1 00:00:14,389 --> 00:00:16,432 Nepoznáte Summer, keď je naštvaná. 2 00:00:16,433 --> 00:00:19,060 Je fakt desivá. Mohla by ma doslova zabiť. 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,061 Len nech to skúsi. 4 00:00:20,062 --> 00:00:22,897 Kopnem ju cez šušku až do alternatívneho vesmíru. 5 00:00:22,898 --> 00:00:25,107 Kriste, Gaby. Je to jej najlepšia kamoška. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,152 Viem. Ale ak sa to priostrí, Alice vie, kde stojím. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Ľúbim ťa. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,155 A vôbec, na strednej každá dá kamoškinho frajera. 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,534 Pre mňa to bol Justin, frajer kamošky Shauny. 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,620 Nakoniec nás zblížilo to, že dosť plakal, keď sa urobil. 11 00:00:37,621 --> 00:00:38,746 Čo je na tom zlé? 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,997 Fajn. 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,749 Ale vážne, so Summer sa ľúbite, 14 00:00:41,750 --> 00:00:42,667 - jasné? - Hej. 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,710 Prehrmí to. Len jej musíš dať čas. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 Máš pravdu. 17 00:00:46,171 --> 00:00:49,423 - Som taká rada, že si naspäť. Ľúbim ťa. - Ja tiež. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,050 Alice, ja som ti povedal to isté. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 A bol som za blbca, ktorý ti nerozumie. 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,888 Od Gaby to znie múdrejšie. 21 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 To chápem. 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 Hej! Vrátila sa! 23 00:01:03,522 --> 00:01:05,399 - Som taká šťastná. - Hej. Aj ja. 24 00:01:05,983 --> 00:01:08,192 Sme späť! 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 Hej, už sme za tým. 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 Seriem ti na kávu. Idem po šampanské. 27 00:01:12,865 --> 00:01:14,532 Hej. Šampanské. 28 00:01:14,533 --> 00:01:16,493 Zabudol som. Mal som to niekedy rád? 29 00:01:20,831 --> 00:01:23,040 Summer sa so mnou vraj nemôže baviť, 30 00:01:23,041 --> 00:01:26,335 lebo má príliš veľa práce s obrábaním všetkých mojich kamošov. 31 00:01:26,336 --> 00:01:30,549 Zlatko. Daniela nedá. Má strašne, strašne malé ruky. 32 00:01:31,049 --> 00:01:32,175 - Mami... - Pozri, 33 00:01:32,176 --> 00:01:34,552 už musíš s tým festivalom sebaľútosti prestať. 34 00:01:34,553 --> 00:01:35,678 O niečom som rozhodla. 35 00:01:35,679 --> 00:01:38,598 Zajtra sa vraciaš do školy. Bez diskusie. 36 00:01:38,599 --> 00:01:41,642 Celý život ma iba sekíruješ. 37 00:01:41,643 --> 00:01:45,981 A teraz, keď ťa naozaj raz potrebujem, tu pre mňa nebudeš? 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,233 Si strašná... 39 00:01:49,359 --> 00:01:50,360 Len to skús. 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Nazval ma obrovskou mrchou. 41 00:01:54,740 --> 00:01:56,365 Páni. A stále dýcha? 42 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 Hej, povedala som mu, nech si dáva pozor, 43 00:01:58,702 --> 00:02:01,537 inak sa ho zbavím a spravím si nového s rovnakým ksichtom. 44 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 Stále ovulujem. 45 00:02:02,623 --> 00:02:03,706 Všetkým to oznámim. 46 00:02:03,707 --> 00:02:08,585 Viete čo, trocha alkoholu a už si na to ani nespomeniem. Nazdravie. 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 - Nazdravie. Na Connora. - Nazdravie. 48 00:02:11,340 --> 00:02:12,423 Pardon. 49 00:02:12,424 --> 00:02:13,509 Haló? 50 00:02:14,593 --> 00:02:15,885 - Kvalitka. - Bublinky. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 - Hej, ranné šampáňo. - Čo? 52 00:02:18,013 --> 00:02:19,097 - Dobrý. - Ahoj. 53 00:02:19,598 --> 00:02:20,723 Ako mu je? 54 00:02:20,724 --> 00:02:22,683 No, poriadne ho zmlátili. 55 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 Má zlomenú nohu. Už je po operácii, 56 00:02:25,354 --> 00:02:27,772 ale než za ním pôjdete, musím vás varovať... 57 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 Čo? 58 00:02:28,899 --> 00:02:30,484 Je poriadne zdrogovaný. 59 00:02:33,487 --> 00:02:34,779 Pozrime sa. 60 00:02:34,780 --> 00:02:39,076 Moja obľúbená kapela. Gaby a belošskí záchrancovia. 61 00:02:42,287 --> 00:02:43,120 Vtipné. 62 00:02:43,121 --> 00:02:44,873 No tak, zaspievajte niečo. 63 00:03:10,023 --> 00:03:14,903 TERAPIA PRAVDOU 64 00:03:17,573 --> 00:03:18,739 Som duch. 65 00:03:18,740 --> 00:03:20,491 Koľko mu toho dali? 66 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Zdá sa, že dosť. 67 00:03:22,870 --> 00:03:24,871 Bol som to ja. Skrýval som sa pod prikrývkou. 68 00:03:24,872 --> 00:03:27,082 - Hej, videli sme. - Bolo to super. 69 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 {\an8}Do vtáka mi strčili hadičku. 70 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 {\an8}Šťastlivec. 71 00:03:30,502 --> 00:03:32,920 {\an8}Ale ten, čo mi ju tam strčil, bol strašne fajn. 72 00:03:32,921 --> 00:03:36,382 {\an8}Ak tam budete niekedy potrebovať hadičku, mám na to super chlapa. 73 00:03:36,383 --> 00:03:38,010 {\an8}Daj meno. 74 00:03:38,886 --> 00:03:39,886 {\an8}Nikdy nevieš. 75 00:03:39,887 --> 00:03:41,179 {\an8}Volá sa Lawrence. 76 00:03:41,180 --> 00:03:43,389 {\an8}- Lawrence je vymyslený. - To nie. 77 00:03:43,390 --> 00:03:46,642 {\an8}Hej, len aby si vedel, všetci sme tu pre teba. 78 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 {\an8}Vy s Paulom ste tu pre mňa vždy. 79 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 {\an8}A pozrite, ako to dopadlo. Tak vďaka, Veľká hlava. 