1
00:00:14,389 --> 00:00:16,432
Nepoznáte Summer, keď je naštvaná.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,060
Je fakt desivá. Mohla by ma doslova zabiť.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
Len nech to skúsi.
4
00:00:20,062 --> 00:00:22,897
Kopnem ju cez šušku
až do alternatívneho vesmíru.
5
00:00:22,898 --> 00:00:25,107
Kriste, Gaby. Je to jej najlepšia kamoška.
6
00:00:25,108 --> 00:00:28,152
Viem. Ale ak sa to priostrí,
Alice vie, kde stojím.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
Ľúbim ťa.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,155
A vôbec, na strednej každá dá
kamoškinho frajera.
9
00:00:32,156 --> 00:00:34,534
Pre mňa to bol Justin,
frajer kamošky Shauny.
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,620
Nakoniec nás zblížilo to,
že dosť plakal, keď sa urobil.
11
00:00:37,621 --> 00:00:38,746
Čo je na tom zlé?
12
00:00:38,747 --> 00:00:39,997
Fajn.
13
00:00:39,998 --> 00:00:41,749
Ale vážne, so Summer sa ľúbite,
14
00:00:41,750 --> 00:00:42,667
- jasné?
- Hej.
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,710
Prehrmí to. Len jej musíš dať čas.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,170
Máš pravdu.
17
00:00:46,171 --> 00:00:49,423
- Som taká rada, že si naspäť. Ľúbim ťa.
- Ja tiež.
18
00:00:49,424 --> 00:00:51,050
Alice, ja som ti povedal to isté.
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,261
A bol som za blbca, ktorý ti nerozumie.
20
00:00:53,262 --> 00:00:54,888
Od Gaby to znie múdrejšie.
21
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
To chápem.
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,143
Hej! Vrátila sa!
23
00:01:03,522 --> 00:01:05,399
- Som taká šťastná.
- Hej. Aj ja.
24
00:01:05,983 --> 00:01:08,192
Sme späť!
25
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Hej, už sme za tým.
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,864
Seriem ti na kávu. Idem po šampanské.
27
00:01:12,865 --> 00:01:14,532
Hej. Šampanské.
28
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Zabudol som. Mal som to niekedy rád?
29
00:01:20,831 --> 00:01:23,040
Summer sa so mnou vraj nemôže baviť,
30
00:01:23,041 --> 00:01:26,335
lebo má príliš veľa práce
s obrábaním všetkých mojich kamošov.
31
00:01:26,336 --> 00:01:30,549
Zlatko. Daniela nedá.
Má strašne, strašne malé ruky.
32
00:01:31,049 --> 00:01:32,175
- Mami...
- Pozri,
33
00:01:32,176 --> 00:01:34,552
už musíš s tým
festivalom sebaľútosti prestať.
34
00:01:34,553 --> 00:01:35,678
O niečom som rozhodla.
35
00:01:35,679 --> 00:01:38,598
Zajtra sa vraciaš do školy. Bez diskusie.
36
00:01:38,599 --> 00:01:41,642
Celý život ma iba sekíruješ.
37
00:01:41,643 --> 00:01:45,981
A teraz, keď ťa naozaj raz potrebujem,
tu pre mňa nebudeš?
38
00:01:47,232 --> 00:01:48,233
Si strašná...
39
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Len to skús.
40
00:01:53,113 --> 00:01:54,739
Nazval ma obrovskou mrchou.
41
00:01:54,740 --> 00:01:56,365
Páni. A stále dýcha?
42
00:01:56,366 --> 00:01:58,701
Hej, povedala som mu, nech si dáva pozor,
43
00:01:58,702 --> 00:02:01,537
inak sa ho zbavím a spravím si nového
s rovnakým ksichtom.
44
00:02:01,538 --> 00:02:02,622
Stále ovulujem.
45
00:02:02,623 --> 00:02:03,706
Všetkým to oznámim.
46
00:02:03,707 --> 00:02:08,585
Viete čo, trocha alkoholu a už si na to
ani nespomeniem. Nazdravie.
47
00:02:08,586 --> 00:02:11,339
- Nazdravie. Na Connora.
- Nazdravie.
48
00:02:11,340 --> 00:02:12,423
Pardon.
49
00:02:12,424 --> 00:02:13,509
Haló?
50
00:02:14,593 --> 00:02:15,885
- Kvalitka.
- Bublinky.
51
00:02:15,886 --> 00:02:17,179
- Hej, ranné šampáňo.
- Čo?
52
00:02:18,013 --> 00:02:19,097
- Dobrý.
- Ahoj.
53
00:02:19,598 --> 00:02:20,723
Ako mu je?
54
00:02:20,724 --> 00:02:22,683
No, poriadne ho zmlátili.
55
00:02:22,684 --> 00:02:25,353
Má zlomenú nohu.
Už je po operácii,
56
00:02:25,354 --> 00:02:27,772
ale než za ním pôjdete,
musím vás varovať...
57
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
Čo?
58
00:02:28,899 --> 00:02:30,484
Je poriadne zdrogovaný.
59
00:02:33,487 --> 00:02:34,779
Pozrime sa.
60
00:02:34,780 --> 00:02:39,076
Moja obľúbená kapela.
Gaby a belošskí záchrancovia.
61
00:02:42,287 --> 00:02:43,120
Vtipné.
62
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
No tak, zaspievajte niečo.
63
00:03:10,023 --> 00:03:14,903
TERAPIA PRAVDOU
64
00:03:17,573 --> 00:03:18,739
Som duch.
65
00:03:18,740 --> 00:03:20,491
Koľko mu toho dali?
66
00:03:20,492 --> 00:03:21,702
Zdá sa, že dosť.
67
00:03:22,870 --> 00:03:24,871
Bol som to ja.
Skrýval som sa pod prikrývkou.
68
00:03:24,872 --> 00:03:27,082
- Hej, videli sme.
- Bolo to super.
69
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
{\an8}Do vtáka mi strčili hadičku.
70
00:03:29,376 --> 00:03:30,501
{\an8}Šťastlivec.
71
00:03:30,502 --> 00:03:32,920
{\an8}Ale ten, čo mi ju tam strčil,
bol strašne fajn.
72
00:03:32,921 --> 00:03:36,382
{\an8}Ak tam budete niekedy potrebovať hadičku,
mám na to super chlapa.
73
00:03:36,383 --> 00:03:38,010
{\an8}Daj meno.
74
00:03:38,886 --> 00:03:39,886
{\an8}Nikdy nevieš.
75
00:03:39,887 --> 00:03:41,179
{\an8}Volá sa Lawrence.
76
00:03:41,180 --> 00:03:43,389
{\an8}- Lawrence je vymyslený.
- To nie.
77
00:03:43,390 --> 00:03:46,642
{\an8}Hej, len aby si vedel,
všetci sme tu pre teba.
78
00:03:46,643 --> 00:03:49,270
{\an8}Vy s Paulom ste tu pre mňa vždy.
79
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
{\an8}A pozrite, ako to dopadlo.
Tak vďaka, Veľká hlava.
80
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
{\an8}Veľká hlava?
81
00:03:56,320 --> 00:03:57,486
{\an8}To ti ostane.
82
00:03:57,487 --> 00:04:01,991
{\an8}Liz! Najobľúbenejšia partnerka,
aká ma kedy zradila.
83
00:04:01,992 --> 00:04:06,455
{\an8}Bolo to ako zo Splneného sna,
ale potom sa ukázalo, že to bol len sen.
84
00:04:08,749 --> 00:04:09,749
{\an8}No dokelu.
