1 00:00:02,536 --> 00:00:04,672 Previously on The Equalizer... (grunting) 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,008 Madam D.A. 3 00:00:08,109 --> 00:00:09,843 I wasn't expecting to see you so soon. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,945 That makes two of us. 5 00:00:12,046 --> 00:00:14,515 I don't take meeting with you lightly. 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,284 ROBYN: Dante, I'm on my way to you. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,452 Can you reach Mel? (grunting) 8 00:00:18,552 --> 00:00:19,987 Go get Randall! 9 00:00:21,389 --> 00:00:22,390 Just don't arrest him. 10 00:00:22,490 --> 00:00:24,458 You said you'd be here. 11 00:00:24,558 --> 00:00:25,759 I had him. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,495 He was right there. (screaming) 13 00:00:27,595 --> 00:00:28,762 But I let him get away. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,464 ♪ ♪ 15 00:00:30,564 --> 00:00:31,932 I should've taken him down when I had the chance, 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,635 but I let your needs get in the way of me doing my job. 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,270 Now, are you gonna tell me the truth or no? 18 00:00:36,370 --> 00:00:38,672 I can't. Okay. 19 00:00:38,772 --> 00:00:40,208 You leave me no choice. 20 00:00:40,308 --> 00:00:41,742 Wait, what's that supposed to mean? 21 00:00:41,842 --> 00:00:44,712 I'm filing for full custody of Delilah. 22 00:00:50,151 --> 00:00:51,552 (monitor beeping steadily) 23 00:00:51,652 --> 00:00:53,421 Mr. DeSena, please. 24 00:00:53,521 --> 00:00:56,157 Dr. Keller said this surgery could save her life. 25 00:00:56,257 --> 00:00:57,425 I'm sorry, Mrs. Stone, 26 00:00:57,525 --> 00:00:58,992 but your insurance won't cover it. 27 00:00:59,093 --> 00:01:01,729 I'm afraid we have to discharge Emily. 28 00:01:02,996 --> 00:01:04,132 I want to see Dr. Keller. 29 00:01:04,232 --> 00:01:05,799 Unfortunately, that's not possible. 30 00:01:05,899 --> 00:01:07,801 But I want to help. Have you... 31 00:01:07,901 --> 00:01:09,503 spoken to one of our social workers 32 00:01:09,603 --> 00:01:10,504 about financial aid? 33 00:01:10,604 --> 00:01:12,140 Of course I talked to someone. 34 00:01:12,240 --> 00:01:13,841 They said it could take weeks. 35 00:01:13,941 --> 00:01:15,042 Look at my child. 36 00:01:17,678 --> 00:01:18,946 She doesn't have weeks. 37 00:01:19,046 --> 00:01:22,516 Would this hospital really sentence her to die? 38 00:01:22,616 --> 00:01:23,751 Over money? 39 00:01:23,851 --> 00:01:26,287 I really am sorry, Mrs. Stone. 40 00:01:26,387 --> 00:01:27,888 (exhales shakily) 41 00:01:30,224 --> 00:01:32,460 ♪ ♪ 42 00:01:40,201 --> 00:01:41,869 Mommy? 43 00:01:41,969 --> 00:01:43,036 Yes, my heart? 44 00:01:43,137 --> 00:01:44,805 Am I going to die? 45 00:01:46,006 --> 00:01:48,742 No. No, silly girl. 46 00:01:50,278 --> 00:01:53,181 Mommy would never let that happen. 47 00:01:53,281 --> 00:01:55,749 I promise. 48 00:02:02,323 --> 00:02:04,525 ♪ ♪ 49 00:02:10,631 --> 00:02:12,533 (distorted chatter) 50 00:02:15,503 --> 00:02:17,605 (voices echoing) 51 00:02:20,007 --> 00:02:21,709 ♪ ♪ 52 00:02:24,111 --> 00:02:25,045 Hey! 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,514 No one move. 54 00:02:26,614 --> 00:02:28,316 Whoa, whoa, whoa! She's got a gun! 55 00:02:28,416 --> 00:02:29,383 Mrs. Stone. Please. 56 00:02:29,483 --> 00:02:31,319 LAUREN: No, you listen to me! 57 00:02:31,419 --> 00:02:33,621 Emily will have that surgery! 58 00:02:33,721 --> 00:02:36,690 Or she won't be the only one to die today! 59 00:02:39,560 --> 00:02:41,462 (sirens wailing) 60 00:02:41,562 --> 00:02:42,930 (indistinct chatter) 61 00:02:43,030 --> 00:02:45,299 (sirens wailing) What do we know? 62 00:02:45,399 --> 00:02:46,767 Armed woman commandeered the D Ward. 63 00:02:46,867 --> 00:02:48,469 She's the mother of a patient. 64 00:02:48,569 --> 00:02:50,103 How many hostages? Five. 65 00:02:50,204 --> 00:02:51,372 As far as we can tell. 66 00:02:51,472 --> 00:02:52,540 Any patients that were physically able 67 00:02:52,640 --> 00:02:53,874 have been evacuated, along with 68 00:02:53,974 --> 00:02:55,142 all nonessential medical staff. 69 00:02:55,243 --> 00:02:56,777 OFFICER: Hey, Detective. 70 00:02:56,877 --> 00:02:59,213 Perpetrator attempted to make contact. She sounds antsy. 71 00:02:59,313 --> 00:03:00,914 Maybe you should talk to her before something happens. 72 00:03:01,014 --> 00:03:03,083 Oh, protocol says the Apprehension Tac Team 73 00:03:03,183 --> 00:03:04,652 initiates dialogue in these situations. 74 00:03:04,752 --> 00:03:05,886 That's the problem. 75 00:03:05,986 --> 00:03:07,588 Tac Team's held up across town. 76 00:03:07,688 --> 00:03:10,157 ETA is 30 minutes, but even that's up in the air. 77 00:03:15,829 --> 00:03:18,566 This is Detective Marcus Dante with the NYPD. 78 00:03:18,666 --> 00:03:20,268 Who am I speaking with? 79 00:03:20,368 --> 00:03:21,369 If any of you 80 00:03:21,469 --> 00:03:24,872 move a muscle, I won't hesitate. 81 00:03:24,972 --> 00:03:27,207 Detective, my name is Lauren Stone. 82 00:03:27,308 --> 00:03:28,776 Ms. Stone, I'm here to help. 83 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 Why don't you tell me what's going on. 84 00:03:30,644 --> 00:03:33,013 My baby girl is dying and this hospital 85 00:03:33,113 --> 00:03:35,215 won't do a damn thing to help her. 86 00:03:35,316 --> 00:03:36,617 I'm sorry. 87 00:03:36,717 --> 00:03:38,085 I can't imagine what you're going through. 88 00:03:38,185 --> 00:03:40,321 We're gonna get through this together, Ms. Stone. 89 00:03:40,421 --> 00:03:41,755 But first... 90 00:03:41,855 --> 00:03:45,526 I need you to tell me: what is it you want? 91 00:03:47,661 --> 00:03:49,997 What...? What do you have going on? 92 00:03:50,097 --> 00:03:51,532 Looks like the final round 93 00:03:51,632 --> 00:03:52,966 of Top Chef in here. 94 00:03:53,066 --> 00:03:56,103 My class is having a cultural heritage potluck. 95 00:03:56,203 --> 00:03:58,506 And, you know, since we have roots in Louisiana, 96 00:03:58,606 --> 00:04:01,008 I'm making gumbo. 97 00:04:01,108 --> 00:04:03,043 Why didn't you tell me? I would've helped you. 98 00:04:03,143 --> 00:04:04,845 I know, I just-- I thought I'd surprise you. 99 00:04:04,945 --> 00:04:07,548 And also I found this bomb recipe on Bon Appetit, so... 100 00:04:09,617 --> 00:04:10,584 Don't kill her, Aunt Vi. 101 00:04:10,684 --> 00:04:12,219 I swear, I promise you 102 00:04:12,320 --> 00:04:14,488 I raised her better than this. Since when is 103 00:04:14,588 --> 00:04:17,057 Bon Appetit an authentic source 104 00:04:17,157 --> 00:04:18,892 for gumbo recipes? 105 00:04:19,893 --> 00:04:20,661 No okra. 106 00:04:20,761 --> 00:04:22,195 No andouille sausage. 107 00:04:22,296 --> 00:04:23,764 No way you are taking 108 00:04:23,864 --> 00:04:26,967 this knockoff nonsense into your classroom, representing 109 00:04:27,067 --> 00:04:29,102 this family. Girl, please. 110 00:04:29,202 --> 00:04:30,771 (Robyn chuckles) 111 00:04:30,871 --> 00:04:32,340 In fact, put the knife down. 112 00:04:32,440 --> 00:04:33,774 We're going on a field trip. 113 00:04:33,874 --> 00:04:36,243 Oh, okay. Wait, where are we going? 114 00:04:36,344 --> 00:04:38,446 You should've known better than that. 115 00:04:38,546 --> 00:04:41,081 (phone buzzing) 116 00:04:41,181 --> 00:04:42,249 (beeps) 117 00:04:42,350 --> 00:04:43,851 Marcus. 118 00:04:43,951 --> 00:04:45,786 I've been, uh, trying to call you. 119 00:04:45,886 --> 00:04:48,021 What's going on? Been busy, I guess. 120 00:04:48,121 --> 00:04:51,692 Look, I know you blame me for Randall Grayle's escape, 121 00:04:51,792 --> 00:04:53,327 but we will find him. 122 00:04:53,427 --> 00:04:55,796 That's not why I'm calling. There's a hostage situation 123 00:04:55,896 --> 00:04:58,298 at Koch University Hospital in Midtown. 124 00:04:58,399 --> 00:05:00,701 A woman trying to get treatment for her dying daughter. 125 00:05:00,801 --> 00:05:01,969 Damn. What's her play? 126 00:05:02,069 --> 00:05:03,371 DANTE: Still trying to figure that out, 127 00:05:03,471 --> 00:05:05,606 but she says she'll only speak to one person... 128 00:05:05,706 --> 00:05:07,174 the Equalizer. 129 00:05:10,878 --> 00:05:12,813 On my way. (phone beeps) 130 00:05:14,615 --> 00:05:15,549 (phone ringing) 131 00:05:15,649 --> 00:05:16,884 HARRY: Hey, Rob. 132 00:05:16,984 --> 00:05:17,918 You find anything on this woman, Harry? 133 00:05:18,018 --> 00:05:19,353 HARRY: Lauren Stone. 134 00:05:19,453 --> 00:05:20,521 No criminal record. 135 00:05:20,621 --> 00:05:22,322 Widowed with one child, Emily. 