80 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 {\an8}Veľká hlava? 81 00:03:56,320 --> 00:03:57,486 {\an8}To ti ostane. 82 00:03:57,487 --> 00:04:01,991 {\an8}Liz! Najobľúbenejšia partnerka, aká ma kedy zradila. 83 00:04:01,992 --> 00:04:06,455 {\an8}Bolo to ako zo Splneného sna, ale potom sa ukázalo, že to bol len sen. 84 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 {\an8}No dokelu. 85 00:04:09,750 --> 00:04:11,918 {\an8}Čo tu robíš ty, Jimmyho štetka? 86 00:04:11,919 --> 00:04:16,422 {\an8}Dobre, počúvaj. Už nie som Jimmyho štetka. 87 00:04:16,423 --> 00:04:18,674 {\an8}Raz Jimmyho štetka, navždy Jimmyho štetka. 88 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 {\an8}Nemýli sa. 89 00:04:20,177 --> 00:04:22,052 {\an8}- Tak som počul. - No tak. 90 00:04:22,053 --> 00:04:23,137 {\an8}Ach, nie. 91 00:04:23,138 --> 00:04:25,848 {\an8}Mami, hentá ma chcela pobozkať. 92 00:04:25,849 --> 00:04:26,766 {\an8}Božemôj. 93 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 {\an8}Alice? 94 00:04:28,101 --> 00:04:30,811 {\an8}A teraz bozkáva toho divného suseda. 95 00:04:30,812 --> 00:04:33,357 {\an8}- Hej! - Ten zasran je divný. 96 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 {\an8}Ahoj. 97 00:04:36,276 --> 00:04:38,361 {\an8}Toto mi hrá v hlave vždy, keď idem za kamošmi 98 00:04:38,362 --> 00:04:40,279 {\an8}- do nemocnice... Bože. - A že kto je divný. 99 00:04:40,280 --> 00:04:43,324 {\an8}Brian, byť tebou, dávam si pozor. Je na drogách a tak trochu tyran. 100 00:04:43,325 --> 00:04:46,078 {\an8}Božemôj! Najlepší právnik na svete. 101 00:04:46,662 --> 00:04:47,787 {\an8}Strašne vás ľúbim. 102 00:04:47,788 --> 00:04:49,121 {\an8}Aj ja teba. Ľúbim ťa. 103 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 {\an8}- Aké milé. - Sean, čo, doriti? 104 00:04:51,250 --> 00:04:54,544 {\an8}Ale nemali by ste mať dieťa. Budete hrozný otec. 105 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 {\an8}Dopekla. 106 00:04:56,421 --> 00:04:57,755 {\an8}Hej. Teraz ja. 107 00:04:57,756 --> 00:04:59,091 {\an8}Poser sa, Pam. 108 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 {\an8}Ach, to bolo super. 109 00:05:01,927 --> 00:05:04,720 {\an8}Chcem vidieť otca. Je tu? 110 00:05:04,721 --> 00:05:07,766 {\an8}Zlatko, ocko tu bol, ale musel ísť. 111 00:05:08,892 --> 00:05:11,435 {\an8}Vlastne by ste mali ísť všetci. Potrebuje oddychovať. 112 00:05:11,436 --> 00:05:12,478 {\an8}- Hej. - Vrátime sa 113 00:05:12,479 --> 00:05:14,188 {\an8}o pár hodín, dobre? 114 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 {\an8}Dobre, Veľká hlava. 115 00:05:16,316 --> 00:05:17,609 {\an8}Je úmerná k môjmu telu. 116 00:05:20,237 --> 00:05:21,947 {\an8}Je príliš veľká. 117 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 {\an8}Môžem nachvíľu? 118 00:05:26,535 --> 00:05:28,870 {\an8}Keď Tim zistil, že sa Sean zase pobil, 119 00:05:28,871 --> 00:05:30,205 {\an8}nahneval sa a odišiel. 120 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Nechcem, aby sa znovu prebudil bez otca. 121 00:05:32,708 --> 00:05:36,127 Vy dvaja by ste sa s ním mohli porozprávať. To psychológovia robia? 122 00:05:36,128 --> 00:05:37,253 Obyčajne nie. 123 00:05:37,254 --> 00:05:40,882 No, existuje nová prelomová technika zvaná jimmovanie. 124 00:05:40,883 --> 00:05:44,302 Nie. Sme tu pre Seana a chceme vám pomôcť. 125 00:05:44,303 --> 00:05:49,056 Ale to, o čo nás žiadate, nerobíme. 126 00:05:49,057 --> 00:05:51,518 Rozumiem. Vďaka, že ste prišli. 127 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Informujte nás, dobre? 128 00:05:54,479 --> 00:05:56,814 Chcel som nájsť to okno na bábätká. 129 00:05:56,815 --> 00:05:57,815 Ale neexistuje. 130 00:05:57,816 --> 00:06:00,526 Je ich plná miestnosť, ale neprístupná verejnosti. 131 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Vraj musím poznať rodičov. Smiešne. 132 00:06:02,571 --> 00:06:03,487 MRZÍ MA TO. LOUIS 133 00:06:03,488 --> 00:06:04,698 Prečo by vyhadzovali... 134 00:06:07,576 --> 00:06:11,412 Hej. Stále ťa môžem odviezť domov, ale musíme sa zastaviť v čistiarni. 135 00:06:11,413 --> 00:06:13,247 Vieš čo, ak chceš, odveziem ťa ja. 136 00:06:13,248 --> 00:06:15,333 No dobre, ale v čistiarni rozdávajú žuvačky. 137 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 - Nuž. - Lákavé. 138 00:06:17,920 --> 00:06:18,795 Vyberám si Briana. 139 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 Viac žuvačiek pre mňa. 140 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 - Ale vďaka. - Dobre. Čau. 141 00:06:26,470 --> 00:06:27,387 Kde mám kávu? 142 00:06:30,390 --> 00:06:32,017 Viem, povedal som, že idem po kávu. 143 00:06:32,935 --> 00:06:36,521 Skúšal som volať Seanovmu otcovi, ale zablokoval si moje číslo. 144 00:06:36,522 --> 00:06:38,397 Tak som sa spýtal mamy, kde by mohol byť, 145 00:06:38,398 --> 00:06:40,566 a povedala, že keď je Tim vystresovaný, 146 00:06:40,567 --> 00:06:43,570 chodí na ryby na jazero Balboa. 147 00:06:44,446 --> 00:06:47,740 Čo poviete? Nájdime ho a presvedčme ho, nech sa vráti. 148 00:06:47,741 --> 00:06:51,202 Nepôjdem jimmovať pacientovho otca. 149 00:06:51,203 --> 00:06:53,162 Povedali ste jimmovať. 150 00:06:53,163 --> 00:06:55,456 Viem, že to bolo znevažujúce, ale aj tak. 151 00:06:55,457 --> 00:06:57,250 - To sa neráta. - Ale áno. 152 00:06:57,251 --> 00:06:58,584 - To teda nie. - To teda áno. 153 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 - Ale nie. - Ale nie. 154 00:06:59,920 --> 00:07:01,546 To na mňa neskúšaj, ty zajac. 155 00:07:01,547 --> 00:07:03,005 Chcete jimmovať. 156 00:07:03,006 --> 00:07:04,465 Len si myslíte, že nemôžete, 157 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 lebo by ste tým priznali, že sme... 158 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 Nás dvoch vystrihli z tej istej nádhernej látky. 