85
00:04:09,750 --> 00:04:11,918
{\an8}Čo tu robíš ty, Jimmyho štetka?
86
00:04:11,919 --> 00:04:16,422
{\an8}Dobre, počúvaj. Už nie som Jimmyho štetka.
87
00:04:16,423 --> 00:04:18,674
{\an8}Raz Jimmyho štetka,
navždy Jimmyho štetka.
88
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
{\an8}Nemýli sa.
89
00:04:20,177 --> 00:04:22,052
{\an8}- Tak som počul.
- No tak.
90
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}Ach, nie.
91
00:04:23,138 --> 00:04:25,848
{\an8}Mami, hentá ma chcela pobozkať.
92
00:04:25,849 --> 00:04:26,766
{\an8}Božemôj.
93
00:04:26,767 --> 00:04:28,100
{\an8}Alice?
94
00:04:28,101 --> 00:04:30,811
{\an8}A teraz bozkáva toho divného suseda.
95
00:04:30,812 --> 00:04:33,357
{\an8}- Hej!
- Ten zasran je divný.
96
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
{\an8}Ahoj.
97
00:04:36,276 --> 00:04:38,361
{\an8}Toto mi hrá v hlave vždy,
keď idem za kamošmi
98
00:04:38,362 --> 00:04:40,279
{\an8}- do nemocnice... Bože.
- A že kto je divný.
99
00:04:40,280 --> 00:04:43,324
{\an8}Brian, byť tebou, dávam si pozor.
Je na drogách a tak trochu tyran.
100
00:04:43,325 --> 00:04:46,078
{\an8}Božemôj! Najlepší právnik na svete.
101
00:04:46,662 --> 00:04:47,787
{\an8}Strašne vás ľúbim.
102
00:04:47,788 --> 00:04:49,121
{\an8}Aj ja teba. Ľúbim ťa.
103
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
{\an8}- Aké milé.
- Sean, čo, doriti?
104
00:04:51,250 --> 00:04:54,544
{\an8}Ale nemali by ste mať dieťa.
Budete hrozný otec.
105
00:04:54,545 --> 00:04:55,629
{\an8}Dopekla.
106
00:04:56,421 --> 00:04:57,755
{\an8}Hej. Teraz ja.
107
00:04:57,756 --> 00:04:59,091
{\an8}Poser sa, Pam.
108
00:05:00,717 --> 00:05:01,926
{\an8}Ach, to bolo super.
109
00:05:01,927 --> 00:05:04,720
{\an8}Chcem vidieť otca. Je tu?
110
00:05:04,721 --> 00:05:07,766
{\an8}Zlatko, ocko tu bol, ale musel ísť.
111
00:05:08,892 --> 00:05:11,435
{\an8}Vlastne by ste mali ísť všetci.
Potrebuje oddychovať.
112
00:05:11,436 --> 00:05:12,478
{\an8}- Hej.
- Vrátime sa
113
00:05:12,479 --> 00:05:14,188
{\an8}o pár hodín, dobre?
114
00:05:14,189 --> 00:05:15,732
{\an8}Dobre, Veľká hlava.
115
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
{\an8}Je úmerná k môjmu telu.
116
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
{\an8}Je príliš veľká.
117
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
{\an8}Môžem nachvíľu?
118
00:05:26,535 --> 00:05:28,870
{\an8}Keď Tim zistil, že sa Sean zase pobil,
119
00:05:28,871 --> 00:05:30,205
{\an8}nahneval sa a odišiel.
120
00:05:30,789 --> 00:05:32,707
Nechcem, aby sa znovu prebudil bez otca.
121
00:05:32,708 --> 00:05:36,127
Vy dvaja by ste sa s ním
mohli porozprávať. To psychológovia robia?
122
00:05:36,128 --> 00:05:37,253
Obyčajne nie.
123
00:05:37,254 --> 00:05:40,882
No, existuje nová
prelomová technika zvaná jimmovanie.
124
00:05:40,883 --> 00:05:44,302
Nie. Sme tu pre Seana a chceme vám pomôcť.
125
00:05:44,303 --> 00:05:49,056
Ale to, o čo nás žiadate, nerobíme.
126
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
Rozumiem. Vďaka, že ste prišli.
127
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
Informujte nás, dobre?
128
00:05:54,479 --> 00:05:56,814
Chcel som nájsť to okno na bábätká.
129
00:05:56,815 --> 00:05:57,815
Ale neexistuje.
130
00:05:57,816 --> 00:06:00,526
Je ich plná miestnosť,
ale neprístupná verejnosti.
131
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Vraj musím poznať rodičov.
Smiešne.
132
00:06:02,571 --> 00:06:03,487
MRZÍ MA TO.
LOUIS
133
00:06:03,488 --> 00:06:04,698
Prečo by vyhadzovali...
134
00:06:07,576 --> 00:06:11,412
Hej. Stále ťa môžem odviezť domov,
ale musíme sa zastaviť v čistiarni.
135
00:06:11,413 --> 00:06:13,247
Vieš čo, ak chceš, odveziem ťa ja.
136
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
No dobre,
ale v čistiarni rozdávajú žuvačky.
137
00:06:15,334 --> 00:06:17,002
- Nuž.
- Lákavé.
138
00:06:17,920 --> 00:06:18,795
Vyberám si Briana.
139
00:06:19,630 --> 00:06:20,839
Viac žuvačiek pre mňa.
140
00:06:21,798 --> 00:06:23,592
- Ale vďaka.
- Dobre. Čau.
141
00:06:26,470 --> 00:06:27,387
Kde mám kávu?
142
00:06:30,390 --> 00:06:32,017
Viem, povedal som, že idem po kávu.
143
00:06:32,935 --> 00:06:36,521
Skúšal som volať Seanovmu otcovi,
ale zablokoval si moje číslo.
144
00:06:36,522 --> 00:06:38,397
Tak som sa spýtal mamy,
kde by mohol byť,
145
00:06:38,398 --> 00:06:40,566
a povedala, že keď je Tim vystresovaný,
146
00:06:40,567 --> 00:06:43,570
chodí na ryby na jazero Balboa.
147
00:06:44,446 --> 00:06:47,740
Čo poviete? Nájdime ho
a presvedčme ho, nech sa vráti.
148
00:06:47,741 --> 00:06:51,202
Nepôjdem jimmovať
pacientovho otca.
149
00:06:51,203 --> 00:06:53,162
Povedali ste jimmovať.
150
00:06:53,163 --> 00:06:55,456
Viem, že to bolo znevažujúce,
ale aj tak.
151
00:06:55,457 --> 00:06:57,250
- To sa neráta.
- Ale áno.
152
00:06:57,251 --> 00:06:58,584
- To teda nie.
- To teda áno.
153
00:06:58,585 --> 00:06:59,919
- Ale nie.
- Ale nie.
154
00:06:59,920 --> 00:07:01,546
To na mňa neskúšaj, ty zajac.
155
00:07:01,547 --> 00:07:03,005
Chcete jimmovať.
156
00:07:03,006 --> 00:07:04,465
Len si myslíte, že nemôžete,
157
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
lebo by ste tým priznali, že sme...
158
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
Nás dvoch vystrihli
z tej istej nádhernej látky.
159
00:07:10,722 --> 00:07:13,975
Povedal si strašne veľa
znepokojivých vecí.
160
00:07:13,976 --> 00:07:16,143
Ani neviem, kde začať.
161
00:07:16,144 --> 00:07:18,145
Dobre, viete čo? Pôjdem sám.