136 00:05:22,423 --> 00:05:23,791 She's 12 years old. 137 00:05:23,891 --> 00:05:26,326 Been diagnosed with an uncommon brain disease. 138 00:05:26,427 --> 00:05:28,629 Lauren's got a job as a data analyst at PGT Systems. 139 00:05:28,729 --> 00:05:31,331 According to her tax returns, she also 140 00:05:31,432 --> 00:05:32,666 works part-time as a waitress 141 00:05:32,766 --> 00:05:33,967 on nights and weekends. 142 00:05:34,067 --> 00:05:35,302 That's a lot of work for one person. 143 00:05:35,403 --> 00:05:37,405 She must be buried in hospital bills. 144 00:05:37,505 --> 00:05:38,539 MEL: Lauren set up 145 00:05:38,639 --> 00:05:39,973 a GoFundMe campaign 146 00:05:40,073 --> 00:05:41,875 to pay for Emily's surgery. Must be a nightmare. 147 00:05:41,975 --> 00:05:43,310 Your kid's sick and you can't 148 00:05:43,411 --> 00:05:44,812 do anything to help. 149 00:05:44,912 --> 00:05:46,113 Yeah, I hear that. Can't imagine if it were mine. 150 00:05:46,213 --> 00:05:47,781 HARRY: According to this site, 151 00:05:47,881 --> 00:05:50,551 Emily suffers from something called polymicrogyria. 152 00:05:50,651 --> 00:05:51,685 MEL: They've tried treatment 153 00:05:51,785 --> 00:05:53,220 after treatment, nothing's worked. 154 00:05:53,320 --> 00:05:55,022 This surgery is their only chance. 155 00:05:55,122 --> 00:05:57,357 HARRY: I guess the surgery is really high-risk 156 00:05:57,458 --> 00:05:59,226 and the insurance company's refused to cover it. 157 00:05:59,326 --> 00:06:00,928 Because the hospital cares more about their bottom line 158 00:06:01,028 --> 00:06:02,329 than this woman's dying child. 159 00:06:02,430 --> 00:06:03,531 Yeah, I don't know... 160 00:06:03,631 --> 00:06:05,098 It's never okay to take hostages, 161 00:06:05,198 --> 00:06:06,967 but I got to say, I feel for this woman. 162 00:06:07,067 --> 00:06:08,869 All right, I'm approaching the hospital now. 163 00:06:08,969 --> 00:06:10,971 Dante's meeting me there. 164 00:06:11,071 --> 00:06:12,573 Things are better between you two? 165 00:06:13,340 --> 00:06:16,477 I'm just focusing on the hostages and that little girl. 166 00:06:16,577 --> 00:06:18,746 Anyway, I'll keep you posted. 167 00:06:22,282 --> 00:06:24,184 (cameras clicking) What's the status? 168 00:06:24,284 --> 00:06:25,252 We're on pause. 169 00:06:25,352 --> 00:06:26,454 She refuses to give her demands 170 00:06:26,554 --> 00:06:28,221 until she speaks to you. 171 00:06:28,321 --> 00:06:30,558 Can't believe she had to go to this length 172 00:06:30,658 --> 00:06:32,025 just to get help for her daughter. 173 00:06:32,125 --> 00:06:34,294 Let's not make her out to be a folk hero just yet. 174 00:06:34,394 --> 00:06:35,963 She's putting innocent lives in danger. 175 00:06:36,063 --> 00:06:38,999 All right. Well, let's see what we're dealing with. 176 00:06:40,801 --> 00:06:42,402 You Detective Dante? 177 00:06:42,503 --> 00:06:43,804 That's right. 178 00:06:43,904 --> 00:06:45,405 Apprehension Tac Team Commander Bruce Gregory. 179 00:06:45,506 --> 00:06:46,707 Did I hear correctly that you 180 00:06:46,807 --> 00:06:48,208 made contact with the hostage-taker? 181 00:06:48,308 --> 00:06:50,077 There was concern she might act if no one spoke to her. 182 00:06:50,177 --> 00:06:52,546 You do understand there is a protocol in these situations? 183 00:06:52,646 --> 00:06:53,747 I made a judgment call. 184 00:06:53,847 --> 00:06:55,148 Because you were late to the scene. 185 00:06:55,248 --> 00:06:56,383 Commander. 186 00:06:56,484 --> 00:06:57,851 What did she say when you talked to her? 187 00:06:57,951 --> 00:06:59,887 Did she have any demands? Yes. 188 00:06:59,987 --> 00:07:00,921 She asked to speak with 189 00:07:01,021 --> 00:07:02,255 her psychotherapist. 190 00:07:02,355 --> 00:07:04,792 Dr. Maggie Robinson at your service. 191 00:07:04,892 --> 00:07:06,527 She asked for Dr. Robinson. She was very insistent. 192 00:07:06,627 --> 00:07:09,096 So am I. My negotiator will take it from here. 193 00:07:09,196 --> 00:07:10,764 I know that's your protocol. 194 00:07:10,864 --> 00:07:13,000 But it's very important I speak to my patient. 195 00:07:13,100 --> 00:07:15,469 Obviously, she's fragile right now. 196 00:07:15,569 --> 00:07:17,971 Due respect, this is a hostage crisis, not a therapy session. 197 00:07:18,071 --> 00:07:21,141 Due respect, Commander, but I know what I'm doing. 198 00:07:21,241 --> 00:07:22,843 I have negotiating experience, 199 00:07:22,943 --> 00:07:25,012 military training... The answer is no. 200 00:07:25,112 --> 00:07:28,048 I need to speak to her. And it needs to be face-to-face. 201 00:07:28,148 --> 00:07:30,283 Wait. You want to go in there? 202 00:07:30,383 --> 00:07:31,418 Just give me a chance. 203 00:07:31,519 --> 00:07:33,621 I'm sure I can resolve this peacefully. 204 00:07:33,721 --> 00:07:35,523 I know it's unorthodox, Commander, 205 00:07:35,623 --> 00:07:36,957 but at least hear her out. 206 00:07:39,026 --> 00:07:40,728 Now let me be crystal clear. 207 00:07:40,828 --> 00:07:42,796 I don't care what your training is. 208 00:07:42,896 --> 00:07:44,598 Either your patient negotiates with us, 209 00:07:44,698 --> 00:07:47,167 or we'll be the ones going in there. 210 00:07:49,002 --> 00:07:50,671 And if you get in my way, 211 00:07:50,771 --> 00:07:52,472 I will have you arrested. 212 00:07:56,844 --> 00:07:59,079 ♪ ♪ 213 00:08:08,055 --> 00:08:10,290 (indistinct chatter) 214 00:08:10,390 --> 00:08:12,626 We got to get in there. 215 00:08:12,726 --> 00:08:15,796 How, if he won't let you in to talk to her? 216 00:08:19,767 --> 00:08:21,101 ROBYN: Something's off. 217 00:08:21,201 --> 00:08:23,704 They don't look like they're about to negotiate. 218 00:08:23,804 --> 00:08:25,706 Protocol says they need to exhaust all 219 00:08:25,806 --> 00:08:27,841 negotiating options first. Exactly. 220 00:08:27,941 --> 00:08:29,777 So why do they look like they're preparing to breach? 221 00:08:29,877 --> 00:08:31,144 I don't know. 222 00:08:31,244 --> 00:08:32,780 But if Lauren won't talk to anyone but you, 223 00:08:32,880 --> 00:08:34,481 there's no telling what she'll do. 224 00:08:34,582 --> 00:08:37,484 (indistinct chatter) 225 00:08:38,318 --> 00:08:40,854 There may be a way. 226 00:08:40,954 --> 00:08:42,255 (sighs) 227 00:08:42,355 --> 00:08:44,558 (phone buzzing) 228 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 What a surprise. It's been a while. 229 00:08:49,963 --> 00:08:52,099 Look, um, I could use your help, D.A. Grafton. 230 00:08:52,199 --> 00:08:54,001 You got a minute? 231 00:08:54,101 --> 00:08:57,237 Sure, but fair warning: my coffee hasn't kicked in yet. 232 00:08:57,337 --> 00:08:58,772 ROBYN: Okay, well... 233 00:08:58,872 --> 00:09:01,374 You know the standoff at Koch University Hospital? 234 00:09:01,474 --> 00:09:03,310 I'm aware. What about it? 235 00:09:03,410 --> 00:09:04,778 Best I can tell, we're dealing with a woman 236 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 who's scared for her daughter, 237 00:09:06,146 --> 00:09:07,080 not looking to hurt anyone. 238 00:09:07,180 --> 00:09:08,381 How do you know this? 239 00:09:08,481 --> 00:09:09,683 Well, she asked for me specifically. 240 00:09:09,783 --> 00:09:11,084 That tells me I can talk her down. 241 00:09:11,184 --> 00:09:14,221 The problem is, Tac Team won't 242 00:09:14,321 --> 00:09:15,255 let me in the building. 243 00:09:15,355 --> 00:09:16,757 And you want me to get you in? 244 00:09:16,857 --> 00:09:19,660 Well, I think this thing can be resolved peacefully. 245 00:09:19,760 --> 00:09:21,428 And what does Tac Team think about it? 246 00:09:21,528 --> 00:09:22,462 That's the thing. 247 00:09:22,562 --> 00:09:23,897 Instead of negotiating, 248 00:09:23,997 --> 00:09:25,866 they look like they're preparing to breach. 249 00:09:25,966 --> 00:09:26,900 Which tells me 250 00:09:27,000 --> 00:09:28,068 there's something else going on 251 00:09:28,168 --> 00:09:29,737 that we may not know about. 252 00:09:29,837 --> 00:09:31,138 All right, I can make a few phone calls, 253 00:09:31,238 --> 00:09:32,806 see what I can find out. But getting you in... 254 00:09:32,906 --> 00:09:36,276 Avery, that little girl needs treatment and fast. 255 00:09:36,376 --> 00:09:39,012 And we both know if Tac goes in... 256 00:09:39,112 --> 00:09:40,547 it'll get messy. 257 00:09:40,648 --> 00:09:43,717 If I go in, I can save those hostages and... 258 00:09:43,817 --> 00:09:45,585 maybe help that little girl. 259 00:09:47,020 --> 00:09:49,823 No promises. I'll see what I can do. 260 00:09:49,923 --> 00:09:51,792 I appreciate it. 261 00:10:03,036 --> 00:10:05,172 Auntie, you okay? 262 00:10:05,272 --> 00:10:07,174 Yeah. I'm fine. 263 00:10:07,274 --> 00:10:09,977 You are in for quite the treat. 