159 00:07:10,722 --> 00:07:13,975 Povedal si strašne veľa znepokojivých vecí. 160 00:07:13,976 --> 00:07:16,143 Ani neviem, kde začať. 161 00:07:16,144 --> 00:07:18,145 Dobre, viete čo? Pôjdem sám. 162 00:07:18,146 --> 00:07:20,315 Môžete vystúpiť a zavolať si Uber. 163 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 - Neviem, ako sa to robí. - Prišli ste sem Uberom. 164 00:07:24,319 --> 00:07:25,444 Dopekla. 165 00:07:25,445 --> 00:07:29,532 Dobre, pôjdem. Ale iba na reguláciu škôd. 166 00:07:29,533 --> 00:07:31,325 - Viete čo? To nestačí. - Nie. 167 00:07:31,326 --> 00:07:32,493 Paul. 168 00:07:32,494 --> 00:07:38,333 Paul, buď priznáte, že to chcete urobiť, alebo vystúpte z môjho auta. 169 00:07:43,172 --> 00:07:46,841 - Fajn, poďme toho kreténa zjimmovať! - Áno! Vďakabohu, súhlasili ste. 170 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Strašne som sa bál, že som to prehnal. 171 00:07:52,806 --> 00:07:55,516 Vieš, Courtney mi ukradla celú pubertu 172 00:07:55,517 --> 00:07:58,436 a teraz mi vyčíta mamu? To sú sračky, Liz. 173 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Čo mám povedať? 174 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 Neviem. Že aj keď sa Courtney dala dokopy, 175 00:08:03,483 --> 00:08:06,569 stále na ňu môžem tlačiť, aby tam ostala a starala sa o mamu? 176 00:08:06,570 --> 00:08:08,529 Robíš správnu vec. 177 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 A že je v pohode, že dnes nejdem na maminu operáciu šedého zákalu. 178 00:08:12,201 --> 00:08:14,952 Aj s tým musím súhlasiť? 179 00:08:14,953 --> 00:08:20,541 Áno. Veď je to ambulantný zákrok. A bude tam aj moja sestra. 180 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 Fakt ti to ide. 181 00:08:22,586 --> 00:08:25,671 A aj keď tvoja mama príde pri tej operácii o oko, 182 00:08:25,672 --> 00:08:27,465 ak si tam nebola, ani to nezbadá. 183 00:08:27,466 --> 00:08:29,800 Presne toto, to je strašne zlaté. Objím ma. 184 00:08:29,801 --> 00:08:31,052 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 185 00:08:31,053 --> 00:08:34,305 A, kočka, pozri sa na tento talent. Vďaka tebe tie psy vyzerajú super. 186 00:08:34,306 --> 00:08:37,682 Ale o tomto si nie som istá. Vyzerá trochu nafúkane. 187 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 A je kurevník. 188 00:08:38,684 --> 00:08:41,355 Všetky vypráši a potom ich ignoruje. Má problém. 189 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Čo tu robíte? 190 00:08:43,565 --> 00:08:44,815 Ach, dekorujeme. 191 00:08:44,816 --> 00:08:47,318 Som darca, takže sme sa vpustili dnu. 192 00:08:47,319 --> 00:08:49,070 To nemôžete. 193 00:08:49,071 --> 00:08:52,740 Viem, že ste povedali, že moje fotky sa nehodia na stránku, 194 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 ale potrebujem výhru. 195 00:08:54,326 --> 00:08:57,662 Práve mám v živote kopu osobných sračiek. 196 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 Ide o deti a dodávky s jedlom, 197 00:09:00,123 --> 00:09:03,000 a nehovorte to susedovi, ale už neovulujem. 198 00:09:03,001 --> 00:09:04,502 Dobre, to nepotrebujem vedieť. 199 00:09:04,503 --> 00:09:06,379 Tak som si myslela, 200 00:09:06,380 --> 00:09:10,592 že by ste mohli privrieť oko a nechať ma. 201 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Prosím? 202 00:09:13,887 --> 00:09:14,720 Fajn. 203 00:09:14,721 --> 00:09:16,849 Vďaka. 204 00:09:19,101 --> 00:09:20,977 Zvesíte ich hneď, ako odídem, čo? 205 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 - Áno. - Kámo. 206 00:09:23,605 --> 00:09:25,022 - To nič. Je mi to jedno. - Nie. 207 00:09:25,023 --> 00:09:27,400 - Nevadí. Zvesím ich. - Nie! 208 00:09:27,401 --> 00:09:28,860 - Je to jedno. - Nie je. 209 00:09:28,861 --> 00:09:31,445 A vieš čo, kamoš? Dúfam, že sa ani jeden pes neadoptuje. 210 00:09:31,446 --> 00:09:32,698 Dúfam, že všetky skončia... 211 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Nie. Vlastne v to nedúfam. 212 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Dúfam, že prežijú, ale vy... Dúfam, že vás uspia. 213 00:09:40,122 --> 00:09:41,998 - Nie. - Tak som to nemyslela. 214 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Vôbec som to nemyslela vážne. Mrzí ma to, jasné? Dúfam, že prežijete. Dovi. 215 00:09:46,253 --> 00:09:47,087 Hej, Liz! 216 00:09:48,505 --> 00:09:50,549 Prenasleduješ ma. 217 00:09:51,300 --> 00:09:53,176 Vďaka za dlhý a tichý odvoz. 218 00:09:53,177 --> 00:09:56,137 Kedykoľvek. Tvoja prítomnosť je požehnaním. 219 00:09:56,138 --> 00:09:58,891 Si strašne divný. Potím sa z teba. 220 00:09:59,558 --> 00:10:00,641 Musím s tebou hovoriť. 221 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 A neviem 222 00:10:03,770 --> 00:10:09,483 ako povedať to, čo ti musím povedať. 223 00:10:09,484 --> 00:10:12,528 Potrebujem si vypiť. Čo ty? Spravíme si martini? 224 00:10:12,529 --> 00:10:15,198 Je 11 ráno a mám 17, ale dobre. 225 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 Ach. Dobre. 226 00:10:19,119 --> 00:10:21,412 Skočme do toho. Dobre, idem na to. 227 00:10:21,413 --> 00:10:24,458 Rozprával som sa 228 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 s tým mladíkom... 229 00:10:28,879 --> 00:10:29,921 ktorý ti zabil mamu. 230 00:10:29,922 --> 00:10:30,922 Doriti, čože? 231 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Len počúvaj. Bude to lepšie. Nebude, ale počúvaj. 232 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 Prišiel ti sem vrátiť peňaženku... 233 00:10:36,261 --> 00:10:37,595 - Sem? - Hej. 234 00:10:37,596 --> 00:10:39,347 Kedy? Do domu? 235 00:10:39,348 --> 00:10:41,599 - Bavil si... - Neprerušuj ma, 236 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 ešte viac ma to rozhodí. Nechaj ma to vyklopiť. 