:17:44,939
Tenk på oss som fedre.
257
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
En av dem elsker åren sin veldig høyt.
258
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Jeg var der du er. Fremmed for ungen min.
259
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
Jeg var utro mot moren.
260
00:17:59,162 --> 00:18:02,999
Da hun flyttet med datteren min,
kjempet jeg ikke hardt nok
261
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
fordi jeg skammet meg.
262
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Jeg gikk glipp av den første konserten.
Første mensen.
263
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Herregud.
- Ja, hva faen?
264
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Da kona mi døde,
kunne jeg ikke se på datteren min.
265
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Jeg gjemte meg for henne
i alkohol og piller.
266
00:18:21,810 --> 00:18:24,938
Det var da hun trengte meg som mest.
Jeg ødela alt.
267
00:18:25,606 --> 00:18:29,776
- Snakker hun med deg nå?
- Det er et mirakel, men ja.
268
00:18:31,278 --> 00:18:33,488
Jeg prøver å vise
hva jeg er god for hver dag.
269
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Dere er altså begge dårlige foreldre.
270
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
Han er det.
271
00:18:40,495 --> 00:18:43,832
- Du er ganske kritisk i dag.
- Vet dere hva politiet sa?
272
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
Sean kjempet ikke imot engang.
273
00:18:49,588 --> 00:18:52,841
Han bare... lot dem banke ham opp.
274
00:18:56,011 --> 00:18:58,764
- Hvorfor?
- Han ville nok skade seg selv.
275
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Han bærer på mye skyld
for at han er sint på deg.
276
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
Fyren han elsker mest av alle.
277
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Dere skulle sett ham som liten.
278
00:19:14,238 --> 00:19:17,241
Smilehull. Smilte bestandig.
279
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Men da han kom hjem derfra...
280
00:19:22,538 --> 00:19:28,168
...var det som å leve med en fremmed.
Han var så sint.
281
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
Jeg kunne ikke hjelpe ham.
282
00:19:36,009 --> 00:19:38,762
- Ikke nå heller.
- Bli med oss og snakk med ham.
283
00:19:39,596 --> 00:19:42,850
Nei. Dere har sagt det dere ville.
284
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Takk for samtalen.
285
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Jeg har det verre nå
enn for en time siden.
286
00:19:51,149 --> 00:19:54,236
- Er det sånn terapi er?
- Ja, stort sett.
287
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Du må ikke snakke med ham. Men du bør det.
288
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
Kom, Jimmy. Vi drar.
289
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Jeg har drukket opp. Hva nå?
290
00:20:11,837 --> 00:20:14,506
- Du kan gå om du vil.
- Hva vil jeg?
291
00:20:16,049 --> 00:20:20,636
Vel... Jeg føler forsoning.
Føler noen andre forsoning? Forsoning?
292
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- Seriøst?
- Ubekvem. Jeg advarte deg.
293
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian sa du skrev et brev til meg.
294
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Hva sto det?
295
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
Jeg husker ikke ordrett, men det var...
296
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
"Faen ta deg.
297
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Du drepte moren min, ødela livet mitt
og gjorde pappas liv kaotisk,
298
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
bare fordi du er
en jævla egoistisk fyllekjører.
299
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Folk behandler meg annerledes nå.
Jeg har mistet venner.
300
00:20:53,921 --> 00:20:58,382
Og når jeg våkner, så er ikke den personen
jeg ønsker å snakke med om alt her,
301
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
og det vil hun aldri være,
og det er din jævla skyld."
302
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Et bra brev.
303
00:21:19,613 --> 00:21:22,574
- Kan du fortelle om moren din?
- Hvorfor?
304
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
Jeg kjente henne ikke.
305
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Jeg kjenner bare... slutten.
306
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Husker du da hun fikk
fjernet visdomstennene og...
307
00:21:37,881 --> 00:21:42,969
Da hun våknet fra narkosen,
skrøt hun av hvor myk rumpa hennes var.
308
00:21:42,970 --> 00:21:46,305
- Brian!
- Hun ba pleieren om å kjenne på rumpa.
309
00:21:46,306 --> 00:21:49,517
- Ikke den historien jeg ville valgt nå.