264 00:10:10,077 --> 00:10:12,312 Come on. (chuckles) 265 00:10:12,412 --> 00:10:13,580 (door bells jingle) 266 00:10:13,681 --> 00:10:14,848 DELILAH: Okay... 267 00:10:14,948 --> 00:10:16,984 This is a vibe. 268 00:10:17,084 --> 00:10:19,119 No, honey, it's more than a vibe, 269 00:10:19,219 --> 00:10:20,854 it's a neighborhood institution. 270 00:10:20,954 --> 00:10:24,792 A cultural touchstone, owned by the same family 271 00:10:24,892 --> 00:10:26,126 for almost a hundred years. 272 00:10:26,226 --> 00:10:28,696 This place is as important to our community 273 00:10:28,796 --> 00:10:30,831 as the food it serves. 274 00:10:33,633 --> 00:10:35,035 Oh, hello. Oh, we will not 275 00:10:35,135 --> 00:10:37,437 be needing those. We're here for the gumbo. 276 00:10:37,537 --> 00:10:38,739 Sorry, we don't have gumbo. 277 00:10:38,839 --> 00:10:41,208 You sold out already? It's barely noon. 278 00:10:41,308 --> 00:10:42,676 It-It's not on the menu. 279 00:10:44,011 --> 00:10:45,212 All right... 280 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Then, well, let's 281 00:10:46,413 --> 00:10:47,715 take a look. 282 00:10:49,549 --> 00:10:51,118 (clears throat) 283 00:10:51,218 --> 00:10:55,222 Tofurkey sandwich? 284 00:10:55,322 --> 00:10:56,456 And, uh... 285 00:10:56,556 --> 00:10:58,391 beefless stew? 286 00:10:58,491 --> 00:11:00,227 Those are two of our more popular 287 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 vegan and gluten-free options. 288 00:11:02,029 --> 00:11:05,365 (laughs): I'm so sorry, but is Audrey still the owner here? 289 00:11:05,465 --> 00:11:09,102 Uh... Unfortunately, Audrey passed away last year. 290 00:11:10,170 --> 00:11:12,005 Oh, my... 291 00:11:14,307 --> 00:11:16,676 I am so sorry to hear that. 292 00:11:16,777 --> 00:11:18,645 Her son Nelson runs the place now. 293 00:11:18,746 --> 00:11:21,581 Well, in that case, 294 00:11:21,681 --> 00:11:24,317 I'm going to need to speak with him. 295 00:11:24,417 --> 00:11:26,186 (helicopter whirring) 296 00:11:26,286 --> 00:11:28,521 (indistinct chatter) 297 00:11:29,689 --> 00:11:31,191 Dante. Didn't expect to see you here. 298 00:11:31,291 --> 00:11:33,460 Swanson, didn't think you could get rid of me 299 00:11:33,560 --> 00:11:34,928 by transferring out, did you? 300 00:11:35,028 --> 00:11:37,464 Heard you landed with the Tac Team. 301 00:11:37,564 --> 00:11:39,132 Can I ask you a question? 302 00:11:39,232 --> 00:11:41,168 Why's your team getting ready to go in so fast? 303 00:11:41,268 --> 00:11:43,904 We were told some crazy woman grabbed a security guard's gun 304 00:11:44,004 --> 00:11:45,672 and that we should be prepared to breach. 305 00:11:45,773 --> 00:11:46,673 She's a mother trying to get treatment 306 00:11:46,774 --> 00:11:47,640 for her dying daughter. 307 00:11:47,741 --> 00:11:48,675 Not for me to sort out. 308 00:11:48,776 --> 00:11:51,011 I'm just following orders. 309 00:11:57,184 --> 00:11:58,518 You learn anything? 310 00:11:58,618 --> 00:12:00,520 I talked to the chief of police. And you were right. 311 00:12:00,620 --> 00:12:02,522 Something bigger is definitely going on here. 312 00:12:02,622 --> 00:12:03,556 He's getting pressure from the governor 313 00:12:03,656 --> 00:12:04,758 to resolve this quickly. 314 00:12:04,858 --> 00:12:05,993 Why? 315 00:12:06,093 --> 00:12:07,928 He wouldn't say. But he owes me a favor, 316 00:12:08,028 --> 00:12:09,496 so he's agreed... 317 00:12:09,596 --> 00:12:11,965 to stall Commander Gregory's Tac Team and let you inside. 318 00:12:12,065 --> 00:12:13,433 All right, thanks for your help, Avery. 319 00:12:13,533 --> 00:12:14,701 I really appreciate you. 320 00:12:14,802 --> 00:12:16,436 Don't let this blow up in my face. 321 00:12:16,536 --> 00:12:18,105 I won't. 322 00:12:18,205 --> 00:12:20,673 Just got off the phone with Deputy Chief. 323 00:12:20,774 --> 00:12:22,142 Looks like you've got some powerful friends. 324 00:12:22,242 --> 00:12:23,443 I'm just here to help. 325 00:12:23,543 --> 00:12:25,045 I was told you got one hour. 326 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 If you don't march those hostages out by then 327 00:12:26,914 --> 00:12:29,182 and not one minute later, my directive is to get them. 328 00:12:29,282 --> 00:12:31,484 Tell me, why the rush? 329 00:12:31,584 --> 00:12:33,320 That's above my pay grade. 330 00:12:33,420 --> 00:12:35,789 All you need to know is your hour starts right now. 331 00:12:35,889 --> 00:12:38,792 I suggest you not waste it talking to me. 332 00:12:43,563 --> 00:12:44,731 (beeps) 333 00:12:44,832 --> 00:12:45,999 Rob, what's going on? 334 00:12:46,099 --> 00:12:48,001 ROBYN: I'm gearing up to go in, 335 00:12:48,101 --> 00:12:50,470 but this Tac Team commander is breathing down my neck. 336 00:12:50,570 --> 00:12:52,072 I need to know who I'm dealing with. 337 00:12:52,172 --> 00:12:53,206 All right, no problem. 338 00:12:53,306 --> 00:12:54,474 We'll get all Henry Louis Gates on him 339 00:12:54,574 --> 00:12:55,475 and see what we can dig up. 340 00:12:55,575 --> 00:12:56,944 Thanks, guys. 341 00:12:57,044 --> 00:12:58,378 (beeps) 342 00:12:58,478 --> 00:12:59,779 Grafton came through? 343 00:12:59,880 --> 00:13:03,116 Yeah. I just hope I can deliver on my end. 344 00:13:03,216 --> 00:13:05,052 Hey. You sure you want to go in there? 345 00:13:05,152 --> 00:13:06,686 You concerned about me, Detective? 346 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Just be careful is all. 347 00:13:09,689 --> 00:13:11,724 Always am. 348 00:13:14,627 --> 00:13:16,830 ♪ ♪ 349 00:13:25,605 --> 00:13:29,176 (pounding on door) 350 00:13:30,443 --> 00:13:31,678 Who are you? 351 00:13:32,479 --> 00:13:34,347 I'm the person you called for. 352 00:13:34,447 --> 00:13:36,649 (chains rattling) 353 00:13:36,749 --> 00:13:38,919 You helped that woman in Bay Ridge. 354 00:13:39,019 --> 00:13:41,321 Her sister tried to kill her and take her child. 355 00:13:41,421 --> 00:13:42,322 That's right. 356 00:13:42,422 --> 00:13:44,557 Evelyn Webber. 357 00:13:44,657 --> 00:13:45,859 I'm sorry, I... 358 00:13:45,959 --> 00:13:48,361 I had to make sure it was really you. 359 00:13:48,461 --> 00:13:49,696 (door closes) 360 00:13:49,796 --> 00:13:51,264 I understand. 361 00:13:51,364 --> 00:13:53,666 Now, how can I help you? 362 00:13:53,766 --> 00:13:55,802 My daughter's not well. 363 00:13:55,903 --> 00:13:57,804 She needs an operation. 364 00:13:57,905 --> 00:13:59,672 I've tried everything. Every specialist, 365 00:13:59,772 --> 00:14:00,807 every treatment. 366 00:14:00,908 --> 00:14:02,809 I jumped through every hoop. 367 00:14:02,910 --> 00:14:04,077 This surgery was her only hope. 368 00:14:04,177 --> 00:14:06,246 But they wouldn't give it to her, so I... 369 00:14:06,346 --> 00:14:08,548 I had to... 370 00:14:08,648 --> 00:14:09,549 I get it. 371 00:14:09,649 --> 00:14:11,184 Honestly, I... 372 00:14:11,284 --> 00:14:13,353 I don't even know what I'd do if I were 373 00:14:13,453 --> 00:14:14,988 faced with this. 374 00:14:15,088 --> 00:14:16,890 You called me here for a reason. 375 00:14:16,990 --> 00:14:18,625 Now you have to trust me. 376 00:14:18,725 --> 00:14:21,228 So just tell me: where are we at? 377 00:14:21,328 --> 00:14:24,064 The hospital administrator, Mr. DeSena, 378 00:14:24,164 --> 00:14:26,499 he said he would make the surgery happen, but 379 00:14:26,599 --> 00:14:27,867 Dr. Keller is in another operation 380 00:14:27,968 --> 00:14:29,602 and it could last a while. 381 00:14:29,702 --> 00:14:31,171 Can't he just call in another surgeon? 382 00:14:31,271 --> 00:14:33,040 No, it's a specialized procedure. 383 00:14:33,140 --> 00:14:34,942 Dr. Keller's the only one in the hospital who's qualified. 384 00:14:35,042 --> 00:14:37,444 I don't know what to do. 385 00:14:37,544 --> 00:14:39,012 I need your help 386 00:14:39,112 --> 00:14:41,481 keeping them out until Emily gets the help she needs. 387 00:14:41,581 --> 00:14:44,784 I'm sure this whole thing will go a lot smoother 388 00:14:44,884 --> 00:14:46,753 if you just put the gun down. 389 00:14:46,853 --> 00:14:50,790 If I put this down, the police come in here 390 00:14:50,890 --> 00:14:53,526 and Emily's surgery never happens. 391 00:14:53,626 --> 00:14:55,395 Tell me I'm wrong. ROBYN: I can't. 392 00:14:55,495 --> 00:14:57,064 But listen... 393 00:14:57,164 --> 00:14:59,032 if we get Emily's surgery, 394 00:14:59,132 --> 00:15:02,069 promise me you will put that gun down then. 395 00:15:02,169 --> 00:15:03,236 I promise. 396 00:15:03,336 --> 00:15:05,939 Thank you, Lauren. 