162
00:07:18,146 --> 00:07:20,315
Môžete vystúpiť a zavolať si Uber.
163
00:07:21,233 --> 00:07:23,735
- Neviem, ako sa to robí.
- Prišli ste sem Uberom.
164
00:07:24,319 --> 00:07:25,444
Dopekla.
165
00:07:25,445 --> 00:07:29,532
Dobre, pôjdem. Ale iba na reguláciu škôd.
166
00:07:29,533 --> 00:07:31,325
- Viete čo? To nestačí.
- Nie.
167
00:07:31,326 --> 00:07:32,493
Paul.
168
00:07:32,494 --> 00:07:38,333
Paul, buď priznáte, že to chcete urobiť,
alebo vystúpte z môjho auta.
169
00:07:43,172 --> 00:07:46,841
- Fajn, poďme toho kreténa zjimmovať!
- Áno! Vďakabohu, súhlasili ste.
170
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Strašne som sa bál, že som to prehnal.
171
00:07:52,806 --> 00:07:55,516
Vieš, Courtney mi ukradla celú pubertu
172
00:07:55,517 --> 00:07:58,436
a teraz mi vyčíta mamu? To sú sračky, Liz.
173
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Čo mám povedať?
174
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
Neviem.
Že aj keď sa Courtney dala dokopy,
175
00:08:03,483 --> 00:08:06,569
stále na ňu môžem tlačiť,
aby tam ostala a starala sa o mamu?
176
00:08:06,570 --> 00:08:08,529
Robíš správnu vec.
177
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
A že je v pohode, že dnes nejdem
na maminu operáciu šedého zákalu.
178
00:08:12,201 --> 00:08:14,952
Aj s tým musím súhlasiť?
179
00:08:14,953 --> 00:08:20,541
Áno. Veď je to ambulantný zákrok.
A bude tam aj moja sestra.
180
00:08:20,542 --> 00:08:22,585
Fakt ti to ide.
181
00:08:22,586 --> 00:08:25,671
A aj keď tvoja mama
príde pri tej operácii o oko,
182
00:08:25,672 --> 00:08:27,465
ak si tam nebola, ani to nezbadá.
183
00:08:27,466 --> 00:08:29,800
Presne toto, to je strašne zlaté.
Objím ma.
184
00:08:29,801 --> 00:08:31,052
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
185
00:08:31,053 --> 00:08:34,305
A, kočka, pozri sa na tento talent.
Vďaka tebe tie psy vyzerajú super.
186
00:08:34,306 --> 00:08:37,682
Ale o tomto si nie som istá.
Vyzerá trochu nafúkane.
187
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
A je kurevník.
188
00:08:38,684 --> 00:08:41,355
Všetky vypráši a potom ich ignoruje.
Má problém.
189
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
Čo tu robíte?
190
00:08:43,565 --> 00:08:44,815
Ach, dekorujeme.
191
00:08:44,816 --> 00:08:47,318
Som darca, takže sme sa vpustili dnu.
192
00:08:47,319 --> 00:08:49,070
To nemôžete.
193
00:08:49,071 --> 00:08:52,740
Viem, že ste povedali,
že moje fotky sa nehodia na stránku,
194
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
ale potrebujem výhru.
195
00:08:54,326 --> 00:08:57,662
Práve mám v živote kopu osobných sračiek.
196
00:08:57,663 --> 00:09:00,122
Ide o deti a dodávky s jedlom,
197
00:09:00,123 --> 00:09:03,000
a nehovorte to susedovi,
ale už neovulujem.
198
00:09:03,001 --> 00:09:04,502
Dobre, to nepotrebujem vedieť.
199
00:09:04,503 --> 00:09:06,379
Tak som si myslela,
200
00:09:06,380 --> 00:09:10,592
že by ste mohli privrieť oko a nechať ma.
201
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Prosím?
202
00:09:13,887 --> 00:09:14,720
Fajn.
203
00:09:14,721 --> 00:09:16,849
Vďaka.
204
00:09:19,101 --> 00:09:20,977
Zvesíte ich hneď, ako odídem, čo?
205
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
- Áno.
- Kámo.
206
00:09:23,605 --> 00:09:25,022
- To nič. Je mi to jedno.
- Nie.
207
00:09:25,023 --> 00:09:27,400
- Nevadí. Zvesím ich.
- Nie!
208
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
- Je to jedno.
- Nie je.
209
00:09:28,861 --> 00:09:31,445
A vieš čo, kamoš?
Dúfam, že sa ani jeden pes neadoptuje.
210
00:09:31,446 --> 00:09:32,698
Dúfam, že všetky skončia...
211
00:09:33,782 --> 00:09:35,992
Nie. Vlastne v to nedúfam.
212
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
Dúfam, že prežijú, ale vy...
Dúfam, že vás uspia.
213
00:09:40,122 --> 00:09:41,998
- Nie.
- Tak som to nemyslela.
214
00:09:41,999 --> 00:09:45,752
Vôbec som to nemyslela vážne. Mrzí ma to,
jasné? Dúfam, že prežijete. Dovi.
215
00:09:46,253 --> 00:09:47,087
Hej, Liz!
216
00:09:48,505 --> 00:09:50,549
Prenasleduješ ma.
217
00:09:51,300 --> 00:09:53,176
Vďaka za dlhý a tichý odvoz.
218
00:09:53,177 --> 00:09:56,137
Kedykoľvek.
Tvoja prítomnosť je požehnaním.
219
00:09:56,138 --> 00:09:58,891
Si strašne divný. Potím sa z teba.
220
00:09:59,558 --> 00:10:00,641
Musím s tebou hovoriť.
221
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
A neviem
222
00:10:03,770 --> 00:10:09,483
ako povedať to, čo ti musím povedať.
223
00:10:09,484 --> 00:10:12,528
Potrebujem si vypiť.
Čo ty? Spravíme si martini?
224
00:10:12,529 --> 00:10:15,198
Je 11 ráno a mám 17, ale dobre.
225
00:10:15,199 --> 00:10:16,992
Ach. Dobre.
226
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
Skočme do toho. Dobre, idem na to.
227
00:10:21,413 --> 00:10:24,458
Rozprával som sa
228
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
s tým mladíkom...
229
00:10:28,879 --> 00:10:29,921
ktorý ti zabil mamu.
230
00:10:29,922 --> 00:10:30,922
Doriti, čože?
231
00:10:30,923 --> 00:10:33,759
Len počúvaj. Bude to lepšie.
Nebude, ale počúvaj.
232
00:10:34,760 --> 00:10:36,260
Prišiel ti sem vrátiť peňaženku...
233
00:10:36,261 --> 00:10:37,595
- Sem?
- Hej.
234
00:10:37,596 --> 00:10:39,347
Kedy? Do domu?
235
00:10:39,348 --> 00:10:41,599
- Bavil si...
- Neprerušuj ma,
236
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
ešte viac ma to rozhodí.
Nechaj ma to vyklopiť.
237
00:10:48,565 --> 00:10:50,441
- Vyklop to.
- Prišiel sem
238
00:10:50,442 --> 00:10:52,443
a ja že: „Preč od nich. Vypadni.“
239
00:10:52,444 --> 00:10:53,694
A on že mu to je ľúto.
240
00:10:53,695 --> 00:10:56,155
Ale zdal sa zranený.
Akože: „Je mi to ľúto.“
241
00:10:56,156 --> 00:10:59,784
A ja že: „Si v pohode?“
Povedal áno, ale videl som, že klame.
242
00:10:59,785 --> 00:11:01,661
S Charliem sme sa rozhodli pre dieťa,
243
00:11:01,662 --> 00:11:03,622
tak som teraz poriadne empatický.