- Unnskyld.
310
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Hva ville du sagt?
311
00:22:01,196 --> 00:22:02,196
Hei.
312
00:22:02,197 --> 00:22:06,368
Jeg bare sjekker hvordan du har det.
Går det bra?
313
00:22:06,994 --> 00:22:11,247
Sitter du i badekaret og er deppet
med bilder av hundene rundt deg?
314
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
Nei, jeg trener på treningsstudioet.
315
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Det er visst ekko der. Mye plask.
316
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Det går fint.
Problemene mine er ikke ekte.
317
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Hva kan jeg klage over?
Øyenvippdamen er bortreist,
318
00:22:23,802 --> 00:22:28,639
- så jeg må til nummer to på listen?
- Ikke gjør det mot deg selv.
319
00:22:28,640 --> 00:22:31,642
Det er ekte,
og om du ikke er forsiktig, tar det tak.
320
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Jeg vil du skal komme deg ut av badekaret
og gå og leke med steinene dine.
321
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
La meg høre deg dra ut proppen.
322
00:22:39,109 --> 00:22:42,654
- Nei, det er trygt og varmt her.
- Vi gjør en avtale.
323
00:22:43,238 --> 00:22:48,451
Du går ut av badekaret og gjør ditt beste,
og jeg drar til mammas operasjon.
324
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
Og si til søsteren din
at du kukblokkerer hele livet hennes?
325
00:22:52,080 --> 00:22:56,210
Hva? Ikke legg press på meg.
Trekk ut proppen. Få høre.
326
00:22:57,294 --> 00:22:58,378
Sånn!
327
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Takk.
- Ha det.
328
00:23:04,092 --> 00:23:07,220
- Hei.
- Begge jentene mine.
329
00:23:07,221 --> 00:23:08,805
Nei, det er bare meg.
330
00:23:09,723 --> 00:23:11,725
Faen ta deg. Jeg er her, mamma.
331
00:23:13,310 --> 00:23:16,229
- Jeg var flink.
- Ja, det var du.
332
00:23:16,230 --> 00:23:20,734
Yndlingshatten min blåste av
på Space Mountain. Jeg ble så sur.
333
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
Mamma tok meg rett med til butikken
334
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
og kjøpte tre Langbein-hatter til meg.
335
00:23:30,118 --> 00:23:34,456
Jeg var sint, for de var så annerledes.
Den gamle hatten var kul.
336
00:23:35,541 --> 00:23:41,379
Hun sa det aldri handlet om hatten.
337
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
Det handlet om
hvordan den fikk meg til å føle meg.
338
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Det var en løgn, for jeg
så helt idiot ut i Langbein-hatten.
339
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Men hun så kul ut i den.
340
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Hun så kul ut i alt.
341
00:24:04,653 --> 00:24:09,616
- Ja, det var en fin dag.
- Hun høres snill og morsom ut.
342
00:24:10,868 --> 00:24:14,246
- Sjelden man får begge deler.
- Det var hun.
343
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Jeg savner henne.
344
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Hvem er det?
345
00:24:20,878 --> 00:24:23,422
Det er Sara. Hun var...
346
00:24:25,174 --> 00:24:27,968
- Min forlovede.
- Hun er pen.
347
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Vel, vi...
348
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Hvorfor kjøpte moren din tre hatter?
349
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Da vi løp til berg-og-dal-banen,
dultet hun borti en unge
350
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
som mistet isen sin og gråt.
351
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
Moren sa det gikk greit,
men mamma hadde dårlig samvittighet.
352
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Hun kjøpte en hatt til
i tilfelle vi møtte ungen igjen.
353
00:24:57,039 --> 00:24:59,625
- Vi så etter ham overalt.
- Fant dere ham?
354
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Ja. Det var så bra.
355
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Jeg hadde glemt det.
356
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Takk.
357
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Jeg har tenkte mye på hva jeg ville si.
358
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
At jeg ville forklare
hvorfor jeg satt bak rattet.
359
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Hvordan jeg angrer.
360
00:25:29,863 --> 00:25:36,495
Men det spiller ingen rolle,
for det skjedde og det var min skyld.