397 00:15:06,039 --> 00:15:08,475 Now, you wait here... 398 00:15:08,575 --> 00:15:10,978 I'll be right back. 399 00:15:12,745 --> 00:15:16,016 Mr. DeSena, I'm Maggie Robinson. 400 00:15:16,116 --> 00:15:18,986 Are you a cop? No, but I'm here to help. 401 00:15:19,086 --> 00:15:22,355 Lauren said that Dr. Keller was in surgery. 402 00:15:22,455 --> 00:15:23,690 What's his ETA? 403 00:15:23,790 --> 00:15:26,526 Dr. Keller isn't in surgery. He's not coming. 404 00:15:26,626 --> 00:15:29,229 What are you talking about? I had to stall her. 405 00:15:29,329 --> 00:15:32,399 The hospital will never allow Emily's operation to happen. 406 00:15:32,499 --> 00:15:34,567 I-I didn't want to risk upsetting her. 407 00:15:34,667 --> 00:15:36,703 Well, lying was not the smart move. 408 00:15:36,803 --> 00:15:40,707 Call Dr. Keller and get him down here now. 409 00:15:40,807 --> 00:15:42,275 I'll handle the rest. 410 00:15:43,943 --> 00:15:45,612 Come on, tell him to wrap that surgery up. 411 00:15:45,712 --> 00:15:47,480 Y-Yes. (phone buzzing) 412 00:15:47,580 --> 00:15:49,282 It's DeSena. Phone. 413 00:15:49,382 --> 00:15:51,918 DESENA: I need you to find Dr. Keller immediately. 414 00:15:52,019 --> 00:15:53,153 Rob, we got intel on your guy. 415 00:15:53,253 --> 00:15:56,356 Great. I made it inside but 416 00:15:56,456 --> 00:15:58,325 Emily's in bad shape. She needs help soon. 417 00:15:58,425 --> 00:16:00,860 Yeah, well, don't expect any from Commander Gregory. 418 00:16:00,960 --> 00:16:02,662 Why? What'd you find out? 419 00:16:02,762 --> 00:16:03,997 Former military, father of three. 420 00:16:04,097 --> 00:16:06,466 Head of his local chapter of Autism Awareness. 421 00:16:06,566 --> 00:16:08,701 It looks like one of his kids was diagnosed 422 00:16:08,801 --> 00:16:11,038 with non-verbal autism as a toddler. 423 00:16:11,138 --> 00:16:13,606 Guessing it put a strain on his marriage because he and his wife 424 00:16:13,706 --> 00:16:14,841 divorced soon after that. 425 00:16:14,941 --> 00:16:16,176 Joined the NYPD five years ago. 426 00:16:16,276 --> 00:16:17,644 He's got a spotless record. 427 00:16:17,744 --> 00:16:19,146 He's got a reputation for doing things 428 00:16:19,246 --> 00:16:20,813 by the book. Not a "color outside the lines" 429 00:16:20,913 --> 00:16:22,182 type of guy. 430 00:16:22,282 --> 00:16:23,816 Why is he breaking protocol? 431 00:16:23,916 --> 00:16:25,552 Beats me. It's definitely out of character, though. 432 00:16:25,652 --> 00:16:26,819 ROBYN: Thanks. 433 00:16:26,919 --> 00:16:29,756 I'll keep you guys posted. (beeps) 434 00:16:31,058 --> 00:16:33,760 Hi, your waiter said there was a problem? 435 00:16:34,794 --> 00:16:36,429 Ms. Marsette? 436 00:16:36,529 --> 00:16:41,901 Oh, my God. Nelson Brown... 437 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 Look at you, all grown up. 438 00:16:44,771 --> 00:16:46,173 Yes, ma'am. 439 00:16:46,273 --> 00:16:47,507 Oh, sweetheart, 440 00:16:47,607 --> 00:16:49,776 I was very sorry to hear about your mama. 441 00:16:49,876 --> 00:16:51,278 I didn't even realize 442 00:16:51,378 --> 00:16:52,479 that she was sick. 443 00:16:52,579 --> 00:16:54,647 It happened really fast. 444 00:16:54,747 --> 00:16:56,383 She was a very special woman. 445 00:16:56,483 --> 00:16:58,651 She really was. 446 00:16:58,751 --> 00:17:00,019 Oh, I'm sorry, this is my niece. 447 00:17:00,120 --> 00:17:02,021 I brought her in to taste your mama's gumbo. 448 00:17:02,122 --> 00:17:04,124 But let's say that I was 449 00:17:04,224 --> 00:17:07,794 very surprised to see that the place has gone vegan. 450 00:17:07,894 --> 00:17:09,596 It's a big change, but... 451 00:17:09,696 --> 00:17:10,930 I had to update the menu. 452 00:17:11,030 --> 00:17:12,399 Got to keep up with the new clientele. 453 00:17:12,499 --> 00:17:14,667 The neighborhood hasn't changed that much. 454 00:17:14,767 --> 00:17:19,306 Truth is, Mom was never one for writing things down. 455 00:17:19,406 --> 00:17:21,007 When she got sick, we weren't focused 456 00:17:21,108 --> 00:17:22,909 on getting her recipes, so... 457 00:17:23,009 --> 00:17:24,711 When I couldn't make the dishes like she did... 458 00:17:24,811 --> 00:17:26,246 People stopped coming in. 459 00:17:26,346 --> 00:17:29,149 Your family's owned this place for generations. 460 00:17:29,249 --> 00:17:32,352 I'm trying to keep it alive, Ms. Marsette. 461 00:17:32,452 --> 00:17:33,253 But it's... 462 00:17:33,353 --> 00:17:34,554 it's just not the same. 463 00:17:34,654 --> 00:17:36,989 I'm sure you're really doing your best. 464 00:17:37,090 --> 00:17:39,392 That's really kind of you to say. 465 00:17:39,492 --> 00:17:42,695 But I feel like I let down our whole community. 466 00:17:42,795 --> 00:17:45,165 You know, I have probably 467 00:17:45,265 --> 00:17:48,201 eaten more of your mama's gumbo than anyone. 468 00:17:48,301 --> 00:17:51,438 Maybe I can try to reconstruct it. 469 00:17:53,506 --> 00:17:54,741 What, right now? 470 00:17:54,841 --> 00:17:56,343 Why not now? 471 00:17:57,610 --> 00:17:58,711 I'm game if you are. 472 00:17:58,811 --> 00:18:00,547 We're making gumbo. DELILAH: Okay. 473 00:18:00,647 --> 00:18:02,048 Let's get you an apron. 474 00:18:04,551 --> 00:18:05,918 ROBYN: Hey, Dante. It's me. 475 00:18:06,018 --> 00:18:07,187 Everything's under control. 476 00:18:07,287 --> 00:18:08,755 So you got the gun away from her? 477 00:18:08,855 --> 00:18:10,157 No. DANTE: Can you disarm her 478 00:18:10,257 --> 00:18:11,524 without anyone getting hurt? 479 00:18:11,624 --> 00:18:12,525 ROBYN: Of course. 480 00:18:12,625 --> 00:18:13,560 But if I do that, 481 00:18:13,660 --> 00:18:15,027 Emily doesn't get her operation. 482 00:18:15,128 --> 00:18:16,396 Okay, so what's the plan? 483 00:18:16,496 --> 00:18:18,798 Convincing her doctor to do the surgery. 484 00:18:18,898 --> 00:18:20,667 Then she'll let everyone go? 485 00:18:20,767 --> 00:18:21,768 ROBYN: Yeah, I'm positive. 486 00:18:21,868 --> 00:18:23,170 She doesn't want to hurt anybody. 487 00:18:23,270 --> 00:18:25,305 I got to get back in there. 488 00:18:25,405 --> 00:18:26,973 DESENA: I'm freezing in here. 489 00:18:27,073 --> 00:18:28,941 Can't anyone turn down the A/C? 490 00:18:29,041 --> 00:18:30,443 It's like an arctic blast in here. 491 00:18:30,543 --> 00:18:32,812 NURSE MILLER: We have to keep the temperature at 68 492 00:18:32,912 --> 00:18:34,080 to fight bacteria. Ugh. 493 00:18:34,181 --> 00:18:35,548 There are different standards down here 494 00:18:35,648 --> 00:18:36,716 than on the admin floor. 495 00:18:36,816 --> 00:18:38,117 I don't like your tone. 496 00:18:38,218 --> 00:18:40,520 I don't like your entitled attitude. Yeah? 497 00:18:40,620 --> 00:18:41,521 Yeah. Well... 498 00:18:41,621 --> 00:18:42,522 Hey. You two settle down. 499 00:18:42,622 --> 00:18:44,391 I know we're all tense, 500 00:18:44,491 --> 00:18:45,958 but arguing isn't gonna help anything. 501 00:18:46,058 --> 00:18:48,461 You chastise us 502 00:18:48,561 --> 00:18:49,962 but you're so kind and sympathetic 503 00:18:50,062 --> 00:18:51,398 to the woman brandishing a gun? 504 00:18:51,498 --> 00:18:53,300 Whose side are you on anyway? 505 00:18:53,400 --> 00:18:56,236 I'm on the side of everyone going home, alive. 506 00:18:56,336 --> 00:18:57,670 You got a problem with that? 507 00:18:58,471 --> 00:19:00,640 She's right. We need to stay calm. 508 00:19:00,740 --> 00:19:02,509 Let me ask you something. 509 00:19:02,609 --> 00:19:05,712 What if every person who can't afford a surgery 510 00:19:05,812 --> 00:19:07,847 shows up at a hospital with a weapon? 511 00:19:07,947 --> 00:19:10,217 What kind of message does it send 512 00:19:10,317 --> 00:19:11,951 if taking hostages produces 513 00:19:12,051 --> 00:19:13,820 exactly the result she hoped for? 514 00:19:13,920 --> 00:19:15,322 She's not wrong. 515 00:19:15,422 --> 00:19:17,089 What a surprise, you're advocating against the patient. 516 00:19:17,190 --> 00:19:18,425 What is your problem with me? 517 00:19:18,525 --> 00:19:19,959 If you would've helped Emily get the surgery 518 00:19:20,059 --> 00:19:21,127 in the first place, none of us would be here. 519 00:19:21,228 --> 00:19:22,395 That wasn't my call. 520 00:19:22,495 --> 00:19:24,163 You have no idea how these things work. 521 00:19:24,264 --> 00:19:26,299 And if Bill hadn't been flirting at your station... 522 00:19:26,399 --> 00:19:27,534 Hey, screw you, DeSena. 523 00:19:27,634 --> 00:19:29,068 That's right... Shut up, everybody, 524 00:19:29,168 --> 00:19:30,337 just shut up! 525 00:19:30,437 --> 00:19:31,838 If one of you utters another... 526 00:19:31,938 --> 00:19:33,039 ROBYN: Lauren... 527 00:19:33,139 --> 00:19:34,941 This isn't helping. Please... 