237 00:10:48,565 --> 00:10:50,441 - Vyklop to. - Prišiel sem 238 00:10:50,442 --> 00:10:52,443 a ja že: „Preč od nich. Vypadni.“ 239 00:10:52,444 --> 00:10:53,694 A on že mu to je ľúto. 240 00:10:53,695 --> 00:10:56,155 Ale zdal sa zranený. Akože: „Je mi to ľúto.“ 241 00:10:56,156 --> 00:10:59,784 A ja že: „Si v pohode?“ Povedal áno, ale videl som, že klame. 242 00:10:59,785 --> 00:11:01,661 S Charliem sme sa rozhodli pre dieťa, 243 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 tak som teraz poriadne empatický. 244 00:11:04,289 --> 00:11:06,582 Ak to bude chlapec, nazveme ho Peter Bernadette 245 00:11:06,583 --> 00:11:08,835 a ak dievča, tak samozrejme Bernadette Peters. 246 00:11:08,836 --> 00:11:11,629 Každopádne, šiel som do kaviarne, v ktorej robí. 247 00:11:11,630 --> 00:11:14,757 Nie na návštevu, len som chcel vedieť, či je v poriadku. 248 00:11:14,758 --> 00:11:18,094 A jeho šéf bol taký Tony Soprano, ale krajší. 249 00:11:18,095 --> 00:11:21,472 Vieš, že by ťa dokázal zmastiť, ale aj sa dobre bozkáva. 250 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 Kiežby som mal fotku. 251 00:11:23,308 --> 00:11:26,811 Takže som sa ho spýtal na Louisa 252 00:11:26,812 --> 00:11:31,399 a on že: „No, viete, je strašne deprimovaný. 253 00:11:31,400 --> 00:11:34,193 Je poriadne negatívny, ale za to človeka vyhodiť nemôžeš. 254 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Blbá cancel kultúra, čo?“ 255 00:11:35,571 --> 00:11:38,281 A zrazu zavolal Louisa a začali sme sa baviť... 256 00:11:38,282 --> 00:11:41,909 Alice, má hrozný život, 257 00:11:41,910 --> 00:11:45,079 ako z filmu Requiem za sen. 258 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 A nie ako zo stredu, keď si všetci užívajú s heroínom, 259 00:11:47,583 --> 00:11:51,795 ale z konca, s tými zadkami, keď zistia, že heroín vôbec nie je sranda. 260 00:11:53,130 --> 00:11:54,173 Nemá žiadnych priateľov. 261 00:11:55,632 --> 00:11:58,259 S nikým sa nemôže porozprávať. Trpí. 262 00:11:58,260 --> 00:12:01,345 Tak som sa s ním išiel prejsť a bavili sme sa, 263 00:12:01,346 --> 00:12:06,310 lebo som vedel, že by som so sebou nemohol žiť, keby... 264 00:12:07,394 --> 00:12:11,190 keby som sa mu aspoň nepokúsil pomôcť. To je všetko. Koniec. 265 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 A odvtedy ho vídam každých pár dní. 266 00:12:16,111 --> 00:12:17,613 A občas mu večer napíšem. 267 00:12:19,072 --> 00:12:22,117 A sleduje ma na Instagrame. To je všetko. Teraz ty. 268 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 Chcem s ním hovoriť. 269 00:12:25,621 --> 00:12:28,831 Možno bude jednoduchšie, keby si mi povedala, čo chceš, 270 00:12:28,832 --> 00:12:29,749 a ja mu napíšem. 271 00:12:29,750 --> 00:12:33,336 Ihneď ma k nemu vezmi, inak poviem otcovi, že sa kamošíš 272 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 s chlapom, čo zabil mamu. 273 00:12:34,713 --> 00:12:36,882 - Zoberieme si na cestu vodu? - Poď už. 274 00:12:51,313 --> 00:12:55,943 Tim? To snáď nie. Aj vy sem chodíte na ryby? 275 00:12:56,527 --> 00:12:57,443 Ako ste ma našli? 276 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 O čom to hovoríte? Toto je naše miesto. 277 00:12:59,655 --> 00:13:02,532 {\an8}Čo to tam máte, návnady Carolina, čo? 278 00:13:02,533 --> 00:13:04,575 {\an8}Dobrá na lov rýb v hĺbke. 279 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 {\an8}Vaša manželka nás poslala pohovoriť si s vami. 280 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Bral mi to, Paul. 281 00:13:08,455 --> 00:13:11,332 {\an8}To bol typický rybársky slang. Vygooglil som si to. 282 00:13:11,333 --> 00:13:15,045 {\an8}Je tu pekne, čo? S otcom som chodil na rybačku. 283 00:13:16,255 --> 00:13:18,923 {\an8}Jimmy nie, ten člny neznáša. 284 00:13:18,924 --> 00:13:22,845 Keď som bola na strednej, splavoval som rieku a prevrátil som sa. 285 00:13:23,637 --> 00:13:25,513 Schytil ma prúd. 286 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Bolo to veľmi dezorientujúce a, úprimne, veľmi, veľmi desivé. 287 00:13:30,394 --> 00:13:32,187 Povedz mu, kde to bolo. 288 00:13:33,564 --> 00:13:35,315 Na umelej rieke v hoteli Madalay Bay. 289 00:13:36,024 --> 00:13:39,151 Počujte, Tim, viem, že sa všetci cítime biedne. 290 00:13:39,152 --> 00:13:41,445 Akoby prichytení o hĺbkovú kľukovú návnadu... 291 00:13:41,446 --> 00:13:43,906 Prestaňte si vymýšľať nové slová. 292 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 Toto sa mi zdalo celkom kvalitné. 293 00:13:45,659 --> 00:13:46,659 Nie? Dobre. 294 00:13:46,660 --> 00:13:50,204 Ide o to, že viem, že sa práve cítite veľmi ochromený... 295 00:13:50,205 --> 00:13:52,748 - Tak vy viete, ako sa cítim? - Prepáčte... 296 00:13:52,749 --> 00:13:55,501 Paul, nerobte to. Nepáči sa mi to. 297 00:13:55,502 --> 00:13:56,627 Nič som neurobil. 298 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Skoro som zomrel, Paul. 299 00:13:58,881 --> 00:14:00,673 Tim, dajte nám päť minút. 300 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 Porozmýšľam o tom, ak to urobíte znova. 301 00:14:06,638 --> 00:14:07,513 Paul, prestaňte! 302 00:14:07,514 --> 00:14:08,973 Môže byť? 303 00:14:08,974 --> 00:14:10,309 No dobre. 304 00:14:11,935 --> 00:14:15,272 Zlatko, to mi je ľúto. 305 00:14:15,772 --> 00:14:18,107 Tie fotky boli strašne dobré. 306 00:14:18,108 --> 00:14:19,317 Pozrel si sa na ne vôbec? 307 00:14:19,318 --> 00:14:21,986 Samozrejme. Na jednej bol pes. 308 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 Na všetkých boli psy. 309 00:14:23,113 --> 00:14:24,615 Hlavnú myšlienku som pochopil. 310 00:14:25,282 --> 00:14:26,324 Déčko. 