361
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
Og ingenting kan gjøre det bedre.
362
00:25:45,337 --> 00:25:51,343
Men jeg tenker på henne hele tiden,
det skal du vite.
363
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Eller deg. Eller faren din.
364
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Jeg tenker på dere alle... hele tiden.
365
00:26:05,607 --> 00:26:09,944
Jeg er bare så jævlig lei meg. Jeg...
Skulle ønske jeg kunne endre det.
366
00:26:09,945 --> 00:26:12,446
- Skulle ønske...
- Jeg tilgir deg.
367
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Hva?
368
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Jeg tilgir deg.
369
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
Det ville mamma gjort.
370
00:26:29,089 --> 00:26:30,090
Takk.
371
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Jeg...
372
00:26:38,307 --> 00:26:39,308
Takk.
373
00:26:55,115 --> 00:26:57,033
- Jeg drar.
- Hvor skal du?
374
00:26:57,034 --> 00:26:59,827
Jeg skal se på belter i en ny butikk.
375
00:26:59,828 --> 00:27:03,497
Det er ikke en beltebutikk,
men jeg regner med at de har det.
376
00:27:03,498 --> 00:27:07,419
- Krysser fingrene.
- Ja. Du er verdens beste.
377
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Jeg...
378
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Glem det.
379
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Hva? Du kan si alt til meg.
Det pleier du å gjøre.
380
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Jeg... Jeg føler... Jeg vet ikke.
381
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Føler du noen gang at alt er litt mye?
382
00:27:29,525 --> 00:27:30,943
Så dum.
383
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Det med hundebildene
påvirket meg virkelig.
384
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
Og jeg savner matbilen.
385
00:27:39,243 --> 00:27:41,452
Jeg elsker huset vårt, det vet du,
386
00:27:41,453 --> 00:27:46,458
- men det føles tomt uten guttene.
- Det er mindre bråkete.
387
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Ja, det lukter bedre.
388
00:27:49,419 --> 00:27:56,259
Ja. OK. Hva om du får en matbil til?
Jeg vil ha ostesmørbrød.
389
00:27:56,260 --> 00:28:00,639
- Det er noe jeg kan lage.
- Ja.
390
00:28:01,139 --> 00:28:05,518
Vet du hva? Det går bra.
Ha det moro med beltene.
391
00:28:05,519 --> 00:28:11,190
- Bra. Vi ses senere. Elsker deg, kjære.
- Elsker deg.
392
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
Jeg har så mye nervøs energi nå.
393
00:28:14,820 --> 00:28:17,071
- Skal vi dra til Dave & Busters?
- Ja.
394
00:28:17,072 --> 00:28:22,911
Brian... Jeg ga deg mye pes tidligere,
men takk for at du tok kontakt med ham.
395
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
Det var definitivt noe nytt for meg.
396
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Men...
397
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Av og til er det enkelt å se
når noen trenger hjelp.
398
00:28:37,092 --> 00:28:38,594
Det står skrevet i ansiktet.
399
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Hvorfor måtte hun bli der?
Det er bare en øyeoperasjon.
400
00:28:46,393 --> 00:28:50,688
Jeg overtalte legen til å ha henne der.
Du trenger en frikveld.
401
00:28:50,689 --> 00:28:53,901
- Du er helten min.
- Og jeg ville vise deg huset mitt.
402
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Ja.
403
00:28:57,738 --> 00:29:00,531
- Det er jævlig stilig.
- Ja. Duh!
404
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Pretensiøst. Dyrt.
405
00:29:02,367 --> 00:29:06,078
- Har du vegglamper, din dust?
- Jeg har vegglamper på vegglamper.
406
00:29:06,079 --> 00:29:10,918
Jaså? Wow.
Tok du meg med for å være overlegen?
407
00:29:11,418 --> 00:29:15,380
Ja. Litt. Men det er ikke eneste grunn.
408
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, jeg frigjør deg.
409
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Hva faen betyr det?
410
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Det jeg prøver å si er...
411
00:29:27,768 --> 00:29:29,436
Jeg vet hvor mye du gjør for mamma.