528 00:19:35,041 --> 00:19:36,209 (monitor beeping rapidly) 529 00:19:36,309 --> 00:19:38,378 It's Emily. Help her. 530 00:19:38,478 --> 00:19:40,280 Please, don't let her die, please. 531 00:19:40,380 --> 00:19:42,181 (monitor beeping rapidly) 532 00:19:42,282 --> 00:19:45,084 (Emily gasping) 533 00:19:53,326 --> 00:19:54,627 The muscles in her throat are constricting. 534 00:19:54,727 --> 00:19:56,296 Well, the mask isn't working. 535 00:19:56,396 --> 00:19:57,764 Her levels are still dropping. 536 00:19:57,864 --> 00:19:59,532 There's not enough oxygen getting to her brain. 537 00:19:59,632 --> 00:20:01,701 Any other options? You can't just do nothing. 538 00:20:01,801 --> 00:20:03,303 Her throat is too swollen to intubate. 539 00:20:03,403 --> 00:20:04,771 We need to cut open an airway. 540 00:20:04,871 --> 00:20:07,006 Okay. (monitor beeping rapidly) 541 00:20:07,106 --> 00:20:08,841 Hang in there. 542 00:20:09,842 --> 00:20:11,811 LAUREN: I can't believe this is happening. 543 00:20:11,911 --> 00:20:14,647 Please protect my baby girl. 544 00:20:17,016 --> 00:20:18,351 ROBYN: What are you waiting for? 545 00:20:18,451 --> 00:20:20,887 What if her mom gets so upset that she... 546 00:20:20,987 --> 00:20:22,955 I'll do it. 547 00:20:23,790 --> 00:20:26,158 I've done procedures like this in combat. 548 00:20:26,259 --> 00:20:28,761 Just walk me through it. NURSE MILLER: You need to make a half-inch 549 00:20:28,861 --> 00:20:30,430 incision across her cricothyroid membrane. 550 00:20:30,530 --> 00:20:33,333 Okay, slow down. How do I find the cricothyroid membrane? 551 00:20:33,433 --> 00:20:35,668 You tilt her head back 552 00:20:35,768 --> 00:20:38,505 and then you look for the-the space just below the-the 553 00:20:38,605 --> 00:20:39,639 the protrusion on her neck. 554 00:20:39,739 --> 00:20:41,040 Here? Yes. 555 00:20:41,140 --> 00:20:43,042 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 556 00:20:43,142 --> 00:20:45,278 Put your body weight on her. Okay. 557 00:20:45,378 --> 00:20:47,079 ROBYN: Here we go. 558 00:20:48,147 --> 00:20:49,482 LAUREN: Please, no. 559 00:20:49,582 --> 00:20:51,351 Hand me the tube. 560 00:20:51,451 --> 00:20:52,785 ♪ ♪ 561 00:20:52,885 --> 00:20:54,454 LAUREN: Please, no. No. 562 00:20:54,554 --> 00:20:55,588 It's in. 563 00:20:55,688 --> 00:20:57,290 (rapid beeping stops) 564 00:20:58,691 --> 00:21:00,026 Thank you. 565 00:21:01,193 --> 00:21:02,395 I almost lost her. 566 00:21:03,129 --> 00:21:05,164 How could I have failed her like this? 567 00:21:05,264 --> 00:21:06,866 You can't blame yourself. 568 00:21:06,966 --> 00:21:08,368 You just have to stay strong. 569 00:21:08,468 --> 00:21:09,902 (knocking) 570 00:21:11,304 --> 00:21:12,405 (breathing heavily) 571 00:21:12,505 --> 00:21:14,140 It's Dr. Keller. 572 00:21:20,713 --> 00:21:23,149 It is a shame it took all this to get him here. 573 00:21:23,249 --> 00:21:26,018 It doesn't matter. He's here now. 574 00:21:26,118 --> 00:21:27,787 Go let him in. 575 00:21:30,623 --> 00:21:32,759 (chains rattling) 576 00:21:33,560 --> 00:21:34,494 Dr. Robinson. 577 00:21:34,594 --> 00:21:36,028 For you. 578 00:21:38,398 --> 00:21:39,366 Commander Gregory here. 579 00:21:39,466 --> 00:21:40,667 ROBYN: Good news. 580 00:21:40,767 --> 00:21:42,402 Emily's doctor is prepping for surgery. 581 00:21:42,502 --> 00:21:44,937 Hostages will walk out as soon as it's underway. 582 00:21:45,037 --> 00:21:47,239 If those hostages aren't out here in 15 minutes, 583 00:21:47,340 --> 00:21:48,608 my team is coming in. 584 00:21:48,708 --> 00:21:51,043 Commander, we're so close to resolving this. 585 00:21:51,143 --> 00:21:53,546 You have children, don't you? Can you help me out? 586 00:21:53,646 --> 00:21:55,247 Look, going in isn't my call. 587 00:21:55,348 --> 00:21:57,450 I was told to give you exactly one hour. 588 00:21:57,550 --> 00:21:59,118 I understand that, but... 589 00:21:59,218 --> 00:22:01,454 Those are my orders. 590 00:22:01,554 --> 00:22:03,923 Sorry. (phone beeps) 591 00:22:06,359 --> 00:22:09,261 (siren wailing) 592 00:22:09,362 --> 00:22:11,598 (line ringing) 593 00:22:11,698 --> 00:22:13,032 HARRY: What's up, Rob? 594 00:22:13,132 --> 00:22:16,235 Harry, I need you to look into something for me. 595 00:22:17,770 --> 00:22:19,105 NELSON: I didn't realize 596 00:22:19,205 --> 00:22:21,674 anyone cared about this gumbo as much as my mom. 597 00:22:21,774 --> 00:22:23,109 Well, this is a very special dish. 598 00:22:23,209 --> 00:22:27,013 It's not just about how it tastes, but what it means. 599 00:22:28,415 --> 00:22:30,282 Filé powder. 600 00:22:33,019 --> 00:22:36,222 Okay, Ms. Audrey, where is your filé powder? 601 00:22:40,059 --> 00:22:41,628 Mmm. 602 00:22:41,728 --> 00:22:43,896 That's because every one 603 00:22:43,996 --> 00:22:47,166 of these ingredients is significant. 604 00:22:48,134 --> 00:22:49,335 Significant how? 605 00:22:49,436 --> 00:22:51,438 Well, take the cayenne pepper, 606 00:22:51,538 --> 00:22:53,239 came over with us from 607 00:22:53,339 --> 00:22:54,707 French Guinea. 608 00:22:54,807 --> 00:22:58,711 Everybody's gumbo is gonna be just a little bit different, 609 00:22:58,811 --> 00:23:00,480 depending on what ingredients 610 00:23:00,580 --> 00:23:01,781 they have access to. 611 00:23:01,881 --> 00:23:04,517 This one right here, this is a creole gumbo. 612 00:23:04,617 --> 00:23:07,119 Oh, it's because it has seafood in it. Exactly. 613 00:23:07,954 --> 00:23:09,589 You know, they say that 614 00:23:09,689 --> 00:23:11,591 this country's a melting pot. 615 00:23:11,691 --> 00:23:14,961 Well, that is exactly what gumbo is. 616 00:23:15,061 --> 00:23:17,630 Wow, that is really cool, Auntie. 617 00:23:17,730 --> 00:23:20,567 None of that's gonna mean anything... 618 00:23:20,667 --> 00:23:22,802 unless it tastes good. 619 00:23:25,638 --> 00:23:26,773 Mmm. 620 00:23:26,873 --> 00:23:28,608 It's not perfect, 621 00:23:28,708 --> 00:23:31,511 but it's pretty darn close. 622 00:23:31,611 --> 00:23:33,345 (laughing) 623 00:23:34,614 --> 00:23:36,182 Mmm! 624 00:23:36,282 --> 00:23:38,050 I never thought I'd taste that again. 625 00:23:38,150 --> 00:23:40,352 Thank you, Ms. Marsette. 626 00:23:40,453 --> 00:23:41,721 (glass shattering) 627 00:23:41,821 --> 00:23:43,222 I should check on that. 628 00:23:43,322 --> 00:23:44,857 SERVER: Don't worry about it, I'll clean it up. 629 00:23:44,957 --> 00:23:46,759 NELSON: Hey, guys. Is everyone okay out here? 630 00:23:46,859 --> 00:23:47,760 SERVER: We're good, Nelson. Thank you. 631 00:23:47,860 --> 00:23:49,496 (sighs) Auntie, 632 00:23:49,596 --> 00:23:51,163 can I ask you a question? 633 00:23:51,263 --> 00:23:52,732 Always, my love. 634 00:23:53,566 --> 00:23:54,801 I mean, this place, 635 00:23:54,901 --> 00:23:57,470 it clearly means a lot to you. 636 00:23:57,570 --> 00:23:59,706 Why'd you stop coming here? 637 00:24:01,173 --> 00:24:03,375 This was your grandfather's favorite spot. 638 00:24:03,476 --> 00:24:06,245 After he died... (sighs) 639 00:24:06,345 --> 00:24:09,882 the thought of stepping foot in here was just... 640 00:24:09,982 --> 00:24:12,051 it was too painful. 641 00:24:13,920 --> 00:24:16,155 I'm sorry. I... 642 00:24:16,255 --> 00:24:17,356 I had no idea. 643 00:24:17,456 --> 00:24:19,992 It's all right, baby. 644 00:24:20,960 --> 00:24:22,995 Feels good to be back... 645 00:24:23,996 --> 00:24:26,866 ...remembering him. 646 00:24:30,570 --> 00:24:31,771 HARRY: Hey, Rob. 647 00:24:31,871 --> 00:24:33,272 We looked into the patients who were 648 00:24:33,372 --> 00:24:34,874 checked into D Ward this morning like you asked. 649 00:24:34,974 --> 00:24:37,076 Anyone with a connection to Commander Gregory? 650 00:24:37,176 --> 00:24:38,678 Not that we could find. 651 00:24:38,778 --> 00:24:40,112 But, uh, we did find a person of interest. 652 00:24:40,212 --> 00:24:41,748 I just texted you a pic. 653 00:24:41,848 --> 00:24:45,284 Is-is this guy one of your hostages? 654 00:24:45,384 --> 00:24:46,686 Yeah, who is he? 655 00:24:46,786 --> 00:24:47,887 His name's Andrew Beal. 656 00:24:47,987 --> 00:24:49,055 He was scheduled for a routine 657 00:24:49,155 --> 00:24:50,523 physical this morning. 658 00:24:50,623 --> 00:24:52,525 He's also the son of Miranda Beal. 659 00:24:52,625 --> 00:24:54,260 As in Senator Miranda Beal? 660 00:24:54,360 --> 00:24:55,662 Yeah, that could explain why Commander Gregory 661 00:24:55,762 --> 00:24:56,929 is so gung ho to get in there. 662 00:24:57,029 --> 00:24:58,765 Yeah, a U.S. senator makes a few calls 663 00:24:58,865 --> 00:25:00,032 to a chief of police. 664 00:25:00,132 --> 00:25:01,968 That'd light a fire under anyone. 