311 00:14:26,325 --> 00:14:27,867 - Čo? - Kde je Connor? 312 00:14:27,868 --> 00:14:31,329 Ak tu chce obsmŕdať, mohol by aspoň zobrať tie fotky z auta. 313 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Šiel naspäť do školy. 314 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 Čože? On odišiel? 315 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 Hej. 316 00:14:39,338 --> 00:14:41,173 Neverím, že sa s nami nerozlúčil. 317 00:14:43,467 --> 00:14:44,759 Čo? 318 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 No, vlastne, so mnou sa rozlúčil. 319 00:14:48,305 --> 00:14:50,431 Dopekla, Déčko. 320 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 - Objali ste sa? - Hej, 321 00:14:52,392 --> 00:14:56,187 ale bolo to také to jednopažové bratské objatie. 322 00:14:56,188 --> 00:14:57,355 Akože... 323 00:14:57,356 --> 00:14:59,232 - takto... - Fuj. Tie sú nahovno. 324 00:14:59,233 --> 00:15:00,608 Hej, nepáčilo by sa ti to. 325 00:15:00,609 --> 00:15:02,361 - Fuj, hrozné. - Hej. 326 00:15:03,237 --> 00:15:07,741 - No doriti. A je preč. - Hej. 327 00:15:08,325 --> 00:15:09,825 To si nezvládol. 328 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Mohlo to byť aj lepšie. 329 00:15:21,964 --> 00:15:23,005 - Ahoj. - Čau. 330 00:15:23,006 --> 00:15:25,092 Kto nemá rád nepríjemné návštevy? 331 00:15:26,009 --> 00:15:27,386 - Poďte dnu. - Hej. Dobre. 332 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Prosím. 333 00:15:31,181 --> 00:15:32,266 Ahoj. 334 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 Som rád, že si prišla. 335 00:15:39,022 --> 00:15:41,233 Nechal si mi v peňaženke odkaz. Nepáčilo sa mi to. 336 00:15:42,651 --> 00:15:44,987 Chápem. Už sa to nestane. 337 00:15:48,115 --> 00:15:50,408 Donesiem vám niečo na pitie? Vodu? 338 00:15:50,409 --> 00:15:53,745 Voda je skvelá. Alice, máš rada vodu? 339 00:15:54,246 --> 00:15:55,204 Si normálny? 340 00:15:55,205 --> 00:15:57,123 Je mi nepríjemne. Zvykaj si. 341 00:15:57,124 --> 00:15:58,875 - Donesiem nám vodu. - Dobre. 342 00:15:58,876 --> 00:15:59,792 Sadnete si? 343 00:15:59,793 --> 00:16:01,378 Hej, sadneme. Sedenie zbožňujeme. 344 00:16:10,179 --> 00:16:11,846 O čom sa vôbec bavíte? 345 00:16:11,847 --> 00:16:14,932 Ach, o ničom. O športe. 346 00:16:14,933 --> 00:16:17,560 - Ty o športe nič nevieš. - To je urážlivý stereotyp. 347 00:16:17,561 --> 00:16:19,395 Fajn. O akom športe sa bavíte? 348 00:16:19,396 --> 00:16:23,400 O pickleballe. O Monopoly. Proste šport. 349 00:16:25,110 --> 00:16:26,736 Dúfam, že sa nebavíte o mne. 350 00:16:26,737 --> 00:16:29,071 To by som nikdy neurobil. Sľubujem. 351 00:16:29,072 --> 00:16:30,448 Tak, ako sa máš? 352 00:16:30,449 --> 00:16:34,118 Brian hovoril, že si spravila vodičák a že sa hlásiš na výšku. 353 00:16:34,119 --> 00:16:35,704 Máš toho veľa. 354 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 Nemal by ti o mne nič vravieť. 355 00:16:38,999 --> 00:16:41,251 Úprimne, rozpráva hlavne o sebe. 356 00:16:41,752 --> 00:16:43,295 Pýta sa ma, 357 00:16:44,213 --> 00:16:47,840 či vyzerá dobre v nejakom oblečení alebo či by vyzeral dobre s bábätkom. 358 00:16:47,841 --> 00:16:50,092 Hlavne sa ma pýta, ako vyzerá. 359 00:16:50,093 --> 00:16:51,260 To hej. 360 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Zistil som, že odpoveď je vždy „áno“. 361 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Som jeden z tých, ktorým sa hodí všetko. 362 00:17:00,646 --> 00:17:05,441 Mali to byť iba tri súdom nariadené sedenia o ovládaní hnevu. 363 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Ale prišli ste vy dvaja 364 00:17:08,945 --> 00:17:10,446 a pomotali ste mu hlavu. 365 00:17:12,657 --> 00:17:16,993 Teraz sa tvári, že je to všetko moja vina. Lebo to je vaša práca. 366 00:17:16,994 --> 00:17:20,582 Zdá sa, že nie ste fanúšik terapie. 367 00:17:21,250 --> 00:17:23,376 Terapia nikdy neuspeje za deň, 368 00:17:23,377 --> 00:17:27,963 ale nakoniec vám pomôže identifikovať a zmeniť náročné emócie, 369 00:17:27,964 --> 00:17:30,633 myšlienky a správanie. Naozaj dúfam, že ak jej dáte šancu... 370 00:17:30,634 --> 00:17:31,676 Vážne? 371 00:17:31,677 --> 00:17:35,346 Naozaj je teraz najvhodnejšia chvíľa presviedčať ho o terapii? 372 00:17:35,347 --> 00:17:38,058 Nemal by som to pripomínať, Paul. Ste na mojej strane. 373 00:17:39,017 --> 00:17:41,644 Tim, nemyslite na nás ako na psychológov. 374 00:17:41,645 --> 00:17:44,939 Berte nás ako dvoch otcov, 375 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 z ktorých jeden veľmi miluje svoje veslo. 376 00:17:51,113 --> 00:17:56,076 Pozrite, ja som bol presne na vašom mieste, odcudzila sa mi dcéra. 377 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Podviedol som jej mamu 378 00:17:59,162 --> 00:18:02,999 a keď sa obe odsťahovali, nebojoval som, 379 00:18:03,000 --> 00:18:05,209 lebo som sa strašne hanbil. 380 00:18:05,210 --> 00:18:09,589 Prišiel som o jej prvé vystúpenie. Prvú menštruáciu. 381 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - Ježiši, Paul. - Hej, chlape. Čo dopekla? 382 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Keď mi zomrela žena, na dcéru som sa nemohol ani pozrieť. 383 00:18:16,972 --> 00:18:20,142 Skrýval som sa pred ňou v chľaste a tabletkách. 384 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Posral som to práve vtedy, keď ma potrebovala najviac. 385 00:18:25,606 --> 00:18:27,231 A stále sa s vami baví? 386 00:18:27,232 --> 00:18:29,776 Je to zázrak, ale áno. 387 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Každý deň sa jej to snažím vynahradiť. 388 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 Takže obaja ste hrozní rodičia. 