244
00:11:04,289 --> 00:11:06,582
Ak to bude chlapec,
nazveme ho Peter Bernadette
245
00:11:06,583 --> 00:11:08,835
a ak dievča,
tak samozrejme Bernadette Peters.
246
00:11:08,836 --> 00:11:11,629
Každopádne, šiel som do kaviarne,
v ktorej robí.
247
00:11:11,630 --> 00:11:14,757
Nie na návštevu,
len som chcel vedieť, či je v poriadku.
248
00:11:14,758 --> 00:11:18,094
A jeho šéf bol taký Tony Soprano,
ale krajší.
249
00:11:18,095 --> 00:11:21,472
Vieš, že by ťa dokázal zmastiť,
ale aj sa dobre bozkáva.
250
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
Kiežby som mal fotku.
251
00:11:23,308 --> 00:11:26,811
Takže som sa ho spýtal na Louisa
252
00:11:26,812 --> 00:11:31,399
a on že: „No, viete,
je strašne deprimovaný.
253
00:11:31,400 --> 00:11:34,193
Je poriadne negatívny,
ale za to človeka vyhodiť nemôžeš.
254
00:11:34,194 --> 00:11:35,570
Blbá cancel kultúra, čo?“
255
00:11:35,571 --> 00:11:38,281
A zrazu zavolal Louisa
a začali sme sa baviť...
256
00:11:38,282 --> 00:11:41,909
Alice, má hrozný život,
257
00:11:41,910 --> 00:11:45,079
ako z filmu Requiem za sen.
258
00:11:45,080 --> 00:11:47,582
A nie ako zo stredu,
keď si všetci užívajú s heroínom,
259
00:11:47,583 --> 00:11:51,795
ale z konca, s tými zadkami,
keď zistia, že heroín vôbec nie je sranda.
260
00:11:53,130 --> 00:11:54,173
Nemá žiadnych priateľov.
261
00:11:55,632 --> 00:11:58,259
S nikým sa nemôže porozprávať. Trpí.
262
00:11:58,260 --> 00:12:01,345
Tak som sa s ním išiel prejsť
a bavili sme sa,
263
00:12:01,346 --> 00:12:06,310
lebo som vedel, že by som
so sebou nemohol žiť, keby...
264
00:12:07,394 --> 00:12:11,190
keby som sa mu aspoň
nepokúsil pomôcť. To je všetko. Koniec.
265
00:12:11,940 --> 00:12:14,610
A odvtedy ho vídam každých pár dní.
266
00:12:16,111 --> 00:12:17,613
A občas mu večer napíšem.
267
00:12:19,072 --> 00:12:22,117
A sleduje ma na Instagrame.
To je všetko. Teraz ty.
268
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Chcem s ním hovoriť.
269
00:12:25,621 --> 00:12:28,831
Možno bude jednoduchšie,
keby si mi povedala, čo chceš,
270
00:12:28,832 --> 00:12:29,749
a ja mu napíšem.
271
00:12:29,750 --> 00:12:33,336
Ihneď ma k nemu vezmi,
inak poviem otcovi, že sa kamošíš
272
00:12:33,337 --> 00:12:34,712
s chlapom, čo zabil mamu.
273
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
- Zoberieme si na cestu vodu?
- Poď už.
274
00:12:51,313 --> 00:12:55,943
Tim? To snáď nie.
Aj vy sem chodíte na ryby?
275
00:12:56,527 --> 00:12:57,443
Ako ste ma našli?
276
00:12:57,444 --> 00:12:59,654
O čom to hovoríte? Toto je naše miesto.
277
00:12:59,655 --> 00:13:02,532
{\an8}Čo to tam máte, návnady Carolina, čo?
278
00:13:02,533 --> 00:13:04,575
{\an8}Dobrá na lov rýb v hĺbke.
279
00:13:04,576 --> 00:13:06,994
{\an8}Vaša manželka
nás poslala pohovoriť si s vami.
280
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Bral mi to, Paul.
281
00:13:08,455 --> 00:13:11,332
{\an8}To bol typický rybársky slang.
Vygooglil som si to.
282
00:13:11,333 --> 00:13:15,045
{\an8}Je tu pekne, čo?
S otcom som chodil na rybačku.
283
00:13:16,255 --> 00:13:18,923
{\an8}Jimmy nie, ten člny neznáša.
284
00:13:18,924 --> 00:13:22,845
Keď som bola na strednej,
splavoval som rieku a prevrátil som sa.
285
00:13:23,637 --> 00:13:25,513
Schytil ma prúd.
286
00:13:25,514 --> 00:13:29,226
Bolo to veľmi dezorientujúce
a, úprimne, veľmi, veľmi desivé.
287
00:13:30,394 --> 00:13:32,187
Povedz mu, kde to bolo.
288
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
Na umelej rieke v hoteli Madalay Bay.
289
00:13:36,024 --> 00:13:39,151
Počujte, Tim, viem,
že sa všetci cítime biedne.
290
00:13:39,152 --> 00:13:41,445
Akoby prichytení
o hĺbkovú kľukovú návnadu...
291
00:13:41,446 --> 00:13:43,906
Prestaňte si vymýšľať nové slová.
292
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
Toto sa mi zdalo celkom kvalitné.
293
00:13:45,659 --> 00:13:46,659
Nie? Dobre.
294
00:13:46,660 --> 00:13:50,204
Ide o to, že viem,
že sa práve cítite veľmi ochromený...
295
00:13:50,205 --> 00:13:52,748
- Tak vy viete, ako sa cítim?
- Prepáčte...
296
00:13:52,749 --> 00:13:55,501
Paul, nerobte to. Nepáči sa mi to.
297
00:13:55,502 --> 00:13:56,627
Nič som neurobil.
298
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Skoro som zomrel, Paul.
299
00:13:58,881 --> 00:14:00,673
Tim, dajte nám päť minút.
300
00:14:00,674 --> 00:14:02,801
Porozmýšľam o tom, ak to urobíte znova.
301
00:14:06,638 --> 00:14:07,513
Paul, prestaňte!
302
00:14:07,514 --> 00:14:08,973
Môže byť?
303
00:14:08,974 --> 00:14:10,309
No dobre.
304
00:14:11,935 --> 00:14:15,272
Zlatko, to mi je ľúto.
305
00:14:15,772 --> 00:14:18,107
Tie fotky boli strašne dobré.
306
00:14:18,108 --> 00:14:19,317
Pozrel si sa na ne vôbec?
307
00:14:19,318 --> 00:14:21,986
Samozrejme. Na jednej bol pes.
308
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
Na všetkých boli psy.
309
00:14:23,113 --> 00:14:24,615
Hlavnú myšlienku som pochopil.
310
00:14:25,282 --> 00:14:26,324
Déčko.
311
00:14:26,325 --> 00:14:27,867
- Čo?
- Kde je Connor?
312
00:14:27,868 --> 00:14:31,329
Ak tu chce obsmŕdať,
mohol by aspoň zobrať tie fotky z auta.
313
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Šiel naspäť do školy.
314
00:14:33,373 --> 00:14:35,541
Čože? On odišiel?
315
00:14:35,542 --> 00:14:36,543
Hej.
316
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
Neverím, že sa s nami nerozlúčil.
317
00:14:43,467 --> 00:14:44,759
Čo?
318
00:14:44,760 --> 00:14:47,721
No, vlastne, so mnou sa rozlúčil.
319
00:14:48,305 --> 00:14:50,431
Dopekla, Déčko.