665 00:25:02,068 --> 00:25:05,538 I think I might know a way out of this. 666 00:25:05,638 --> 00:25:07,874 (phone ringing) 667 00:25:08,975 --> 00:25:11,077 Senator Miranda Beal. 668 00:25:11,177 --> 00:25:12,945 Her son Andrew is one of the hostages. 669 00:25:13,713 --> 00:25:15,181 Holy... 670 00:25:15,281 --> 00:25:15,982 Well... 671 00:25:16,082 --> 00:25:17,383 that makes sense. 672 00:25:17,483 --> 00:25:19,719 Well, Emily's surgery is almost underway. 673 00:25:19,819 --> 00:25:21,487 We just need a little more time and... 674 00:25:21,588 --> 00:25:23,923 we can save her and no one gets hurt. 675 00:25:24,023 --> 00:25:25,457 I doubt I can get you an extension, 676 00:25:25,558 --> 00:25:27,326 especially now that we know Beal's kid is inside. 677 00:25:27,426 --> 00:25:30,029 What if I walk him out, deliver him safely? 678 00:25:30,129 --> 00:25:31,598 Then do you think you could get Senator Beal 679 00:25:31,698 --> 00:25:32,732 to call off the dogs? 680 00:25:32,832 --> 00:25:33,766 Yeah. 681 00:25:33,866 --> 00:25:34,767 I think I can sell that. 682 00:25:34,867 --> 00:25:35,768 Okay. 683 00:25:35,868 --> 00:25:38,070 ♪ ♪ 684 00:25:40,573 --> 00:25:41,974 She's never gonna let us go. 685 00:25:42,074 --> 00:25:44,043 She just wants to help her daughter. Really? 686 00:25:44,143 --> 00:25:46,579 Then why didn't she let us go when the doctor showed up? 687 00:25:46,679 --> 00:25:48,948 She's probably waiting for the surgery to start. 688 00:25:49,048 --> 00:25:52,018 And what happens if the surgery doesn't go well? 689 00:25:52,118 --> 00:25:54,420 You really want to see her reaction to that? 690 00:25:55,454 --> 00:25:58,024 It's time to get her to the OR. 691 00:26:00,059 --> 00:26:02,294 ♪ ♪ 692 00:26:09,101 --> 00:26:10,970 ANDREW: Hey, what are you doing? 693 00:26:13,005 --> 00:26:15,274 Hey! Gun! (screams) 694 00:26:16,075 --> 00:26:17,243 (gunshot) Oh! 695 00:26:17,343 --> 00:26:18,611 (grunts) 696 00:26:19,311 --> 00:26:20,747 You okay? I'm okay. 697 00:26:20,847 --> 00:26:23,249 Dr. Keller! (moaning) 698 00:26:23,349 --> 00:26:24,516 He's been shot. 699 00:26:34,026 --> 00:26:36,495 (quiet chatter) 700 00:26:39,231 --> 00:26:41,600 What are we gonna do now? I can't lose my daughter. 701 00:26:41,701 --> 00:26:43,836 It's not over. Yes, it is. 702 00:26:43,936 --> 00:26:45,471 No one else in the hospital 703 00:26:45,571 --> 00:26:47,339 is qualified to perform her surgery. 704 00:26:47,439 --> 00:26:49,475 So we'll find a different surgeon. 705 00:26:49,575 --> 00:26:51,010 No one is giving up. 706 00:26:51,110 --> 00:26:53,212 (phone buzzing) 707 00:26:53,312 --> 00:26:54,814 (beeps) 708 00:26:54,914 --> 00:26:56,015 Hey. Dante. 709 00:26:56,115 --> 00:26:57,684 What happened? We heard a gunshot. 710 00:26:57,784 --> 00:26:59,118 ROBYN: It wasn't Lauren. 711 00:26:59,218 --> 00:27:00,552 One of the hostages had a gun in her purse. 712 00:27:00,653 --> 00:27:02,321 Anyone hit? 713 00:27:02,421 --> 00:27:03,823 Unfortunately, Dr. Keller. 714 00:27:03,923 --> 00:27:05,157 You mean the only doctor in the building 715 00:27:05,257 --> 00:27:06,292 who could perform the surgery? 716 00:27:06,392 --> 00:27:07,760 He'll live. 717 00:27:07,860 --> 00:27:09,696 But I'm going to need more time to find 718 00:27:09,796 --> 00:27:12,131 another surgeon. (sighs) 719 00:27:12,231 --> 00:27:14,801 ♪ ♪ 720 00:27:14,901 --> 00:27:16,602 (sobbing) 721 00:27:16,703 --> 00:27:18,304 Dr. Robinson says the gun wasn't fired by Lauren. 722 00:27:18,404 --> 00:27:20,006 If Lauren didn't fire it, who did? 723 00:27:20,106 --> 00:27:21,240 One of the hostages. 724 00:27:21,340 --> 00:27:22,241 Wait, the hostage is armed, too? 725 00:27:22,341 --> 00:27:23,242 This is a major problem. 726 00:27:23,342 --> 00:27:24,877 Which has been fixed. 727 00:27:24,977 --> 00:27:26,278 The armed hostage was subdued. 728 00:27:26,378 --> 00:27:28,080 The surgeon was wounded, he'll be fine, 729 00:27:28,180 --> 00:27:30,416 but they need more time to locate another surgeon. Absolutely not. 730 00:27:30,516 --> 00:27:32,785 D.A. Grafton, the deal is still on the table. 731 00:27:32,885 --> 00:27:36,522 Dr. Robinson can walk out the senator's son right now. 732 00:27:36,622 --> 00:27:37,957 A shot has been fired, Detective. 733 00:27:38,057 --> 00:27:39,558 That's an escalation, which means... 734 00:27:39,658 --> 00:27:40,927 GREGORY: It means no more deals. 735 00:27:41,027 --> 00:27:42,494 This has gotten way out of control. 736 00:27:42,594 --> 00:27:44,130 We tried it Dr. Robinson's way, 737 00:27:44,230 --> 00:27:45,832 we do this my way now. 738 00:27:45,932 --> 00:27:47,099 Commander, we can still resolve this 739 00:27:47,199 --> 00:27:48,367 without anyone else getting hurt, 740 00:27:48,467 --> 00:27:50,102 and save a little girl's life! 741 00:27:51,270 --> 00:27:52,739 Have a damn heart, man! 742 00:28:00,479 --> 00:28:03,082 Officer Murphy, escort Detective Dante 743 00:28:03,182 --> 00:28:05,251 out of my perimeter. 744 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 I can see myself out. 745 00:28:11,323 --> 00:28:13,225 Get everyone into position. 746 00:28:13,325 --> 00:28:14,660 Initiate Charlie Alpha. 747 00:28:14,761 --> 00:28:16,295 Let's move! 748 00:28:16,395 --> 00:28:18,030 Charlie Alpha, let's go! 749 00:28:21,167 --> 00:28:22,268 What does it say? 750 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 We're out of time. 751 00:28:24,303 --> 00:28:25,604 Tac Team is coming in. 752 00:28:25,704 --> 00:28:26,973 The good news is, 753 00:28:27,073 --> 00:28:30,042 this is considered an unstable situation. 754 00:28:30,142 --> 00:28:31,443 Why is that good news? 755 00:28:31,543 --> 00:28:33,545 Because they'll have to use stealth maneuvers, 756 00:28:33,645 --> 00:28:35,114 which take more time. 757 00:28:35,214 --> 00:28:37,183 Which means we still have a chance. 758 00:28:37,283 --> 00:28:38,885 We just have to move fast. 759 00:28:40,286 --> 00:28:41,620 (line ringing) 760 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 How's it going, Rob? 761 00:28:42,822 --> 00:28:43,790 ROBYN: Not great. 762 00:28:43,890 --> 00:28:45,191 We have to find a new surgeon 763 00:28:45,291 --> 00:28:46,525 for Emily, immediately. 764 00:28:46,625 --> 00:28:47,860 Okay, she has polymicrogyria. 765 00:28:47,960 --> 00:28:49,862 Looks like there's only a few surgeons 766 00:28:49,962 --> 00:28:51,397 qualified to do the procedure. 767 00:28:51,497 --> 00:28:54,166 Not surprising, it's a high-risk pediatric surgery. 768 00:28:54,266 --> 00:28:56,068 Okay, um, here's one. 769 00:28:56,168 --> 00:28:57,937 Uh, but no, he's on the West Coast. 770 00:28:58,037 --> 00:28:59,939 Here's one that's done the surgery in the tristate area 771 00:29:00,039 --> 00:29:02,975 but she's in the middle of an operation right now. 772 00:29:03,075 --> 00:29:05,011 Well, we can't wait. Is there someone else? 773 00:29:05,111 --> 00:29:06,478 It seems like there's no one left 774 00:29:06,578 --> 00:29:07,880 in the Northeastern United States. 775 00:29:07,980 --> 00:29:09,615 There's got to be. Look again. 776 00:29:09,715 --> 00:29:11,217 HARRY: Okay, wait a minute, um... 777 00:29:11,317 --> 00:29:12,684 There's an article in the Oxford Medical Journal 778 00:29:12,785 --> 00:29:14,386 about the surgery. 779 00:29:14,486 --> 00:29:17,256 It was performed in Iraq by a Dr. Abdul Mazdaki. 780 00:29:17,356 --> 00:29:18,757 Iraq? Honey, we're looking for someone 781 00:29:18,858 --> 00:29:20,492 closer to Manhattan, not further away. 782 00:29:20,592 --> 00:29:21,527 Yeah, so is he. 783 00:29:21,627 --> 00:29:22,628 It looks like he left Iraq, 784 00:29:22,728 --> 00:29:23,662 uh, got his visa stamped 785 00:29:23,762 --> 00:29:25,397 at JFK two months ago. 786 00:29:25,497 --> 00:29:26,632 Is he still in New York? 787 00:29:26,732 --> 00:29:27,633 Yeah, his current address is in Queens. 788 00:29:27,733 --> 00:29:28,667 Close enough? 789 00:29:28,767 --> 00:29:29,802 We got to find him fast. 790 00:29:29,902 --> 00:29:31,337 Which hospital is he working at? 791 00:29:31,437 --> 00:29:34,073 No, it's odd. Looks like he's got a job as a cab driver 792 00:29:34,173 --> 00:29:35,607 in the city. 793 00:29:37,309 --> 00:29:39,011 Have a nice day. 794 00:29:39,645 --> 00:29:41,047 Hey, you didn't pay! 795 00:29:43,015 --> 00:29:45,184 I got you covered, boss. Abdul Mazdaki? 