389 00:18:38,118 --> 00:18:39,286 No, on áno. 390 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 Dnes ma riadne kritizujete. 391 00:18:42,623 --> 00:18:43,832 Viete, čo povedali poliši? 392 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Sean sa ani nebránil. 393 00:18:49,588 --> 00:18:52,841 Skrátka sa nechal zmlátiť. 394 00:18:56,011 --> 00:18:57,303 Prečo by to robil? 395 00:18:57,304 --> 00:18:58,764 Podľa mňa si chcel ublížiť. 396 00:19:00,432 --> 00:19:03,477 Nosí so sebou veľkú vinu za to, že sa na vás hnevá. 397 00:19:04,186 --> 00:19:06,563 Na človeka, ktorého miluje najviac na svete. 398 00:19:11,026 --> 00:19:12,861 Mali ste ho vidieť ako chlapca. 399 00:19:14,238 --> 00:19:17,241 Mal jamku na líci, vždy sa vyškieral od ucha k uchu. 400 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 Ale keď sa vrátil zo zámoria... 401 00:19:22,538 --> 00:19:24,705 akoby som býval s cudzincom. 402 00:19:24,706 --> 00:19:28,168 Bolo v ňom toľko hnevu. 403 00:19:32,589 --> 00:19:34,091 Nevedel som, ako mu pomôcť. 404 00:19:36,009 --> 00:19:37,343 Stále to neviem. 405 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 Vráťte sa tam a pohovorte si. 406 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - Nie. - Počujte, Tim... 407 00:19:40,806 --> 00:19:42,850 Dobre, stačilo, povedali ste si svoje. 408 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Ďakujem za rozhovor. 409 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Cítim sa horšie ako pred hodinou. 410 00:19:51,149 --> 00:19:52,233 To je terapia? 411 00:19:52,234 --> 00:19:54,236 Hej, v podstate. 412 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 Pozrite, nemusíte sa s ním rozprávať. Ale mali by ste. 413 00:20:01,118 --> 00:20:03,203 Poď, Jimmy. Ideme. 414 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 Dopila som vodu. Čo teraz? 415 00:20:11,837 --> 00:20:13,045 Ak chceš, môžeš ísť. 416 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Neviem, čo chcem. 417 00:20:16,049 --> 00:20:18,384 No, zdá sa mi, že sme to uzavreli. 418 00:20:18,385 --> 00:20:20,636 Zdá sa to ešte niekomu? Uzavreli sme to? Záver? 419 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 - To vážne? - Je mi nepríjemne. Varoval som ťa. 420 00:20:25,517 --> 00:20:27,394 Brian povedal, že si mi napísala list. 421 00:20:30,898 --> 00:20:31,940 Čo v ňom bolo? 422 00:20:33,192 --> 00:20:37,279 Nepamätám si ho doslovne, ale niečo ako... 423 00:20:39,156 --> 00:20:40,782 „Ty blbý sráč. 424 00:20:42,159 --> 00:20:46,037 Zabil si moju mamu, zničil si mi život a dosral si môjho otca, 425 00:20:46,038 --> 00:20:49,708 a to všetko preto, že si sebecký, posratý ožran. 426 00:20:50,626 --> 00:20:53,920 Ľudia sa ku mne správajú inak. Kvôli tebe som prišla o kamarátstva. 427 00:20:53,921 --> 00:20:55,379 A keď sa zobudím, 428 00:20:55,380 --> 00:20:58,382 jediný človek, ktorému by som o tom všetkom chcela povedať, 429 00:20:58,383 --> 00:21:03,889 tu nie je a už nikdy nebude, a všetko je to tvoja vina, kurva.“ 430 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 To je dobrý list. 431 00:21:19,613 --> 00:21:21,031 Povieš mi niečo o svojej mame? 432 00:21:21,698 --> 00:21:22,574 Prečo? 433 00:21:23,575 --> 00:21:24,826 Ja som ju nepoznal. 434 00:21:26,620 --> 00:21:30,624 Poznám iba... koniec. 435 00:21:32,960 --> 00:21:36,964 Pamätáš si, keď jej trhali zub múdrosti a... 436 00:21:37,881 --> 00:21:39,675 Stále bola pod anestézou 437 00:21:40,217 --> 00:21:42,969 a chválila sa, aký má hebký zadok. 438 00:21:42,970 --> 00:21:44,136 - Brian! - Čo? 439 00:21:44,137 --> 00:21:46,305 Chcela, aby sa jej ho sestrička dotkla. 440 00:21:46,306 --> 00:21:48,182 Ten príbeh by som si teraz nevybrala. 441 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 Dobre. Máš pravdu. Prepáč. 442 00:21:49,518 --> 00:21:50,894 Aký príbeh by si povedala? 443 00:22:01,196 --> 00:22:02,196 Ahoj. 444 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 Čau. Len ťa kontrolujem. Si v poriadku? 445 00:22:06,994 --> 00:22:09,036 Si vo vani v depke 446 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 a pozeráš sa na fotky tých svojich psov? 447 00:22:11,248 --> 00:22:13,457 Nie, som v posilke a makám. 448 00:22:13,458 --> 00:22:17,128 Počuť tam ozvenu. A čľapkanie. 449 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 Som v pohode. Moje problémy nie sú skutočné. 450 00:22:20,382 --> 00:22:23,801 Na čo sa mám sťažovať? Moja obľúbená kozmetička je mimo mesta, 451 00:22:23,802 --> 00:22:25,803 takže musím ísť k druhej najobľúbenejšej? 452 00:22:25,804 --> 00:22:28,639 Hej, Liz, toto si nerob, dobre? 453 00:22:28,640 --> 00:22:31,642 Je to skutočné, a ak si nedáš pozor, zhltne ťa to. 454 00:22:31,643 --> 00:22:35,939 Počúvaj ma. Chcem, aby si vyliezla z tej vane a išla sa hrať s kamienkami. 455 00:22:36,440 --> 00:22:39,108 No tak. Chcem počuť odtok. 456 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 Nie, tu som v teple a bezpečí. 457 00:22:41,737 --> 00:22:42,654 Dohodneme sa. 458 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 Ty vylezieš z tej vane a posnažíš sa 459 00:22:46,158 --> 00:22:48,451 a ja pôjdem na maminu operáciu. 460 00:22:48,452 --> 00:22:52,079 A povieš sestre, že jej brzdíš celý život? 461 00:22:52,080 --> 00:22:54,916 Čože? Netlač na mňa. No tak, vyber tú zátku. 462 00:22:54,917 --> 00:22:56,210 Chcem to počuť. 463 00:22:57,294 --> 00:22:58,378 Superžena. 464 00:22:59,087 --> 00:23:00,923 - Ďakujem. - Tak ahoj. 465 00:23:04,092 --> 00:23:05,510 Ahoj. 466 00:23:05,511 --> 00:23:07,220 Mám tu obe dievčatá? 467 00:23:07,221 --> 00:23:08,805 Nie, mami, som tu iba ja. 468 00:23:09,723 --> 00:23:10,723 Poser sa. 469 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 Som tu, mami. 470 00:23:13,310 --> 00:23:14,602 Držala som sa, čo? 471 00:23:14,603 --> 00:23:16,229 - Hej. - Bola si skvelá. 