320
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
- Objali ste sa?
- Hej,
321
00:14:52,392 --> 00:14:56,187
ale bolo to také to
jednopažové bratské objatie.
322
00:14:56,188 --> 00:14:57,355
Akože...
323
00:14:57,356 --> 00:14:59,232
- takto...
- Fuj. Tie sú nahovno.
324
00:14:59,233 --> 00:15:00,608
Hej, nepáčilo by sa ti to.
325
00:15:00,609 --> 00:15:02,361
- Fuj, hrozné.
- Hej.
326
00:15:03,237 --> 00:15:07,741
- No doriti. A je preč.
- Hej.
327
00:15:08,325 --> 00:15:09,825
To si nezvládol.
328
00:15:09,826 --> 00:15:11,119
Mohlo to byť aj lepšie.
329
00:15:21,964 --> 00:15:23,005
- Ahoj.
- Čau.
330
00:15:23,006 --> 00:15:25,092
Kto nemá rád nepríjemné návštevy?
331
00:15:26,009 --> 00:15:27,386
- Poďte dnu.
- Hej. Dobre.
332
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Prosím.
333
00:15:31,181 --> 00:15:32,266
Ahoj.
334
00:15:37,437 --> 00:15:38,438
Som rád, že si prišla.
335
00:15:39,022 --> 00:15:41,233
Nechal si mi v peňaženke odkaz.
Nepáčilo sa mi to.
336
00:15:42,651 --> 00:15:44,987
Chápem. Už sa to nestane.
337
00:15:48,115 --> 00:15:50,408
Donesiem vám niečo na pitie? Vodu?
338
00:15:50,409 --> 00:15:53,745
Voda je skvelá. Alice, máš rada vodu?
339
00:15:54,246 --> 00:15:55,204
Si normálny?
340
00:15:55,205 --> 00:15:57,123
Je mi nepríjemne. Zvykaj si.
341
00:15:57,124 --> 00:15:58,875
- Donesiem nám vodu.
- Dobre.
342
00:15:58,876 --> 00:15:59,792
Sadnete si?
343
00:15:59,793 --> 00:16:01,378
Hej, sadneme. Sedenie zbožňujeme.
344
00:16:10,179 --> 00:16:11,846
O čom sa vôbec bavíte?
345
00:16:11,847 --> 00:16:14,932
Ach, o ničom. O športe.
346
00:16:14,933 --> 00:16:17,560
- Ty o športe nič nevieš.
- To je urážlivý stereotyp.
347
00:16:17,561 --> 00:16:19,395
Fajn. O akom športe sa bavíte?
348
00:16:19,396 --> 00:16:23,400
O pickleballe. O Monopoly. Proste šport.
349
00:16:25,110 --> 00:16:26,736
Dúfam, že sa nebavíte o mne.
350
00:16:26,737 --> 00:16:29,071
To by som nikdy neurobil. Sľubujem.
351
00:16:29,072 --> 00:16:30,448
Tak, ako sa máš?
352
00:16:30,449 --> 00:16:34,118
Brian hovoril, že si spravila vodičák
a že sa hlásiš na výšku.
353
00:16:34,119 --> 00:16:35,704
Máš toho veľa.
354
00:16:36,371 --> 00:16:38,498
Nemal by ti o mne nič vravieť.
355
00:16:38,999 --> 00:16:41,251
Úprimne, rozpráva hlavne o sebe.
356
00:16:41,752 --> 00:16:43,295
Pýta sa ma,
357
00:16:44,213 --> 00:16:47,840
či vyzerá dobre v nejakom oblečení
alebo či by vyzeral dobre s bábätkom.
358
00:16:47,841 --> 00:16:50,092
Hlavne sa ma pýta, ako vyzerá.
359
00:16:50,093 --> 00:16:51,260
To hej.
360
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
Zistil som, že odpoveď je vždy „áno“.
361
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Som jeden z tých, ktorým sa hodí všetko.
362
00:17:00,646 --> 00:17:05,441
Mali to byť iba tri
súdom nariadené sedenia o ovládaní hnevu.
363
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Ale prišli ste vy dvaja
364
00:17:08,945 --> 00:17:10,446
a pomotali ste mu hlavu.
365
00:17:12,657 --> 00:17:16,993
Teraz sa tvári, že je to všetko moja vina.
Lebo to je vaša práca.
366
00:17:16,994 --> 00:17:20,582
Zdá sa, že nie ste fanúšik terapie.
367
00:17:21,250 --> 00:17:23,376
Terapia nikdy neuspeje za deň,
368
00:17:23,377 --> 00:17:27,963
ale nakoniec vám pomôže identifikovať
a zmeniť náročné emócie,
369
00:17:27,964 --> 00:17:30,633
myšlienky a správanie.
Naozaj dúfam, že ak jej dáte šancu...
370
00:17:30,634 --> 00:17:31,676
Vážne?
371
00:17:31,677 --> 00:17:35,346
Naozaj je teraz najvhodnejšia chvíľa
presviedčať ho o terapii?
372
00:17:35,347 --> 00:17:38,058
Nemal by som to pripomínať, Paul.
Ste na mojej strane.
373
00:17:39,017 --> 00:17:41,644
Tim, nemyslite na nás ako na psychológov.
374
00:17:41,645 --> 00:17:44,939
Berte nás ako dvoch otcov,
375
00:17:44,940 --> 00:17:48,527
z ktorých jeden veľmi miluje svoje veslo.
376
00:17:51,113 --> 00:17:56,076
Pozrite, ja som bol presne
na vašom mieste, odcudzila sa mi dcéra.
377
00:17:56,660 --> 00:17:58,120
Podviedol som jej mamu
378
00:17:59,162 --> 00:18:02,999
a keď sa obe odsťahovali, nebojoval som,
379
00:18:03,000 --> 00:18:05,209
lebo som sa strašne hanbil.
380
00:18:05,210 --> 00:18:09,589
Prišiel som o jej prvé vystúpenie.
Prvú menštruáciu.
381
00:18:09,590 --> 00:18:11,675
- Ježiši, Paul.
- Hej, chlape. Čo dopekla?
382
00:18:12,426 --> 00:18:15,262
Keď mi zomrela žena,
na dcéru som sa nemohol ani pozrieť.
383
00:18:16,972 --> 00:18:20,142
Skrýval som sa pred ňou
v chľaste a tabletkách.
384
00:18:21,810 --> 00:18:24,938
Posral som to práve vtedy,
keď ma potrebovala najviac.
385
00:18:25,606 --> 00:18:27,231
A stále sa s vami baví?
386
00:18:27,232 --> 00:18:29,776
Je to zázrak, ale áno.
387
00:18:31,278 --> 00:18:33,488
Každý deň sa jej to snažím vynahradiť.
388
00:18:35,365 --> 00:18:38,117
Takže obaja ste hrozní rodičia.
389
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
No, on áno.
390
00:18:40,495 --> 00:18:42,080
Dnes ma riadne kritizujete.
391
00:18:42,623 --> 00:18:43,832
Viete, čo povedali poliši?
392
00:18:45,501 --> 00:18:47,377
Sean sa ani nebránil.
393
00:18:49,588 --> 00:18:52,841
Skrátka sa nechal zmlátiť.
394
00:18:56,011 --> 00:18:57,303
Prečo by to robil?
395
00:18:57,304 --> 00:18:58,764
Podľa mňa si chcel ublížiť.
396
00:19:00,432 --> 00:19:03,477
Nosí so sebou veľkú vinu za to,
že sa na vás hnevá.