796 00:29:45,284 --> 00:29:46,585 I am. 797 00:29:46,685 --> 00:29:48,487 You performed a hemispherectomy on a six-year-old boy 798 00:29:48,587 --> 00:29:49,822 in Iraq, right? Who are you? 799 00:29:49,922 --> 00:29:51,057 Listen, Doctor, I know it's been a minute 800 00:29:51,157 --> 00:29:52,825 since you held a scalpel, but there's 801 00:29:52,925 --> 00:29:54,526 a sick little girl right now that could really use your help. 802 00:29:54,626 --> 00:29:56,762 If I was allowed to practice medicine in the U.S., 803 00:29:56,863 --> 00:29:58,397 do you think I'd be driving a cab? 804 00:29:58,497 --> 00:30:01,433 I'm sorry. My credentials aren't recognized here. 805 00:30:01,533 --> 00:30:04,670 Listen, this little girl is barely hanging on, okay? 806 00:30:04,770 --> 00:30:06,072 You're literally the only person 807 00:30:06,172 --> 00:30:07,606 that can save her life right now. 808 00:30:07,706 --> 00:30:08,807 I promise you the last thing she cares about 809 00:30:08,908 --> 00:30:10,042 are your credentials. 810 00:30:10,142 --> 00:30:12,078 She just needs you to be a doctor again. 811 00:30:13,512 --> 00:30:14,613 Tell me where to go. 812 00:30:14,713 --> 00:30:16,748 Actually, mind if I drive? 813 00:30:17,516 --> 00:30:20,586 Just in time. OR is prepped. 814 00:30:20,686 --> 00:30:21,720 Sorry. Nobody goes inside. 815 00:30:21,820 --> 00:30:24,056 Hey, this is Dr. Mazdaki. 816 00:30:24,156 --> 00:30:25,791 He's doing surgery on that girl up there. 817 00:30:25,892 --> 00:30:28,127 So, please, get out of the way. 818 00:30:28,227 --> 00:30:29,395 Was I not clear? 819 00:30:29,495 --> 00:30:30,829 I want you outside of my perimeter. 820 00:30:30,930 --> 00:30:32,631 Good idea. We'll stay here, talk to those reporters. 821 00:30:32,731 --> 00:30:33,900 Bet they'd be interested to know 822 00:30:34,000 --> 00:30:35,334 the Tac Team commander just turned away 823 00:30:35,434 --> 00:30:37,203 the only doctor that can save that dying girl's life, 824 00:30:37,303 --> 00:30:39,305 over an ego trip. 825 00:30:43,642 --> 00:30:45,011 Let them through. 826 00:30:49,548 --> 00:30:50,482 (radio chirps) 827 00:30:50,582 --> 00:30:51,918 Swanson, what's your status? 828 00:30:52,018 --> 00:30:53,819 I'm accessing the entry point now. 829 00:30:53,920 --> 00:30:55,321 As soon as you have eyes on the target, let me know, 830 00:30:55,421 --> 00:30:57,156 and I'll give you the green light 831 00:30:57,256 --> 00:30:58,324 to take her out. 832 00:30:58,424 --> 00:30:59,725 Copy that. 833 00:30:59,825 --> 00:31:02,161 (clicking) 834 00:31:08,234 --> 00:31:09,568 That was fast. 835 00:31:09,668 --> 00:31:11,637 Yeah, well, I might've broken a traffic law or five. 836 00:31:11,737 --> 00:31:14,240 He should be the taxi driver. Missed my calling. 837 00:31:14,340 --> 00:31:16,075 Thank you so much for coming. 838 00:31:16,175 --> 00:31:17,576 Don't thank me yet. 839 00:31:17,676 --> 00:31:20,012 Doctor. Nurse Miller has already prepped the patient. 840 00:31:20,112 --> 00:31:21,480 She's gonna be assisting you 841 00:31:21,580 --> 00:31:23,249 on the procedure. Pleasure to meet you, Nurse. 842 00:31:23,349 --> 00:31:25,684 I read about what you did for that boy in Baghdad. 843 00:31:25,784 --> 00:31:27,819 If you don't mind, I'd like to observe the operation? 844 00:31:27,920 --> 00:31:29,855 See your technique? Of course. 845 00:31:29,956 --> 00:31:30,990 Let's get to work. 846 00:31:31,090 --> 00:31:33,725 (phone ringing) 847 00:31:34,160 --> 00:31:35,227 HARRY: Hey, honey. Hey. 848 00:31:35,327 --> 00:31:36,795 I couldn't find him. Any luck? 849 00:31:36,895 --> 00:31:39,631 Yeah, Doc's going into the OR right now. 850 00:31:39,731 --> 00:31:41,267 Thank God. 851 00:31:41,367 --> 00:31:44,603 I'm heading back, I'll keep an ear out for police activity. 852 00:31:44,703 --> 00:31:45,804 And babe? 853 00:31:45,904 --> 00:31:46,872 Good job finding him. 854 00:31:46,973 --> 00:31:48,207 Thanks. I got lucky. 855 00:31:48,307 --> 00:31:50,076 I just hope some of that rubs off on Emily. 856 00:31:50,176 --> 00:31:51,643 (sighs) 857 00:31:51,743 --> 00:31:53,779 ♪ ♪ 858 00:31:58,350 --> 00:31:59,518 (siren wails) 859 00:31:59,618 --> 00:32:01,954 (indistinct chatter) 860 00:32:04,590 --> 00:32:06,292 DANTE: I think the Tac Team's made their move. 861 00:32:06,392 --> 00:32:07,593 What do you mean? 862 00:32:07,693 --> 00:32:08,894 I was talking to one of the Tac officers 863 00:32:08,995 --> 00:32:11,030 I know earlier, but now I don't see her. 864 00:32:11,130 --> 00:32:12,931 Dr. Mazdaki is prepping the OR. 865 00:32:13,032 --> 00:32:15,034 As soon as the surgery is underway, 866 00:32:15,134 --> 00:32:17,036 Lauren is going to release the hostages. 867 00:32:17,136 --> 00:32:18,237 It's too late. 868 00:32:19,438 --> 00:32:22,308 I'm gonna hide Lauren in another ward until I can sneak her out. 869 00:32:22,408 --> 00:32:24,276 Disagree. Best bet is to get the gun out 870 00:32:24,376 --> 00:32:26,645 of her hands and have her surrender. 871 00:32:26,745 --> 00:32:28,747 I can pull this off. Moving her is the safest option. 872 00:32:28,847 --> 00:32:30,182 If she becomes a hunted fugitive, 873 00:32:30,282 --> 00:32:31,183 we both know how this ends. 874 00:32:31,283 --> 00:32:33,619 Trust me on this. 875 00:32:37,023 --> 00:32:38,024 Okay. 876 00:32:38,124 --> 00:32:39,591 We'll try your way. 877 00:32:39,691 --> 00:32:41,093 Do you know how they plan on breaching the building? 878 00:32:41,193 --> 00:32:42,461 No idea. 879 00:32:45,497 --> 00:32:46,798 (groans softly) 880 00:32:51,070 --> 00:32:52,338 They turned off the A/C. 881 00:32:52,438 --> 00:32:53,972 They're coming in through the air ducts. 882 00:32:54,073 --> 00:32:54,973 It's what I would do. 883 00:32:55,074 --> 00:32:56,808 I got to go. 884 00:33:00,746 --> 00:33:04,516 Lauren, we're out of time. 885 00:33:04,616 --> 00:33:06,452 You have to drop that gun 886 00:33:06,552 --> 00:33:07,986 and let those hostages go. 887 00:33:08,087 --> 00:33:09,855 Not until her surgery is over. 888 00:33:09,955 --> 00:33:12,624 We agreed you'd let them go once it started. 889 00:33:12,724 --> 00:33:15,227 What is to stop Tac from barging into the OR 890 00:33:15,327 --> 00:33:16,662 the second they come in here? 891 00:33:16,762 --> 00:33:19,565 They don't care about Emily or what happens to her. 892 00:33:22,234 --> 00:33:23,602 ROBYN: Here's what I know. 893 00:33:23,702 --> 00:33:25,971 If you don't drop that gun by the time the Tac Team 894 00:33:26,072 --> 00:33:29,908 shows up, Emily won't have a mom when she wakes up. 895 00:33:30,942 --> 00:33:32,978 ♪ ♪ 896 00:33:35,747 --> 00:33:37,783 I need you to listen to me, Lauren. 897 00:33:37,883 --> 00:33:41,053 I get it. As a mother, I get it. 898 00:33:41,153 --> 00:33:42,754 Swanson, do you have the shot? 899 00:33:42,854 --> 00:33:43,955 Negative. 900 00:33:44,056 --> 00:33:45,557 GREGORY: Let me know as soon as you do. 901 00:33:45,657 --> 00:33:46,592 ROBYN: And I promise you, 902 00:33:46,692 --> 00:33:48,394 I will be right by her side 903 00:33:48,494 --> 00:33:49,928 as long as she's in surgery. 904 00:33:50,028 --> 00:33:52,064 They want to stop it, they'll have to come through me. 905 00:33:52,164 --> 00:33:53,065 GREGORY: How about now? 906 00:33:53,165 --> 00:33:54,266 Still negative, sir. 907 00:33:54,366 --> 00:33:55,534 Swanson, what's happening in there? 908 00:33:55,634 --> 00:33:57,436 The shrink is trying to talk her down. 909 00:33:58,370 --> 00:33:59,538 (feedback crackles) 910 00:33:59,638 --> 00:34:00,906 I turned up the volume on my comm. 911 00:34:01,006 --> 00:34:02,574 You should be able to hear their voices. 912 00:34:02,674 --> 00:34:03,609 LAUREN: I have to protect 913 00:34:03,709 --> 00:34:06,745 my daughter. That is my job. 914 00:34:06,845 --> 00:34:08,414 ROBYN: We all think if we try hard enough, 915 00:34:08,514 --> 00:34:10,749 we can steer life the way we want it to go. 916 00:34:10,849 --> 00:34:13,452 That we can control what happens to the ones we love. 917 00:34:13,552 --> 00:34:15,821 But that's not always how it works. 918 00:34:15,921 --> 00:34:17,989 But I'll tell you what we can control. 919 00:34:18,090 --> 00:34:20,559 If you surrender, 920 00:34:20,659 --> 00:34:25,164 I will protect Emily as long as she is in surgery. 921 00:34:25,264 --> 00:34:26,865 I promise you that. 922 00:34:26,965 --> 00:34:29,101 Everything you've been through, every battle you have fought 923 00:34:29,201 --> 00:34:31,937 through the years has been for Emily. 924 00:34:32,037 --> 00:34:33,339 She needed you. 925 00:34:33,439 --> 00:34:36,275 Just like she's gonna need you when she pulls 926 00:34:36,375 --> 00:34:37,676 through that surgery. 927 00:34:37,776 --> 00:34:40,246 You need to keep being a mother. 928 00:34:40,346 --> 00:34:43,482 Don't fail her now. 929 00:34:44,416 --> 00:34:45,684 I've got the shot, sir. 930 00:34:45,784 --> 00:34:47,819 ROBYN: I saw how she looked at you. 931 00:34:47,919 --> 00:34:50,722 You're the center of her world. 