472 00:23:16,230 --> 00:23:19,398 A na horskej dráhe Space Mountain mi uletela obľúbená čiapka. 473 00:23:19,399 --> 00:23:20,734 Bolo mi hrozne. 474 00:23:21,443 --> 00:23:25,321 Mama ma vzala rovno do obchodu 475 00:23:25,322 --> 00:23:28,992 a kúpila tri čiapky s Goofym. 476 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 Strašne som sa hnevala. Vôbec neboli ako moja čiapka. 477 00:23:32,496 --> 00:23:34,456 Vo svojej čiapke som bola pecková. 478 00:23:35,541 --> 00:23:41,379 Ale ona povedala, že o čiapku nikdy nešlo. 479 00:23:41,380 --> 00:23:45,259 Ale o to, ako som sa cítila, keď som ju nosila. 480 00:23:49,179 --> 00:23:52,683 Ale to bolo klamstvo, lebo v tej Goofy čiapke som vyzerala ako trapka. 481 00:23:56,478 --> 00:23:57,980 Ale jej poriadne sekla. 482 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 Sadlo jej čokoľvek. 483 00:24:04,653 --> 00:24:05,863 Hej, to bol dobrý deň. 484 00:24:06,738 --> 00:24:09,616 Zdá sa, že bola láskavá a bola s ňou sranda. 485 00:24:10,868 --> 00:24:12,827 Taká kombinácia je vzácna. 486 00:24:12,828 --> 00:24:14,246 To bola aj ona. 487 00:24:14,746 --> 00:24:16,373 Ach, chýba mi. 488 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Kto je tá žena? 489 00:24:20,878 --> 00:24:23,422 To je Sara. Bola... 490 00:24:25,174 --> 00:24:26,383 Je moja snúbenica. 491 00:24:26,967 --> 00:24:27,968 Je krásna. 492 00:24:29,178 --> 00:24:30,179 Nuž, my... 493 00:24:34,558 --> 00:24:38,020 Prečo kúpila tri čiapky? Tvoja mama. Prečo tri? 494 00:24:38,937 --> 00:24:42,565 Keď sme utekali na horskú dráhu, mama narazila do dieťaťa. 495 00:24:42,566 --> 00:24:46,737 Vypadla mu z ruky zmrzlina a strašne plakal. 496 00:24:48,488 --> 00:24:51,825 Jeho mama tvrdila, že to nič, ale mojej to bolo veľmi ľúto. 497 00:24:52,659 --> 00:24:56,038 Tú tretiu čiapku kúpila, ak by sme to decko znovu našli. 498 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 Všade sme ho hľadali. 499 00:24:58,707 --> 00:24:59,625 A našli ste ho? 500 00:25:02,252 --> 00:25:04,671 Hej. Bolo to super. 501 00:25:06,715 --> 00:25:08,217 Na to som zabudla. 502 00:25:09,635 --> 00:25:10,636 Ďakujem. 503 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 Veľa som premýšľal nad tým, čo ti chcem povedať. 504 00:25:17,643 --> 00:25:22,523 Ako by som to chcel vysvetliť. Prečo som bol za volantom. 505 00:25:24,608 --> 00:25:26,151 Ako veľmi to ľutujem. 506 00:25:29,863 --> 00:25:31,365 Ale na ničom z toho nezáleží, 507 00:25:32,366 --> 00:25:36,495 lebo sa to stalo a všetko to bola moja vina. 508 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 A nič, čo urobím, to nezlepší. 509 00:25:45,337 --> 00:25:46,379 Môžem povedať iba to, 510 00:25:46,380 --> 00:25:51,343 že neprejde ani sekunda, aby som na ňu nemyslel. 511 00:25:53,178 --> 00:25:55,973 Alebo na teba. Alebo na tvojho otca. 512 00:25:57,683 --> 00:26:02,229 Myslím na vás všetkých... stále. 513 00:26:05,607 --> 00:26:07,943 Je mi to tak strašne ľúto. Ja... 514 00:26:08,819 --> 00:26:09,944 Kiežby som to mohol zmeniť. 515 00:26:09,945 --> 00:26:12,446 - Kiežby som sa mohol vrátiť... - Odpúšťam ti. 516 00:26:12,447 --> 00:26:13,532 Čože? 517 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 Odpúšťam ti. 518 00:26:22,124 --> 00:26:23,542 To by urobila mama. 519 00:26:29,089 --> 00:26:30,090 Ďakujem. 520 00:26:33,135 --> 00:26:34,136 Ja som... 521 00:26:38,307 --> 00:26:39,308 Ďakujem. 522 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 Tak ja idem. 523 00:26:56,116 --> 00:26:57,033 Kam? 524 00:26:57,034 --> 00:26:59,827 V meste je nový obchod. Idem sa pozrieť na opasky. 525 00:26:59,828 --> 00:27:03,497 Nie je to obchod s opaskami, ale určite ich majú. 526 00:27:03,498 --> 00:27:04,457 Držím palce. 527 00:27:04,458 --> 00:27:07,419 Hej. Si naj. 528 00:27:08,629 --> 00:27:09,671 Hej, ja... 529 00:27:12,174 --> 00:27:13,300 Ale nič. Nič. 530 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Čo? Vieš, že mi môžeš povedať všetko. Väčšinou to robíš. 531 00:27:19,556 --> 00:27:23,477 Ja... Cítim sa... Čojaviem. 532 00:27:24,186 --> 00:27:28,482 Necítiš sa niekedy ako pod vodou? 533 00:27:29,525 --> 00:27:30,943 Je to hlúpe. 534 00:27:32,110 --> 00:27:36,156 Tie fotky ma fakt dostali, vieš? 535 00:27:36,865 --> 00:27:38,075 A chýba mi naša dodávka. 536 00:27:39,243 --> 00:27:41,452 A zbožňujem náš dom. Veď to vieš. 537 00:27:41,453 --> 00:27:45,122 Ale bez chlapcov je taký prázdny. 538 00:27:45,123 --> 00:27:46,458 Ale aj menej hlučný, nie? 539 00:27:47,876 --> 00:27:49,418 Hej. A lepšie vonia. 540 00:27:49,419 --> 00:27:53,924 Hej. Dobre. Čo keby sme ti zariadili novú dodávku? 541 00:27:55,342 --> 00:27:56,259 S vyprážaným syrom. 542 00:27:56,260 --> 00:28:00,639 - To by som zvládla. - Hej. 543 00:28:01,139 --> 00:28:05,518 Vieš čo? Nič mi nie je. Uži si opasky. 544 00:28:05,519 --> 00:28:07,688 Super. Tak neskôr. 545 00:28:08,397 --> 00:28:09,523 Ľúbim ťa, zlato. 546 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Aj ja teba. 547 00:28:11,191 --> 00:28:13,735 Božemôj. Mám v sebe hromadu nervóznej energie. 548 00:28:14,820 --> 00:28:17,071 - Pôjdeme do arkády? - Jasné, dopekla. 549 00:28:17,072 --> 00:28:17,989 Počkaj. Brian. 550 00:28:17,990 --> 00:28:20,283 Viem, že som do teba predtým drbala, 551 00:28:20,284 --> 00:28:22,911 ale som vďačná, že si sa mu ozval. 552 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 Hej, to bola nová skúsenosť. 553 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Aj tak. 554 00:28:31,044 --> 00:28:34,882 Niekedy je ľahké vidieť, že niekto potrebuje pomoc. 555 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 Vidíš to ľuďom na tvári. 