397
00:19:04,186 --> 00:19:06,563
Na človeka,
ktorého miluje najviac na svete.
398
00:19:11,026 --> 00:19:12,861
Mali ste ho vidieť ako chlapca.
399
00:19:14,238 --> 00:19:17,241
Mal jamku na líci,
vždy sa vyškieral od ucha k uchu.
400
00:19:18,158 --> 00:19:20,452
Ale keď sa vrátil zo zámoria...
401
00:19:22,538 --> 00:19:24,705
akoby som býval s cudzincom.
402
00:19:24,706 --> 00:19:28,168
Bolo v ňom toľko hnevu.
403
00:19:32,589 --> 00:19:34,091
Nevedel som, ako mu pomôcť.
404
00:19:36,009 --> 00:19:37,343
Stále to neviem.
405
00:19:37,344 --> 00:19:38,762
Vráťte sa tam a pohovorte si.
406
00:19:39,596 --> 00:19:40,805
- Nie.
- Počujte, Tim...
407
00:19:40,806 --> 00:19:42,850
Dobre, stačilo, povedali ste si svoje.
408
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Ďakujem za rozhovor.
409
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Cítim sa horšie ako pred hodinou.
410
00:19:51,149 --> 00:19:52,233
To je terapia?
411
00:19:52,234 --> 00:19:54,236
Hej, v podstate.
412
00:19:55,445 --> 00:19:59,449
Pozrite, nemusíte sa s ním
rozprávať. Ale mali by ste.
413
00:20:01,118 --> 00:20:03,203
Poď, Jimmy. Ideme.
414
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
Dopila som vodu. Čo teraz?
415
00:20:11,837 --> 00:20:13,045
Ak chceš, môžeš ísť.
416
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
Neviem, čo chcem.
417
00:20:16,049 --> 00:20:18,384
No, zdá sa mi, že sme to uzavreli.
418
00:20:18,385 --> 00:20:20,636
Zdá sa to ešte niekomu?
Uzavreli sme to? Záver?
419
00:20:20,637 --> 00:20:22,890
- To vážne?
- Je mi nepríjemne. Varoval som ťa.
420
00:20:25,517 --> 00:20:27,394
Brian povedal, že si mi napísala list.
421
00:20:30,898 --> 00:20:31,940
Čo v ňom bolo?
422
00:20:33,192 --> 00:20:37,279
Nepamätám si ho doslovne, ale niečo ako...
423
00:20:39,156 --> 00:20:40,782
„Ty blbý sráč.
424
00:20:42,159 --> 00:20:46,037
Zabil si moju mamu, zničil si mi život
a dosral si môjho otca,
425
00:20:46,038 --> 00:20:49,708
a to všetko preto,
že si sebecký, posratý ožran.
426
00:20:50,626 --> 00:20:53,920
Ľudia sa ku mne správajú inak.
Kvôli tebe som prišla o kamarátstva.
427
00:20:53,921 --> 00:20:55,379
A keď sa zobudím,
428
00:20:55,380 --> 00:20:58,382
jediný človek, ktorému by som
o tom všetkom chcela povedať,
429
00:20:58,383 --> 00:21:03,889
tu nie je a už nikdy nebude,
a všetko je to tvoja vina, kurva.“
430
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
To je dobrý list.
431
00:21:19,613 --> 00:21:21,031
Povieš mi niečo o svojej mame?
432
00:21:21,698 --> 00:21:22,574
Prečo?
433
00:21:23,575 --> 00:21:24,826
Ja som ju nepoznal.
434
00:21:26,620 --> 00:21:30,624
Poznám iba... koniec.
435
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Pamätáš si, keď jej trhali zub múdrosti a...
436
00:21:37,881 --> 00:21:39,675
Stále bola pod anestézou
437
00:21:40,217 --> 00:21:42,969
a chválila sa, aký má hebký zadok.
438
00:21:42,970 --> 00:21:44,136
- Brian!
- Čo?
439
00:21:44,137 --> 00:21:46,305
Chcela, aby sa jej ho sestrička dotkla.
440
00:21:46,306 --> 00:21:48,182
Ten príbeh by som si teraz nevybrala.
441
00:21:48,183 --> 00:21:49,517
Dobre. Máš pravdu. Prepáč.
442
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
Aký príbeh by si povedala?
443
00:22:01,196 --> 00:22:02,196
Ahoj.
444
00:22:02,197 --> 00:22:06,368
Čau. Len ťa kontrolujem. Si v poriadku?
445
00:22:06,994 --> 00:22:09,036
Si vo vani v depke
446
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
a pozeráš sa na fotky tých svojich psov?
447
00:22:11,248 --> 00:22:13,457
Nie, som v posilke a makám.
448
00:22:13,458 --> 00:22:17,128
Počuť tam ozvenu. A čľapkanie.
449
00:22:17,129 --> 00:22:19,715
Som v pohode.
Moje problémy nie sú skutočné.
450
00:22:20,382 --> 00:22:23,801
Na čo sa mám sťažovať?
Moja obľúbená kozmetička je mimo mesta,
451
00:22:23,802 --> 00:22:25,803
takže musím ísť k druhej najobľúbenejšej?
452
00:22:25,804 --> 00:22:28,639
Hej, Liz, toto si nerob, dobre?
453
00:22:28,640 --> 00:22:31,642
Je to skutočné,
a ak si nedáš pozor, zhltne ťa to.
454
00:22:31,643 --> 00:22:35,939
Počúvaj ma. Chcem, aby si vyliezla
z tej vane a išla sa hrať s kamienkami.
455
00:22:36,440 --> 00:22:39,108
No tak. Chcem počuť odtok.
456
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
Nie, tu som v teple a bezpečí.
457
00:22:41,737 --> 00:22:42,654
Dohodneme sa.
458
00:22:43,238 --> 00:22:46,157
Ty vylezieš z tej vane a posnažíš sa
459
00:22:46,158 --> 00:22:48,451
a ja pôjdem na maminu operáciu.
460
00:22:48,452 --> 00:22:52,079
A povieš sestre, že jej brzdíš celý život?
461
00:22:52,080 --> 00:22:54,916
Čože? Netlač na mňa.
No tak, vyber tú zátku.
462
00:22:54,917 --> 00:22:56,210
Chcem to počuť.
463
00:22:57,294 --> 00:22:58,378
Superžena.
464
00:22:59,087 --> 00:23:00,923
- Ďakujem.
- Tak ahoj.
465
00:23:04,092 --> 00:23:05,510
Ahoj.
466
00:23:05,511 --> 00:23:07,220
Mám tu obe dievčatá?
467
00:23:07,221 --> 00:23:08,805
Nie, mami, som tu iba ja.
468
00:23:09,723 --> 00:23:10,723
Poser sa.
469
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
Som tu, mami.
470
00:23:13,310 --> 00:23:14,602
Držala som sa, čo?
471
00:23:14,603 --> 00:23:16,229
- Hej.
- Bola si skvelá.
472
00:23:16,230 --> 00:23:19,398
A na horskej dráhe Space Mountain
mi uletela obľúbená čiapka.
473
00:23:19,399 --> 00:23:20,734
Bolo mi hrozne.
474
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
Mama ma vzala rovno do obchodu
475
00:23:25,322 --> 00:23:28,992
a kúpila tri čiapky s Goofym.
476
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
Strašne som sa hnevala.
Vôbec neboli ako moja čiapka.
477
00:23:32,496 --> 00:23:34,456
Vo svojej čiapke som bola pecková.
478
00:23:35,541 --> 00:23:41,379
Ale ona povedala, že o čiapku nikdy nešlo.