932 00:34:50,822 --> 00:34:52,691 She doesn't know what you've given up for her. 933 00:34:52,791 --> 00:34:55,261 But she loves you 934 00:34:55,361 --> 00:34:57,196 more than anything. 935 00:34:57,829 --> 00:35:01,533 Don't fail her now. 936 00:35:05,404 --> 00:35:07,239 Sir, do I have a green light? 937 00:35:07,339 --> 00:35:09,775 ♪ ♪ 938 00:35:11,310 --> 00:35:12,811 Stand down. 939 00:35:12,911 --> 00:35:14,546 But, sir, I have a clear shot. 940 00:35:14,646 --> 00:35:17,149 I repeat: stand down. 941 00:35:17,249 --> 00:35:21,487 I need you to trust me now. 942 00:35:21,587 --> 00:35:23,389 Please... 943 00:35:23,489 --> 00:35:25,957 give me the gun, Lauren. 944 00:35:37,169 --> 00:35:39,171 (sobbing) 945 00:35:42,441 --> 00:35:43,542 Gun is down. I repeat: 946 00:35:43,642 --> 00:35:46,144 gun is down. 947 00:35:48,380 --> 00:35:50,616 ♪ ♪ 948 00:35:51,583 --> 00:35:53,285 Everything going okay over here? 949 00:35:53,385 --> 00:35:56,121 My bowl is just about empty, isn't it? Mmm! 950 00:35:56,222 --> 00:35:57,523 This is hands down 951 00:35:57,623 --> 00:35:59,391 the best gumbo I've ever had. 952 00:35:59,491 --> 00:36:00,826 Now that I have the recipe, 953 00:36:00,926 --> 00:36:02,428 it goes right back on the menu. 954 00:36:02,528 --> 00:36:04,830 You know, I remember quite a few of your mom's dishes. 955 00:36:04,930 --> 00:36:07,333 Maybe I could help recreate some of those, too. 956 00:36:07,433 --> 00:36:09,435 I don't mean to intrude, but 957 00:36:09,535 --> 00:36:11,337 what is that? It smells amazing. 958 00:36:11,437 --> 00:36:12,838 Trust me, it tastes even better. 959 00:36:12,938 --> 00:36:14,673 NELSON: It's my mother's gumbo. 960 00:36:14,773 --> 00:36:16,342 I'll make you some next time you come in. 961 00:36:16,442 --> 00:36:18,844 In that case, see you tomorrow. 962 00:36:22,248 --> 00:36:23,582 It was my mother's dream 963 00:36:23,682 --> 00:36:25,684 for me to keep this place going after she was gone, 964 00:36:25,784 --> 00:36:27,919 to keep our traditions alive. 965 00:36:28,019 --> 00:36:28,920 Now I can. 966 00:36:29,020 --> 00:36:31,122 I don't know how to thank you. 967 00:36:31,223 --> 00:36:32,724 Well... 968 00:36:32,824 --> 00:36:34,660 let's take a look at that dessert menu. 969 00:36:34,760 --> 00:36:36,662 I'm sure we can work something out. 970 00:36:36,762 --> 00:36:38,664 (laughter) 971 00:36:45,804 --> 00:36:48,774 Hey. How is she? 972 00:36:48,874 --> 00:36:51,176 The surgery was a success. (sighs) 973 00:36:51,277 --> 00:36:53,245 Emily is doing great. 974 00:36:54,413 --> 00:36:55,447 (Robyn chuckles) 975 00:36:55,547 --> 00:36:57,148 How can I ever thank you? 976 00:36:57,249 --> 00:36:58,950 Thank Dr. Mazdaki. 977 00:36:59,050 --> 00:37:01,019 He's the one who saved Emily's life. 978 00:37:01,119 --> 00:37:03,221 In fact, the hospital is offering him 979 00:37:03,322 --> 00:37:05,056 a path to residency. 980 00:37:05,156 --> 00:37:06,458 He deserves it. 981 00:37:06,558 --> 00:37:08,860 My baby's alive. 982 00:37:08,960 --> 00:37:10,362 Even if I have to spend the rest of my life 983 00:37:10,462 --> 00:37:11,563 in prison, it was worth it. 984 00:37:11,663 --> 00:37:13,565 Well, hopefully not so long. 985 00:37:13,665 --> 00:37:16,302 The D.A. is seeing what she can do. 986 00:37:16,402 --> 00:37:19,638 Senator Beal is not the only one in this town with some pull. 987 00:37:19,738 --> 00:37:21,973 I owe you so much. 988 00:37:22,073 --> 00:37:24,843 No. 989 00:37:24,943 --> 00:37:27,913 You did what you had to do for your daughter. 990 00:37:28,847 --> 00:37:30,582 I was just backing you up. 991 00:37:32,017 --> 00:37:34,320 One mother helping another mother. 992 00:37:34,420 --> 00:37:35,854 Hang in there. 993 00:37:35,954 --> 00:37:37,723 (mouths) 994 00:37:44,029 --> 00:37:46,698 Thank you for letting me give her the news in person. 995 00:37:46,798 --> 00:37:48,199 You saved a few lives today. 996 00:37:48,300 --> 00:37:50,669 I'd say you earned the favor. Well, I appreciate it. 997 00:37:50,769 --> 00:37:53,705 I appreciate you, Marcus. 998 00:37:53,805 --> 00:37:55,374 I hope so. 999 00:37:55,474 --> 00:37:57,776 Not too many people who'd take on a whole Tac Team for you. 1000 00:37:57,876 --> 00:38:00,211 (laughs) No, that was all you. 1001 00:38:01,580 --> 00:38:03,515 We make a great team. 1002 00:38:03,615 --> 00:38:05,451 We do. 1003 00:38:06,452 --> 00:38:08,286 But if we're going to continue to do this, 1004 00:38:08,387 --> 00:38:10,422 it needs to be just that. 1005 00:38:10,522 --> 00:38:12,824 Team effort. Team decisions. 1006 00:38:12,924 --> 00:38:15,193 You're right. 1007 00:38:16,328 --> 00:38:18,830 I should've listened to you when it came to Randall Grayle. 1008 00:38:18,930 --> 00:38:20,732 I appreciate you saying that. 1009 00:38:20,832 --> 00:38:22,834 Well, I mean it. 1010 00:38:23,669 --> 00:38:26,905 Sometimes I push too hard, I... 1011 00:38:27,005 --> 00:38:27,739 Well... 1012 00:38:27,839 --> 00:38:30,776 that's over now. 1013 00:38:31,677 --> 00:38:33,912 So, we good? 1014 00:38:34,946 --> 00:38:37,949 Yeah. We're good. 1015 00:38:41,152 --> 00:38:43,188 ♪ ♪ 1016 00:38:49,395 --> 00:38:50,562 Welcome back. 1017 00:38:50,662 --> 00:38:52,998 It's good to be home. Aww. 1018 00:38:53,098 --> 00:38:55,000 It was a tough day. Yeah. 1019 00:38:55,100 --> 00:38:56,935 But we did good. We did. We did. 1020 00:38:57,035 --> 00:39:01,239 I got to be honest though, my mind was on you 1021 00:39:01,339 --> 00:39:02,474 the entire time. 1022 00:39:02,574 --> 00:39:04,209 Something about seeing that-that little girl, 1023 00:39:04,309 --> 00:39:06,745 at the end and that mom in so much anguish, 1024 00:39:06,845 --> 00:39:09,147 it just made me really appreciate... 1025 00:39:09,247 --> 00:39:13,719 how much I love you and how I would do anything for you. 1026 00:39:14,920 --> 00:39:17,523 We're very lucky. Yeah. 1027 00:39:17,623 --> 00:39:19,825 ♪ ♪ 1028 00:39:23,795 --> 00:39:26,331 Hey. Y'all waited for me? 1029 00:39:26,432 --> 00:39:27,566 Of course we did. 1030 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 Is that... 1031 00:39:28,767 --> 00:39:31,036 Miss Audrey's gumbo? 1032 00:39:31,136 --> 00:39:32,203 Sure is. 1033 00:39:32,303 --> 00:39:34,773 Oh, we used to go there so much. Mm-hmm. 1034 00:39:34,873 --> 00:39:35,941 Daddy loved it there. 1035 00:39:36,041 --> 00:39:38,577 He's not the only one. 1036 00:39:38,677 --> 00:39:40,512 You know, we should go there more often, 1037 00:39:40,612 --> 00:39:41,647 to the old neighborhood. 1038 00:39:41,747 --> 00:39:42,881 Not just for the gumbo. 1039 00:39:42,981 --> 00:39:44,683 To stay connected. 1040 00:39:44,783 --> 00:39:46,351 Can we? 1041 00:39:46,452 --> 00:39:48,420 I really enjoyed learning more about Grandpa. 1042 00:39:48,520 --> 00:39:49,988 And where we come from. 1043 00:39:50,822 --> 00:39:52,090 VI: It's important. 1044 00:39:52,190 --> 00:39:54,660 Some of those memories are painful, but... 1045 00:39:54,760 --> 00:39:57,796 there are also some really good ones. 1046 00:39:57,896 --> 00:39:59,731 Shall we give thanks? 1047 00:40:02,333 --> 00:40:04,903 Not just for the food that's on this table, 1048 00:40:05,003 --> 00:40:07,673 but for the ancestors that have brought us thus far. 1049 00:40:07,773 --> 00:40:11,176 For community that sustains us. 1050 00:40:11,276 --> 00:40:13,912 And most of all, for this family. 1051 00:40:14,012 --> 00:40:15,481 (chuckles) 1052 00:40:15,581 --> 00:40:16,815 Amen. Amen. 1053 00:40:16,915 --> 00:40:18,216 Now, let me get at some of that gumbo. 1054 00:40:18,316 --> 00:40:19,384 Ooh! (laughs) 1055 00:40:19,485 --> 00:40:20,986 (doorbell rings) 1056 00:40:22,020 --> 00:40:23,188 Who could that be at this hour? 1057 00:40:23,288 --> 00:40:25,423 I'll get that. 1058 00:40:28,193 --> 00:40:29,895 I could eat like this every day. 1059 00:40:29,995 --> 00:40:31,697 Don't you know it, girl? 1060 00:40:31,797 --> 00:40:33,732 You know I can. (door opens) 1061 00:40:33,832 --> 00:40:34,966 MAN: Are you Robyn McCall? Thank you. 1062 00:40:35,066 --> 00:40:37,302 ROBYN: Yes. VI: Mm-hmm. 1063 00:40:37,402 --> 00:40:38,403 (door closes) 1064 00:40:38,504 --> 00:40:40,672 (Robyn sighs) 1065 00:40:40,772 --> 00:40:41,840 Hey, Mom, 1066 00:40:41,940 --> 00:40:43,208 is everything okay? 1067 00:40:45,410 --> 00:40:46,778 (sighs) No. 1068 00:40:47,579 --> 00:40:48,880 I just got served. 1069 00:40:50,081 --> 00:40:52,317 Your father wants sole custody of you. 1070 00:40:52,417 --> 00:40:54,052 ♪ ♪ 1071 00:40:55,521 --> 00:40:57,623 Captioning sponsored by CBS 1072 00:40:57,723 --> 00:40:59,424 and TOYOTA. 1073 00:40:59,525 --> 00:41:02,160 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org