556 00:28:43,182 --> 00:28:46,392 Len chcem vedieť, prečo tam musela ostať. Je to len šedý zákal. 557 00:28:46,393 --> 00:28:48,686 Trochu som podplatila doktorku, aby si ju nechali. 558 00:28:48,687 --> 00:28:50,688 Zišiel by sa ti voľný večer. 559 00:28:50,689 --> 00:28:51,814 Si moja hrdinka. 560 00:28:51,815 --> 00:28:53,901 A chcela som ti ukázať môj nový dom. 561 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Hej. 562 00:28:57,738 --> 00:28:59,155 Poriadny luxus. 563 00:28:59,156 --> 00:29:00,531 Hej. Však? 564 00:29:00,532 --> 00:29:02,366 Meštiacke. Predražené. 565 00:29:02,367 --> 00:29:03,951 Mrcha, nehovor, že máš svietniky. 566 00:29:03,952 --> 00:29:06,078 To si píš. Aj moje svietniky majú svietniky. 567 00:29:06,079 --> 00:29:08,165 Páni. 568 00:29:08,749 --> 00:29:10,918 Som tu, aby si mi to mohla hodiť do tváre? 569 00:29:11,418 --> 00:29:13,212 Hej. Tak trošku. 570 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 Ale nielen pre to. 571 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 Courtney, prepúšťam ťa. 572 00:29:19,885 --> 00:29:21,260 Doriti, čo to znamená? 573 00:29:21,261 --> 00:29:25,641 Snažím sa povedať... 574 00:29:27,768 --> 00:29:29,436 Viem, koľko toho pre mamu robíš. 575 00:29:30,395 --> 00:29:33,148 A že si drela, aby si sa znovu dala dokopy. 576 00:29:34,149 --> 00:29:35,901 Za to som na teba veľmi hrdá. 577 00:29:36,902 --> 00:29:37,735 Vďaka. 578 00:29:37,736 --> 00:29:43,241 Veľmi som sa bála, že ak odídeš, mama požiada mňa 579 00:29:43,242 --> 00:29:44,408 a, úprimne, 580 00:29:44,409 --> 00:29:47,411 netuším, ako môžem povedať áno alebo nie. 581 00:29:47,412 --> 00:29:50,206 Ale to nie je tvoj problém, ale môj. 582 00:29:50,207 --> 00:29:53,293 Jasné? Odsedela si si to. Viac než bolo nutné. 583 00:29:53,961 --> 00:29:54,961 To áno. 584 00:29:54,962 --> 00:30:00,384 Žiadam len, aby si mi dala chvíľku, kým si rozmyslím, čo s ňou spravím. 585 00:30:02,094 --> 00:30:05,013 A potom odtiaľ proste vypadni. Chápeš? 586 00:30:06,890 --> 00:30:07,891 Na to si pripijem. 587 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Koľko času potrebuješ? 588 00:30:10,686 --> 00:30:11,895 Čojaviem. Tak 20 rokov. 589 00:30:12,479 --> 00:30:13,855 - Dva dni. - Osem rokov. 590 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 - Dva týždne. - Tri mesiace. 591 00:30:16,817 --> 00:30:18,235 Daj mi tak tri mesiace. 592 00:30:19,111 --> 00:30:20,279 Dohodnuté. 593 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Ako ti je, chlapče? 594 00:30:24,950 --> 00:30:28,619 Stále ma všetko bolí. Ale už lepšie. 595 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Hej. 596 00:30:29,621 --> 00:30:31,957 Mama povedala, že ste hovorili s otcom. 597 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 Je tu? 598 00:30:34,042 --> 00:30:37,378 - Ach, kámo. S otcami je to ťažké. - Hej. 599 00:30:37,379 --> 00:30:39,673 Nie vždy nám vyjdú v ústrety, keď to chceme. 600 00:30:40,632 --> 00:30:44,553 Ale nakoniec sa to stane. Pozri sa na mňa. Trvalo mi to rok. 601 00:30:45,637 --> 00:30:46,888 Ahoj. 602 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 A to trvalo oveľa kratšie. 603 00:30:48,182 --> 00:30:49,265 Ahoj, oci. 604 00:30:49,266 --> 00:30:52,143 Doprajme im chvíľu súkromie. 605 00:30:52,144 --> 00:30:53,228 Ďakujem. 606 00:30:57,232 --> 00:31:01,736 Obaja vieme, že hovoriť o pocitoch mi nejde. 607 00:31:01,737 --> 00:31:02,737 To nič, oci. 608 00:31:02,738 --> 00:31:05,282 - Nič nemusíš hovoriť. - Nie, nie. Nechaj ma. 609 00:31:06,158 --> 00:31:08,827 Keď si mi povedal, že som ťa sklamal... 610 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 začal som sa brániť... 611 00:31:15,626 --> 00:31:18,837 lebo... si mal pravdu. 612 00:31:22,341 --> 00:31:25,469 Ach, Sean. Synak, je mi to tak ľúto. 613 00:31:25,969 --> 00:31:30,098 To nič, oci. Sme v pohode. Budeme v pohode. 614 00:31:34,603 --> 00:31:35,604 Hej. 615 00:31:38,774 --> 00:31:41,485 Musíme ťa odtiaľto dostať, aby sme mohli ísť na ryby. 616 00:31:44,863 --> 00:31:47,156 Asi chvíľu nebudeš robiť breakdance. 617 00:31:47,157 --> 00:31:48,115 Nerozosmievaj ma. 618 00:31:48,116 --> 00:31:49,742 Hej, pamätáš si na tú fázu? 619 00:31:49,743 --> 00:31:51,161 Ach, je to dojímavé. 620 00:31:51,745 --> 00:31:53,080 Prestaň ich sledovať. 621 00:31:53,580 --> 00:31:55,456 Paul, je to dojímavá chvíľa. 622 00:31:55,457 --> 00:31:59,086 Som strašne šťastný. Čo on urobí synovi, to urobím ja vám. 623 00:32:02,172 --> 00:32:03,048 Nerob to. 624 00:32:08,178 --> 00:32:09,679 Prestaň. Prestaň. 625 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 Paul. Ak to nechcete, môžete sa odtiahnuť. 626 00:32:12,641 --> 00:32:16,895 Neodtiahnem sa. Musíš sa naučiť mať hranice. 627 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Požiadal ma o to a ja neodvrávam. Je môj šéf. 628 00:32:38,542 --> 00:32:40,251 Páni, sú úžasné. 629 00:32:40,252 --> 00:32:41,335 Ach, prestaň. 630 00:32:41,336 --> 00:32:45,673 Môj je krásny, ale na každej fotke si oblizuje riť. 631 00:32:45,674 --> 00:32:47,425 Nuž, keď má tú možnosť. 632 00:32:47,426 --> 00:32:49,678 Ale asi to bude fotografom. 633 00:32:50,345 --> 00:32:52,138 - Ach. Myslíš... - Hej. 634 00:32:52,139 --> 00:32:53,139 Tak mi pomôž. 635 00:32:53,140 --> 00:32:57,102 Je tu. Ty tu máš foťák. Poďme do parku. 636 00:32:58,604 --> 00:32:59,771 Čože? Teraz? 637 00:33:01,023 --> 00:33:02,733 Hej. Teraz. 638 00:33:06,904 --> 00:33:09,489 Dobre. Prečo nie? 639 00:33:10,574 --> 00:33:12,116 Super. Poďme. 640 00:33:12,117 --> 00:33:13,159 Poď, kamoško. 641 00:33:13,160 --> 00:33:14,411 Jeho šťastný deň. 642 00:33:15,370 --> 00:33:17,706 - Pozor... Opatrne. - Je chutný. Prepáč. 643 00:34:13,929 --> 00:34:15,931 Preklad titulkov: Martina West