479
00:23:41,380 --> 00:23:45,259
Ale o to, ako som sa cítila,
keď som ju nosila.
480
00:23:49,179 --> 00:23:52,683
Ale to bolo klamstvo, lebo v tej
Goofy čiapke som vyzerala ako trapka.
481
00:23:56,478 --> 00:23:57,980
Ale jej poriadne sekla.
482
00:24:00,357 --> 00:24:02,025
Sadlo jej čokoľvek.
483
00:24:04,653 --> 00:24:05,863
Hej, to bol dobrý deň.
484
00:24:06,738 --> 00:24:09,616
Zdá sa, že bola láskavá
a bola s ňou sranda.
485
00:24:10,868 --> 00:24:12,827
Taká kombinácia je vzácna.
486
00:24:12,828 --> 00:24:14,246
To bola aj ona.
487
00:24:14,746 --> 00:24:16,373
Ach, chýba mi.
488
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Kto je tá žena?
489
00:24:20,878 --> 00:24:23,422
To je Sara. Bola...
490
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
Je moja snúbenica.
491
00:24:26,967 --> 00:24:27,968
Je krásna.
492
00:24:29,178 --> 00:24:30,179
Nuž, my...
493
00:24:34,558 --> 00:24:38,020
Prečo kúpila tri čiapky?
Tvoja mama. Prečo tri?
494
00:24:38,937 --> 00:24:42,565
Keď sme utekali na horskú dráhu,
mama narazila do dieťaťa.
495
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
Vypadla mu z ruky zmrzlina
a strašne plakal.
496
00:24:48,488 --> 00:24:51,825
Jeho mama tvrdila, že to nič,
ale mojej to bolo veľmi ľúto.
497
00:24:52,659 --> 00:24:56,038
Tú tretiu čiapku kúpila,
ak by sme to decko znovu našli.
498
00:24:57,039 --> 00:24:58,123
Všade sme ho hľadali.
499
00:24:58,707 --> 00:24:59,625
A našli ste ho?
500
00:25:02,252 --> 00:25:04,671
Hej. Bolo to super.
501
00:25:06,715 --> 00:25:08,217
Na to som zabudla.
502
00:25:09,635 --> 00:25:10,636
Ďakujem.
503
00:25:13,180 --> 00:25:15,516
Veľa som premýšľal nad tým,
čo ti chcem povedať.
504
00:25:17,643 --> 00:25:22,523
Ako by som to chcel vysvetliť.
Prečo som bol za volantom.
505
00:25:24,608 --> 00:25:26,151
Ako veľmi to ľutujem.
506
00:25:29,863 --> 00:25:31,365
Ale na ničom z toho nezáleží,
507
00:25:32,366 --> 00:25:36,495
lebo sa to stalo
a všetko to bola moja vina.
508
00:25:39,331 --> 00:25:41,458
A nič, čo urobím, to nezlepší.
509
00:25:45,337 --> 00:25:46,379
Môžem povedať iba to,
510
00:25:46,380 --> 00:25:51,343
že neprejde ani sekunda,
aby som na ňu nemyslel.
511
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Alebo na teba. Alebo na tvojho otca.
512
00:25:57,683 --> 00:26:02,229
Myslím na vás všetkých... stále.
513
00:26:05,607 --> 00:26:07,943
Je mi to tak strašne ľúto. Ja...
514
00:26:08,819 --> 00:26:09,944
Kiežby som to mohol zmeniť.
515
00:26:09,945 --> 00:26:12,446
- Kiežby som sa mohol vrátiť...
- Odpúšťam ti.
516
00:26:12,447 --> 00:26:13,532
Čože?
517
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Odpúšťam ti.
518
00:26:22,124 --> 00:26:23,542
To by urobila mama.
519
00:26:29,089 --> 00:26:30,090
Ďakujem.
520
00:26:33,135 --> 00:26:34,136
Ja som...
521
00:26:38,307 --> 00:26:39,308
Ďakujem.
522
00:26:55,115 --> 00:26:56,115
Tak ja idem.
523
00:26:56,116 --> 00:26:57,033
Kam?
524
00:26:57,034 --> 00:26:59,827
V meste je nový obchod.
Idem sa pozrieť na opasky.
525
00:26:59,828 --> 00:27:03,497
Nie je to obchod s opaskami,
ale určite ich majú.
526
00:27:03,498 --> 00:27:04,457
Držím palce.
527
00:27:04,458 --> 00:27:07,419
Hej. Si naj.
528
00:27:08,629 --> 00:27:09,671
Hej, ja...
529
00:27:12,174 --> 00:27:13,300
Ale nič. Nič.
530
00:27:14,968 --> 00:27:18,430
Čo? Vieš, že mi môžeš povedať všetko.
Väčšinou to robíš.
531
00:27:19,556 --> 00:27:23,477
Ja... Cítim sa... Čojaviem.
532
00:27:24,186 --> 00:27:28,482
Necítiš sa niekedy ako pod vodou?
533
00:27:29,525 --> 00:27:30,943
Je to hlúpe.
534
00:27:32,110 --> 00:27:36,156
Tie fotky ma fakt dostali, vieš?
535
00:27:36,865 --> 00:27:38,075
A chýba mi naša dodávka.
536
00:27:39,243 --> 00:27:41,452
A zbožňujem náš dom. Veď to vieš.
537
00:27:41,453 --> 00:27:45,122
Ale bez chlapcov je taký prázdny.
538
00:27:45,123 --> 00:27:46,458
Ale aj menej hlučný, nie?
539
00:27:47,876 --> 00:27:49,418
Hej. A lepšie vonia.
540
00:27:49,419 --> 00:27:53,924
Hej. Dobre.
Čo keby sme ti zariadili novú dodávku?
541
00:27:55,342 --> 00:27:56,259
S vyprážaným syrom.
542
00:27:56,260 --> 00:28:00,639
- To by som zvládla.
- Hej.
543
00:28:01,139 --> 00:28:05,518
Vieš čo?
Nič mi nie je. Uži si opasky.
544
00:28:05,519 --> 00:28:07,688
Super. Tak neskôr.
545
00:28:08,397 --> 00:28:09,523
Ľúbim ťa, zlato.
546
00:28:10,190 --> 00:28:11,190
Aj ja teba.
547
00:28:11,191 --> 00:28:13,735
Božemôj. Mám v sebe
hromadu nervóznej energie.
548
00:28:14,820 --> 00:28:17,071
- Pôjdeme do arkády?
- Jasné, dopekla.
549
00:28:17,072 --> 00:28:17,989
Počkaj. Brian.
550
00:28:17,990 --> 00:28:20,283
Viem, že som do teba predtým drbala,
551
00:28:20,284 --> 00:28:22,911
ale som vďačná, že si sa mu ozval.
552
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
Hej, to bola nová skúsenosť.
553
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
Aj tak.
554
00:28:31,044 --> 00:28:34,882
Niekedy je ľahké vidieť,
že niekto potrebuje pomoc.
555
00:28:37,092 --> 00:28:38,594
Vidíš to ľuďom na tvári.
556
00:28:43,182 --> 00:28:46,392
Len chcem vedieť, prečo tam musela ostať.
Je to len šedý zákal.
557
00:28:46,393 --> 00:28:48,686
Trochu som podplatila doktorku,
aby si ju nechali.
558
00:28:48,687 --> 00:28:50,688
Zišiel by sa ti voľný večer.
559
00:28:50,689 --> 00:28:51,814
Si moja hrdinka.
560
00:28:51,815 --> 00:28:53,901
A chcela som ti ukázať môj nový dom.