412
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
Du har jobbet hardt
for å få orden på livet ditt.
413
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Jeg er så stolt av deg.
414
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Takk.
415
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Jeg har vært redd for at du ville dra,
og at mamma ville be meg trå til.
416
00:29:43,242 --> 00:29:47,411
For å være ærlig, så vet jeg ikke
om jeg kan si "ja" eller "nei" til det.
417
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Men det er ikke ditt problem, men mitt.
418
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Du har gjort ditt og litt mer.
419
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
Ja.
420
00:29:54,962 --> 00:30:00,384
Jeg ber deg bare gi meg litt tid til
å finne ut hva jeg skal gjøre med henne.
421
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
Etter det kan du dra. Ikke sant?
422
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Skål for det.
423
00:30:09,685 --> 00:30:11,895
- Hvor mye tid trenger du?
- 20 år?
424
00:30:12,479 --> 00:30:13,855
- To dager.
- Åtte år.
425
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- To uker.
- Tre måneder.
426
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Gi meg tre måneder.
427
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Avtale.
428
00:30:22,322 --> 00:30:24,032
Hvordan føles det?
429
00:30:24,950 --> 00:30:28,619
Det gjør vondt overalt. Men det er bedre.
430
00:30:28,620 --> 00:30:31,957
- Ja.
- Mamma sa dere snakket med pappa.
431
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Er han her?
432
00:30:34,042 --> 00:30:39,673
Pappaer er så vanskelige.
De er ikke alltid der når man trenger dem.
433
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Men de kommer til slutt.
Det tok meg et år.
434
00:30:45,637 --> 00:30:48,181
- Hei.
- Det var mye raskere.
435
00:30:48,182 --> 00:30:52,143
- Hei, pappa.
- La oss gi dem litt tid alene.
436
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Takk.
437
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
Vi vet begge at jeg ikke er noe flink
til å snakke om følelser.
438
00:31:01,737 --> 00:31:05,282
- Det går bra. Du trenger ikke...
- La meg snakke.
439
00:31:06,158 --> 00:31:08,827
Da du sa til meg
at du syntes jeg hadde sviktet deg...
440
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
Grunnen til at jeg ble så defensiv...
441
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
er... at du har rett.
442
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
Sean... Jeg er så lei for det.
443
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
Det går bra. Vi har det bra.
Vi vil få det bra.
444
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Ja.
445
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Vi må få deg ut herfra
så du kan fiske med meg.
446
00:31:44,863 --> 00:31:47,156
Det blir ikke
noe breakdans på en stund.
447
00:31:47,157 --> 00:31:49,742
- Ikke få meg til å le.
- Husker du den tiden?
448
00:31:49,743 --> 00:31:53,080
- Det er så rørende.
- Slutt å se på dem.
449
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Det er et rørende øyeblikk.
450
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Jeg er så glad. Jeg skal gjøre med deg
det han gjør med sønnen.
451
00:32:02,172 --> 00:32:03,048
Ikke gjør det.
452
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Gi deg. Slutt.
453
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Du kan trekke deg unna om du ikke vil det.
454
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Jeg trekker meg ikke unna.
Du må lære å forstå grenser.
455
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Han ba meg, og jeg stilte ingen spørsmål.
Han er sjefen.
456
00:32:38,542 --> 00:32:41,335
- De er så flotte.
- Gi deg.
457
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
Hunden min er så flott, men hver gang
jeg tar bilder, slikker han seg i ræva.
458
00:32:45,674 --> 00:32:49,678
Hvis man nå kan det... Men jeg tror
det har med fotografen å gjøre.
459
00:32:50,345 --> 00:32:52,138
- Tror du...
- Ja.
460
00:32:52,139 --> 00:32:57,102
Så hjelp meg. Han er her. Du har
kameraet ditt. Vi kan gå til parken.
461
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Hva? Nå?
462
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Ja. Nå.
463
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Ja, hvorfor ikke?
464
00:33:10,574 --> 00:33:14,411
Bra. Kom igjen. Kom. Han er heldig i dag.
465
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Forsiktig.
- Han er så søt.
466
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Tekst: Tina Shortland