561
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Hej.
562
00:28:57,738 --> 00:28:59,155
Poriadny luxus.
563
00:28:59,156 --> 00:29:00,531
Hej. Však?
564
00:29:00,532 --> 00:29:02,366
Meštiacke. Predražené.
565
00:29:02,367 --> 00:29:03,951
Mrcha, nehovor, že máš svietniky.
566
00:29:03,952 --> 00:29:06,078
To si píš.
Aj moje svietniky majú svietniky.
567
00:29:06,079 --> 00:29:08,165
Páni.
568
00:29:08,749 --> 00:29:10,918
Som tu,
aby si mi to mohla hodiť do tváre?
569
00:29:11,418 --> 00:29:13,212
Hej. Tak trošku.
570
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
Ale nielen pre to.
571
00:29:16,465 --> 00:29:18,509
Courtney, prepúšťam ťa.
572
00:29:19,885 --> 00:29:21,260
Doriti, čo to znamená?
573
00:29:21,261 --> 00:29:25,641
Snažím sa povedať...
574
00:29:27,768 --> 00:29:29,436
Viem, koľko toho pre mamu robíš.
575
00:29:30,395 --> 00:29:33,148
A že si drela,
aby si sa znovu dala dokopy.
576
00:29:34,149 --> 00:29:35,901
Za to som na teba veľmi hrdá.
577
00:29:36,902 --> 00:29:37,735
Vďaka.
578
00:29:37,736 --> 00:29:43,241
Veľmi som sa bála, že ak odídeš,
mama požiada mňa
579
00:29:43,242 --> 00:29:44,408
a, úprimne,
580
00:29:44,409 --> 00:29:47,411
netuším, ako môžem povedať áno alebo nie.
581
00:29:47,412 --> 00:29:50,206
Ale to nie je tvoj problém, ale môj.
582
00:29:50,207 --> 00:29:53,293
Jasné? Odsedela si si to.
Viac než bolo nutné.
583
00:29:53,961 --> 00:29:54,961
To áno.
584
00:29:54,962 --> 00:30:00,384
Žiadam len, aby si mi dala chvíľku,
kým si rozmyslím, čo s ňou spravím.
585
00:30:02,094 --> 00:30:05,013
A potom odtiaľ proste vypadni. Chápeš?
586
00:30:06,890 --> 00:30:07,891
Na to si pripijem.
587
00:30:09,685 --> 00:30:10,685
Koľko času potrebuješ?
588
00:30:10,686 --> 00:30:11,895
Čojaviem. Tak 20 rokov.
589
00:30:12,479 --> 00:30:13,855
- Dva dni.
- Osem rokov.
590
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
- Dva týždne.
- Tri mesiace.
591
00:30:16,817 --> 00:30:18,235
Daj mi tak tri mesiace.
592
00:30:19,111 --> 00:30:20,279
Dohodnuté.
593
00:30:22,322 --> 00:30:24,032
Ako ti je, chlapče?
594
00:30:24,950 --> 00:30:28,619
Stále ma všetko bolí.
Ale už lepšie.
595
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Hej.
596
00:30:29,621 --> 00:30:31,957
Mama povedala, že ste hovorili s otcom.
597
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Je tu?
598
00:30:34,042 --> 00:30:37,378
- Ach, kámo. S otcami je to ťažké.
- Hej.
599
00:30:37,379 --> 00:30:39,673
Nie vždy nám vyjdú v ústrety,
keď to chceme.
600
00:30:40,632 --> 00:30:44,553
Ale nakoniec sa to stane.
Pozri sa na mňa. Trvalo mi to rok.
601
00:30:45,637 --> 00:30:46,888
Ahoj.
602
00:30:46,889 --> 00:30:48,181
A to trvalo oveľa kratšie.
603
00:30:48,182 --> 00:30:49,265
Ahoj, oci.
604
00:30:49,266 --> 00:30:52,143
Doprajme im chvíľu súkromie.
605
00:30:52,144 --> 00:30:53,228
Ďakujem.
606
00:30:57,232 --> 00:31:01,736
Obaja vieme,
že hovoriť o pocitoch mi nejde.
607
00:31:01,737 --> 00:31:02,737
To nič, oci.
608
00:31:02,738 --> 00:31:05,282
- Nič nemusíš hovoriť.
- Nie, nie. Nechaj ma.
609
00:31:06,158 --> 00:31:08,827
Keď si mi povedal, že som ťa sklamal...
610
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
začal som sa brániť...
611
00:31:15,626 --> 00:31:18,837
lebo... si mal pravdu.
612
00:31:22,341 --> 00:31:25,469
Ach, Sean. Synak, je mi to tak ľúto.
613
00:31:25,969 --> 00:31:30,098
To nič, oci. Sme v pohode.
Budeme v pohode.
614
00:31:34,603 --> 00:31:35,604
Hej.
615
00:31:38,774 --> 00:31:41,485
Musíme ťa odtiaľto dostať,
aby sme mohli ísť na ryby.
616
00:31:44,863 --> 00:31:47,156
Asi chvíľu nebudeš robiť breakdance.
617
00:31:47,157 --> 00:31:48,115
Nerozosmievaj ma.
618
00:31:48,116 --> 00:31:49,742
Hej, pamätáš si na tú fázu?
619
00:31:49,743 --> 00:31:51,161
Ach, je to dojímavé.
620
00:31:51,745 --> 00:31:53,080
Prestaň ich sledovať.
621
00:31:53,580 --> 00:31:55,456
Paul, je to dojímavá chvíľa.
622
00:31:55,457 --> 00:31:59,086
Som strašne šťastný.
Čo on urobí synovi, to urobím ja vám.
623
00:32:02,172 --> 00:32:03,048
Nerob to.
624
00:32:08,178 --> 00:32:09,679
Prestaň. Prestaň.
625
00:32:09,680 --> 00:32:12,640
Paul. Ak to nechcete, môžete sa odtiahnuť.
626
00:32:12,641 --> 00:32:16,895
Neodtiahnem sa.
Musíš sa naučiť mať hranice.
627
00:32:25,362 --> 00:32:28,240
Požiadal ma o to a ja neodvrávam.
Je môj šéf.
628
00:32:38,542 --> 00:32:40,251
Páni, sú úžasné.
629
00:32:40,252 --> 00:32:41,335
Ach, prestaň.
630
00:32:41,336 --> 00:32:45,673
Môj je krásny,
ale na každej fotke si oblizuje riť.
631
00:32:45,674 --> 00:32:47,425
Nuž, keď má tú možnosť.
632
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
Ale asi to bude fotografom.
633
00:32:50,345 --> 00:32:52,138
- Ach. Myslíš...
- Hej.
634
00:32:52,139 --> 00:32:53,139
Tak mi pomôž.
635
00:32:53,140 --> 00:32:57,102
Je tu. Ty tu máš foťák. Poďme do parku.
636
00:32:58,604 --> 00:32:59,771
Čože? Teraz?
637
00:33:01,023 --> 00:33:02,733
Hej. Teraz.
638
00:33:06,904 --> 00:33:09,489
Dobre. Prečo nie?
639
00:33:10,574 --> 00:33:12,116
Super. Poďme.
640
00:33:12,117 --> 00:33:13,159
Poď, kamoško.
641
00:33:13,160 --> 00:33:14,411
Jeho šťastný deň.
642
00:33:15,370 --> 00:33:17,706
- Pozor... Opatrne.
- Je chutný. Prepáč.
643
00:34:13,929 --> 00:34:15,931
Preklad titulkov: Martina West